[gnome-shell] Updated Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Arabic translation
- Date: Wed, 12 Jan 2011 09:30:16 +0000 (UTC)
commit 90e042e30c44f3192da1c90b873e0e639587ca12
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Wed Jan 12 11:29:54 2011 +0200
Updated Arabic translation
po/ar.po | 595 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 404 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index f981ba1..4449423 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2009, 2010.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-30 13:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-30 13:30+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-12 11:29+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-12 11:29+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,14 +26,6 @@ msgstr "صدÙ?Ø© جÙ?Ù?Ù?"
msgid "Window management and application launching"
msgstr "إدارة اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø° Ù?إطÙ?اÙ? اÙ?تطبÙ?Ù?ات"
-#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:1
-msgid "Clock"
-msgstr "اÙ?ساعة"
-
-#: ../data/gnome-shell-clock-preferences.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the panel clock"
-msgstr "Ø·Ù?Ù?ع ساعة اÙ?Ù?Ù?ØØ©"
-
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
@@ -41,60 +33,44 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Custom format of the clock"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
msgid "File extension used for storing the screencast"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid "Framerate used for recording screencasts."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
"should not be loaded."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Hour format"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
-msgid ""
-"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display date in the "
-"clock, in addition to time."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
+msgid "If true, display date in the clock, in addition to time."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
-msgid ""
-"If true and format is either \"12-hour\" or \"24-hour\", display seconds in "
-"time."
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:8
+msgid "If true, display seconds in time."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9
msgid "If true, display the ISO week date in the calendar."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
-msgid "Overview workspace view mode"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11
msgid ""
"Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax "
"used for gst-launch. The pipeline should have an unconnected sink pad where "
@@ -106,48 +82,42 @@ msgid ""
"'videorate ! theoraenc ! oggmux' and records to Ogg Theora."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12
msgid "Show date in clock"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13
msgid "Show the week date in the calendar"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14
msgid "Show time with seconds"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the "
"favorites area."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the "
"current date, and use this extension. It should be changed when recording to "
"a different container format."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's "
"screencast recorder in frames-per-second."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22
-msgid ""
-"The selected workspace view mode in the overview. Supported values are "
-"\"single\" and \"grid\"."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"The shell normally monitors active applications in order to present the most "
"used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may "
@@ -155,29 +125,11 @@ msgid ""
"remove already saved data."
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
-msgid ""
-"This key specifies the format used by the panel clock when the format key is "
-"set to \"custom\". You can use conversion specifiers understood by strftime"
-"() to obtain a specific format. See the strftime() manual for more "
-"information."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25
-msgid ""
-"This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible values "
-"are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to \"unix\", "
-"the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-01-01. If set "
-"to \"custom\", the clock will display time according to the format specified "
-"in the custom_format key. Note that if set to either \"unix\" or \"custom\", "
-"the show_date and show_seconds keys are ignored."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Uuids of extensions to disable"
msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21
msgid "Whether to collect stats about applications usage"
msgstr ""
@@ -306,90 +258,46 @@ msgstr ""
msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
msgstr ""
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:1
-msgid "Clock Format"
-msgstr "تÙ?سÙ?Ù? اÙ?ساعة"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:2
-msgid "Clock Preferences"
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?ساعة"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:3
-msgid "Panel Display"
-msgstr "عرض اÙ?Ù?Ù?ØØ©"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:4
-msgid "Show seco_nds"
-msgstr "أظÙ?ر اÙ?_Ø«Ù?اÙ?Ù?"
+#. Translators: Filter to display all applications
+#: ../js/ui/appDisplay.js:155
+msgid "All"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?"
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:5
-msgid "Show the _date"
-msgstr "أظÙ?ر اÙ?_تارÙ?Ø®"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:6
-msgid "_12 hour format"
-msgstr "Ù?سÙ? _12 ساعة"
-
-#: ../data/clock-preferences.ui.h:7
-msgid "_24 hour format"
-msgstr "Ù?سÙ? _24 ساعة"
-
-#. **** Applications ****
-#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
+#: ../js/ui/appDisplay.js:236
msgid "APPLICATIONS"
msgstr "اÙ?تطبÙ?Ù?ات"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:348
+#: ../js/ui/appDisplay.js:266
msgid "PREFERENCES"
msgstr "اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:647
+#: ../js/ui/appDisplay.js:563
msgid "New Window"
msgstr "Ù?اÙ?ذة جدÙ?دة"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:651
+#: ../js/ui/appDisplay.js:567
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزÙ?Ù? Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:652
+#: ../js/ui/appDisplay.js:568
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضÙ?Ù? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
-#: ../js/ui/appDisplay.js:829
-msgid "Drag here to add favorites"
-msgstr "اسØب Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?ا Ù?Ù?ضاÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
-
-#: ../js/ui/appFavorites.js:88
+#: ../js/ui/appFavorites.js:91
#, c-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "أضÙ?Ù? %s Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?ضÙ?تÙ?."
-#: ../js/ui/appFavorites.js:107
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
#, c-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "أزÙ?Ù? %s Ù?Ù? Ù?Ù?ضÙ?Ù?تÙ?."
-#: ../js/ui/dash.js:142
-msgid "Find"
-msgstr "ابØØ«"
-
-#: ../js/ui/dash.js:473
-msgid "Searching..."
-msgstr "Ù?بØØ«..."
-
-#: ../js/ui/dash.js:487
-msgid "No matching results."
-msgstr "Ù?ا Ù?تائج Ù?طابÙ?Ø©."
-
-#. **** Places ****
-#. Translators: This is in the sense of locations for documents,
-#. network locations, etc.
-#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
-msgid "PLACES & DEVICES"
-msgstr "اÙ?Ø£Ù?اÙ?Ù? Ù?اÙ?أجÙ?زة"
+#: ../js/ui/dash.js:27
+msgid "Remove"
+msgstr "أزÙ?Ù?"
-#. **** Documents ****
-#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
+#: ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "اÙ?عÙ?اصر اÙ?ØدÙ?ثة"
@@ -423,63 +331,67 @@ msgstr "اعرض اÙ?Ù?صدر"
msgid "Web Page"
msgstr "صÙ?ØØ© اÙ?Ù?ب"
-#: ../js/ui/overview.js:160
+#: ../js/ui/overview.js:101
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
+#: ../js/ui/overview.js:166
+msgid "Windows"
+msgstr "اÙ?Ù?Ù?اÙ?Ø°"
+
+#: ../js/ui/overview.js:169
+msgid "Applications"
+msgstr "اÙ?تطبÙ?Ù?ات"
+
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
-#: ../js/ui/panel.js:469
+#: ../js/ui/panel.js:478
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "أغÙ?Ù? %s"
-#: ../js/ui/panel.js:494
-msgid "Preferences"
-msgstr "اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات"
-
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:580
+#: ../js/ui/panel.js:563
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%A %e %BØ? %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:581
+#: ../js/ui/panel.js:564
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%A %e %BØ? %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
-#: ../js/ui/panel.js:585
+#: ../js/ui/panel.js:568
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%A %R:%S"
-#: ../js/ui/panel.js:586
+#: ../js/ui/panel.js:569
msgid "%a %R"
msgstr "%A %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:593
+#: ../js/ui/panel.js:576
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %e %BØ? %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/panel.js:594
+#: ../js/ui/panel.js:577
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%A %e %BØ? %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
-#: ../js/ui/panel.js:598
+#: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-#: ../js/ui/panel.js:599
+#: ../js/ui/panel.js:582
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A %Ol:%OM %p"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
-#: ../js/ui/panel.js:744
+#: ../js/ui/panel.js:727
msgid "Activities"
msgstr "اÙ?Ø£Ù?شطة"
@@ -496,6 +408,10 @@ msgstr "أعد اÙ?Ù?ØاÙ?Ù?Ø©"
msgid "Connect to..."
msgstr "اتÙ?صÙ? بâ??..."
+#: ../js/ui/placeDisplay.js:558
+msgid "PLACES & DEVICES"
+msgstr "اÙ?Ø£Ù?اÙ?Ù? Ù?اÙ?أجÙ?زة"
+
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
@@ -503,13 +419,13 @@ msgstr "اتÙ?صÙ? بâ??..."
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:33
msgid "toggle-switch-us"
-msgstr ""
+msgstr "toggle-switch-intl"
-#: ../js/ui/runDialog.js:233
+#: ../js/ui/runDialog.js:238
msgid "Please enter a command:"
msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? اÙ?تب Ø£Ù?را:"
-#: ../js/ui/runDialog.js:378
+#: ../js/ui/runDialog.js:383
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Ù?Ø´Ù? تÙ?Ù?Ù?Ø° '%s':â??"
@@ -522,42 +438,38 @@ msgstr "Ù?تاØ"
msgid "Busy"
msgstr "Ù?شغÙ?Ù?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:111
-msgid "Invisible"
-msgstr "Ø®Ù?Ù?"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:119
-msgid "My Account..."
-msgstr "ØسابÙ?..."
+#: ../js/ui/statusMenu.js:114
+msgid "My Account"
+msgstr "ØسابÙ?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:123
-msgid "System Preferences..."
-msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ظاÙ?..."
+#: ../js/ui/statusMenu.js:118
+msgid "System Settings"
+msgstr "إعدادات اÙ?Ù?ظاÙ?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:130
+#: ../js/ui/statusMenu.js:125
msgid "Lock Screen"
msgstr "Ø£Ù?صد اÙ?شاشة"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:134
+#: ../js/ui/statusMenu.js:129
msgid "Switch User"
msgstr "بدÙ?Ù? اÙ?Ù?ستخدÙ?"
-#: ../js/ui/statusMenu.js:139
+#: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Log Out..."
msgstr "اخرج..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:146
-msgid "Suspend"
-msgstr "عÙ?Ù?Ù?"
-
-#: ../js/ui/statusMenu.js:150
-msgid "Restart..."
-msgstr "أعد اÙ?تشغÙ?Ù?..."
+#: ../js/ui/statusMenu.js:141
+msgid "Suspend..."
+msgstr "عÙ?Ù?Ù?..."
-#: ../js/ui/statusMenu.js:154
+#: ../js/ui/statusMenu.js:145
msgid "Shut Down..."
msgstr "أطÙ?ئ..."
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
+msgid "Zoom"
+msgstr "تÙ?رÙ?ب"
+
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader"
msgstr "Ù?ارئ اÙ?شاشة"
@@ -594,13 +506,269 @@ msgstr "إعدادات اÙ?إتاØØ©"
msgid "High Contrast"
msgstr "تباÙ?Ù? عاÙ?"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:205
msgid "Large Text"
msgstr "Ù?ص Ù?بÙ?ر"
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:223
-msgid "Zoom"
-msgstr "تÙ?رÙ?ب"
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:240
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "بÙ?Ù?تÙ?Ø«"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:55
+msgid "Visibility"
+msgstr "اÙ?رؤÙ?Ø©"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:69
+msgid "Send Files to Device..."
+msgstr "أرسÙ?Ù? Ù?Ù?Ù?ات Ù?Ù?جÙ?از..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:70
+msgid "Setup a New Device..."
+msgstr "اضبط جÙ?ازا جدÙ?دا..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:94
+msgid "Bluetooth Settings"
+msgstr "إعدادات بÙ?Ù?تÙ?Ø«"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:191
+msgid "Connection"
+msgstr "اÙ?اتصاÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227
+msgid "Send Files..."
+msgstr "أرسÙ? Ù?Ù?Ù?ات..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:232
+msgid "Browse Files..."
+msgstr "تصÙ?Ø Ø§Ù?Ù?Ù?Ù?ات..."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:241
+msgid "Error browsing device"
+msgstr "عطÙ? أثÙ?اء تصÙ?Ù?Ø Ø§Ù?جÙ?از"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
+#, c-format
+msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
+msgstr "تعذÙ?ر تصÙ?Ø Ø§Ù?جÙ?ازØ? رساÙ?Ø© اÙ?عطÙ? '%s'"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
+msgid "Keyboard Settings"
+msgstr "إعدادات Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255
+msgid "Mouse Settings"
+msgstr "إعدادات اÙ?Ù?أرة"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262 ../js/ui/status/volume.js:62
+msgid "Sound Settings"
+msgstr "إعدادات اÙ?صÙ?ت"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 ../js/ui/status/bluetooth.js:370
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410 ../js/ui/status/bluetooth.js:443
+msgid "Bluetooth Agent"
+msgstr "عÙ?Ù?Ù? بÙ?Ù?تÙ?Ø«"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:371
+#, c-format
+msgid "Authorization request from %s"
+msgstr "Ø·Ù?ب تخÙ?Ù?Ù? Ù?Ù? %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377
+#, c-format
+msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
+msgstr "Ù?رÙ?د اÙ?جÙ?از %s صÙ?اØÙ?Ø© اÙ?Ù?صÙ?Ù? Ù?Ù?خدÙ?Ø© '%s'"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:379
+msgid "Always grant access"
+msgstr "اÙ?Ù?Ø Ø§Ù?صÙ?اØÙ?Ø© دائÙ?ا"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
+msgid "Grant this time only"
+msgstr "اÙ?Ù?Ø Ù?Ø°Ù? اÙ?Ù?رة Ù?Ù?Ø·"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
+msgid "Reject"
+msgstr "أخرج"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411
+#, c-format
+msgid "Pairing confirmation for %s"
+msgstr "تأÙ?Ù?د Ù?زاÙ?جة %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 ../js/ui/status/bluetooth.js:451
+#, c-format
+msgid "Device %s wants to pair with this computer"
+msgstr "Ù?رÙ?د اÙ?جÙ?از %s اÙ?Ù?زاÙ?جة Ù?ع Ù?ذا اÙ?ØاسÙ?ب"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
+#, c-format
+msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device."
+msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? Ø£Ù?د تطابÙ? اÙ?رÙ?Ù? '%s' Ù?ع اÙ?Ù?Ù?جÙ?د عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:420
+msgid "Matches"
+msgstr "Ù?طابÙ?ات"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421
+msgid "Does not match"
+msgstr "Ù?ا تتطابÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:444
+#, c-format
+msgid "Pairing request for %s"
+msgstr "Ø·Ù?ب Ù?زاÙ?جة Ù?Ù? %s"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:452
+msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
+msgstr "Ù?Ù? Ù?ضÙ?Ù? أدخÙ? اÙ?رÙ?Ù? اÙ?Ù?Ø°Ù?Ù?ر عÙ?Ù? اÙ?جÙ?از."
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:468
+msgid "OK"
+msgstr "ØسÙ?ا"
+
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ø£Ù?غÙ?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:85
+msgid "Power Settings"
+msgstr "إعدادات اÙ?طاÙ?Ø©"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:112
+#, c-format
+msgid "%d hour remaining"
+msgid_plural "%d hours remaining"
+msgstr[0] "بÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? ساعة"
+msgstr[1] "بÙ?Ù? ساعة"
+msgstr[2] "بÙ?Ù? ساعتÙ?Ù?"
+msgstr[3] "بÙ?Ù? %d ساعات"
+msgstr[4] "بÙ?Ù? %d ساعة"
+msgstr[5] "بÙ?Ù? %d ساعة"
+
+#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
+#: ../js/ui/status/power.js:115
+#, c-format
+msgid "%d %s %d %s remaining"
+msgstr "بÙ?Ù? %d %s Ù? %d %s"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:117
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? ساعة"
+msgstr[1] "ساعة"
+msgstr[2] "ساعتÙ?Ù?"
+msgstr[3] "ساعات"
+msgstr[4] "ساعة"
+msgstr[5] "ساعة"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:117
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[1] "دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[2] "دÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù?"
+msgstr[3] "دÙ?ائÙ?"
+msgstr[4] "دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[5] "دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:120
+#, c-format
+msgid "%d minute remaining"
+msgid_plural "%d minutes remaining"
+msgstr[0] "بÙ?Ù? Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[1] "بÙ?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[2] "بÙ?Ù? دÙ?Ù?Ù?تÙ?Ù?"
+msgstr[3] "بÙ?Ù? %d دÙ?ائÙ?"
+msgstr[4] "بÙ?Ù? %d دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+msgstr[5] "بÙ?Ù? %d دÙ?Ù?Ù?Ø©"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:237
+msgid "AC adapter"
+msgstr "Ù?Ù?بس طاÙ?Ø©"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:239
+msgid "Laptop battery"
+msgstr "بطارÙ?Ø© ØاسÙ?ب Ù?ØÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:241
+msgid "UPS"
+msgstr "Ù?زÙ?د طاÙ?Ø© Ù?ا Ù?Ù?Ù?طعة"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:243
+msgid "Monitor"
+msgstr "شاشة"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:245
+msgid "Mouse"
+msgstr "Ù?أرة"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:247
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Ù?Ù?ØØ© اÙ?Ù?Ù?اتÙ?Ø"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:249
+msgid "PDA"
+msgstr "Ù?ساعد رÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:251
+msgid "Cell phone"
+msgstr "Ù?اتÙ? Ù?ØÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:253
+msgid "Media player"
+msgstr "Ù?شغÙ? Ù?سائط"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:255
+msgid "Tablet"
+msgstr "Ù?Ù?ØØ©"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:257
+msgid "Computer"
+msgstr "ØاسÙ?ب"
+
+#: ../js/ui/status/power.js:259 ../src/shell-app-system.c:1012
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:41
+msgid "Volume"
+msgstr "جزء"
+
+#: ../js/ui/status/volume.js:54
+msgid "Microphone"
+msgstr "Ù?Ù?Ù?رÙ?Ù?Ù?Ù?"
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:561
+#, c-format
+msgid "%s is online."
+msgstr "â??%s Ù?تÙ?صÙ?."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:566
+#, c-format
+msgid "%s is offline."
+msgstr "â??%s غÙ?ر Ù?تÙ?صÙ?."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:569
+#, c-format
+msgid "%s is away."
+msgstr "â??%s غائب."
+
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:572
+#, c-format
+msgid "%s is busy."
+msgstr "â??%s Ù?شغÙ?Ù?."
+
+#. Translators: this is a time format string followed by a date.
+#. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your
+#. locale, without seconds.
+#: ../js/ui/telepathyClient.js:666
+#, no-c-format
+msgid "Sent at %X on %A"
+msgstr "Ø£Ù?رسÙ?ت اÙ?ساعة %l:%M:%S Ù?Ù? %A"
+
+#: ../js/ui/viewSelector.js:26
+msgid "Search your computer"
+msgstr "ابØØ« Ù?Ù? ØاسÙ?بÙ?"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format
@@ -612,12 +780,12 @@ msgstr "اÙ?تÙ?Ù? %s Ù?Ù? اÙ?بدء"
msgid "'%s' is ready"
msgstr "â??'%s' جاÙ?ز"
-#: ../js/ui/workspacesView.js:229
+#: ../js/ui/workspacesView.js:244
msgid ""
"Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "تعذÙ?ر إضاÙ?Ø© Ù?ساØØ© عÙ?Ù? جدÙ?دةØ? Ù?تجاÙ?ز Ø£Ù?صÙ? عدد Ù?Ù? Ù?ساØات اÙ?عÙ?Ù?."
-#: ../js/ui/workspacesView.js:246
+#: ../js/ui/workspacesView.js:260
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Ù?ا Ù?Ù?Ù?Ù? ØØ°Ù? Ù?ساØØ© اÙ?عÙ?Ù? اÙ?Ø£Ù?Ù?Ù?."
@@ -651,11 +819,11 @@ msgstr[5] "%u Ù?دخÙ?"
msgid "System Sounds"
msgstr "أصÙ?ات اÙ?Ù?ظاÙ?"
-#: ../src/shell-global.c:1219
+#: ../src/shell-global.c:1233
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Ù?Ù?Ø° Ø£Ù?Ù? Ù?Ù? دÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/shell-global.c:1223
+#: ../src/shell-global.c:1237
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -666,7 +834,7 @@ msgstr[3] "Ù?Ù?Ø° %d دÙ?ائÙ?"
msgstr[4] "Ù?Ù?Ø° %d دÙ?Ù?Ù?Ø©"
msgstr[5] "Ù?Ù?Ø° %d دÙ?Ù?Ù?Ø©"
-#: ../src/shell-global.c:1228
+#: ../src/shell-global.c:1242
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -677,7 +845,7 @@ msgstr[3] "Ù?Ù?Ø° %d ساعات"
msgstr[4] "Ù?Ù?Ø° %d ساعة"
msgstr[5] "Ù?Ù?Ø° %d ساعة"
-#: ../src/shell-global.c:1233
+#: ../src/shell-global.c:1247
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -688,7 +856,7 @@ msgstr[3] "Ù?Ù?Ø° %d Ø£Ù?اÙ?"
msgstr[4] "Ù?Ù?Ø° %d Ù?Ù?Ù?ا"
msgstr[5] "Ù?Ù?Ø° %d Ù?Ù?Ù?"
-#: ../src/shell-global.c:1238
+#: ../src/shell-global.c:1252
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -699,17 +867,17 @@ msgstr[3] "Ù?Ù?Ø° %d أسابÙ?ع"
msgstr[4] "Ù?Ù?Ø° %d أسبÙ?عا"
msgstr[5] "Ù?Ù?Ø° %d أسبÙ?ع"
-#: ../src/shell-uri-util.c:89
+#: ../src/shell-util.c:89
msgid "Home Folder"
msgstr "Ù?جÙ?د اÙ?Ù?Ù?زÙ?"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
-#: ../src/shell-uri-util.c:104
+#: ../src/shell-util.c:104
msgid "File System"
msgstr "Ù?ظاÙ? اÙ?Ù?Ù?Ù?ات"
-#: ../src/shell-uri-util.c:250
+#: ../src/shell-util.c:250
msgid "Search"
msgstr "ابØØ«"
@@ -718,20 +886,68 @@ msgstr "ابØØ«"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
-#: ../src/shell-uri-util.c:300
+#: ../src/shell-util.c:300
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "â??%1$s:â?? %2$s"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "اÙ?ساعة"
+
+#~ msgid "Customize the panel clock"
+#~ msgstr "Ø·Ù?Ù?ع ساعة اÙ?Ù?Ù?ØØ©"
+
+#~ msgid "Clock Format"
+#~ msgstr "تÙ?سÙ?Ù? اÙ?ساعة"
+
+#~ msgid "Clock Preferences"
+#~ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?ساعة"
+
+#~ msgid "Panel Display"
+#~ msgstr "عرض اÙ?Ù?Ù?ØØ©"
+
+#~ msgid "Show seco_nds"
+#~ msgstr "أظÙ?ر اÙ?_Ø«Ù?اÙ?Ù?"
+
+#~ msgid "Show the _date"
+#~ msgstr "أظÙ?ر اÙ?_تارÙ?Ø®"
+
+#~ msgid "_12 hour format"
+#~ msgstr "Ù?سÙ? _12 ساعة"
+
+#~ msgid "_24 hour format"
+#~ msgstr "Ù?سÙ? _24 ساعة"
+
+#~ msgid "Drag here to add favorites"
+#~ msgstr "اسØب Ø¥Ù?Ù? Ù?Ù?ا Ù?Ù?ضاÙ? Ø¥Ù?Ù? اÙ?Ù?Ù?ضÙ?Ù?Ø©"
+
+#~ msgid "Find"
+#~ msgstr "ابØØ«"
+
+#~ msgid "Searching..."
+#~ msgstr "Ù?بØØ«..."
+
+#~ msgid "No matching results."
+#~ msgstr "Ù?ا Ù?تائج Ù?طابÙ?Ø©."
+
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "اÙ?تÙ?ضÙ?Ù?ات"
+
+#~ msgid "Invisible"
+#~ msgstr "Ø®Ù?Ù?"
+
+#~ msgid "System Preferences..."
+#~ msgstr "تÙ?ضÙ?Ù?ات اÙ?Ù?ظاÙ?..."
+
+#~ msgid "Restart..."
+#~ msgstr "أعد اÙ?تشغÙ?Ù?..."
+
#~ msgid "Account Information..."
#~ msgstr "Ù?عÙ?Ù?Ù?ات اÙ?Øساب..."
#~ msgid "%H:%M"
#~ msgstr "%OH:%OM"
-#~ msgid "Applications"
-#~ msgstr "اÙ?تطبÙ?Ù?ات"
-
#~ msgid "Recent Documents"
#~ msgstr "اÙ?Ù?ستÙ?دات اÙ?ØدÙ?ثة"
@@ -750,9 +966,6 @@ msgstr "â??%1$s:â?? %2$s"
#~ msgid "SEARCH RESULTS"
#~ msgstr "Ù?تائج اÙ?بØØ«"
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Ù?جÙ?Ù?Ù?"
-
#~ msgid "Can't lock screen: %s"
#~ msgstr "تعذÙ?ر Ø¥Ù?صاد اÙ?شاشة: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]