[gbrainy] Updated Polish translation



commit 06bf69faed824c2ac6d5136011ac92a8960e6efb
Author: Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>
Date:   Tue Jan 11 18:22:16 2011 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 1951 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 875 insertions(+), 1076 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index cd71b45..6ecd686 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,589 +1,609 @@
+# translation of gbrainy.master.pl.po to Polish
+# Konrad BoroÅ? <konradmb o2 pl>, 2010.
+# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2010.
 # Polish translation for gbrainy.
 # Copyright (C) 2010 gbrainy's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
-# Konrad BoroÅ? <konradmb o2 pl>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gbrainy master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-04 20:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-02 15:01+0100\n"
-"Last-Translator: Language-Team: Polish <gnome-l10n lists aviary pl>\n"
+"Project-Id-Version: gbrainy.master.pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gbrainy&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-05-14 15:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-01 23:58+0100\n"
+"Last-Translator: Wadim Dziedzic <wdziedzic aviary pl>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Language-Team: Polish <gnome-l10n lists aviary pl>\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:1
 msgid "A car engine that is poorly designed and lacking of sophistication is?"
-msgstr ""
+msgstr "Silnik samochodowy, który zostaÅ? sÅ?abo zaprojektowany i brak mu finezji to?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:2
-msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
-msgstr ""
+msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
+msgstr "Ryba w akwarium żyje w niewoli."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:3
-msgid "A terrier is to a dog like a?"
-msgstr ""
+msgid "A person with excessive preoccupation for his health has?"
+msgstr "Osoba nadmiernie zainteresowana swoim zdrowiem?"
 
+# REV: może "Terier ma siÄ? do psa jak?" 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:4
+msgid "A terrier is to a dog like a?"
+msgstr "Terier w porównaniu do psa jest jak?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
 msgid "Acrophobia"
 msgstr "Akrofobia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:5
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
 msgid "Agoraphobia"
 msgstr "Agorafobia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:6
-msgid "An artist that has became an enduring icon is?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+msgid "An artist whose work has become the defining style of that genre is?"
 msgstr ""
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:7
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
 msgid "Anthophobia"
 msgstr "Antofobia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:8
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
 msgid "Anthropophobia"
 msgstr "Antropofobia"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:9
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
 msgid "Attic"
 msgstr "Strych"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:10
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
 msgid "Bagpipes"
 msgstr "Dudy"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:11
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
 msgid "Basketball"
 msgstr "Koszykówka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:12
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
 msgid "Bassoon"
 msgstr "Fagot"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:13
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
 msgid "Column"
 msgstr "Kolumna"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:14
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
 msgid "Connoisseur"
 msgstr "Koneser"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:15
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
 msgid "Conspirator"
 msgstr "Spiskowiec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:16
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
 msgid "Cycling"
 msgstr "Kolarstwo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:17
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
 msgid "Fish"
 msgstr "Ryba"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
 msgid "Flower"
 msgstr "Kwiat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:19
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
 msgid "Fossil"
 msgstr "Skamielina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:20
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+#| msgid "wolf"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golf"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
 msgid "Hypochondria"
 msgstr "Hipochondria"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:21
+# REV: nie znam kontekstu, ale chyba jest wiÄ?cej sportów bez piÅ?ki?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
 msgid "It is the only one that does not use a ball in the game."
-msgstr "Jest jedynym, który nie korzysta z piÅ?ki w grze."
+msgstr "Jest jedynym sportem, w którym nie korzysta siÄ? z piÅ?ki."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:22
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
 msgid "It is the only one that is not a woodwind instrument."
 msgstr "Jest jedynym, który nie jest instrumentem dÄ?tym drewnianym."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:23
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
 msgid "It is the only one that is not related to architecture."
 msgstr "Jest jedynym, który nie jest zwiÄ?zany z architekturÄ?."
 
 # Nie wiem czy jest dobrze
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:24
-#, fuzzy
+# REV: wyglÄ?da ok, tylko przecinek niepotrzebny
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
 msgid "John's father's sister's sister-in-law is also?"
-msgstr "Szwagierka siostry ojca Jana to inaczej ?"
+msgstr "Szwagierka siostry, ojca Jana jest także:"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Loner"
 msgstr "Samotnik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:26
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "Oboe"
 msgstr "Obój"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
 msgid "Person expelled from society"
-msgstr ""
+msgstr "Osoba wykluczona ze spoÅ?eczeÅ?stwa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
 msgid "Portico"
 msgstr "Portyk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:29
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
 msgid "Specializes in skin diseases"
 msgstr "Specjalizuje siÄ? w chorobach skóry"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:30
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:31
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
 msgid "Suffers a skin disease"
 msgstr "Cierpi na choroby skóry"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:32
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
 msgid "Tennis"
 msgstr "Tenis"
 
 # UżyÄ? tu cudzysÅ?owiu " , czy apostrofu ' ?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:33
-#, fuzzy
+# REV: cudzysÅ?owiu - najlepiej nawet polskiego w utf: â??â??
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
 msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
-msgstr "SÅ?owo \"taksydermista\" jest używane do okreÅ?lenia osoby, która ?"
+msgstr "JakÄ? osobÄ? okreÅ?la sÅ?owo \"Taksydermista\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:34
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
 msgid "Think of the items used in the game."
-msgstr ""
+msgstr "PomyÅ?l o przedmiotach użytych w grze."
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:35
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
 msgid "Violin"
 msgstr "Skrzypce"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:36
-msgid "Water polo"
-msgstr "PiÅ?ka wodna"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:37
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
 msgid "Weapon"
 msgstr "BroÅ?"
 
 # UżyÄ? tu cudzysÅ?owiu " , czy apostrofu ' ?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:38
-#, fuzzy
+# REV: j.w. w caÅ?ym pliku
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
 msgid "What is a 'halberd'?"
-msgstr "Co to jest \"halabarda\" ?"
+msgstr "Co to jest \"halabarda\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:40
 msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
-msgstr ""
+msgstr "Które z poniższych sÅ?ów najlepiej definiuje \"wykluczonÄ?\" osobÄ??"
 
 #.
 #. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
 #.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:43
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
 msgid "Which of the following sports is the odd one?"
-msgstr ""
+msgstr "Który sport nie pasuje do pozostaÅ?ych?"
 
 # UżyÄ? tu cudzysÅ?owiu " , czy apostrofu ' ?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:44
-#, fuzzy
+# REV: nie lepiej "potÄ?pienie" ?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
-msgstr ""
-"Które z nastÄ?pujÄ?cych sÅ?ów, jest najbliżej w znaczeniu do \"cenzura\" ?"
+msgstr "Który z poniższych wyrazów jest znaczeniowo najbliższy sÅ?owu \"krytyka\"?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:45
+# REV: lepiej "nie pasuje do pozostaÅ?ych" tak jak byÅ?o wyżej...
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
 msgid "Which of the following words is the odd one?"
-msgstr ""
+msgstr "Które ze sÅ?ów różni siÄ? od pozostaÅ?ych?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:46
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
 msgid "Which of the following words means fear of people?"
 msgstr "Które z nastÄ?pujÄ?cych sÅ?ów oznacza strach przed ludzmi?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:47
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
 msgid "Works with dead animals"
 msgstr "Pracuje z martwymi zwierzÄ?tami"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:48
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
 msgid "Works with leather"
 msgstr "Pracuje ze skórÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:49
-msgid "airplane | aeroplane"
-msgstr "samolot | aeroplan"
-
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:50
+#| msgid "airplane | aeroplane"
+msgid "airplane | aeroplane | plane"
+msgstr "samolot"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
 msgid "ankle"
 msgstr "kostka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
 msgid "ant / vertebrate"
-msgstr ""
+msgstr "mrówka / krÄ?gowiec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:52
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
 msgid "art / gallery | drama"
-msgstr ""
+msgstr "obraz / galeria | dramat"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
 msgid "bite"
 msgstr "gryźÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:54
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
 msgid "body | skin"
-msgstr ""
+msgstr "ciaÅ?o | skóra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:55
+# REV: zob. komentarz - open ma byÄ? czasownikiem
+#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
 msgid "box / open | banana"
 msgstr "pudeÅ?ko / otwarty | banan"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:56
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
 msgid "bridge / over | tunnel"
 msgstr "most / nad | tunel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:57
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:59
 msgid "broken"
 msgstr "zepsuty"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:58
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
 msgid "burst | pop"
-msgstr "eksplozja"
+msgstr "pÄ?knÄ?Ä? | huknÄ?Ä? | trzasnÄ?Ä?"
 
-#. Translators: key refers to a key used to open lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:60
-msgid "button / push | key"
-msgstr "guzik / nacisnÄ?Ä? | klucz"
+#. Translators: key refers to a key used to open a lock
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#| msgid "button / push | key"
+msgid "button / push | key (used in a lock)"
+msgstr "przycisk / naciskaÄ? | klucz"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+msgid "cage | zoo"
+msgstr "klatka | zoo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:61
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
 msgid "camera"
-msgstr "aparat fotograficzny"
+msgstr "aparat | aparat fotograficzny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:62
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
 msgid "car / road | train"
 msgstr "samochód / droga | pociÄ?g"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:63
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
 msgid "chicken / bird"
 msgstr "kurczak / ptak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:64
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
 msgid "chop"
-msgstr "kotlet"
+msgstr "rÄ?baÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:65
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
 msgid "coins"
 msgstr "monety"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:66
-#, fuzzy
-msgid "composer | writer"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "kompozytor"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:67
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
 msgid "condemn"
 msgstr "potÄ?piaÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:68
+# REV: na pewno narzÄ?dnik?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
 msgid "cousin"
-msgstr "kuzyn"
+msgstr "kuzynem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:69
+#. Translators: 'dance' is used as a noun
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
 msgid "dance"
 msgstr "taniec"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:70
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
 msgid "dish / break | balloon"
-msgstr " / przerwa | balon"
+msgstr "danie / potÅ?uc | balon"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:71
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
 msgid "dog / cat"
 msgstr "pies / kot"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:72
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "pies / oswojony | wilk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:73
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "Å?okieÄ? / kolano | nadgarstek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:74
-msgid "emblem"
-msgstr "emblemat"
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:75
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:78
 msgid "erroneous"
 msgstr "mylny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:76
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
 msgid "error / correct | damage"
-msgstr "bÅ?Ä?d / poprawny | uszkodzenie"
+msgstr "bÅ?Ä?d / poprawiaÄ? | uszkodzenie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:77
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "brew / oko | wÄ?sy"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:79
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
 msgid "feet / two | toes"
-msgstr "stopy / dwa | palec"
+msgstr "stopy / dwie | palce"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:80
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "ryba / akwarium | maÅ?pa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:81
+# REV: może jeszcze Å?ódź podwodna?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "ryba / okrÄ?t podwodny | ptak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:82
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "lis / nora | ptak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:83
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "szkÅ?o / rozbiÄ? | papier"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:84
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
 msgid "hands / grab | teeth"
-msgstr "rÄ?ce / chwyciÄ? | zÄ?by"
+msgstr "rÄ?ce / trzymaÄ? | zÄ?by"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:85
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
 msgid "has no relation"
-msgstr "nie ma relacji"
+msgstr "nie ma pokrewieÅ?stwa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:86
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
 msgid "hide"
 msgstr "ukryj"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:87
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
 msgid "his mother"
-msgstr "jego matka"
+msgstr "jego matkÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:88
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
 msgid "horse / pony"
 msgstr "koÅ? / kucyk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:89
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "gÅ?odny / jeÅ?Ä? | zmÄ?czony"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:90
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "myÅ?liwy / strzelba | fotograf"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:91
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
 msgid "ice / slippery | glue"
-msgstr "lód / poÅ?lizg | klej"
+msgstr "lód / Å?lisko | klej"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:92
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#| msgid "coins"
+msgid "icon"
+msgstr "ikona"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
 msgid "ignore"
 msgstr "ignorowaÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:93
-msgid "in"
-msgstr "w"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+msgid "in | under | through"
+msgstr "w | pod | przez"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:94
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
 msgid "innovator"
 msgstr "innowator"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:95
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "lampart / cÄ?tki | tygrys"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:96
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
 msgid "lip | mouth"
-msgstr ""
+msgstr "warga | usta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:97
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
 msgid "martyr"
 msgstr "mÄ?czennik"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:98
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
 msgid "nest"
-msgstr "gniazdo"
+msgstr "gniazdo | dziupla"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
 msgid "nose"
 msgstr "nos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:100
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "opowiadanie / autor | piosenka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:101
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
 msgid "obscure"
 msgstr "niejasny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:102
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "pomaraÅ?cza / owoc | szpinak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:103
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
-msgstr "pediatra / dzieci | numizmatyka"
+msgstr "pediatra / dzieci | numizmatyk"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:104
+# REV: a nie czasem jako czasownik?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
 msgid "peel"
-msgstr "skórka"
+msgstr "obrany"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
 msgid "pioneer"
 msgstr "pionier"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:106
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "puzzle / rozwiÄ?zaÄ? | gra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:107
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
 msgid "repair | fix"
 msgstr "naprawiaÄ? | reperowaÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:108
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "pierÅ?cionek / palec | bransoletka"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:109
-#, fuzzy
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
 msgid "seal / flippers | bird"
-msgstr "foki / pÅ?etwy | ptak"
+msgstr "foka / pÅ?etwy | ptak"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:110
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "Å?opata / kopaÄ? | siekiera"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:111
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
 msgid "simplistic"
 msgstr "uproszczony"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:112
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
 msgid "sink"
 msgstr "tonÄ?Ä?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:113
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:117
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "spaÄ? | odpoczywaÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:114
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
 msgid "slurp / tongue | snort"
-msgstr "siorbaÄ? / jÄ?zyk | parskaÄ?"
+msgstr "siorbaÄ? / jÄ?zyk | kichaÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:115
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
 msgid "son-in-law"
-msgstr "ziÄ?Ä?"
+msgstr "ziÄ?ciem"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:116
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
 msgid "sour"
 msgstr "kwaÅ?ny"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:118
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
 msgid "stick / float | stone"
-msgstr "patyk / unosiÄ? siÄ? | kamieÅ?"
+msgstr "patyk / pÅ?ynÄ?Ä? | kamieÅ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:119
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
 msgid "sticky"
 msgstr "lepki"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:120
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:124
 msgid "stripes"
-msgstr ""
+msgstr "paski"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:121
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
-msgstr "cukier / cukierek | ocet"
+msgstr "cukier / sÅ?odki | ocet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:122
-msgid "tear | rips"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#| msgid "repair | fix"
+msgid "tear | rip"
+msgstr "podrzeÄ? | rozedrzeÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:123
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "tears / eyes | sweat"
-msgstr ""
+msgstr "oczy / Å?zy | pot"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
 msgid "ten | 10"
 msgstr "dziesiÄ?Ä? |10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / sport | balet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
-#, fuzzy
-msgid "theatre"
-msgstr "Inne"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+msgid "theatre | theater"
+msgstr "teatr"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
 msgid "toy / play | tool"
-msgstr ""
+msgstr "zabawka / zabawa | narzÄ?dzie"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
-msgid "track | railway"
-msgstr ""
+# REV: tory | szyny | kolej ?
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+msgid "track | railway | rails"
+msgstr "szyny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
-msgid "turns"
-msgstr ""
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+msgid "turn"
+msgstr "otwieraÄ? | obracaÄ?"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
 msgid "unorthodox"
 msgstr "nie ortodoksyjny"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
 msgid "vegetable"
-msgstr ""
+msgstr "warzywo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid "whirlpool / water | tornado"
-msgstr ""
+msgstr "wir / woda | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
 msgid "wild"
-msgstr ""
+msgstr "dziki"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#| msgid "in"
+msgid "win"
+msgstr "wygraÄ? | zwyciÄ?żaÄ?"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
 msgid "wind | air"
-msgstr ""
+msgstr "wiatr | powietrze"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
 msgid "wings"
 msgstr "skrzydÅ?a"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
-msgid "wins"
-msgstr ""
-
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+# REV: pracowaÄ??
+#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
 msgid "work"
 msgstr "praca"
 
 #. Body parts
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139 ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
 msgid "wrist"
 msgstr "nadgarstek"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
-msgid "zoo"
-msgstr "zoo"
-
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1
 msgid "Game"
 msgstr "Gra"
 
+# REV: ProponujÄ? "Gry - wyzwania logiczne, jÄ?zykowe, obliczeniowe i pamiÄ?ciowe"
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:2
-msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
-"abilities"
-msgstr ""
-"Graj w gry które bÄ?dÄ? rywalizowaÄ? z twoimi umiejÄ?tnoÅ?ciami logicznymi, "
-"werbalnymi, liczenia i pamiÄ?ci"
+msgid "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abilities"
+msgstr "Graj w gry które bÄ?dÄ? rywalizowaÄ? z twoimi umiejÄ?tnoÅ?ciami logicznymi, werbalnymi, liczenia i pamiÄ?ci"
 
-#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
+#: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:23
 msgid "gbrainy"
-msgstr "gbrainy"
+msgstr "Å?amigÅ?ówka"
 
+# REV: lepiej: ProszÄ? przygotowaÄ? siÄ?...
 #: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:82
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
 msgstr "Przygotuj siÄ? do zapamiÄ?tania nastÄ?pnych obiektów..."
@@ -592,184 +612,153 @@ msgstr "Przygotuj siÄ? do zapamiÄ?tania nastÄ?pnych obiektów..."
 #: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:68
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:58
 msgid "Total"
-msgstr "Razem"
+msgstr "Wszystkie"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99 ../src/Core/Main/Game.cs:383
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:307
-#, fuzzy
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:99
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:392
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
 msgid "Logic"
 msgstr "Logiczne"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106 ../src/Core/Main/Game.cs:389
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:312
-#, fuzzy
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:106
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:398
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:317
 msgid "Calculation"
-msgstr "Kalkulacyjne"
+msgstr "Obliczeniowe"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113 ../src/Core/Main/Game.cs:386
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
-#, fuzzy
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:113
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:395
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:323
 msgid "Memory"
 msgstr "PamiÄ?ciowe"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120 ../src/Core/Main/Game.cs:392
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
-#, fuzzy
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:120
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:401
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:329
 msgid "Verbal"
-msgstr "Werbalne"
+msgstr "SÅ?owne"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:135
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:136
 msgid "Score"
 msgstr "Punktacja"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143
-#, csharp-format
-msgid "Outstanding results"
-msgstr "Å?wietne wyniki"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145
-#, csharp-format
-msgid "Excellent results"
-msgstr "WspaniaÅ?e wyniki"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:147
-#, csharp-format
-msgid "Good results"
-msgstr "Dobre wyniki"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:149
-#, csharp-format
-msgid "Poor results"
-msgstr "ZÅ?e wyniki"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:146
 #, csharp-format
-msgid "Disappointing results"
-msgstr "RozczarowujÄ?ce wyniki"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:157
-#, fuzzy, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1} played)"
-msgstr "Wygranych gier : {0} ({1} "
+msgstr "Gry zwyciÄ?skie: {0} (na {1} rozegranych)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:159
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr ""
+msgstr "{0}. Gry zwyciÄ?skie: {1} (na {2} rozegranych)"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
-msgstr ""
+msgstr "Å?aczny czas gry {0} (Å?redni czas pojedynczej gry {1})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:164
 msgid "Tips for your next games"
-msgstr ""
+msgstr "Wskazówki do kolejnych gier"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:199
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:192
 msgid "Congratulations! New personal record"
-msgstr ""
+msgstr "Gratulacje! UstanowiÅ?eÅ? swój nowy rekord"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:210
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:202
 #, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
-msgstr ""
+msgid "By scoring {0}% in logic puzzle games you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
+msgstr "ZdobywajÄ?c {0}% punktów w zagadkach logicznych, ustanowiÅ?eÅ? swój nowy rekord. Poprzedni wynosiÅ? {1}% punktów."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:216
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:208
 #, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
-msgstr ""
+msgid "By scoring {0}% in calculation games you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
+msgstr "ZdobywajÄ?c {0}% punktów w grach obliczeniowych, ustanowiÅ?eÅ? nowy rekord. Poprzedni wynosiÅ? {1}% punktów."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:222
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:214
 #, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}%."
-msgstr ""
+msgid "By scoring {0}% in memory games you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
+msgstr "ZdobywajÄ?c {0}% punktów w grach sÅ?ownych, ustanowiÅ?eÅ? nowy rekord. Poprzedni wynosiÅ? {1}% punktów."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:228
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:220
 #, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}%."
-msgstr ""
+msgid "By scoring {0}% in verbal analogies you have established a new personal record. Your previous record was {1}%."
+msgstr "ZdobywajÄ?c {0}% punktów w analogiach sÅ?ownych, ustanowiÅ?eÅ? nowy rekord. Poprzedni wynosiÅ? {1}% punktów."
 
+# REV: logicznego myÅ?lenia?
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62
 msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
-msgstr ""
+msgstr "Zagadki logiczne. WymagajÄ? umiejÄ?tnoÅ?ci myÅ?lenia oraz kojarzenia."
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
-msgid ""
-"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
-"calculation abilities."
-msgstr ""
+msgid "Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental calculation abilities."
+msgstr "Obliczenia w pamiÄ?ci. Operacje arytmetyczne sprawdzajÄ?ce umiejÄ?tnoÅ?ci liczenia."
 
+# REV: bez "twojÄ?"
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
 msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
-msgstr ""
+msgstr "Ä?wiczenia pamiÄ?ci. SprawdzajÄ? twojÄ? pamiÄ?Ä? krótkotrwaÅ?Ä?"
 
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
 msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
-msgstr ""
+msgstr "Analogie sÅ?owne. SprawdzajÄ? zasób sÅ?ownictwa."
 
+# REV: Witamy...
 #. Translators: {0} is the version number of the program
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:142
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
-msgstr "Witaj w gbrainy {0}"
+msgstr "Witaj w programie Å?amigÅ?ówka {0}"
 
+# REV: bez "dla Twojego"
 #: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:146
-msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
-"brain trained. It includes:"
-msgstr ""
+msgid "gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain trained. It includes:"
+msgstr "Å?amigÅ?ówka to gra zapewniajÄ?ca zabawÄ?, trening oraz Ä?wiczenia dla Twojego umysÅ?u. Obejmuje ona:"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149 ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
+# REV: Opcja Ustawienia pozwal dopasowac poziom trudoÅ?ci gry.
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:150
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
-msgstr "Użyj ustawieÅ? aby dostosowaÄ? trudnoÅ?Ä? gry."
+msgstr "Użyj ustawieÅ?, aby dostosowaÄ? trudnoÅ?Ä? gry."
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:64
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
 msgid "red"
-msgstr "czerwony"
+msgstr "czerwonego"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:65
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:49
 msgid "green"
-msgstr "zielony"
+msgstr "zielonego"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:66
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:50
 msgid "blue"
-msgstr "niebieski"
+msgstr "niebieskiego"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:67
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:51
 msgid "yellow"
-msgstr "żóÅ?ty"
+msgstr "żóÅ?tego"
 
 # Magenta czy może czerwony ?
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:68
-#, fuzzy
+# REV: chyba możnaby powiedzieÄ? "różowy", co?
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:52
 msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+msgstr "karmazynowego"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:69
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:53
 msgid "orange"
-msgstr "pomaraÅ?czowy"
+msgstr "pomaraÅ?czowego"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:70
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:54
 msgid "black"
-msgstr "czarny"
+msgstr "czarnego"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:71
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:55
 msgid "white"
-msgstr "biaÅ?y"
+msgstr "biaÅ?ego"
 
 #: ../src/Core/Main/Game.cs:109
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
-msgstr "PrawidÅ?owa odpowiedź to {0}"
+msgstr "PrawidÅ?owa odpowiedź to {0}."
 
 #. Translators Note
 #. The following series of answers may need to be adapted
@@ -778,61 +767,59 @@ msgstr "PrawidÅ?owa odpowiedź to {0}"
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:308
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:317
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:310
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:319
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:312
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:321
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:314
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:323
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:316
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:325
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:318
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:327
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:320
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:329
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:322
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:331
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:330
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:339
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Rysunek {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:135
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:141
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
-"memory trainers, {4} verbal analogies"
-msgstr ""
+msgid "Games registered: {0}: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} memory trainers, {4} verbal analogies"
+msgstr "DostÄ?pne gry: {0}: {1} zagadki logiczne, {2} Ä?wiczenia obliczeÅ?, {3} Ä?wiczenia pamiÄ?ci, {4} analogie sÅ?owne"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:247
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} ({1}% score)"
-msgstr ""
+msgstr "Rozegrane gry: {0} ({1}%)"
 
 #: ../src/Core/Main/GameSession.cs:248
 #, csharp-format
@@ -844,304 +831,314 @@ msgstr " - Czas: {0}"
 msgid "- Game: {0}"
 msgstr " - Gra: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:312
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:264
+#, csharp-format
+msgid "Outstanding results"
+msgstr "Å?wietne wyniki"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:266
+#, csharp-format
+msgid "Excellent results"
+msgstr "WspaniaÅ?e wyniki"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:268
+#, csharp-format
+msgid "Good results"
+msgstr "Dobre wyniki"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:270
+#, csharp-format
+msgid "Poor results"
+msgstr "SÅ?abe wyniki"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:271
+#, csharp-format
+msgid "Disappointing results"
+msgstr "RozczarowujÄ?ce wyniki"
+
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:334
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauza"
 
+# REV: ProszÄ? przeczytaÄ? instrukcjÄ?, znaleźÄ? dane i podpowiedzi.
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:51
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
-msgstr ""
+msgstr "Przeczytaj uważnie instrukcjÄ?, znajdź dane oraz instrukcjÄ?."
 
+# REV: staramy siÄ? unikac personifikowania programu, lepiej: "Przy ocenie gracza brane sÄ? pod uwagÄ?...."
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:53
-msgid ""
-"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
-"game."
-msgstr ""
+msgid "To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each game."
+msgstr "By oceniÄ? gracza, Å?amigÅ?ówka bierze pod uwagÄ? czas rozwiÄ?zywania zagadek oraz wykorzystane wskazówki."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:55
-msgid ""
-"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
-msgstr ""
-"W grach logicznych, elementy które mogÄ? wydawaÄ? siÄ? nieistotne mogÄ? byÄ? "
-"bardzo ważne."
+msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgstr "W grach logicznych, elementy które mogÄ? wydawaÄ? siÄ? nieistotne mogÄ? byÄ? bardzo ważne."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
 msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
-msgstr ""
+msgstr "PrzeÅ?am schematyczne myÅ?lenie i zbadaj granice problemu."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
 msgid "Enjoy making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr "Ciesz siÄ? robiÄ?c bÅ?Ä?dy, one sÄ? także czÄ?Å?ciÄ? procesu uczenia siÄ?."
 
+# REV: polskie powiedzenie to "trening czyni mistrza"
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
-msgid ""
-"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-"practising."
-msgstr ""
+msgid "Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from practicing."
+msgstr "Spróbuj rozwiÄ?zywaÄ? wszystkie zadania, nawet te trudne. Praktyka czyni mistrza."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "Graj każdego dnia, wkrótce zauważysz postÄ?p."
 
+# REV: Opcja ... pozwala wybraÄ? konkretnÄ? grÄ?.
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
-msgid ""
-"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
-"play."
-msgstr ""
+msgid "Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to play."
+msgstr "Użyj opcji \"Wybór gry użytkownika\", aby wskazaÄ? w którÄ? grÄ? chcesz zagraÄ?."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
-msgstr ""
+msgstr "Kojarzenie elementów jest popularnÄ? technikÄ? zapamiÄ?tywania przedmiotów."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
-msgid ""
-"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
-"things."
-msgstr ""
+msgid "Grouping elements into categories is a common technique for remembering things."
+msgstr "Grupowanie elementów w kategorie jest powszechnÄ? technikÄ? zapamiÄ?tywania."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
-msgstr ""
+msgstr "Twórz skróty z pierwszych liter rzeczy, które masz zapamiÄ?taÄ?."
 
 #: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
-msgid ""
-"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
-msgstr ""
+msgid "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr "RadoÅ?Ä? pÅ?ynÄ?ca z Å?amigÅ?ówki jest wprost proporcjonalna do spÄ?dzonego nad niÄ? czasu."
 
 #: ../src/Core/Main/Memory.cs:54
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
-msgstr ""
+msgstr "ZapamiÄ?taj poniższe obiekty w wyznaczonym czasie"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:32
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:33
 msgid "Verbal analogies"
-msgstr ""
+msgstr "Analogie sÅ?owne"
 
 #. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
 #. Translators: this the separator used when concatenating possible options for answering verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: a, b, c, d."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:75
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:65
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:78
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:78
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:79
 #, csharp-format
 msgid "Possible correct answers are: {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Możliwe prawidÅ?owe odpowiedzi to: {0}."
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:45
 msgid "Multiple options"
-msgstr ""
+msgstr "Wielokrotny wybór"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the suggestions on how to answer
 #. E.g: What is the correct option? Answer A, B, C.
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:71
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
-msgstr ""
+msgstr "{0} Odpowiedź {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:117
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:116
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:157
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:150
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:167
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:146
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:165
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0}) {1}"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:131
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:110
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:194
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:304
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:175
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:219
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:317
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:169
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:163
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:159
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:207
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:175
 msgid "Possible answers are:"
-msgstr ""
+msgstr "Możliwe odpowiedzi:"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:46
 msgid "Pair of words compare"
-msgstr ""
+msgstr "Porównanie par sÅ?ów"
 
+# REV: może "relacja" bÄ?dzie lepiej brzmiaÅ?a? nie wiem...
+# REV: trochÄ? niegramatycznie to brzmi - może przerobiÄ? takie zdania w stylu: "Dany jest zwiÄ?zek/relacja pomiÄ?dzy poniższymi sÅ?owami. Jakie sÅ?owo jest w takim samym zwiÄ?zku/relacji do...", co myÅ?lisz?
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:72
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
-"relationship to '{0}'?"
-msgstr ""
+msgid "Given the relationship between the two words below, which word has the same relationship to '{0}'?"
+msgstr "MajÄ?c zwiÄ?zek miÄ?dzy dwoma poniższymi sÅ?owami, jakie sÅ?owo ma ten sam zwiÄ?zek do sÅ?owa \"{0}\"?"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "SÅ?owa: {0}"
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:44
 msgid "Pair of words"
-msgstr ""
+msgstr "Pary sÅ?ów"
 
+# REV: j.w.
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:83
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Given the relationship between the words '{0}', which of the possible "
-"answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
-msgstr ""
+msgid "Given the relationship between the words '{0}', which of the possible answers has the closest in relationship to the given pair? Answer {1}."
+msgstr "MajÄ?c zwiÄ?zek miÄ?dzy sÅ?owami \"{0}\", które z poniższych odpowiedzi jest najbliższe zwiÄ?zkowi danej pary sÅ?ów? Odpowiedz {1}."
 
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:42
 msgid "Question and answer"
-msgstr ""
+msgstr "Pytanie i odpowiedź"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:144
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:148
 #, csharp-format
 msgid "Read {0} verbal analogies of type {1}"
-msgstr ""
+msgstr "Przeczytano {0} analogii sÅ?ownych typu {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:149
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesFactory.cs:153
 #, csharp-format
 msgid "Read a total of {0} verbal analogies"
-msgstr ""
+msgstr "Przeczytano Å?Ä?cznie {0} analogii sÅ?ownych"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:300
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:305
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Graj we wszystkie gry"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:301
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
 msgid "All"
-msgstr "Wszystko"
+msgstr "Wszystkie"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:306
+# REV: dedukcja to dobre sÅ?owo! warto by go użyÄ? w caÅ?ym pliku :-)
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:311
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
-msgstr ""
+msgstr "Gry sprawdzajÄ?ce umiejÄ?tnoÅ?ci dedukcji i myÅ?lenia"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:313
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:318
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr ""
+msgstr "Gry sprawdzajÄ?ce umiejÄ?tnoÅ?ci liczenia"
 
 # Może "Graj w gry które sprawdzajÄ? twojÄ? pamiÄ?Ä? krótkotrwaÅ?Ä?"
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:319
-#, fuzzy
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:324
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "Graj w gry które rywalizujÄ? z twojÄ? pamiÄ?ciÄ? krótkotrwaÅ?Ä?"
+msgstr "Gry sprawdzajÄ?ce pamiÄ?Ä? krótkotrwaÅ?Ä?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:325
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr ""
+msgstr "Gry spawdzajÄ?ce zasób sÅ?ownictwa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:330
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:555
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:335
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:560
 msgid "Pause"
 msgstr "Wstrzymaj"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:331
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Wstrzymaj lub wznów grÄ?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:336
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:341
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "ZakoÅ?cz grÄ? i pokaż wynik"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:337
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:342
 msgid "Finish"
 msgstr "Koniec"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:426
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:431
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Gratulacje."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:428
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "NieprawidÅ?owa odpowiedź."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:477
-msgid ""
-"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
-"\"OK\" button."
-msgstr ""
-"Gdy znajdziesz odpowiedź wpisz jÄ? w pole tekstowe \"Odpowiedź:\" i naciÅ?nij "
-"przycisk \"OK\"."
+# REV: lepiej: ProszÄ? wpisaÄ? odpowiedź w pole "Odpowiedź" i nacisnÄ?Ä?...
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:482
+msgid "Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the \"OK\" button."
+msgstr "Gdy znajdziesz odpowiedź, wpisz jÄ? w pole tekstowe \"Odpowiedź:\" i naciÅ?nij przycisk \"OK\"."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:559
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:564
 msgid "Resume"
 msgstr "Wznów"
 
+# REV: nie wpiszesz siÄ?: http://wiki.aviary.pl/GNOME:ElementySta%C5%82e#Translator_credits ?
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:47
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Konrad BoroÅ?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:57
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:53
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:58
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:54
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:63
+# REV: Terry'ego Stickelsa, ... Jordiego Masa
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
 msgid "Based on ideas by Terry Stickels, MENSA books and Jordi Mas."
 msgstr "W oparciu o pomysÅ?y Terry Stickels, ksiÄ?żek MENSA i Jordi Mas"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
+# REV: bez "Twojego"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:70
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
-msgstr ""
+msgstr "Gra zapewniajÄ?ca zabawÄ?, trening oraz Ä?wiczenia dla Twojego umysÅ?u."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+# REV: programu/gry Å?amigÅ?ówki
+# REV: nie jestem pewny czy tÅ?umaczyÄ? nazwÄ? programu... możnaby zobaczyÄ? w innych jÄ?zykaÄ? - a jeÅ?li już, to może coÅ? w rodzaju "mózgownica"? ;-)
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:72
 msgid "gbrainy web site"
-msgstr "Strona internetowa gbrainy"
+msgstr "Strona internetowa Å?amigÅ?ówki"
 
 #. Define columns
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:60
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
 msgid "Game Name"
 msgstr "Nazwa gry"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:72
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Typ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:73
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:79
 msgid "Enabled"
 msgstr "WÅ?Ä?czony"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:47
-#, fuzzy
 msgid "The graph below shows the player's game score evolution. "
-msgstr "Poniższy obrazek ukazuje ewolucjÄ? wyników gracza. "
+msgstr "Poniższy wykres przedstawia historiÄ? wyników gracza."
 
+# REV: lepiej "Musi istnieÄ? co najmniej jedna..., aby wyÅ?wietliÄ?"
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
 #, csharp-format
 msgid "You need more than one game recorded to see the score evolution."
 msgid_plural "It is built using the results of {0} last recorded games."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Muszisz mieÄ? przynajmniej jednÄ? zapisanÄ? grÄ?, aby zobaczyÄ? historiÄ? wyników."
+msgstr[1] "ZostaÅ?a stworzona używajÄ?c wyników z {0} ostatnio zapisanych gier."
+msgstr[2] "ZostaÅ?a stworzona używajÄ?c wyników z {0} ostatnio zapisanych gier."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
 msgid "Custom Game"
-msgstr ""
+msgstr "Gra użytkownika"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
 msgid "Select All"
@@ -1153,12 +1150,12 @@ msgstr "Odznacz wszystko"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
 msgid "_Start"
-msgstr ""
+msgstr "_Start"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
 msgid "Player's Game History"
-msgstr ""
+msgstr "Historia rozegranych gier"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
 msgid "Show:"
@@ -1174,15 +1171,16 @@ msgstr "<b>Ustawienia ogólne</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
 msgid "<b>Memory Games</b>"
-msgstr "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>Gry pamiÄ?ciowe</b>"
 
+# REV: nieprzetÅ?umaczone
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
 msgid "<b>Player's Game History</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Player's Game History</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
 msgid "Clear Player's Game History"
-msgstr ""
+msgstr "WyczyÅ?Ä? historiÄ? rozegranych gier "
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
 msgid "Easy"
@@ -1190,68 +1188,72 @@ msgstr "Å?atwy"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
 msgid "Master"
-msgstr ""
+msgstr "Zaawansowany"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
 msgid "Maximum number of stored games in the player's game history:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksymalna liczba przechowywanych gier w historii rozegranych gier:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 msgid "Medium"
 msgstr "Å?redni"
 
+# REV: liczba ... do zapisania wyniku gry:
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
 msgid "Minimum number of played puzzles to store the game:"
-msgstr ""
+msgstr "Minimalna iloÅ?Ä? rozegranych Å?amigÅ?ówek, aby zapisaÄ? wynik gry:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
 msgid "Show countdown message"
-msgstr ""
+msgstr "WyÅ?wietla licznik odliczania"
 
+# REV: wyglÄ?da na checkbox, wiÄ?c może "Pomijanie gier używajÄ?cych kolorów"
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
 msgid "Skip games that use colors (friendly to colorblind users)"
-msgstr ""
+msgstr "Pomijaj gry które używajÄ? kolorów (zalecane dla daltonistów)"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
 msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
-msgstr ""
+msgstr "Czas w sekundach potrzebny na zapamiÄ?tanie zadania:"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
-msgid "Cube"
-msgstr "Kostka"
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:34
+#| msgid "Cube"
+msgid "3D Cube"
+msgstr "Trójwymiarowy szeÅ?cian"
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:38
 #, csharp-format
-msgid ""
-"How many cubes do you count in the figure below? (not counting the figure) "
-"Answer using a number."
-msgstr ""
+#| msgid ""
+#| "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgid "How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer using a number."
+msgstr "Ile potrzebnych jest maÅ?ych szeÅ?cianów, aby zbudowaÄ? poniższy duży szeÅ?cian? Odpowiedz wpisujÄ?c liczbÄ?."
 
 #: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:42
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr ""
+msgstr "SzeÅ?cian jest bryÅ?Ä? foremnÄ?, posiadajÄ?cÄ? szeÅ?Ä? identycznych boków w ksztaÅ?cie kwadratów."
 
+# REV: może "Równowaga" ?
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
 msgid "Balance"
-msgstr ""
+msgstr "Balans"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:55
-msgid ""
-"How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep "
-"it balanced?"
-msgstr ""
+msgid "How many triangles are needed in the right part of the last figure to keep it balanced?"
+msgstr "Ile trójkÄ?tów jest potrzebnych po prawej stronie ostatniej figury, aby utrzymaÄ? równowagÄ??"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
 msgid "Every triangle counts as 1, each diamond as 2 and each square as 3."
-msgstr ""
+msgstr "Każdy trójkÄ?t to 1, każdy romb to 2, a każdy kwadrat to 3."
 
+# REV: "... liczy siÄ? jak..."
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:67
 msgid "Every diamond counts as two triangles."
-msgstr ""
+msgstr "Każdy romb to dwa trójkÄ?ty."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
 msgid "Build a triangle"
@@ -1259,68 +1261,60 @@ msgstr "Zbuduj trójkÄ?t"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
-"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
-msgstr ""
+msgid "Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
+msgstr "Które trzy figury, po zÅ?ożeniu utworzÄ? trójkÄ?t? Odpowiedz używajÄ?c trzech oznaczeÅ? figur, np.: {0}{1}{2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:63
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
-msgstr ""
+msgstr "Wynikowy trójkÄ?t powinien byÄ? równoramienny."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:172
 msgid "The triangle is:"
-msgstr ""
+msgstr "TrójkÄ?t jest:"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:32
 msgid "Circles in a rectangle"
-msgstr ""
+msgstr "OkrÄ?gi w kwadracie"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:36
-msgid ""
-"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
-"below?"
-msgstr ""
+msgid "What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square below?"
+msgstr "Ile maksymalnie okrÄ?gów pokazanych poniżej zmieÅ?ci siÄ? w kwadracie?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:40
 msgid "You can fit more than 64 circles."
-msgstr ""
+msgstr "Możesz zmieÅ?ciÄ? wiÄ?cej niż 64 okrÄ?gów."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:46
 #, csharp-format
-msgid ""
-"In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows "
-"using an additional row."
+msgid "In the layout shown {0} units of height are gained in each row. This allows using an additional row."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:81
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:102
 msgid "8 units"
-msgstr ""
+msgstr "8 jednostek"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:121
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesRectangle.cs:140
 msgid "1 unit"
-msgstr ""
+msgstr "1 jednostka"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:40
 msgid "Clocks"
-msgstr ""
+msgstr "Zegary"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:45
+#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:46
 #, csharp-format
-msgid ""
-"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
-"using numbers."
+msgid "To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer using numbers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:53
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
+msgid "Starting from the first clock sum {0} to the value indicated by the hands."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:59
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr ""
 
@@ -1330,23 +1324,21 @@ msgstr "Policz koÅ?a"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:54
 msgid "How many circles do you count?"
-msgstr "Ile okrÄ?gów"
+msgstr "Ile okrÄ?gów znajduje siÄ? na rysunku?"
 
+# REV: ... zadanie, gdy systematycznie policzy siÄ? okrÄ?gi.
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:58
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
-msgstr ""
+msgstr "Jest to proste zadanie, jeżeli bÄ?dziesz systematycznie liczyÅ? okrÄ?gi."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:43
 msgid "Counting"
-msgstr ""
+msgstr "Liczenie"
 
 #. Translators: {0} and {1} are always numbers greater than 1
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:67
 #, csharp-format
-msgid ""
-"We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 "
-"meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire "
-"piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgid "We have a {0} meters piece of fabric. Machine A takes {1} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 1
@@ -1358,25 +1350,18 @@ msgstr ""
 #. Translators: {0} is always a number greater than 20
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:81
 #, csharp-format
-msgid ""
-"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
-"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgid "A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
 #, csharp-format
-msgid ""
-"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
-"shared."
+msgid "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are shared."
 msgstr ""
 
 #. Translators: {0} is always a number greater than 5
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:94
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present "
-"costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both "
-"purchase and wrap the present?"
+msgid "Wrapping an anniversary present costs one euro. The anniversary present costs {0} euros more than the cost to wrap it. How much does it cost to both purchase and wrap the present?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:96
@@ -1385,607 +1370,509 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:42
 msgid "Count series"
-msgstr ""
+msgstr "Liczenie seryjne"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:61
-msgid ""
-"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
-msgstr ""
+msgid "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+msgstr "Ile liczb \"9\" jest potrzebnych, aby wyÅ?wietliÄ? liczby od 10 do 100?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
-msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
-"second (e.g.: 20 and 21)?"
-msgstr ""
+msgid "How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the second (e.g.: 20 and 21)?"
+msgstr "Ile można utworzyÄ? dwucyfrowych liczb, w których pierwsza cyfra jest wiÄ?ksza od drugiej (np.: 20 i 21)?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:71
-msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
-"second (e.g.: 12 and 13)?"
-msgstr ""
+msgid "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the second (e.g.: 12 and 13)?"
+msgstr "Ile można utworzyÄ? dwucyfrowych liczb, w których pierwsza cyfra jest mniejsza od drugiej (np.: 12 i 13)?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
 msgid "Cover percentage"
-msgstr ""
+msgstr "Procent pokrycia"
 
+# REV: pokolorowane?
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:41
 msgid "What percentage of the figure is colored?"
-msgstr ""
+msgstr "Ile procent figury jest zamalowane?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
+msgid "Cube"
+msgstr "Kostka"
 
+# REV: przecinki w pierwszym zdaniu sa niepotrzebne
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:51
 #, csharp-format
-msgid ""
-"When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a "
-"{0} drawn on it? Answer the number written on face."
-msgstr ""
+msgid "When folded as a cube, which face on the figure is opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on face."
+msgstr "Jaki numer boku, bÄ?dzie po przeciwnej stronie boku {0}, po zÅ?ożeniu poniższej siatki w szeÅ?cian? Odpowiedz używajÄ?c liczby narysowanej na boku."
 
+# REV: jeÅ?li mamy dwukropek po skrócie, to nie daje siÄ? kropki: np.: > np:
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
-msgid ""
-"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a "
-"fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr ""
+msgid "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of a fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr "Jakie jest prawdopodobieÅ?stwo wyrzucenia \"2\" lub \"6\" w pojedyÅ?czym rzucie, symetrycznÄ?, szeÅ?cioÅ?ciennÄ? kostkÄ?? Odpowiedz używajÄ?c uÅ?amka  (np.: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
 msgid "There are 2 of 6 possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "IstniejÄ? 2 na 6 możliwoÅ?ci."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
-msgid ""
-"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 "
-"sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr ""
+msgid "What is the probability of not getting a '5' in a single throw of a fair 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr "Jakie jest prawdopodobieÅ?stwo nie wyrzucenia \"5\" w pojedyÅ?czym rzucie symetrycznÄ?, szeÅ?cioÅ?ciennÄ? kostkÄ?? Odpowiedz używajÄ?c uÅ?amka (np: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
 msgid "There are 5 of 6 possibilities."
-msgstr ""
+msgstr "Istnieje 5 na 6 możliwoÅ?ci."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
-msgid ""
-"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
-"getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr ""
+msgid "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr "Dwie symetryczne, szeÅ?cioÅ?cienne kostki zostaÅ?y rzucone równoczeÅ?nie. Jakie jest prawdopodobieÅ?stwo wyrzucenia liczb parzystych? Odpowiedz używajÄ?c uÅ?amka  (np: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting an even number."
-msgstr ""
+msgstr "Istnieje 9 na 36 możliwoÅ?ci uzyskania liczby parzystej."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
-msgid ""
-"Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of "
-"getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr ""
+msgid "Two fair 6 sided dices are thrown simultaneously. What is the probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+msgstr "Dwie symetryczne, szeÅ?cioÅ?cienne kostki zostaÅ?y rzucone równoczeÅ?nie. Jakie jest prawdopodobieÅ?stwo wyrzucenia dwóch \"6\"? Odpowiedz używajÄ?c uÅ?amka (np: 1/2)."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
-msgid ""
-"There are 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the "
-"same for the second die."
-msgstr ""
+msgid "There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same for the second die."
+msgstr "Istnieje 1 na 6 możliwoÅ?ci wyrzucenia \"6\" na jednej kostce oraz tyle samo na drugiej."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:70
 msgid "Dice"
-msgstr ""
+msgstr "Kostka"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
 msgid "Divide circles"
-msgstr ""
+msgstr "Dzielenie okrÄ?gów"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:51
-msgid ""
-"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
-"dots are connected?"
-msgstr ""
+msgid "In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all dots are connected?"
+msgstr "Ile obszarów znajduje siÄ? w okrÄ?gu na ostatnim rysunku, kiedy wszystkie kropki zostanÄ? poÅ?Ä?czone?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:115
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:130
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:147
 #, csharp-format
 msgid "Has {0} regions"
-msgstr ""
+msgstr "Jest {0} obszarów"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
 msgid "Equation"
-msgstr ""
+msgstr "Równania"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:39
 msgid "What is the result of the equation below?"
-msgstr ""
+msgstr "Jaki jest wynik poniższego równania?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:45
-msgid ""
-"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
-"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
-msgstr ""
+msgid "The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and roots, multiplication and division, addition and subtraction."
+msgstr "KolejnoÅ?Ä? wykonywania operacji arytmetycznych jest zawsze nastÄ?pujÄ?ca: potÄ?gowanie i pierwiastkowanie, mnożenie i dzielenie, dodawanie i odejmowanie."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:42
 msgid "Extra circle"
-msgstr ""
+msgstr "Nadmiarowy okrÄ?g"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
+msgid "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Który okrÄ?g nie pasuje do reszty? OkrÄ?gi nie tworzÄ? sekwencji. Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:56
 msgid "All circles share a common property except for one."
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie okrÄ?gi posiadajÄ? wspólnÄ? wÅ?asnoÅ?Ä? oprócz jednego."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
 #, csharp-format
-msgid ""
-"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
 msgid "Figures and text"
-msgstr ""
+msgstr "Kostki"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
-msgid ""
-"The figures and the text are related. What text should go under the last "
-"figure?"
-msgstr ""
+msgid "The figures and the text are related. What text should go under the last figure?"
+msgstr "Figury oraz tekst sÄ? powiÄ?zane. Jaki tekst powinien byÄ? pod ostatniÄ? figurÄ??"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:50
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
-msgstr ""
+msgstr "Każdy znak tekstu odpowiada pewnej wÅ?asnoÅ?ci figury."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:56
-msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that "
-"are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
-"figures and 'F' that there are two figures."
+msgid "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are rectangles, 'C' that are circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three figures and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
 msgid "Figure pattern"
-msgstr ""
+msgstr "ReguÅ?y w figurze"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Jaka figura powinna zastÄ?piÄ? znak zapytania? Odpowiedz {0}, {1} lub {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
-msgid ""
-"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
-"figures."
+msgid "The third figure of every row involves somehow combining the first two figures."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:58
-msgid ""
-"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
-"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+msgid "Superpose the first and second figures and remove the lines that they have in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:44
 msgid "Figures"
-msgstr ""
+msgstr "Figury"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:48
-msgid ""
-"What is the next logical sequence of objects in the last column? See below "
-"the convention when giving the answer."
-msgstr ""
+msgid "What is the next logical sequence of objects in the last column? See below the convention when giving the answer."
+msgstr "Jakie figury powinny znaleźÄ? siÄ? w ostatniej kolumnie? Podczas podawania odpowiedzi, zastosuj zasady podane poniżej."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:55
-msgid ""
-"It is the only combination that you can build with the given elements "
-"without repeating them."
-msgstr ""
+msgid "It is the only combination that you can build with the given elements without repeating them."
+msgstr "Jest to jedyna kombinacja, w której figury siÄ? nie powtarzajÄ?."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:84
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:96
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:109
 #, csharp-format
 msgid "{0} ->"
-msgstr ""
+msgstr "{0} ->"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:165
 msgid "Convention when giving the answer is:"
-msgstr ""
+msgstr "Zasady podczas podawania odpowiedzi:"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:169
 #, csharp-format
 msgid "E.g: {0}{1}{2} (diamond, triangle, circle)"
-msgstr ""
+msgstr "PrzykÅ?ad: {0}{1}{2} (romb, trójkÄ?t, okrÄ?g)"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
 msgid "Four sided"
-msgstr ""
+msgstr "Czworoboki"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
 msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
-msgstr ""
+msgstr "Ile czworobocznych figur jest na poniższym rysunku?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:42
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
-msgstr ""
+msgstr "Figura czworoboczna może byÄ? umieszczona wewnÄ?trz innej figury."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:49
 #, csharp-format
 msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Czworoboki można utworzyÄ?, Å?Ä?czÄ?c nastÄ?pujÄ?ce punkty: {0}"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:34
 msgid "Handshakes"
-msgstr ""
+msgstr "Powitania"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:39
 #, csharp-format
-msgid ""
-"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
-"made in total. How many people are attending the party?"
-msgstr ""
+msgid "All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are made in total. How many people are attending the party?"
+msgstr "Wszyscy uczestnicy przyjÄ?cia zostali przedstawieni sobie. Å?Ä?cznie wykonano {0} uÅ?cisków dÅ?oni. Ile osób byÅ?o na przyjÄ?ciu?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
-msgid ""
-"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
-msgstr ""
+msgid "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgstr "Spróbuj wyobraziÄ? sobie sytuacjÄ? w której spotykasz siÄ? z maÅ?Ä? iloÅ?ciÄ? osób."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:114
 msgid "Larger shape"
-msgstr ""
+msgstr "WiÄ?kszy ksztaÅ?t"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:123
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
-"{1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
+msgid "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Która wiÄ?ksza figura, może byÄ? utworzona przez poÅ?Ä?czenie pierwszych dwóch figur? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
 msgid "Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Linie"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:40
-msgid ""
-"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
-"a line between two points with no crossing lines."
+msgid "How many line segments in total are in the figures below? A line segment is a line between two points with no crossing lines."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:46
 #, csharp-format
-msgid ""
-"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
+msgid "There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the right."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
-msgstr ""
+msgstr "Jest to proste zadanie, jeżeli bÄ?dziesz systematycznie liczyÅ? linie."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:37
 msgid "Matrix groups"
-msgstr ""
+msgstr "Grupy macierzowe"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:41
 msgid "One of numbers in the matrix must be circled. Which one?"
-msgstr ""
+msgstr "Jedna z liczb w macierzy musi byÄ? zakreÅ?lona w kóÅ?ko. Zgadnij która?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:45
 msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
-msgstr ""
+msgstr "Każda liczba zakreÅ?lona w kóÅ?ko, posiada pewnÄ? wÅ?asnoÅ?Ä? arytmetycznÄ?."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixGroups.cs:51
 #, csharp-format
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Każda liczba zaznaczona w kóÅ?ko, jest podzielna przez {0}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:46
 msgid "Matrix numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Macierze liczbowe"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:50
-msgid ""
-"The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the "
-"question mark?"
-msgstr ""
+msgid "The numbers in the matrix follow a pattern. Which number should replace the question mark?"
+msgstr "Liczby w macierzy sÄ? uÅ?ożone wedÅ?ug pewnej reguÅ?y. Jaka liczba powinna znaleźÄ? siÄ? w polu ze znakiem zapytania?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:56
 msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
-msgstr ""
+msgstr "ReguÅ?a arytmetyczna dotyczy pionowych liczb."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:58
 msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
-msgstr ""
+msgstr "ReguÅ?a arytmetyczna dotyczy poziomych liczb."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:69
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
-"the third."
-msgstr ""
+msgid "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding the third."
+msgstr "WartoÅ?Ä? w czwartym wierszu jest obliczona, poprzez pomnożenie wartoÅ?ci z pierwszych dwóch wierszy i dodaniu wartoÅ?ci z trzeciego."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:71
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
-"adding the third."
-msgstr ""
+msgid "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and adding the third."
+msgstr "WartoÅ?Ä? w czwartej kolumnie jest obliczona, poprzez pomnożenie wartoÅ?ci z pierwszych dwóch kolumn i dodaniu wartoÅ?ci z trzeciej."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:76
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
+msgid "The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and subtracting the third."
+msgstr "WartoÅ?Ä? w czwartym wierszu jest obliczona, poprzez pomnożenie wartoÅ?ci z pierwszych dwóch wierszy i odjÄ?ciu wartoÅ?ci z trzeciego."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:78
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
+msgid "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and subtracting the third."
+msgstr "WartoÅ?Ä? w czwartej kolumnie jest obliczona, poprzez pomnożenie wartoÅ?ci z pierwszych dwóch kolumn i odjÄ?ciu wartoÅ?ci z trzeciej."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:83
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
-"the third."
-msgstr ""
+msgid "The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting the third."
+msgstr "WartoÅ?Ä? w czwartym wierszu jest obliczona, poprzez dodanie wartoÅ?ci z pierwszych dwóch wierszy i odjÄ?ciu wartoÅ?ci z trzeciego."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMatrixNumbers.cs:85
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
+msgid "The fourth column is calculated by adding the first two columns and subtracting the third."
+msgstr "WartoÅ?Ä? w czwartej kolumnie jest obliczona, poprzez dodanie wartoÅ?ci z pierwszych dwóch kolumn i odjÄ?ciu wartoÅ?ci z trzeciej."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:36
 msgid "Missing piece"
-msgstr ""
+msgstr "BrakujÄ?ca czÄ?Å?Ä?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:41
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Który kwadrat pasuje do poniższej figury? Odpowiedz {0}, {1} lub {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:46
 msgid "The logic works at row level."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:52
-msgid ""
-"In every row the third square is made by flipping the first square and "
-"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
-"lines."
+msgid "In every row the third square is made by flipping the first square and superimposing it on the second square, followed by removing the matching lines."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:63
 msgid "Missing slice"
-msgstr ""
+msgstr "BrakujÄ?cy kawaÅ?ek"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:68
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle "
-"below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr ""
+msgid "Some slices have a common property. Which is the missing slice in the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Poniższe kawaÅ?ki sÄ? uÅ?ożone wedÅ?ug pewnej reguÅ?y. Który kawaÅ?ek pasuje do koÅ?a? Odpowiedz {0}, {1} lub {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:73
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
-msgstr ""
+msgstr "Każdy kawaÅ?ek jest powiÄ?zany z poprzednikiem."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:79
 #, csharp-format
-msgid ""
-"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
-"always {0}."
-msgstr ""
+msgid "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add always {0}."
+msgstr "Suma liczby bieżÄ?cego kawaÅ?ka, z liczbÄ? z kawaÅ?ka obok, daje zawsze {0}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
 msgid "Most in common"
-msgstr ""
+msgstr "Najbardziej zbliżone"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
-"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
+msgid "Which of the possible answers have the most in common with the four given figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Która z poniższych odpowiedzi, jest najbardziej zbliżona do podanych czterech figur? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
-msgstr ""
+msgstr "UwzglÄ?dnij wspólne elementy jakie dane figury majÄ? w Å?rodku."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
-msgid ""
-"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+msgid "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:97
-msgid ""
-"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
-"figures."
-msgstr ""
+msgid "It is the figure with the most elements in common compared to the given figures."
+msgstr "Jest to figura która ma najwiÄ?cej elementów wspólnych, w porównaniu do reszty."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
 msgid "Move figure"
-msgstr ""
+msgstr "Przesuwanie figur"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:39
-msgid ""
-"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
-"left figure into the right figure?"
-msgstr ""
+msgid "What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the left figure into the right figure?"
+msgstr "Ile najmniej potrzebujesz przesuniÄ?Ä? okrÄ?gów, aby figurÄ? po lewej przerobiÄ? na figurÄ? po prawej?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:48
-msgid ""
-"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
-"the fourth line to the second and the fifth lines."
+msgid "Move the circle from the first line to the second and move two circles from the fourth line to the second and the fifth lines."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:51
-msgid ""
-"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
-"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+msgid "Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:54
 msgid "Next figure"
-msgstr ""
+msgstr "NastÄ?pna figura"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:59
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr ""
+msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Która nastÄ?pna figura logicznie pasuje do sekwencji? Odpowiedz {0}, {1} lub {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:68
 #, csharp-format
-msgid ""
-"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
-"the left circle goes backwards one position."
+msgid "From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while the left circle goes backwards one position."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:40
 msgid "Numeric relation"
-msgstr ""
+msgstr "ZależnoÅ?ci liczbowe"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
 msgid "What number should replace the question mark?"
-msgstr ""
+msgstr "Jaka liczba powinna zastÄ?piÄ? znak zapytania?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
 msgid "The numbers are related arithmetically."
-msgstr ""
+msgstr "PomiÄ?dzy liczbami istniejÄ? zależnoÅ?ci arytmetyczne."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:57
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
-msgstr ""
+msgstr "Suma grupy {0} liczb, wynosi {1}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
-msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by multiplying by the two previous ones."
+msgid "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated by multiplying by the two previous ones."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
-msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by subtracting the second number from the first."
+msgid "Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated by subtracting the second number from the first."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:37
 msgid "Numeric sequence"
-msgstr ""
+msgstr "CiÄ?g liczb"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:41
-msgid ""
-"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
-"mark?"
-msgstr ""
+msgid "The next sequence follows a logic. What number should replace the question mark?"
+msgstr "Poniższy ciÄ?g liczb jest uÅ?ożony wedÅ?ug pewnej reguÅ?y. Jaka liczba powinna byÄ? w miejscu znaku zapytania?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:45
 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
-msgstr ""
+msgstr "WartoÅ?Ä? każdej liczby w ciÄ?gu, jest zwiÄ?zana w poprzedniÄ? liczbÄ?."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:54
-msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
-"previous number and multiplying it by 2."
-msgstr ""
+msgid "Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the previous number and multiplying it by 2."
+msgstr "WartoÅ?Ä? każdej liczby w ciÄ?gu jest wynikiem odjÄ?cia 1 od poprzedniej liczby oraz przemnożenia przez 2."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
-msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
-"number and multiplying it by 3."
-msgstr ""
+msgid "Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous number and multiplying it by 3."
+msgstr "WartoÅ?Ä? każdej liczby w ciÄ?gu jest wynikiem dodania 1 oraz przemnożenia przez 3 poprzedniej liczby."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:60
-msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
-"previous number and multiplying it by -2."
-msgstr ""
+msgid "Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the previous number and multiplying it by -2."
+msgstr "WartoÅ?Ä? każdej liczby w ciÄ?gu jest wynikiem odjÄ?cia 2 od poprzedniej liczby oraz przemnożenia przez -2."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:55
 msgid "Ostracism"
-msgstr "Ostracyzm"
+msgstr "Wykluczenie"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:60
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
+msgid "Which element does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr "Który element nie pasuje do reszty? Odpowiedz {0}, {1}, {2}, {3} lub {4}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
-msgid ""
-"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
-"arithmetical."
-msgstr ""
+msgid "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not arithmetical."
+msgstr "Kryteria decydujÄ?ce czy dane równanie należy do grupy, nie sÄ? zwiÄ?zane z arytmetykÄ?."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:70
-msgid ""
-"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
-"related."
+msgid "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are related."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:83
-msgid ""
-"In all the other equations the digits from the left side appear also in the "
-"right side."
-msgstr ""
+msgid "In all the other equations the digits from the left side appear also in the right side."
+msgstr "We wszystkich pozostaÅ?ych równaniach, cyfry z lewej strony, pojawiajÄ? siÄ? również po prawej stronie."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:86
-msgid ""
-"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
-"two digits."
-msgstr ""
+msgid "In all the other numbers the last three digits are the square of the first two digits."
+msgstr "We wszystkich pozostaÅ?ych liczbach, ostatnie trzy cyfry sÄ? kwadratem pierwszych dwóch cyfr."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:58
 #, csharp-format
-msgid ""
-"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
-"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
+msgid "If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Jeżeli wszyscy malarze sÄ? artystami oraz niektórzy mieszkaÅ?cy Barcelony sÄ? artystami, które z poniższych zdaÅ? jest prawdziwe?Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
-msgstr ""
+msgstr "Niektórzy mieszkaÅ?cy Barcelony sÄ? malarzami"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
 msgid "All citizens of Barcelona are painters"
-msgstr ""
+msgstr "Wszyscy mieszkaÅ?cy Barcelony sÄ? malarzami"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
 msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
-msgstr ""
+msgstr "Żaden mieszkaniec Barcelony nie jest malarzem"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
 msgid "None of the other options"
-msgstr ""
+msgstr "Żadna z powyższych opcji"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
 #, csharp-format
-msgid ""
-"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
-"sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
+msgid "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Jeżeli nie przeziÄ?bieni artyÅ?ci sÄ? szczÄ?Å?liwi oraz niektórzy artyÅ?ci sÄ? szczÄ?Å?liwi, które z poniższych zdaÅ? jest prawdziwe? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
 msgid "Some artist are not ill"
-msgstr ""
+msgstr "Niektórzy artyÅ?ci nie sÄ? przeziÄ?bieni"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
 msgid "Some painters are not artists"
-msgstr ""
+msgstr "Niektórzy malarze nie sÄ? artystami"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
 msgid "All artists are happy"
-msgstr "Wszyscy artyÅ?ci sÄ? weseli"
+msgstr "Wszyscy artyÅ?ci sÄ? szczÄ?Å?liwi"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
 #, csharp-format
-msgid ""
-"If people that travels always buy a map and you are not going to travel. "
-"Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
+#| msgid ""
+#| "If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. "
+#| "Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid "People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "PodróżujÄ?cy ludzie zawsze kupujÄ? mapÄ?. Nie zamierzasz podróżowaÄ?. Które z poniższych zdaÅ? sÄ? poprawne? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
 msgid "You do not have any map"
@@ -1993,42 +1880,33 @@ msgstr "Nie masz żadnej mapy"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
 msgid "You do not buy a map"
-msgstr "Nie kupiÅ?eÅ? mapy"
+msgstr "Nie kupisz mapy"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
-msgid "All people has a map"
-msgstr "Wszyscy majÄ? mapÄ?"
+#| msgid "All people has a map"
+msgid "All people have a map"
+msgstr "Wszyscy ludzie majÄ? mapy"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
 #, csharp-format
-msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which "
-"of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"JeÅ?li gwiżdżesz gdy jesteÅ? wesoÅ?y i tylko ty Å?miejesz siÄ? kiedy ty "
-"gwiżdżesz. Które z podanych zdaÅ? jest poprawne ? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub "
-"{3}."
+msgid "If you whistle if you are happy and you only smile when you whistle. Which of the following sentences is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "JeÅ?li gwiżdżesz, gdy jesteÅ? szczÄ?Å?liwy i uÅ?miechasz siÄ?, tylko kiedygwiżdżesz. Które z podanych zdaÅ? jest poprawne ? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
 msgid "You smile if you are happy"
-msgstr "Å?miejesz siÄ? kiedy jesteÅ? szczÄ?Å?liwy"
+msgstr "UÅ?miechasz siÄ?, kiedy jesteÅ? szczÄ?Å?liwy"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
 msgid "You are only happy if you whistle"
-msgstr "JesteÅ? szczÄ?Å?liwy tylko wtedy kiedy gwiżdżesz"
+msgstr "JesteÅ? szczÄ?Å?liwy, tylko gdy gwiżdżesz"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
 msgid "You whistle if you are not happy"
-msgstr "Gwiżdżesz kiedy nie jesteÅ? szczÄ?Å?liwy"
+msgstr "Gwiżdżesz, kiedy nie jesteÅ? szczÄ?Å?liwy"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
 msgid "Predicate Logic"
-msgstr ""
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
-msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
-msgstr ""
+msgstr "Logika przewidujÄ?ca"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:39
 msgid "Pencil"
@@ -2036,27 +1914,20 @@ msgstr "OÅ?ówek"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:44
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
-"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
+msgid "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr "Która z poniższych figur nie może byÄ? narysowana bez wchodzenia na inne linie, oraz bez odrywania rÄ?ki? Odpowiedz {0}, {1}, {2}, {3} lub {4}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
 msgid "People at a table"
-msgstr ""
+msgstr "Ludzie przy stole"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:51
 #, csharp-format
-msgid ""
-"A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many "
-"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
-msgstr ""
+msgid "A group of people are sitting at round table, evenly spaced out. How many people are there if the {0} person is across from the {1}?"
+msgstr "Grupa ludzi siedzi przy okrÄ?gÅ?ym stole, w równych odlegÅ?oÅ?ciach od siebie. Ile osób siedzi przy stole jeżeli {0} osoba, siedzi naprzeciwko osoby {1}?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:57
-msgid ""
-"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
-"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
-"of people."
+msgid "Subtracting the two positions you find out how many people are seated half way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount of people."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
@@ -2085,79 +1956,64 @@ msgstr "dwudziesty drugi"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:117
 msgid "Two people in the table sitting across each other"
-msgstr ""
+msgstr "Dwie osoby przy stole siedzÄ? naprzeciwko siebie"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:43
 msgid "Percentage"
 msgstr "Procent"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:76
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:80
 #, csharp-format
-msgid ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
-"What was the original price of the TV set?"
-msgstr ""
+msgid "After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. What was the original price of the TV set?"
+msgstr "Po otrzymaniu {0}% rabatu, zapÅ?aciÅ?eÅ? {1} zÅ?otych za telewizjÄ? satelitarnÄ?. Jaka byÅ?a oryginalna cena telewizji satelitarnej?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:97
 #, csharp-format
-msgid ""
-"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
-"over last month. What were last month sales?"
-msgstr ""
+msgid "John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% over last month. What were last month sales?"
+msgstr "Sklep Jana sprzedaÅ? {0} sztuk towaru. W porównaniu z poprzednim miesiÄ?cem, sprzedaż wzrosÅ?a o {1}%. Ile wynosiÅ?a sprzedaż w poprzednim miesiÄ?cu?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
-"the amount of water increase to reach its original value?"
-msgstr ""
+msgid "The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must the amount of water increase to reach its original value?"
+msgstr "IloÅ?Ä? wody w wiadrze zmniejszyÅ?a siÄ? o {0}%. O ile procent musi wzrosnÄ?Ä? iloÅ?Ä? wody, aby iloÅ?Ä? wody powróciÅ?a do stanu na poczÄ?tku?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:106
-msgid "The objective is to obtain the same total amount"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
+msgid "The objective is to obtain the same total amount."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
 msgid "Quadrilaterals"
-msgstr ""
+msgstr "Czworoboki"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:51
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
-"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
-msgstr ""
+msgid "Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, {1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
+msgstr "Która z figur nie pasuje do reszty? Odpowiedz {0}, {1}, {2}, {3}, {4} lub {5}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:59
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
-msgstr ""
+msgstr "Jest to jedyna figura, której boki sÄ? jednakowej dÅ?ugoÅ?ci."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:93
 msgid "Square with dots"
-msgstr ""
+msgstr "Kwadrat z kropkami"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareDots.cs:98
 #, csharp-format
-msgid ""
-"What is the letter of the figure that represents the next logical figure in "
-"the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid "What is the letter of the figure that represents the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:37
 msgid "Squares and letters"
-msgstr ""
+msgstr "Kwadraty i liczby"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
-msgid ""
-"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
-"the question mark in the last square?"
-msgstr ""
+msgid "The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace the question mark in the last square?"
+msgstr "Liczby wokóÅ? kwadratów, sÄ? uÅ?ożone wedÅ?ug pewnej reguÅ?y. Jaka liczba, powinna znaleźÄ? siÄ? w polu ze znakiem zapytania, w ostatnim kwadracie?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:47
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
-"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
-"new letter."
+msgid "Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the previous character and adding {0} to it in order to get the position of the new letter."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
@@ -2166,44 +2022,34 @@ msgstr "Kwadraty"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
-msgstr "Ile kwadratów każdego rozmiaru policzyÅ?eÅ? w poniższej figurze ?"
+msgstr "Ile kwadratów dowolnego rozmiaru znajduje siÄ? na poniższym rysunku?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:42
-msgid ""
-"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
-"built from other squares."
-msgstr ""
+msgid "A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be built from other squares."
+msgstr "Kwadrat jest szczególnym przypadkiem prostokÄ?ta, w wszystkimi bokami równymi. Kwadrat może byÄ? zbudowany także z innych kwadratów."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:51
-msgid ""
-"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
-"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
-msgstr ""
+msgid "There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+msgstr "Na rysunku znajduje siÄ? 16 maÅ?ych kwadratów, 9 kwadratów zÅ?ożonych z 4 maÅ?ych kwadratów, 4 kwadraty zÅ?ożone z 9 maÅ?ych kwadratów oraz 1 kwadrat zÅ?ożony z 16 maÅ?ych kwadratów."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:54
-msgid ""
-"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
-"made by 9 single squares."
-msgstr ""
+msgid "There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square made by 9 single squares."
+msgstr "Na rysunku znajduje siÄ? 9 maÅ?ych kwadratów, 4 kwadraty zÅ?ożone z 4 maÅ?ych kwadratów oraz 1 kwadrat zÅ?ożony z 9 maÅ?ych kwadratów."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
 msgid "Square sheets"
-msgstr ""
+msgstr "Kwadratowe kartki "
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
-msgid ""
-"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
-"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
-msgstr ""
+msgid "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
+msgstr "Ile najmniej potrzebnych jest kwadratowych kartek papieru o dowolnym rozmiarze, aby stworzyÄ? poniższÄ? figurÄ?? Linie na rysunku oznaczajÄ? granice pomiÄ?dzy różnymi kartkami."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:40
 msgid "The sheets should overlap."
-msgstr ""
+msgstr "Kartki powinny siÄ? nakÅ?adaÄ?."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:46
-msgid ""
-"The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of "
-"the sheets."
+msgid "The numbers in the figure reflect the different areas covered by each one of the sheets."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
@@ -2213,30 +2059,45 @@ msgstr "Tetris"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:42
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the sequence below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr ""
+msgstr "Jaka figura koÅ?czy poniższÄ? sekwencjÄ?? Odpowiedz {0}, {1} lub {2}."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:49
-msgid ""
-"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
-"without taking into account rotations."
+msgid "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks without taking into account rotations."
 msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:36
 msgid "Time now"
+msgstr "Aktualny czas"
+
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {1}, {2} {3} are replaced by hours. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:46
+#, csharp-format
+msgid "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
 msgstr ""
 
-#. Translators: {1} and {2} are replaced by hours
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
 #, csharp-format
-msgid ""
-"{0} hours ago it was as long after {1} as it was before {2} on the same day. "
-"What is the time now?"
+msgid "You have to calculate the hour from which the distance is the same for the given times, and then add the {0} hours to convert it to present time."
+msgstr ""
+
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
+#. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:77
+#, csharp-format
+msgid "{0:h tt}"
 msgstr ""
 
 #. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
 msgid "Sample clock"
-msgstr ""
+msgstr "PrzykÅ?adowy zegar"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:34
 msgid "Triangles"
@@ -2244,12 +2105,16 @@ msgstr "TrójkÄ?ty"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:38
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
-msgstr "Ile trójkÄ?tów każdego rozmiaru policzyÅ?eÅ? w poniższej figurze ?"
+msgstr "Ile trójkÄ?tów dowolnego rozmiaru znajduje siÄ? na  poniższym rysunku?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "TrójkÄ?t może siÄ? znajdowaÄ? wewnÄ?trz innego trójkÄ?ta."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:49
 #, csharp-format
 msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
-msgstr ""
+msgstr "TrójkÄ?ty można utworzyÄ?, Å?Ä?czÄ?c nastÄ?pujÄ?ce punkty: {0}"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:60
 msgid "Triangles with numbers"
@@ -2257,35 +2122,34 @@ msgstr "TrójkÄ?tów z numerami"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
 msgid "Which number should replace the question mark below?"
-msgstr ""
+msgstr "Która liczba powinna zastÄ?piÄ? poniższy znak zapytania?"
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie liczby w trójkÄ?tach posiadajÄ? pewnÄ? reguÅ?Ä?, oraz sÄ? niezależne od siebie."
 
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:75
 #, csharp-format
 msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Wynik mnożenia dwóch liczb w każdym trójkÄ?cie, jest równy {0}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:52
 msgid "Colored figures"
-msgstr ""
+msgstr "Kolorowe figury"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:61
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
+msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Które z poniższych figur zostaÅ?y przedtem wyÅ?wietlone? odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:37
 msgid "Colored text"
 msgstr "Kolorowy tekst"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:46
 #, csharp-format
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
-msgstr ""
+msgstr "Jaki byÅ? kolor tekstu z napisem \"{0}\""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:42
 msgid "Counting dots"
@@ -2294,20 +2158,17 @@ msgstr "Liczenie kropek"
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
 #: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:53
 #, csharp-format
-msgid ""
-"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
+msgid "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr "Ile kropek {0} koloru byÅ?o na poprzednim rysunku? Odpowiedz używajÄ?c cyfr."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:52
 msgid "Memorize facts"
-msgstr "ZapamiÄ?taj fakty"
+msgstr "ZapamiÄ?tywanie faktów"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but "
-"before that it had not cut production since {1}."
+msgid "Shiny Cars had already announced a {0} days production halt next month, but before that it had not cut production since {1}."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
@@ -2321,8 +2182,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:118
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
+msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worse decline since {1}."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
@@ -2330,9 +2190,7 @@ msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
-msgid ""
-"In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last "
-"December?"
+msgid "In what year did Shiny Cars record a sales total lower than that of last December?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:126
@@ -2341,15 +2199,12 @@ msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
-msgid ""
-"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:134
 #, csharp-format
-msgid ""
-"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
-"electric."
+msgid "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use electric."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
@@ -2365,9 +2220,7 @@ msgid "Memory figures"
 msgstr "ZapamiÄ?taj figury"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:61
-msgid ""
-"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
-"number."
+msgid "In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell number."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:52
@@ -2380,7 +2233,7 @@ msgstr "ProstokÄ?t"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:56
 msgid "Diamond"
-msgstr "Diament"
+msgstr "Romb"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:58
 msgid "Circle"
@@ -2388,99 +2241,80 @@ msgstr "OkrÄ?g"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:66
 msgid "Memorize figures and text"
-msgstr "ZapamiÄ?taj figury i tekst"
+msgstr "ZapamiÄ?tywanie figur i tekstu"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:70
-msgid ""
-"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Answer the name of the figure."
+msgid "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, rectangle, diamond and circle."
 msgstr ""
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:40
 msgid "Figures with numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Figury z liczbami"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:45
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
+msgid "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Które z poniższych kwadratów, byÅ?y wyÅ?wietlone wczeÅ?niej? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "Start at point number {0}"
-msgstr ""
+msgstr "Rozpocznij w punkcie numer {0}"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
-#, fuzzy
 msgid "Move right"
-msgstr "SkrÄ?Ä? w prawo"
+msgstr "Idź w prawo"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
 msgid "Move left"
-msgstr ""
+msgstr "Idź w lewo"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
-#, fuzzy
 msgid "Move up"
-msgstr "Idź w górÄ?"
+msgstr "Idź do góry"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
-#, fuzzy
 msgid "Move down"
-msgstr "Idź w dóÅ?"
+msgstr "Idź do doÅ?u"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
 #, csharp-format
 msgid "End at point {0}"
-msgstr ""
+msgstr "ZakoÅ?cz w punkcie {0}"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
 msgid "Memorize indications"
-msgstr "ZapamiÄ?taj znaki"
+msgstr "ZapamiÄ?tywanie znaków"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following graphics represent the indications previously given? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Który z tych obrazków ukazuje poprzednio dane znaki ? Odpowiedz {0}, {1}, "
-"{2} lub {3}."
+msgid "Which of the following graphics represent the indications previously given? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr "Który z poniższych rysunków przedstawia poprzednio dane znaki ? Odpowiedz {0}, {1}, {2} lub {3}."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:59
 msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Ile nieparzystych liczb byÅ?o na poprzednim obrazku ? Odpowiedz używajÄ?c "
-"liczb."
+msgstr "Ile nieparzystych liczb byÅ?o na poprzednim obrazku ? Odpowiedz używajÄ?c liczb."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:79
 msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Ile parzystych liczb byÅ?o na poprzednim obrazku ? Odpowiedz używajÄ?c liczb."
+msgstr "Ile parzystych liczb byÅ?o na poprzednim obrazku ? Odpowiedz używajÄ?c liczb."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:99
-msgid ""
-"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
-"using numbers."
-msgstr ""
-"Ile liczb z wiÄ?cej niż jednÄ? cyfrÄ? byÅ?o na poprzedni obrazku ? Odpowiedz "
-"używajÄ?c liczb."
+msgid "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr "Ile liczb z wiÄ?cej niż jednÄ? cyfrÄ? byÅ?o na poprzedni obrazku ? Odpowiedz używajÄ?c liczb."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:116
 msgid "Memorize numbers"
-msgstr "ZapamiÄ?taj liczby"
+msgstr "ZapamiÄ?tywanie liczb"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:39
 msgid "Memorize words"
-msgstr "ZapamiÄ?taj sÅ?owa"
+msgstr "ZapamiÄ?tywanie sÅ?ów"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:44
 #, csharp-format
-msgid ""
-"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
-"word?"
-msgstr ""
+msgid "There is a missing word from the previous list. Which one is the missing word?"
+msgstr "Jednego sÅ?owa brakuje w poniższej liÅ?cie. Wpisz brakujÄ?ce sÅ?owo."
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
 msgid "elbow"
@@ -2626,11 +2460,11 @@ msgstr "wilk"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:45
 msgid "Arithmetical"
-msgstr ""
+msgstr "Arytmetyczne"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:53
 msgid "What is the result of the arithmetical operation?"
-msgstr ""
+msgstr "Jaki jest wynik wyrażenia arytmetycznego?"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:40
 msgid "Average"
@@ -2638,130 +2472,117 @@ msgstr "Å?rednia"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:57
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the "
-"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
+msgid "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is the nearest to the average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr "MajÄ?c liczby: {0}. Które liczby sÄ? najbardziej zbliżone do Å?redniej? Odpowiedz {1}, {2}, {3} lub {4}."
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:62
+msgid "The average of a list of numbers is the sum of all of the numbers divided by the number of items in the list."
+msgstr "Å?redniÄ? (lub Å?redniÄ? arytmetycznÄ?) liczb oblicza siÄ? przez sumÄ? wszystkich liczb, podzielonÄ? przez iloÅ?Ä? liczb które zostaÅ?y zsumowane."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:69
 #, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0:##0.###}"
-msgstr ""
+msgid "The result of the operation is {0:##0.###}."
+msgstr "Wynik wyrażenia to {0:##0.###}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:39
 msgid "Closer fraction"
-msgstr ""
+msgstr "Przybliżenia uÅ?amków"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:48
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, "
-"{3} or {4}."
-msgstr ""
+msgid "Which of the following numbers is closer to {0:##0.###}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr "Która z nastÄ?pujÄ?cych liczb jest najbliższa do {0:##0.###}? Odpowiedz {1}, {2}, {3} lub {4}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:57
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2:##0.###}"
-msgstr ""
+msgstr "Wynik wyrażenia {0} / {1} to {2:##0.###}"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
 msgid "Fractions"
-msgstr ""
+msgstr "UÅ?amki"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
 #, csharp-format
-msgid ""
-"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
-"a number."
-msgstr ""
+msgid "What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or a number."
+msgstr "Jaki jest wynik poniższej operacji? Odpowiedz używajÄ?c uÅ?amka lub liczby."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:39
 msgid "Greatest divisor"
-msgstr ""
+msgstr "NajwiÄ?kszy dzielnik"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
-msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:47
+msgid "Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers?"
+msgstr "Który z poniższych dzielników jest najwiÄ?kszym, wspólnym dzielnikiem (dzieli wszystkie liczby)?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:209
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:211
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:238
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:235
 msgid "Numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Liczby"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:224
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:252
 msgid "Possible divisors"
-msgstr ""
+msgstr "Możliwe dzielniki"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:37
 msgid "Operator"
-msgstr ""
+msgstr "Operator"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:41
 #, csharp-format
 msgid "The first operator is {0}."
-msgstr ""
+msgstr "Pierwszy operator to {0}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:49
 #, csharp-format
 msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
-msgstr ""
+msgstr "Jakie operatory liczb {0}, {1}, oraz {2} dadzÄ? wynik {3}? Odpowiedz używajÄ?c \"+-/*\"."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:85
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:89
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:102
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
-msgstr ""
+msgstr "{0} i {1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:153
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:155
 msgid "Primes"
-msgstr ""
+msgstr "Liczby pierwsze"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:161
-msgid ""
-"In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A "
-"prime number is a positive integer that has exactly two different positive "
-"divisors, 1 and itself."
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:163
+msgid "In the set of numbers below, which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself."
+msgstr "Która z poniższych liczb, jest liczbÄ? pierwszÄ?? Liczba pierwsza to dodatnia liczba caÅ?kowita, podzielna tylko przez 1 oraz przez samÄ? siebie."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:165
-msgid ""
-"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
-"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
-msgstr ""
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:167
+msgid "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+msgstr "Jeżeli suma wszystkich cyfr w danej liczbie jest podzielna przez 3, oznacza to że również caÅ?a liczba jest podzielna przez 3. Na przykÅ?ad liczba 15 = 1 + 5 = 6, jest podzielna przez 3."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:39
 msgid "Proportions"
-msgstr ""
+msgstr "Proporcje"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:49
 #, csharp-format
 msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-msgstr ""
+msgstr "Ile jest {0}% z {1}/{2}? Odpowiedz {3}, {4}, {5} lub {6}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:34
 msgid "Ratio"
-msgstr "Proporcja"
+msgstr "Stosunek"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:44
 #, csharp-format
-msgid ""
-"Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
-msgstr ""
+msgid "Two numbers sum {0} and have a ratio of {1} to {2}. Which are these numbers?"
+msgstr "Suma dwóch liczb wynosi {0} natomiast ich stosunek to {1} do {2}. Jakie to liczby?"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:53
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing "
-"it by {1}."
-msgstr ""
+msgid "The second number is calculated by multiplying the first by {0} and dividing it by {1}."
+msgstr "Druga liczba jest obliczana przez mnożenie pierwszej przez {0} i dzielenie przez {1}."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:60
-msgid ""
-"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that "
-"for every 'a' parts you have 'b' parts."
-msgstr ""
+msgid "A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio a:b means that for every 'a' parts you have 'b' parts."
+msgstr "Stosunek okreÅ?la proporcje pomiÄ?dzy dwoma liczbami."
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
@@ -2772,21 +2593,21 @@ msgstr "liczba1 + liczba2 = {0}"
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:104
 #, csharp-format
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
-msgstr ""
+msgstr "MajÄ? stosunek {0}:{1}"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:43
 msgid "Two numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Dwie liczby"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
 #, csharp-format
 msgid "Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}?"
-msgstr ""
+msgstr "Jakie to dwie liczby, których wynik dodawania wynosi {0}, natomiast wynik ich mnożenia wynosi {1}?"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:57
 #, csharp-format
 msgid "Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}?"
-msgstr ""
+msgstr "Jakie to dwie liczby, których wynik odejmowania wynosi {0}, natomiast wynik ich mnożenia wynosi {1}?"
 
 #: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:120
 #, csharp-format
@@ -2800,7 +2621,7 @@ msgstr "liczba1 * liczba2 = {0}"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
-msgstr ""
+msgstr "Wszystkie gry (logiczne, obliczenia, pamiÄ?ci, analogie sÅ?owne)"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:2
 msgid "Answer:"
@@ -2808,7 +2629,7 @@ msgstr "Odpowiedź:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:3
 msgid "Custom Game Selection..."
-msgstr ""
+msgstr "Wybór gry użytkownika..."
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:4
 msgid "Extensions"
@@ -2816,40 +2637,36 @@ msgstr "Rozszerzenia"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:5
 msgid "How to Extend gbrainy's Functionality"
-msgstr ""
+msgstr "Jak rozszerzyÄ? funkcjonalnoÅ?Ä? Å?amigÅ?ówki"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:6
 msgid "Logic Puzzles Only"
-msgstr "Tyko zagadki logiczne"
+msgstr "Tylko zagadki logiczne"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:7
 msgid "Memory Trainers Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko Ä?wiczenia pamiÄ?ci"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:8
 msgid "Mental Calculation Trainers Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko Ä?wiczenia z obliczeÅ? umysÅ?owych"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Pasek narzÄ?dzi"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:11
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
 msgid "Verbal Analogies Only"
-msgstr ""
+msgstr "Tylko Ä?wiczenia z analogii sÅ?ownych"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
 msgid "_Contents"
 msgstr "_ZawartoÅ?Ä?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
 msgid "_End Game"
 msgstr "_ZakoÅ?cz GrÄ?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:14
-msgid "_FullScreen"
-msgstr "_PeÅ?ny ekran"
-
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:15
 msgid "_Game"
 msgstr "_Gra"
@@ -2864,7 +2681,7 @@ msgstr "_Nowa gra"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:18
 msgid "_Next"
-msgstr "_NastÄ?pny"
+msgstr "_NastÄ?pna"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:19
 msgid "_Pause Game"
@@ -2964,11 +2781,11 @@ msgstr "Repozytorium"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:21
 msgid "Select _All"
-msgstr "Zaznacz _wszystkie"
+msgstr "Z_aznacz wszystkie"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
 msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr ""
+msgstr "Wybieranie poÅ?ożenie repozytorium, które chcesz zarejestrowaÄ?:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
 msgid "Show all packages"
@@ -3021,21 +2838,3 @@ msgstr "_Odinstaluj..."
 #: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Odznacz wszystkie"
-
-#~ msgid "ant / insect"
-#~ msgstr "mrówka / owad"
-
-#~ msgid "art / studio | music"
-#~ msgstr "sztuka / studio | muzyka"
-
-#~ msgid "body"
-#~ msgstr "ciaÅ?o"
-
-#~ msgid "conservatory"
-#~ msgstr "szklarnia"
-
-#~ msgid "lip"
-#~ msgstr "warga"
-
-#~ msgid "Turn left"
-#~ msgstr "SkrÄ?Ä? w lewo"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]