[goffice] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 10 Jan 2011 20:20:08 +0000 (UTC)
commit 5466b2ccc9863b5b6164cfb7c9e9d44546cb5a43
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Jan 10 21:20:03 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 2144 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1084 insertions(+), 1060 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 95e092f..98953da 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -1,15 +1,18 @@
# Copyright (C) 2009 goffice's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the goffice package.
+#
# Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>, 2009.
+# Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>, 2010 - 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: goffice master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=libgoffice&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-01 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-04 20:39+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 10:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-10 21:18+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "Shranjevanje Ä?ez stare datoteke te vrste je onemogoÄ?eno zaradi varnost
msgid "You can turn this safety feature off by editing appropriate plugin.xml file."
msgstr "To varnostno zmožnost lahko izklopite z urejanjem primerne datoteke plugin.xml."
-#: ../goffice/app/go-cmd-context.c:65
+#: ../goffice/app/go-cmd-context.c:73
#, c-format
msgid "Invalid %s: '%s'"
msgstr "Neveljavno %s: '%s'"
@@ -107,7 +110,7 @@ msgstr ""
msgid "Whether the document is unchanged since it was created."
msgstr "Ali se je dokument od ustvarjanja dalje spremenil."
-#: ../goffice/app/go-doc.c:380
+#: ../goffice/app/go-doc.c:397
#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:8
msgid "Image"
msgstr "Slika"
@@ -200,216 +203,216 @@ msgstr "Nalagalnik nima metode load_base.\n"
msgid "Service '%s' not supported by loader."
msgstr "Storitev '%s' ni podprta z nalagalnikom."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:132
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:835
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:141
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:840
msgid "Error while loading plugin service."
msgstr "Napaka med nalaganjem storitve vstavkov."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:140
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:149
msgid "Initializing function inside plugin returned error."
msgstr "Zaganjanje funkcije znotraj vstavka je vrnilo napako."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:158
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:167
msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
msgstr "Funkcija Ä?iÅ¡Ä?enja znotraj vstavka je vrnila napako."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:168
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:177
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.c:61
-#: ../goffice/utils/go-format.c:733
-#: ../goffice/utils/go-format.c:3679
+#: ../goffice/utils/go-format.c:734
+#: ../goffice/utils/go-format.c:3684
msgid "General"
msgstr "Splošno"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:319
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:334
msgid "File opener has no description"
msgstr "Odpiralnik datoteke je brez opisa"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:353
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:368
#, c-format
msgid "File opener - %s"
msgstr "Odpiralnik datotek - %s"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:474
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:489
msgid "Error while reading file."
msgstr "Napaka med branjem datoteke."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:642
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:647
msgid "File saver has no description"
msgstr "Shranjevalnik datoteke je brez opisa"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:685
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:690
#, c-format
msgid "File saver - %s"
msgstr "Shranjevalnik datotek - %s"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:745
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:750
msgid "Error while loading plugin for saving."
msgstr "Napaka med nalaganjem vstavka za shranjevanje."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:747
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:752
msgid "Failed to load plugin for saving"
msgstr "Nalaganje vstavka za shranjevanje je spodletelo"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:872
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:877
msgid "Plugin loader"
msgstr "Nalagalnik vstavkov"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:897
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:902
msgid "GObject loader"
msgstr "Nalagalnik GObject"
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1004
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1009
msgid "No \"type\" attribute on \"service\" element."
msgstr "Za element \"storitve\" ni doloÄ?ila \"vrste\"."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1010
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1015
#, c-format
msgid "Unknown service type: %s."
msgstr "Neznana vrsta storitve: %s."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1026
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1031
msgid "Error reading service information."
msgstr "Napaka med branjem podrobnosti storitve."
-#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1088
+#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:1093
msgid "We must load service before activating it (PLUGIN_ALWAYS_LOAD is set) but loading failed."
msgstr "Storitev je treba pred zagonom naložiti (PLUGIN_ALWAYS_LOAD je nastavljen), vendar je nalaganje spodletelo."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:334
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:346
#, c-format
msgid "File contains plugin info with invalid id (%s), expected %s."
msgstr "Datoteka vsebuje podrobnosti vstavka z neveljavnim id (%s), priÄ?akovan je %s."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:338
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:350
msgid "Couldn't read plugin info from file."
msgstr "Podrobnosti vstavka iz datoteke ni mogoÄ?e brati."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:483
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:495
msgid "Unknown name"
msgstr "Neznano ime"
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:578
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:590
#, c-format
msgid "Unsupported loader type \"%s\"."
msgstr "Nepodprta vrsta nalagalnika \"%s\"."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:586
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:598
#, c-format
msgid "Error while preparing loader \"%s\"."
msgstr "Napaka med pripravljanjem nalagalnika \"%s\"."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:664
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:676
#, c-format
msgid "Error while reading service #%d info."
msgstr "Napaka med branjem podrobnosti storitve #%d."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:745
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:757
#, c-format
msgid "Can't read plugin info file (\"%s\")."
msgstr "Ni mogoÄ?e prebrati datoteke vstavka (\"%s\")."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:749
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:761
#, c-format
msgid "File \"%s\" is not valid plugin info file."
msgstr "Datoteka \"%s\" ni veljavna datoteka podrobnosti vstavka."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:839
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:844
#, c-format
msgid "Errors while reading services for plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Napaka med branjem storitve vstavka z id=\"%s\"."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:851
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:856
#, c-format
msgid "Plugin id contains invalid characters (%s)."
msgstr "ID vstavka vsebuje neveljavne znake (%s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:855
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:860
msgid "Unknown plugin name."
msgstr "Neznano ime vstavka."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:859
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:864
#, c-format
msgid "No loader defined or loader id invalid for plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Nalagalnik ni doloÄ?en ali pa je id nalagalnika neveljaven za vstavek z id=\"%s\"."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:865
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:870
msgid "Plugin has no id."
msgstr "Vstavek nima vrednosti id."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:906
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:911
#, c-format
msgid "Error initializing plugin loader (\"%s\")."
msgstr "Napaka med zaÄ?enjanjem nalagalnika vstavkov (\"%s\")."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:937
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1099
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:942
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1104
msgid "Detected cyclic plugin dependencies."
msgstr "Zaznane krožne odvisnosti vstavka"
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:961
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:966
#, c-format
msgid "Couldn't activate plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Vstavka z id=\"%s\" ni mogoÄ?e zagnati."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:967
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1145
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:972
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1150
#, c-format
msgid "Couldn't find plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Vstavka z id=\"%s\" ni mogoÄ?e najti."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:974
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:979
msgid "Error while activating plugin dependencies."
msgstr "Napaka med zaganjanjem odvisnosti vstavkov."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:988
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:993
#, c-format
msgid "Error while activating plugin service #%d."
msgstr "Napaka med zaganjanjem storitve vstavkov #%d"
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1044
-#, fuzzy, c-format
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1049
+#, c-format
msgid "Error while deactivating plugin service #%d."
-msgstr "Napaka med nalaganjem storitve vstavkov."
+msgstr "Napaka med onemogoÄ?anjem storitve vstavka #%d."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1111
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1132
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1116
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1137
msgid "Cannot load plugin loader."
msgstr "Nalagalnika vstavkov ni mogoÄ?e naložiti."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1139
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1144
#, c-format
msgid "Couldn't load plugin with id=\"%s\"."
msgstr "Vstavka z id=\"%s\" ni mogoÄ?e naložiti."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1152
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1157
msgid "Error while loading plugin dependencies."
msgstr "Napaka med nalaganjem odvisnosti vstavka."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1342
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1347
#, c-format
msgid "Errors occurred while reading plugin information from file \"%s\"."
msgstr "Med branjem podrobnosti o vstavkih iz datoteke \"%s\" je prišlo do napak."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1461
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1466
#, c-format
msgid "Couldn't activate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "Vstavka \"%s\" ni mogoÄ?e zagnati (ID: %s)"
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1496
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1501
#, c-format
msgid "Couldn't deactivate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "Vstavka \"%s\" ni mogoÄ?e zaustaviti (ID: %s)"
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1621
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1787
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1626
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1792
msgid "Errors while reading info about available plugins."
msgstr "Napake med branjem podrobnosti o dostopnih vstavkih."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1645
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1650
msgid "Errors while deactivating plugins that are no longer on disk."
-msgstr ""
+msgstr "PriÅ¡lo je do napake med izklapljanjem vstavkov, ki jih ni veÄ? na disku."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1666
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1671
#, c-format
msgid ""
"The following plugins are no longer on disk but are still active:\n"
@@ -420,19 +423,18 @@ msgstr ""
"%s.\n"
"Program je treba ponovno zagnati."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1763
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1854
-#, fuzzy
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1768
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1859
msgid "Errors while reading info about new plugins."
-msgstr "Napake med branjem podrobnosti o dostopnih vstavkih."
+msgstr "Napake med branjem podrobnosti novih vstavkov."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1811
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1878
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1816
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1883
msgid "Errors while activating plugins."
msgstr "Napake med zaganjanjem vstavkov."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1818
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1885
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1823
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1890
msgid "Errors while initializing plugin system."
msgstr "Napake med zaganjanjem sistema vstavkov."
@@ -442,12 +444,12 @@ msgstr "exec-main-loop"
#: ../goffice/app/io-context.c:156
msgid "Execute main loop iteration"
-msgstr ""
+msgstr "Izvedi ponovitev glavne zanke"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:437
#, fuzzy
msgid "xc"
-msgstr "x"
+msgstr "xk"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:438
#, fuzzy
@@ -457,7 +459,7 @@ msgstr "Privzeta X koordinata okna"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:443
#, fuzzy
msgid "yc"
-msgstr "y"
+msgstr "yk"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:444
#, fuzzy
@@ -467,7 +469,7 @@ msgstr "Privzeta X koordinata okna"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:449
#, fuzzy
msgid "xr"
-msgstr "x"
+msgstr "xp"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:450
#, fuzzy
@@ -514,21 +516,21 @@ msgid "Rotation"
msgstr "Vrtenje"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:474
-#, fuzzy
msgid "The rotation around center position"
-msgstr "Vrtenje okoli izvora v R^2"
+msgstr "Vrtenje okoli srediÅ¡Ä?a"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:479
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:360
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2550
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2575
#: ../goffice/graph/gog-grid.c:116
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:332
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:480
+#, fuzzy
msgid "The type of arc: arc, chord or pie"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta loka: lok, tetiva ali izsek."
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:486
#: ../goffice/canvas/goc-line.c:347
@@ -592,9 +594,8 @@ msgid "Radius"
msgstr "Radij"
#: ../goffice/canvas/goc-circle.c:182
-#, fuzzy
msgid "The circle radius"
-msgstr "Radij vogala"
+msgstr "Radij kroga"
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:240
msgid "The ellipse left position (or right position in RTL mode)"
@@ -611,7 +612,7 @@ msgstr "Položaj X glavnega okna"
#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:243
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:331
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:368
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:387
#: ../goffice/utils/go-image.c:472
msgid "Width"
msgstr "Å irina"
@@ -626,7 +627,7 @@ msgstr "Å irina elipse"
#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:249
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:337
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:374
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:393
#: ../goffice/utils/go-image.c:476
msgid "Height"
msgstr "Višina"
@@ -659,8 +660,8 @@ msgstr "Zgornja lega grafa"
#. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we
#. * support graphs in graphs
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:437
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:400
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:175
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:419
msgid "Graph"
msgstr "Graf"
@@ -670,7 +671,7 @@ msgid "The GogGraph this object displays"
msgstr "Dostopna vloga tega predmeta"
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:443
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:908
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:927
msgid "Renderer"
msgstr "Izrisovalnik"
@@ -758,9 +759,8 @@ msgid "The rotation around first point position"
msgstr "| @name mosaic-xoffset # . . . .lega zgornjega levega kota"
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:257
-#, fuzzy
msgid "Closed"
-msgstr "Povezava je zaprta: %s"
+msgstr "Zaprto"
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:258
#, fuzzy
@@ -772,9 +772,8 @@ msgid "Path"
msgstr "Pot"
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:264
-#, fuzzy
msgid "The path points"
-msgstr "ToÄ?ke povezav:"
+msgstr "ToÄ?ke poti"
#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:232
#, fuzzy
@@ -869,9 +868,8 @@ msgid "The rectangle height"
msgstr "Višina pravokotnika"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:361
-#, fuzzy
msgid "The rectangle type"
-msgstr "Vrsta skripta"
+msgstr "Vrsta pravokotnika"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:366
#, fuzzy
@@ -886,7 +884,7 @@ msgstr "Å irina pravokotnika snemanja"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:372
#, fuzzy
msgid "ry"
-msgstr "y"
+msgstr "ry"
#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:373
#, fuzzy
@@ -894,13 +892,13 @@ msgid "The round rectangle ry"
msgstr "Å irina pravokotnika snemanja"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:203
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:209
#: ../goffice/utils/go-style.c:1041
msgid "Style"
msgstr "Slog"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:162
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:204
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:210
#, fuzzy
msgid "A pointer to the GOStyle object"
msgstr "Izbriši objekt: izberite predmet za izbris"
@@ -928,7 +926,7 @@ msgid "The rotation around the anchor"
msgstr "Drsi po diagramu"
#: ../goffice/canvas/goc-text.c:446
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:628
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:645
msgid "Anchor"
msgstr "Sidro"
@@ -1016,12 +1014,12 @@ msgstr "Å irina gradnika"
msgid "The widget height"
msgstr "Višina gradnika"
-#: ../goffice/component/go-component-factory.c:58
+#: ../goffice/component/go-component-factory.c:69
#, fuzzy
msgid "Component Engine"
-msgstr "DatoteÄ?ni pogon"
+msgstr "Programnik enote"
-#: ../goffice/component/go-component-factory.c:197
+#: ../goffice/component/go-component-factory.c:208
#, fuzzy
msgid "Component Type"
msgstr "Vrsta skripta"
@@ -1048,7 +1046,7 @@ msgstr "Presledek za"
#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:227
#: ../goffice/drawing/god-paragraph-attributes.c:228
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:616
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:633
msgid "Alignment"
msgstr "Poravnava"
@@ -1134,9 +1132,11 @@ msgstr "Lega osi (kot niz)"
msgid "Major labels"
msgstr "Glavne oznake"
+# tick, ali tick mark,
+# beseda pomeni kljukica, vendar mislim da gre za oznake osi, tiste Ä?rtice, ki prikazujejo velikosti enot, naprimer ko pri matematiki nariÅ¡emo ravnino z osema x in y, moramo narisati Å¡e tiste Ä?rtice, Ä?e ne profesorica odbije kako toÄ?ko zaradi nejasnosti grafa :)
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:678
msgid "Show labels for major ticks"
-msgstr ""
+msgstr "Pokaži oznaÄ?be veÄ?jih oznak."
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:683
#, fuzzy
@@ -1145,7 +1145,7 @@ msgstr "PreskoÄ?i na vrednosti"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:684
msgid "Major tick marks inside the chart area"
-msgstr ""
+msgstr "VeÄ?je oznaÄ?be znotraj obmoÄ?ja grafikona"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:689
#, fuzzy
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "PreskoÄ?i na vrednosti"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:690
msgid "Major tick marks outside the chart area"
-msgstr ""
+msgstr "VeÄ?je oznake izven obmoÄ?ja grafikona"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:695
#, fuzzy
@@ -1162,8 +1162,9 @@ msgid "Major tick size"
msgstr "Pokaži _osnovno velikost"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:696
+#, fuzzy
msgid "Size of the major tick marks, in points"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost ta veÄ?jih oznak, v toÄ?kah"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:702
#, fuzzy
@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "PreskoÄ?i na vrednosti"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:703
msgid "Minor tick marks inside the chart area"
-msgstr ""
+msgstr "ManjÅ¡e oznake znotraj obmoÄ?ja grafikona"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:708
#, fuzzy
@@ -1181,7 +1182,7 @@ msgstr "PreskoÄ?i na vrednosti"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:709
msgid "Minor tick marks outside the axis"
-msgstr ""
+msgstr "ManjÅ¡e oznake izven obmoÄ?ja grafikona"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:714
#, fuzzy
@@ -1189,8 +1190,9 @@ msgid "Minor tick size"
msgstr "Pokaži _osnovno velikost"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:715
+#, fuzzy
msgid "Size of the minor tick marks, in points"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost ta manjÅ¡ih oznaÄ?b, v toÄ?kah"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:721
#, fuzzy
@@ -1207,9 +1209,10 @@ msgstr "Katera CPE naj bo nadzorovana"
msgid "Axis padding"
msgstr "Blazinjenje besedila"
+# glej komentar area plot
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:729
msgid "Distance from axis line to plot area, in points"
-msgstr "Razdalja od osi za izris obmoÄ?ja v toÄ?kah"
+msgstr "Razdalja med osno Ä?rto in grafom povrÅ¡ine, v toÄ?kah"
#: ../goffice/graph/gog-axis-line.c:821
msgid "Select axis"
@@ -1264,9 +1267,8 @@ msgid "O_utside"
msgstr "Z_unaj"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "Padding:"
-msgstr "Polnenje"
+msgstr "Blazinjenje:"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:10
msgid "_Cross"
@@ -1323,283 +1325,296 @@ msgstr "stopinj"
#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:22
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:14
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
msgid "pts"
msgstr "toÄ?k"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:46
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:56
msgid "Degrees"
msgstr "Stopinje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:47
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:57
msgid "Radians"
msgstr "Radiani"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:48
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:58
msgid "Grads"
msgstr "Gradiani"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1372
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1397
#, fuzzy
msgid "Discrete"
msgstr "Diskretno"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1372
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1397
#, fuzzy
msgid "Discrete mapping"
msgstr "Diskretni bloki"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1384
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1409
#: ../goffice/utils/go-line.c:118
#: ../goffice/utils/go-line.c:329
#: ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:3
msgid "Linear"
msgstr "Linearno"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1384
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1409
#, fuzzy
msgid "Linear mapping"
msgstr "Strnjeno (linijsko)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1396
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1421
msgid "Log"
msgstr "Logaritemsko"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1396
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1421
#, fuzzy
msgid "Logarithm mapping"
msgstr "Naravni logaritem"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2411
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2421
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2436
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2446
msgid "M_inimum"
msgstr "Naj_manj"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2412
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2422
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2437
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2447
msgid "M_aximum"
msgstr "Naj_veÄ?"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2413
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2438
#, fuzzy
msgid "Categories between _ticks"
msgstr "PreskoÄ?i na vrednosti"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2414
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2439
#, fuzzy
msgid "Categories between _labels"
msgstr "Oznake na gumbih orodne vrstice:"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2423
+# predvidevam da gre za manj podrobni prikaz grafov,
+# kao skrÄ?i prikaz in prikaži le veÄ?je oznaÄ?be
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2448
#, fuzzy
msgid "Ma_jor ticks"
msgstr "PreskoÄ?i na vrednosti"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2424
+# glej "Ma_jor ticks"
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2449
#, fuzzy
msgid "Mi_nor ticks"
msgstr "PreskoÄ?i na vrednosti"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2478
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2503
#: ../goffice/math/go-distribution.c:163
#: ../goffice/math/go-distribution.c:164
msgid "Scale"
msgstr "Merilo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2494
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2519
msgid "Format"
msgstr "Oblika"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2526
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2551
msgid "MajorGrid"
msgstr "Velika mreža"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2529
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2554
msgid "MinorGrid"
msgstr "Mala mreža"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2532
+# mogoÄ?e premica
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2557
+#, fuzzy
msgid "AxisLine"
-msgstr ""
+msgstr "OsnaÄ?rta"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2535
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2560
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2551
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2576
msgid "Numerical type of this axis"
msgstr "Å tevilÄ?na vrsta te osi"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2555
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2580
msgid "Invert axis"
msgstr "Obrni osi"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2556
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2581
msgid "Scale from high to low rather than low to high"
-msgstr ""
+msgstr "Razvrsti od veÄ?jega proti manjÅ¡emu namesto manjÅ¡ega proti veÄ?jemu"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2560
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2585
msgid "MapName"
msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2561
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2586
#, fuzzy
msgid "The name of the map for scaling"
msgstr "URL radarske slike"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2566
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2591
msgid "Assigned XL format"
msgstr "DoloÄ?ena XL oblika"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2567
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2592
msgid "The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2572
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2573
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2597
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2598
#, fuzzy
msgid "Rotation of circular axis"
msgstr "Glave, povezane z osjo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2580
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2581
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2605
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2606
msgid "Polar axis set unit"
msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:365
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:673
+# revod ki se uporablja pri OO
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:374
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:682
msgid "Plot area"
-msgstr "ObmoÄ?je grafa"
+msgstr "Graf površine"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:575
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:584
+#, fuzzy
msgid "Backplane"
-msgstr ""
+msgstr "Ozadje ravnine"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:578
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:587
#, fuzzy
msgid "XY-Backplane"
-msgstr "Posredovalni s_trežnik:"
+msgstr "Ozadje ravnine XY"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:582
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:591
+#, fuzzy
msgid "YZ-Backplane"
-msgstr ""
+msgstr "Ozadje ravnine YZ"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:586
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:595
msgid "ZX-Backplane"
-msgstr ""
+msgstr "Ozadje ravnine ZX "
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:590
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:599
msgid "X-Axis"
msgstr "X-os"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:594
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:603
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-os"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:598
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:607
msgid "Z-Axis"
msgstr "Z-os"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:602
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:611
#, fuzzy
msgid "Circular-Axis"
msgstr "_Ena os:"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:606
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:615
#, fuzzy
msgid "Radial-Axis"
msgstr "_Ena os:"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:610
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:619
#, fuzzy
msgid "Pseudo-3D-Axis"
msgstr "Glave, povezane z osjo"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:614
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:623
#, fuzzy
msgid "Bubble-Axis"
msgstr "_Ena os:"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:618
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:627
#, fuzzy
msgid "Color-Axis"
msgstr "_Ena os:"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:622
+# Prvotno je bilo izriÅ¡i, a sem zato ker je povsod drugje uporabljena beseda graf, to spremenil, Ä?e se ti to zdi nerazumljivo mi sporoÄ?i, da ti razjasnim
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:631
msgid "Plot"
-msgstr "Izriši"
+msgstr "Graf"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:625
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:301
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:187
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:634
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:320
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:195
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:630
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:639
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:97
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:636
+# EnaÄ?ba?
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:645
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:154
msgid "Equation"
msgstr "Izraz"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:642
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:651
msgid "3D-Box"
msgstr "3D-Å¡katla"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:667
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:676
#, fuzzy
msgid "Valid cardinality"
msgstr "Kardinalnost levo:"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:668
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:677
msgid "Is the charts cardinality currently valid"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je kardinalnost grafikonov trenutno veljavna"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:674
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:683
msgid "Position and size of plot area, in percentage of chart size"
msgstr "Položaj in velikost obmoÄ?ja za izris v odstotkih velikosti grafa"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:679
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:688
msgid "Manual plot area"
-msgstr "RoÄ?no obmoÄ?je grafa"
+msgstr "RoÄ?ni graf povrÅ¡ine."
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:680
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:689
#, fuzzy
msgid "Is plot area manual"
msgstr "Dano obmoÄ?je ni znotraj namizja.\n"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:684
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:693
msgid "xpos"
msgstr "xpos"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:685
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:694
+#, fuzzy
msgid "Horizontal chart position in graph grid"
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravna pozicija grafikona na mreži grafa"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:689
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:698
msgid "ypos"
msgstr "ypos"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:690
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:699
+#, fuzzy
msgid "Vertical chart position in graph grid"
-msgstr ""
+msgstr "NavpiÄ?na pozicija grafikona na mreži grafa"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:693
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:702
msgid "columns"
msgstr "stolpci"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:694
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:703
#, fuzzy
msgid "Number of columns in graph grid"
msgstr "Å tevilo stolpcev v igri po meri"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:697
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:706
msgid "rows"
msgstr "vrstice"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:698
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:707
#, fuzzy
msgid "Number of rows in graph grid"
msgstr "Å tevilo vrstic v igri po meri"
@@ -1691,60 +1706,54 @@ msgstr "Oboje"
msgid "°"
msgstr "°"
-#. An MS Excel-ish theme
#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:1
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:500
-msgid "Default"
-msgstr "Privzeto"
-
-#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2
msgid "Forget user styles"
msgstr "Pozabi uporabniške sloge"
-#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:3
+#: ../goffice/graph/gog-graph-prefs.ui.h:2
msgid "Theme:"
msgstr "Tema:"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:235
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:356
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:254
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:375
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:296
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:315
msgid "Chart"
msgstr "Graf"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:357
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:376
msgid "The theme for elements of the graph"
msgstr "Tema za elemente grafa"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:362
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:381
msgid "Theme name"
msgstr "Ime teme"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:363
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:382
#, fuzzy
msgid "The name of the theme for elements of the graph"
msgstr "Za to temo je element <name> naveden dvakrat"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:369
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:388
msgid "Logical graph width, in points"
-msgstr ""
+msgstr "LogiÄ?na Å¡irina grafov, v toÄ?kah"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:375
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:394
#, fuzzy
msgid "Logical graph height, in points"
msgstr "ViÅ¡ina slike v toÄ?kah"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:380
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:399
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:381
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:400
msgid "the document for this graph"
msgstr "dokument za ta graf"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:909
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:928
msgid "the renderer for this view"
msgstr "izrisovalnik pogleda"
@@ -1755,7 +1764,7 @@ msgstr "Druga valuta"
#: ../goffice/graph/gog-grid-line.c:112
msgid "Are these minor grid lines"
-msgstr ""
+msgstr "Ali so to manjÅ¡e mrežne Ä?rte"
#: ../goffice/graph/gog-grid.c:117
#, fuzzy
@@ -1775,7 +1784,7 @@ msgid "<b>_Subtype</b>"
msgstr "<b>_Podvrsta</b>"
#: ../goffice/graph/gog-guru.c:999
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:474
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:481
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -1799,66 +1808,67 @@ msgstr "_Vstavi"
msgid "_Plot Type"
msgstr "Vrsta _grafa"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:108
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:116
msgid "Allow markup"
msgstr "Dovoli oblikovanje"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:109
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:117
msgid "Support basic html-ish markup"
msgstr "Podpora osnovnih HTML oznak"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:171
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:179
msgid "_Text:"
msgstr "_Besedilo:"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:176
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:515
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:184
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:522
msgid "Data"
msgstr "Podatki"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:330
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:338
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:71
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1927
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:92
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1984
msgid "Details"
msgstr "Podrobnosti"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:351
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:359
msgid "Regression Equation"
msgstr "EnaÄ?ba regresije"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:390
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:398
msgid "Show equation"
msgstr "Prikaži enaÄ?bo"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:391
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:399
#, fuzzy
msgid "Show the equation on the graph"
msgstr "Pokaži VLC v opravilni vrstici"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:396
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:404
msgid "Show coefficient"
msgstr "Pokaži koeficient"
-#: ../goffice/graph/gog-label.c:397
+#: ../goffice/graph/gog-label.c:405
msgid "Show the correlation coefficient on the graph"
-msgstr ""
+msgstr "Na grafu prikaži primerjalni koeficient"
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:210
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:218
#, fuzzy
msgid "Swatch Size pts"
msgstr "Pokaži _osnovno velikost"
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:211
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:219
#, fuzzy
msgid "size of the swatches in pts."
msgstr "Velikost tabulatorja v presledkih:"
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:216
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:224
#, fuzzy
msgid "Swatch Padding pts"
msgstr "Stolpec vodoravnega blazinjenja"
-#: ../goffice/graph/gog-legend.c:217
+#: ../goffice/graph/gog-legend.c:225
msgid "padding between the swatches in pts."
msgstr ""
@@ -1931,119 +1941,118 @@ msgstr "_Y:"
msgid "page 3"
msgstr "stran 3"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:38
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:57
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:40
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:55
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:74
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:47
msgid "Top"
msgstr "Zgoraj"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:39
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:58
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:56
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:75
msgid "Top right"
msgstr "Zgoraj desno"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:40
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:61
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:41
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:57
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:78
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:48
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:41
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:64
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:58
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:81
msgid "Bottom right"
msgstr "Spodaj desno"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:42
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:63
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:38
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:59
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:80
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:45
msgid "Bottom"
msgstr "Spodaj"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:43
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:62
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:60
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:79
msgid "Bottom left"
msgstr "Spodaj levo"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:44
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:59
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:39
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:61
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:76
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:46
msgid "Left"
msgstr "Levo"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:45
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:56
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:62
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:73
msgid "Top left"
msgstr "Zgoraj levo"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:49
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:66
msgid "Fill"
msgstr "Zapolni"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:50
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:61
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:67
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:149
msgid "Start"
msgstr "ZaÄ?etek"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:51
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:63
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:68
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:151
msgid "End"
msgstr "Konec"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:52
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:60
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:43
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:69
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:77
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:50
msgid "Center"
msgstr "Sredinsko"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:559
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:604
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:576
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:621
msgid "Position"
msgstr "Lega"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:598
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:615
msgid "Object ID"
msgstr "ID predmeta"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:599
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:616
msgid "Object numerical ID"
msgstr "Å tevilÄ?na ID predmeta"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:605
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:622
#, fuzzy
msgid "Position and size of object, in percentage of parent size"
msgstr "Položaj in velikost obmoÄ?ja za izris v odstotkih velikosti grafa"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:610
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:627
msgid "Compass"
msgstr "Kompas"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:611
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:628
#, fuzzy
msgid "Compass auto position flags"
msgstr "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .lega"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:617
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:634
msgid "Alignment flag"
msgstr "Zastava poravnave"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:622
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:623
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:639
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:640
msgid "Is position manual"
msgstr "Je položaj nastavljen roÄ?no"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:629
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:646
msgid "Anchor for manual position"
msgstr "Sidro za roÄ?no lego"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:634
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:635
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:651
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:652
msgid "Should the object be hidden"
msgstr "Naj bo predmet skrit"
#: ../goffice/graph/gog-outlined-object.c:74
-#, fuzzy
msgid "Padding Pts"
-msgstr "Blazinjenje besedila"
+msgstr "ToÄ?ke blazinjenja"
#: ../goffice/graph/gog-outlined-object.c:75
msgid "Number of pts separating charts in the grid"
@@ -2051,129 +2060,123 @@ msgstr "Å tevilo toÄ?k, ki loÄ?ujejo grafikone na mreži"
#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:56
msgid "Plot Engine"
-msgstr "Motor grafov"
+msgstr "Programnik izrisa grafov"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:297
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:298
msgid "Plot Type"
msgstr "Vrsta grafa"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:394
-msgid "Chart Theme"
-msgstr "Tema grafa"
-
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:425
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:374
msgid "Regression Curve Engine"
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Programnik regresijske krivulje"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:615
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:565
msgid "Regression Curve Type"
-msgstr "PrepreÄ?i sporoÄ?ila vrste:"
+msgstr "Vrsta regresijske krivulje"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:161
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:176
msgid "X axis:"
msgstr "Os X:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:162
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:177
msgid "Y axis:"
msgstr "Os Y:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:163
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:178
msgid "Z axis:"
msgstr "Os Z:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:164
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:179
#, fuzzy
msgid "Circular axis:"
msgstr "_Ena os:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:165
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:180
#, fuzzy
msgid "Radial axis:"
msgstr "_Ena os:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:166
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:181
#, fuzzy
msgid "Pseudo 3D axis:"
msgstr "Glave, povezane z osjo"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:167
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:182
msgid "Color axis:"
msgstr "Barvna os:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:168
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:183
#, fuzzy
msgid "Bubble axis:"
msgstr "_Ena os:"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:232
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:247
msgid "Axes"
msgstr "Osi"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:334
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:349
msgid "Series"
msgstr "Serija"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:355
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:370
#, fuzzy
msgid "Vary style by element"
msgstr "Neznan style_set \"%s\" v elementu <%s>"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:356
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:371
msgid "Use a different style for each segments"
msgstr "Uporabi razliÄ?ni slog za vsak razdelek"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:361
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:376
msgid "X axis"
msgstr "Os X"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:362
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:377
#, fuzzy
msgid "Reference to X axis"
msgstr "Povezava na podobni vir."
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:367
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:382
msgid "Y axis"
msgstr "Os Y"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:368
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:383
#, fuzzy
msgid "Reference to Y axis"
msgstr "Povezava na podobni vir."
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:373
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:388
msgid "Plot group"
msgstr "Skupina grafov"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:374
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:389
msgid "Name of plot group if any"
msgstr "Ime skupine za izris, Ä?e je navedeno"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:379
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:394
#, fuzzy
msgid "Guru hints"
msgstr "Pokaži namige"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:380
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:395
msgid "Semicolon separated list of hints for automatic addition of objects in guru dialog"
msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:386
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:401
msgid "Default interpolation"
msgstr "Privzeta interpolacija"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:387
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:402
msgid "Default type of series line interpolation"
msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:992
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1011
msgid "Move plot area"
-msgstr "Premakni obmoÄ?je grafa"
+msgstr "Premakni graf površine"
-#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1044
+#: ../goffice/graph/gog-plot.c:1063
msgid "Resize plot area"
-msgstr "Spremeni velikost obmoÄ?ja grafa"
+msgstr "Spremeni velikost grafa površine"
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:1
msgid "(_Name):"
@@ -2208,21 +2211,21 @@ msgstr "Prikaži _enaÄ?bo"
msgid "Display _regression coefficient R²"
msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1539
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1547
#: ../goffice/graph/gog-view.c:590
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1540
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1548
#, fuzzy
msgid "The GogGraph this renderer displays"
msgstr "Gradnik omogoÄ?a prikaz malega koledarja"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1545
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1553
msgid "View"
msgstr "Pogled"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1546
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1554
msgid "the GogView this renderer is displaying"
msgstr ""
@@ -2252,101 +2255,101 @@ msgstr "P_reskoÄ?i neveljavne podatke"
msgid "content"
msgstr "vsebina"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:36
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:43
msgid "Y origin"
msgstr "Izvor Y"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:37
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:44
msgid "X origin"
msgstr "Izvor X"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:42
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:49
msgid "Origin"
msgstr "Izvor"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:44
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:51
msgid "Edge"
msgstr "Rob"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:45
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:52
#, fuzzy
msgid "Self"
msgstr "Samo"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:46
-#, fuzzy
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:53
msgid "Next series"
-msgstr "Serija uMG"
+msgstr "Naslednje zaporedje"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:151
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:158
msgid "Index:"
msgstr "Kazalo:"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:170
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:177
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:89
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:211
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:218
msgid "Index"
msgstr "Kazalo"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:212
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:219
#, fuzzy
msgid "Index of the corresponding data element"
msgstr "Indeksiraj podatke o telesu sporoÄ?ila"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:560
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:567
msgid "Derivative at first point of the clamped cubic spline."
msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:564
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:571
msgid "Derivative at last point of the clamped cubic spline."
msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:629
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:636
msgid "Point"
msgstr "ToÄ?ka"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:635
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:642
msgid "Regression curve"
msgstr "Regresijska krivulja"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:643
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:650
msgid "Trend line"
msgstr "Trendna Ä?rta"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:678
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:685
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:151
msgid "Has-legend"
msgstr "Ima legendo"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:679
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:686
msgid "Should the series show up in legends"
msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:684
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:691
msgid "Interpolation"
msgstr "Interpolacija"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:685
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:692
#, fuzzy
msgid "Type of line interpolation"
msgstr "Neveljavna vrsta funkcije v vrstici %d: '%s'"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:690
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:697
#, fuzzy
msgid "Interpolation skip invalid"
msgstr "Neveljavna vrsta GbfAmConfigValue"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:691
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:698
msgid "Should the series interpolation ignore the invalid data"
msgstr ""
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:696
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:703
msgid "Fill type"
msgstr "Vrsta polnila"
-#: ../goffice/graph/gog-series.c:697
+#: ../goffice/graph/gog-series.c:704
msgid "How to fill the area"
msgstr "Kako napolniti obmoÄ?je"
@@ -2354,15 +2357,45 @@ msgstr "Kako napolniti obmoÄ?je"
msgid "Smoothed Curve"
msgstr "Glajena krivulja"
+#. An MS Excel-ish theme
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:697
+msgid "Default"
+msgstr "Privzeto"
+
#. Guppi
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:636
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:828
msgid "Guppi"
msgstr "Guppi"
-#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:39
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:90
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:159
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:107
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:427
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:198
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:175
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:336
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:273
+#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:436
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:411
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:604
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:99
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:253
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:373
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:485
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:761
+#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:113
+#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
+msgid "Properties"
+msgstr "Lastnosti"
+
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:132
msgid "Trend Line"
msgstr "Trendna Ä?rta"
+#: ../goffice/graph/gog-trend-line.c:152
+msgid "Should the trend line show up in legends"
+msgstr ""
+
#: ../goffice/graph/gog-view.c:56
msgid "Select object"
msgstr "Izbor predmeta"
@@ -2786,15 +2819,15 @@ msgstr "Zahodno (MacRoman)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Zahodno (Windows-1252)"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:412
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:413
msgid "Locale: "
msgstr "Krajevno doloÄ?ilo"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:452
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:454
msgid "Conversion Direction"
msgstr "Smer pretvorbe"
-#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:453
+#: ../goffice/gtk/go-charmap-sel.c:455
msgid "This value determines which iconv test to perform."
msgstr ""
@@ -3103,40 +3136,48 @@ msgid "Deci_mal places:"
msgstr "Deci_malna mesta:"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:3
+#, fuzzy
msgid "Display amounts in traditional accounting styles."
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuj zneske v tradicionalnem raÄ?unovodskem stilu."
+# Razlaganja?
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "Display and input values as strings with no interpretation."
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuj in vnašaj vrednost kot nize brez interpretacij."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:5
msgid "Display currency amounts."
msgstr "Prikaži zneske valut."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:6
+#, fuzzy
msgid "Display dates and optionally times of day."
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuj datume in izbirno tudi Ä?ase dneva."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:7
+#, fuzzy
msgid "Display numeric values with a fixed number of decimals."
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuj Å¡tevilÄ?ne vrednosti z stalnim Å¡tevilom decimalk."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:8
msgid "Display times of day."
msgstr "Prikaži Ä?as dneva."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "Display values as closest fractional approximation."
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuj vrednosti kot Ä?im natanÄ?nejÅ¡e približke."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:10
msgid "Display values as percentages."
msgstr "Prikaži vrednosti kot odstotke."
+# ni primerno, vem, vzemi tole kot nek placeholder, dokler ne najdem primernejšega prevoda
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:11
+#, fuzzy
msgid "Display values with power-of-ten scaling."
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuj vrednosti po veÄ?anju po deseticah."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:12
msgid "Format c_ode:"
@@ -3163,16 +3204,19 @@ msgid "Select an appropriate format automatically."
msgstr "Samodejen izbor primerne vrste zapisa."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:18
+#, fuzzy
msgid "Specify an XL-style format directly"
-msgstr ""
+msgstr "Neposredno doloÄ?i vrsto sloga XL."
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:19
msgid "Use _superscript"
msgstr "Uporabi _nadpisano"
+# slovenski-prevajalci predlaga superskript
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:20
+#, fuzzy
msgid "Use superscript for exponent (e.g. 4×10²)"
-msgstr ""
+msgstr "Za potenco uporabi nadpisano (npr. 4×10²)"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:21
msgid "When mantissa is equal to 1, only show exponent part (e.g. 10²)"
@@ -3184,9 +3228,8 @@ msgid "_Don't show 1xs"
msgstr "_SporoÄ?ila ne pokaži veÄ?"
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:23
-#, fuzzy
msgid "_Engineering notation"
-msgstr "Strojniške komponente"
+msgstr "Inž_enirske opombe "
#: ../goffice/gtk/go-format-sel.ui.h:24
msgid "_Format:"
@@ -3266,14 +3309,12 @@ msgid "United States/English (C)"
msgstr "Združene Države/AngleÅ¡Ä?ina (C)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:103
-#, fuzzy
msgid "South Africa Afrikaans (af_ZA)"
-msgstr "Južnoafriška republika/Angleško (en_ZA)"
+msgstr "JužnoafriÅ¡ka republika/AfrikanÅ¡Ä?ina (af_ZA)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:104
-#, fuzzy
msgid "Ethiopia/Amharic (am_ET)"
-msgstr "Etiopija/Tigrinijsko (ti_ET)"
+msgstr "Etiopija/Amharsko (am_ET)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:105
msgid "United Arab Emirates (ar_AE)"
@@ -3664,9 +3705,8 @@ msgid "Korea (ko_KR)"
msgstr "Koreja (ko_KR)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:202
-#, fuzzy
msgid "Great Britain/Cornish (kw_GB)"
-msgstr "Velika Britanija/valižansko (cy_GB)"
+msgstr "Velika Britanija/Kornijsko (kw_GB)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:203
msgid "Lithuania (lt_LT)"
@@ -3713,9 +3753,8 @@ msgid "Norway/Bokmal (no_NO)"
msgstr "Norveška/Bokmal (no_NO)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:214
-#, fuzzy
msgid "France/Occitan (oc_FR)"
-msgstr "Francija/Bretonsko (br_FR)"
+msgstr "Francija/Okcitansko (oc_FR)"
#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:215
msgid "Poland (pl_PL)"
@@ -3845,7 +3884,7 @@ msgstr "Singapur/Kitajsko (zh_SG)"
msgid "Taiwan (zh_TW)"
msgstr "Tajvan (zh_TW)"
-#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:466
+#: ../goffice/gtk/go-locale-sel.c:467
msgid "Current Locale: "
msgstr "Trenutno jezikovno doloÄ?ilo:"
@@ -3872,7 +3911,7 @@ msgstr "Ko_t:"
#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:140
#, c-format
msgid "Unable to open file '%s'"
-msgstr "Datoteke '%s' ni mogoÄ?e odpreti."
+msgstr "Ni mogoÄ?e odpreti datoteke '%s'"
#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:555
#: ../goffice/utils/go-style.c:152
@@ -3925,22 +3964,25 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to save over it?"
msgstr ""
+"Datoteka z imenom <i>%s</i> že obstaja v %s.\n"
+"\n"
+"Ali jo želite prepisati?"
#: ../goffice/math/go-distribution.c:68
msgid "Uniform"
-msgstr "Enotno"
+msgstr "Enotna porazdelitev"
#: ../goffice/math/go-distribution.c:69
msgid "Cauchy"
-msgstr ""
+msgstr "Cauchyjeva porazdelitev"
#: ../goffice/math/go-distribution.c:70
msgid "Weibull"
-msgstr ""
+msgstr "Weibullova porazdelitev"
#: ../goffice/math/go-distribution.c:71
msgid "Lognormal"
-msgstr ""
+msgstr "Logaritemska porazdelitev"
#: ../goffice/math/go-distribution.c:155
#: ../goffice/math/go-distribution.c:156
@@ -3961,549 +4003,545 @@ msgstr "Dejavnik oblike"
#. * for each currency. They MUST start with '[$'
#. * The second column has the long names of the currencies.
#.
-#. 2002/08/04 Updated to match iso 4217
-#: ../goffice/utils/formats.c:367
+#. 2010/08/12 Updated to match iso 4217
+#: ../goffice/utils/formats.c:368
msgid "United Arab Emirates, Dirhams"
msgstr "Združeni Arabski Emirati, dirhami"
-#: ../goffice/utils/formats.c:368
+#: ../goffice/utils/formats.c:369
msgid "Afghanistan, Afghanis"
msgstr "Afganistan, afgani"
-#: ../goffice/utils/formats.c:369
+#: ../goffice/utils/formats.c:370
msgid "Albania, Leke"
msgstr "Albanija, leki"
-#: ../goffice/utils/formats.c:370
+#: ../goffice/utils/formats.c:371
msgid "Armenia, Drams"
msgstr "Armenija, drami"
-#: ../goffice/utils/formats.c:371
-msgid "Netherlands Antilles, Guilders"
+#: ../goffice/utils/formats.c:372
+msgid "Netherlands antilles, Guilders"
msgstr "Nizozemski Antili, gulden"
-#: ../goffice/utils/formats.c:372
+#: ../goffice/utils/formats.c:373
msgid "Angola, Kwanza"
msgstr "Angola, kvanza"
-#: ../goffice/utils/formats.c:373
+#: ../goffice/utils/formats.c:374
msgid "Argentina, Pesos"
msgstr "Argentina, pesi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:374
+#: ../goffice/utils/formats.c:375
msgid "Australia, Dollars"
msgstr "Avstralija, dolarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:375
+#: ../goffice/utils/formats.c:376
msgid "Aruba, Guilders"
msgstr "Aruba, guilderi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:376
+#: ../goffice/utils/formats.c:377
msgid "Azerbaijan, Manats"
msgstr "Azerbajdžan, manati"
-#: ../goffice/utils/formats.c:377
-msgid "Bosnia and Herzegovina, Convertible Marka"
+#: ../goffice/utils/formats.c:378
+msgid "Bosnia and herzegovina, Convertible Marka"
msgstr "Bosna in Hercegovina, konvertibilna marka"
-#: ../goffice/utils/formats.c:378
+#: ../goffice/utils/formats.c:379
msgid "Barbados, Dollars"
msgstr "Barbados, dolarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:379
+#: ../goffice/utils/formats.c:380
msgid "Bangladesh, Taka"
msgstr "Bangladeš, taka"
-#: ../goffice/utils/formats.c:380
+#: ../goffice/utils/formats.c:381
msgid "Bulgaria, Leva"
msgstr "Bolgarija, levi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:381
+#: ../goffice/utils/formats.c:382
msgid "Bahrain, Dinars"
msgstr "Bahrajn, dinarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:382
+#: ../goffice/utils/formats.c:383
msgid "Burundi, Francs"
msgstr "Burundi, franki"
-#: ../goffice/utils/formats.c:383
+#: ../goffice/utils/formats.c:384
msgid "Bermuda, Dollars"
msgstr "Bermuda, dolarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:384
+#: ../goffice/utils/formats.c:385
msgid "Brunei Darussalam, Dollars"
msgstr "Brunej, dolarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:385
+#: ../goffice/utils/formats.c:386
msgid "Bolivia, Bolivianos"
msgstr "Bolivija, boliviani"
-#: ../goffice/utils/formats.c:386
-msgid "Brazil, Brazil Real"
-msgstr "Brazilija, brazilski dolarji"
-
#: ../goffice/utils/formats.c:387
+msgid "Bolivia, Mvdol"
+msgstr "Bolivija, boliviani"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:388
+msgid "Brazil, Brazilian Real"
+msgstr "Brazilija, brazilski real"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:389
msgid "Bahamas, Dollars"
msgstr "Bahami, dolarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:388
+#: ../goffice/utils/formats.c:390
msgid "Bhutan, Ngultrum"
msgstr "Butan, ngultrum"
-#: ../goffice/utils/formats.c:389
+#: ../goffice/utils/formats.c:391
msgid "Botswana, Pulas"
msgstr "Botsvana, pule"
-#: ../goffice/utils/formats.c:390
+#: ../goffice/utils/formats.c:392
msgid "Belarus, Rubles"
msgstr "Belorusija, rublji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:391
+#: ../goffice/utils/formats.c:393
msgid "Belize, Dollars"
msgstr "Belize, dolarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:392
+#: ../goffice/utils/formats.c:394
msgid "Canada, Dollars"
msgstr "Kanada, dolarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:393
-msgid "Congo/Kinshasa, Congolese Francs"
+#: ../goffice/utils/formats.c:395
+msgid "Congo, the democratic republic of, Congolese Francs"
msgstr "Kongo, kongoški franki"
-#: ../goffice/utils/formats.c:394
+#: ../goffice/utils/formats.c:396
+msgid "Switzerland, WIR Euros"
+msgstr "Å vica, evro"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:397
msgid "Switzerland, Francs"
msgstr "Å vica, franki"
-#: ../goffice/utils/formats.c:395
+#: ../goffice/utils/formats.c:398
+msgid "Switzerland, WIR Francs"
+msgstr "Å vica, franki"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:399
+msgid "Chile, Unidades de fomento"
+msgstr ""
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:400
msgid "Chile, Pesos"
msgstr "Ä?ile, pesi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:396
+#: ../goffice/utils/formats.c:401
msgid "China, Yuan Renminbi"
msgstr "Kitajska, yuan"
-#: ../goffice/utils/formats.c:397
+#: ../goffice/utils/formats.c:402
msgid "Colombia, Pesos"
msgstr "Kolumbija, pesi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:398
-msgid "Costa Rica, Colones"
+#: ../goffice/utils/formats.c:403
+msgid "Colombia, Unidades de Valor Real"
+msgstr ""
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:404
+msgid "Costa rica, Colones"
msgstr "Kostarika, koloni"
-#: ../goffice/utils/formats.c:399
+#: ../goffice/utils/formats.c:405
+msgid "Cuba, Pesos Convertibles"
+msgstr "Kuba, konvertibilni peso"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:406
msgid "Cuba, Pesos"
msgstr "Kuba, pesi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:400
-msgid "Cape Verde, Escudos"
-msgstr "Zelenortski otoki, eskudi"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:401
-msgid "Cyprus, Pounds"
-msgstr "Ciper, funti"
+#: ../goffice/utils/formats.c:407
+msgid "Cape verde, Escudos"
+msgstr "Zelenortski otoki, eskvadi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:402
-msgid "Czech Republic, Koruny"
-msgstr "Ä?eÅ¡ka republika, krone"
+#: ../goffice/utils/formats.c:408
+msgid "Czech republic, Koruny"
+msgstr "Ä?eÅ¡ka republika, krona"
-#: ../goffice/utils/formats.c:403
+#: ../goffice/utils/formats.c:409
msgid "Djibouti, Francs"
msgstr "Džibuti, franki"
-#: ../goffice/utils/formats.c:404
+#: ../goffice/utils/formats.c:410
msgid "Denmark, Kroner"
msgstr "Danska, krone"
-#: ../goffice/utils/formats.c:405
-msgid "Dominican Republic, Pesos"
-msgstr "Dominikanska republika, pesi"
+#: ../goffice/utils/formats.c:411
+msgid "Dominican republic, Pesos"
+msgstr "Dominikanska republika, peso"
-#: ../goffice/utils/formats.c:406
-msgid "Algeria, Algeria Dinars"
+#: ../goffice/utils/formats.c:412
+msgid "Algeria, Algerian Dinars"
msgstr "Alžirija, alžirski dinarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:407
-msgid "Estonia, Krooni"
+#: ../goffice/utils/formats.c:413
+msgid "Estonia, Kroons"
msgstr "Estonija, krooni"
-#: ../goffice/utils/formats.c:408
+#: ../goffice/utils/formats.c:414
msgid "Egypt, Pounds"
msgstr "Egipt, funti"
-#: ../goffice/utils/formats.c:409
+#: ../goffice/utils/formats.c:415
msgid "Eritrea, Nakfa"
msgstr "Eritrija, nakfa"
-#: ../goffice/utils/formats.c:410
+#: ../goffice/utils/formats.c:416
msgid "Ethiopia, Birr"
msgstr "Etiopija, bir"
-#: ../goffice/utils/formats.c:411
-msgid "Euro Member Countries, Euro"
+#: ../goffice/utils/formats.c:417
+msgid "Euro Members Countries, Euros"
msgstr "Države Ä?lanice evra, evro"
-#: ../goffice/utils/formats.c:412
+#: ../goffice/utils/formats.c:418
msgid "Fiji, Dollars"
msgstr "Fidži, dolarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:413
+#: ../goffice/utils/formats.c:419
msgid "Falkland Islands (Malvinas), Pounds"
msgstr "Ferski otoki, funti"
-#: ../goffice/utils/formats.c:414
-msgid "United Kingdom, Pounds"
-msgstr "Združeno Kraljestvo, funti"
+#: ../goffice/utils/formats.c:420
+msgid "United kingdom, Pounds"
+msgstr "Združeno kraljestvo, funti"
-#: ../goffice/utils/formats.c:415
+#: ../goffice/utils/formats.c:421
msgid "Georgia, Lari"
msgstr "Gruzija, lari"
-#: ../goffice/utils/formats.c:416
-msgid "Guernsey, Pounds"
-msgstr "Guernesey, funti"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:417
+#: ../goffice/utils/formats.c:422
msgid "Ghana, Cedis"
msgstr "Gana, cedi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:418
+#: ../goffice/utils/formats.c:423
msgid "Gibraltar, Pounds"
msgstr "Gibraltar, funti"
-#: ../goffice/utils/formats.c:419
+#: ../goffice/utils/formats.c:424
msgid "Gambia, Dalasi"
msgstr "Gambija, dalasi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:420
+#: ../goffice/utils/formats.c:425
msgid "Guinea, Francs"
msgstr "Gvineja, franki"
-#: ../goffice/utils/formats.c:421
+#: ../goffice/utils/formats.c:426
msgid "Guatemala, Quetzales"
msgstr "Gvatemala, quetzali"
-#: ../goffice/utils/formats.c:422
+#: ../goffice/utils/formats.c:427
msgid "Guyana, Dollars"
msgstr "Gvajana, dolarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:423
+#: ../goffice/utils/formats.c:428
msgid "Hong Kong, Dollars"
msgstr "Hong Kong, dolarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:424
+#: ../goffice/utils/formats.c:429
msgid "Honduras, Lempiras"
msgstr "Honduras, lempire"
-#: ../goffice/utils/formats.c:425
+#: ../goffice/utils/formats.c:430
msgid "Croatia, Kuna"
msgstr "Hrvaška, kune"
-#: ../goffice/utils/formats.c:426
+#: ../goffice/utils/formats.c:431
msgid "Haiti, Gourdes"
msgstr "Haiti, gourde"
-#: ../goffice/utils/formats.c:427
+#: ../goffice/utils/formats.c:432
msgid "Hungary, Forint"
msgstr "Madžarska, forinti"
-#: ../goffice/utils/formats.c:428
+#: ../goffice/utils/formats.c:433
msgid "Indonesia, Rupiahs"
msgstr "Indonezija, rupije"
-#: ../goffice/utils/formats.c:429
-msgid "Israel, New Shekels"
-msgstr "Izrael, novi Å¡ekel"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:430
-msgid "Isle of Man, Pounds"
-msgstr "Otok Man, funti"
+#: ../goffice/utils/formats.c:434
+msgid "Israel, New Sheqels"
+msgstr "Izrael, Å¡ekel"
-#: ../goffice/utils/formats.c:431
+#: ../goffice/utils/formats.c:435
msgid "India, Rupees"
msgstr "Indija, rupije"
-#: ../goffice/utils/formats.c:432
+#: ../goffice/utils/formats.c:436
msgid "Iraq, Dinars"
msgstr "Irak, dinarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:433
+#: ../goffice/utils/formats.c:437
msgid "Iran, Rials"
msgstr "Iran, riali"
-#: ../goffice/utils/formats.c:434
-msgid "Iceland, Kronur"
+#: ../goffice/utils/formats.c:438
+msgid "Iceland, Krohur"
msgstr "Islandija, krona"
-#: ../goffice/utils/formats.c:435
-msgid "Jersey, Pounds"
-msgstr "Jersey, funti"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:436
+#: ../goffice/utils/formats.c:439
msgid "Jamaica, Dollars"
msgstr "Jamajka, dolarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:437
+#: ../goffice/utils/formats.c:440
msgid "Jordan, Dinars"
msgstr "Jordan, dinarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:438
+#: ../goffice/utils/formats.c:441
msgid "Japan, Yen"
msgstr "Japonska, jen"
-#: ../goffice/utils/formats.c:439
+#: ../goffice/utils/formats.c:442
msgid "Kenya, Shillings"
msgstr "Kenija, Å¡ilingi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:440
+#: ../goffice/utils/formats.c:443
msgid "Kyrgyzstan, Soms"
msgstr "Kirgistan, somi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:441
+#: ../goffice/utils/formats.c:444
msgid "Cambodia, Riels"
msgstr "Kambodža, rieli"
-#: ../goffice/utils/formats.c:442
+#: ../goffice/utils/formats.c:445
msgid "Comoros, Francs"
msgstr "Komori, franki"
-#: ../goffice/utils/formats.c:443
+#: ../goffice/utils/formats.c:446
msgid "Korea (North), Won"
msgstr "Severna Koreja, von"
-#: ../goffice/utils/formats.c:444
-msgid "Korea (South), Won"
-msgstr "Južna Koreja, von"
+#: ../goffice/utils/formats.c:447
+msgid "Korea (South) Wons"
+msgstr "Koreja (južna)/won"
-#: ../goffice/utils/formats.c:445
+#: ../goffice/utils/formats.c:448
msgid "Kuwait, Dinars"
msgstr "Kuvajt, dinarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:446
-msgid "Cayman Islands, Dollars"
-msgstr "Kajmanski otoki, dolar"
+#: ../goffice/utils/formats.c:449
+msgid "Cayman islands, Dollars"
+msgstr "Kajmansko otoÄ?je, dolar"
-#: ../goffice/utils/formats.c:447
-msgid "Kazakstan, Tenge"
+#: ../goffice/utils/formats.c:450
+msgid "Kazakhstan, Tenge"
msgstr "Kazahstan, tenge"
-#: ../goffice/utils/formats.c:448
+#: ../goffice/utils/formats.c:451
msgid "Laos, Kips"
msgstr "Laos, kip"
-#: ../goffice/utils/formats.c:449
+#: ../goffice/utils/formats.c:452
msgid "Lebanon, Pounds"
msgstr "Libanon, funti"
-#: ../goffice/utils/formats.c:450
+#: ../goffice/utils/formats.c:453
msgid "Sri Lanka, Rupees"
msgstr "Å rilanka, rupije"
-#: ../goffice/utils/formats.c:451
+#: ../goffice/utils/formats.c:454
msgid "Liberia, Dollars"
msgstr "Liberija, dolarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:452
-msgid "Lesotho, Maloti"
-msgstr "Lesoto, maloti"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:453
+#: ../goffice/utils/formats.c:455
msgid "Lithuania, Litai"
msgstr "Litva, litas"
-#: ../goffice/utils/formats.c:454
+#: ../goffice/utils/formats.c:456
msgid "Latvia, Lati"
msgstr "Latvija, lat"
-#: ../goffice/utils/formats.c:455
+#: ../goffice/utils/formats.c:457
msgid "Libya, Dinars"
msgstr "Libija, dinarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:456
+#: ../goffice/utils/formats.c:458
msgid "Morocco, Dirhams"
msgstr "Maroko, dirhme"
-#: ../goffice/utils/formats.c:457
+#: ../goffice/utils/formats.c:459
msgid "Moldova, Lei"
msgstr "Moldova, lei"
-#: ../goffice/utils/formats.c:458
-msgid "Madagascar, Malagasy Francs"
-msgstr "Madagaskar, malgaški frakni"
+#: ../goffice/utils/formats.c:460
+msgid "Madagascar, Malagasy Ariary"
+msgstr "Madagaskar, ariari"
-#: ../goffice/utils/formats.c:459
+#: ../goffice/utils/formats.c:461
msgid "Macedonia, Denars"
msgstr "Makedonija, denarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:460
+#: ../goffice/utils/formats.c:462
msgid "Myanmar (Burma), Kyats"
msgstr "Mijanmar, kjat"
-#: ../goffice/utils/formats.c:461
+#: ../goffice/utils/formats.c:463
msgid "Mongolia, Tugriks"
msgstr "Mongolija, tugriks"
-#: ../goffice/utils/formats.c:462
-msgid "Macau, Patacas"
-msgstr "Macau, pataka"
+#: ../goffice/utils/formats.c:464
+msgid "Macao, Patacas"
+msgstr "Makao, patakas"
-#: ../goffice/utils/formats.c:463
+#: ../goffice/utils/formats.c:465
msgid "Mauritania, Ouguiyas"
msgstr "Mavretanija, uguija"
-#: ../goffice/utils/formats.c:464
-msgid "Malta, Liri"
-msgstr "Malta, lire"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:465
+#: ../goffice/utils/formats.c:466
msgid "Mauritius, Rupees"
msgstr "Mavricius, rupije"
-#: ../goffice/utils/formats.c:466
-msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaa"
-msgstr "Maldivi, rufiyaa"
-
#: ../goffice/utils/formats.c:467
+msgid "Maldives (Maldive Islands), Rufiyaas"
+msgstr "Maldivi, rafije"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:468
msgid "Malawi, Kwachas"
msgstr "Malavi, kvaÄ?a"
-#: ../goffice/utils/formats.c:468
+#: ../goffice/utils/formats.c:469
msgid "Mexico, Pesos"
msgstr "Mehika, pesi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:469
+#: ../goffice/utils/formats.c:470
+msgid "Mexico, Unidades de Inversion"
+msgstr ""
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:471
msgid "Malaysia, Ringgits"
msgstr "Malezija, ringiti"
-#: ../goffice/utils/formats.c:470
+#: ../goffice/utils/formats.c:472
msgid "Mozambique, Meticais"
msgstr "Mozambik, metikal"
-#: ../goffice/utils/formats.c:471
-msgid "Namibia, Dollars"
-msgstr "Namibija, dolarji"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:472
+#: ../goffice/utils/formats.c:473
msgid "Nigeria, Nairas"
msgstr "Nigerija, nairi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:473
+#: ../goffice/utils/formats.c:474
msgid "Nicaragua, Gold Cordobas"
msgstr "Nikaragva, zlate kordobe"
-#: ../goffice/utils/formats.c:474
-msgid "Norway, Krone"
-msgstr "Norveška, krone"
-
#: ../goffice/utils/formats.c:475
-msgid "Nepal, Nepal Rupees"
-msgstr "Nepal, nepalske rupije"
+msgid "Norway, Norwegian Krone"
+msgstr "Norveška, Norveška krona"
#: ../goffice/utils/formats.c:476
-msgid "New Zealand, Dollars"
-msgstr "Nova Zelandija, dolarji"
+msgid "Nepal, Nepalese Rupees"
+msgstr "Nepal, nepalske rupije"
#: ../goffice/utils/formats.c:477
+msgid "New zealand, Dollars"
+msgstr "Nova Zelandija, dolarji"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:478
msgid "Oman, Rials"
msgstr "Oman, riali"
-#: ../goffice/utils/formats.c:478
+#: ../goffice/utils/formats.c:479
msgid "Panama, Balboa"
msgstr "Panama, balboa"
-#: ../goffice/utils/formats.c:479
-msgid "Peru, Nuevos Soles"
+#: ../goffice/utils/formats.c:480
+msgid "Peru, Nuevo Soles"
msgstr "Peru, novi soli"
-#: ../goffice/utils/formats.c:480
+#: ../goffice/utils/formats.c:481
msgid "Papua New Guinea, Kina"
msgstr "Papua nova gvineja, kina"
-#: ../goffice/utils/formats.c:481
+#: ../goffice/utils/formats.c:482
msgid "Philippines, Pesos"
msgstr "Filipini, pesi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:482
+#: ../goffice/utils/formats.c:483
msgid "Pakistan, Rupees"
msgstr "Pakistan, rupije"
-#: ../goffice/utils/formats.c:483
+#: ../goffice/utils/formats.c:484
msgid "Poland, Zlotys"
msgstr "Poljska, zloti"
-#: ../goffice/utils/formats.c:484
+#: ../goffice/utils/formats.c:485
msgid "Paraguay, Guarani"
msgstr "Paragvaj, guarani"
-#: ../goffice/utils/formats.c:485
+#: ../goffice/utils/formats.c:486
msgid "Qatar, Rials"
msgstr "Katar, riali"
-#: ../goffice/utils/formats.c:486
-msgid "Romania, Lei"
-msgstr "Romunija, lei"
-
#: ../goffice/utils/formats.c:487
-msgid "Russia, Rubles"
-msgstr "Rusija, rublji"
+msgid "Romania, New Lei"
+msgstr "Romunija, novi lev"
#: ../goffice/utils/formats.c:488
-msgid "Rwanda, Rwanda Francs"
-msgstr "Ruanda, ruandski franki"
+msgid "Serbia, Dinars"
+msgstr "Srbija, dinarji"
#: ../goffice/utils/formats.c:489
-msgid "Saudi Arabia, Riyals"
-msgstr "Saudska Arabija, riyali "
+msgid "Russia, Rubles"
+msgstr "Rusija, rublji"
#: ../goffice/utils/formats.c:490
-msgid "Solomon Islands, Dollars"
-msgstr "Salomonovi otoki, dolar"
+msgid "Rwanda, Rwanda Francs"
+msgstr "Ruanda, ruandski franki"
#: ../goffice/utils/formats.c:491
-msgid "Seychelles, Rupees"
-msgstr "Sejšeli, rupije"
+msgid "Saudi arabia, Riyals"
+msgstr "Saudska Arabija, riali "
#: ../goffice/utils/formats.c:492
-msgid "Sudan, Dinars"
-msgstr "Sudan, dinarji"
+msgid "Solomon Islands, Dollars"
+msgstr "Salomonovi otoki, dolar"
#: ../goffice/utils/formats.c:493
-msgid "Sweden, Kronor"
-msgstr "Å vedska, krone"
+msgid "Seychelles, Rupees"
+msgstr "Sejšeli, rupije"
#: ../goffice/utils/formats.c:494
-msgid "Singapore, Dollars"
-msgstr "Singapur, dolarji"
+msgid "Sudan, Pounds"
+msgstr "Sudan, funti"
#: ../goffice/utils/formats.c:495
-msgid "Saint Helena, Pounds"
-msgstr "Sveta Helena, funti"
+msgid "International Monetary Fund (I.M.F), SDR"
+msgstr "Mednarodni denarni sklad (I.M.F), SDR"
#: ../goffice/utils/formats.c:496
-msgid "Slovenia, Tolars"
-msgstr "Slovenija, tolarji"
+msgid "Sweden, Kronor"
+msgstr "Å vedska, krone"
#: ../goffice/utils/formats.c:497
-msgid "Slovakia, Koruny"
-msgstr "Slovaška, krone"
+msgid "Singapore, Dollars"
+msgstr "Singapur, dolarji"
#: ../goffice/utils/formats.c:498
-msgid "Sierra Leone, Leones"
-msgstr "Sierra Leone, leoni"
+msgid "Saint Helena, Ascension and Tristan da Cunha, Pounds"
+msgstr "St. Helena, Ascension in Tristan, funti"
#: ../goffice/utils/formats.c:499
-msgid "Somalia, Shillings"
-msgstr "Somalija, Å¡ilingi"
+msgid "Sierra leone, Leones"
+msgstr "Sierra Leone, leoni"
#: ../goffice/utils/formats.c:500
-msgid "Seborga, Luigini"
-msgstr "Seborga, luigini"
+msgid "Somalia, Shillings"
+msgstr "Somalija, Å¡ilingi"
#: ../goffice/utils/formats.c:501
-msgid "Suriname, Guilders"
-msgstr "Surinam, gulden"
+msgid "Suriname, Dollars"
+msgstr "Surinam, dolarji"
#: ../goffice/utils/formats.c:502
-msgid "Sao Tome and Principe, Dobras"
+msgid "São Tome and Principe, Dobras"
msgstr "Sao Tome in Principe, dobre"
#: ../goffice/utils/formats.c:503
@@ -4523,8 +4561,8 @@ msgid "Thailand, Baht"
msgstr "Tajska, baht"
#: ../goffice/utils/formats.c:507
-msgid "Tajikistan, Rubles"
-msgstr "Tadžikistan, rublji"
+msgid "Tajikistan, Somoni"
+msgstr "Tadžikistan, somoni"
#: ../goffice/utils/formats.c:508
msgid "Turkmenistan, Manats"
@@ -4535,8 +4573,8 @@ msgid "Tunisia, Dinars"
msgstr "Tunizija, dinarji"
#: ../goffice/utils/formats.c:510
-msgid "Tonga, Pa'anga"
-msgstr "Tonga, Pa'anga"
+msgid "Tonga, Pa'angas"
+msgstr "Tonga, pange"
#: ../goffice/utils/formats.c:511
msgid "Turkey, Liras"
@@ -4547,177 +4585,201 @@ msgid "Trinidad and Tobago, Dollars"
msgstr "Trinidad in Tobago, dolarji"
#: ../goffice/utils/formats.c:513
-msgid "Tuvalu, Tuvalu Dollars"
-msgstr "Tuvalu, tuvaluški dolarji"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:514
msgid "Taiwan, New Dollars"
msgstr "Tajvan, novi dolarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:515
+#: ../goffice/utils/formats.c:514
msgid "Tanzania, Shillings"
msgstr "Tanzanija, Å¡ilingi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:516
+#: ../goffice/utils/formats.c:515
msgid "Ukraine, Hryvnia"
msgstr "Ukrajina, grivinja"
-#: ../goffice/utils/formats.c:517
+#: ../goffice/utils/formats.c:516
msgid "Uganda, Shillings"
msgstr "Uganda, Å¡ilingi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:518
+#: ../goffice/utils/formats.c:517
msgid "United States of America, Dollars"
msgstr "Združene države Amerike, dolarji"
+#: ../goffice/utils/formats.c:518
+msgid "United States of America, Dollars (Next day)"
+msgstr "Združene države Amerike, dolarji (prihodni)"
+
#: ../goffice/utils/formats.c:519
+msgid "United States of America, Dollars (Same day)"
+msgstr "Združene države Amerike, dolarji (trenutni)"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:520
+msgid "Uruguay, Pesos en Unidades Indexadas"
+msgstr "Urugvaj, peso"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:521
msgid "Uruguay, Pesos"
msgstr "Urugvaj, pesi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:520
+#: ../goffice/utils/formats.c:522
msgid "Uzbekistan, Sums"
msgstr "Uzbekistan, sumi"
-#: ../goffice/utils/formats.c:521
-msgid "Venezuela, Bolivares"
+#: ../goffice/utils/formats.c:523
+msgid "Venezuela, Bolivares Fuertes"
msgstr "Venezuela, bolivarji"
-#: ../goffice/utils/formats.c:522
+#: ../goffice/utils/formats.c:524
msgid "Viet Nam, Dong"
msgstr "Vietnam, dong"
-#: ../goffice/utils/formats.c:523
+#: ../goffice/utils/formats.c:525
msgid "Vanuatu, Vatu"
msgstr "Vanuatu, vatu"
-#: ../goffice/utils/formats.c:524
+#: ../goffice/utils/formats.c:526
msgid "Samoa, Tala"
msgstr "Ameriška Samoa, tala"
-#: ../goffice/utils/formats.c:525
+#: ../goffice/utils/formats.c:527
msgid "Communaute Financiere Africaine BEAC, Francs"
msgstr ""
-#: ../goffice/utils/formats.c:526
+#: ../goffice/utils/formats.c:528
msgid "Silver, Ounces"
msgstr "Srebro, unÄ?e"
-#: ../goffice/utils/formats.c:527
+#: ../goffice/utils/formats.c:529
msgid "Gold, Ounces"
msgstr "Zlato, unÄ?e"
-#: ../goffice/utils/formats.c:528
-msgid "East Caribbean Dollars"
-msgstr "Vzhodnokaribski dolarji"
-
-#: ../goffice/utils/formats.c:529
-msgid "International Monetary Fund (IMF) Special Drawing Rights"
-msgstr ""
-
#: ../goffice/utils/formats.c:530
-msgid "Communaute Financiere Africaine BCEAO, Francs"
+msgid "Bond Markets Units, European Coposite Units (EURCO)"
msgstr ""
#: ../goffice/utils/formats.c:531
-msgid "Palladium, Ounces"
-msgstr "Paladij, unÄ?e"
+msgid "European Monetary Units (E.M.U.-6)"
+msgstr "Evropska monetarna enota (E.M.U.-6)"
#: ../goffice/utils/formats.c:532
-msgid "Comptoirs Francais du Pacifique Francs"
-msgstr ""
+msgid "European Units of Account 9 (E.U.A.-9)"
+msgstr "Evropska raÄ?unska enota 9 (E.U.A.-9)"
#: ../goffice/utils/formats.c:533
-msgid "Platinum, Ounces"
-msgstr "Platina, unÄ?e"
+msgid "European Units of Account 17 (E.U.A.-17)"
+msgstr ""
#: ../goffice/utils/formats.c:534
-msgid "Yemen, Rials"
-msgstr "Jemen, riali"
+msgid "East Caribbean Dollars"
+msgstr "Vzhodnokaribski dolarji"
#: ../goffice/utils/formats.c:535
-msgid "Yugoslavia, New Dinars"
-msgstr "Jugoslavija, novi dinarji"
+msgid "UIC-Francs"
+msgstr ""
#: ../goffice/utils/formats.c:536
-msgid "South Africa, Rand"
-msgstr "Južno Afriška republika, rand"
+msgid "Communaute Financiere Africaine BCEAO, Francs"
+msgstr ""
#: ../goffice/utils/formats.c:537
-msgid "Zambia, Kwacha"
-msgstr "Zambija, kvaÄ?a"
+msgid "Comptoirs Francais du Pacifique, Francs"
+msgstr ""
#: ../goffice/utils/formats.c:538
+msgid "Palladium, Ounces"
+msgstr "Paladij, unÄ?e"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:539
+msgid "Yemen, Rials"
+msgstr "Jemen, riali"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:540
+msgid "South Africa, Rands"
+msgstr "Južno Afriška republika, randi"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:541
+msgid "Lesotho, Maloti"
+msgstr "Lesoto, maloti"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:542
+msgid "Namibia, Dollars"
+msgstr "Namibija, dolarji"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:543
+msgid "Zambia, Zambian Kwacha"
+msgstr "Zambija, kvaÄ?a"
+
+#: ../goffice/utils/formats.c:544
msgid "Zimbabwe, Zimbabwe Dollars"
msgstr "Zimbabve, zimbabski dolar"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:439
+#: ../goffice/utils/go-format.c:440
msgid "*Long Date Format"
msgstr "*Dolg zapis datuma"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:447
+#: ../goffice/utils/go-format.c:448
msgid "*Medium Date Format"
msgstr "*Srednji zapis datuma"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:455
+#: ../goffice/utils/go-format.c:456
msgid "*Short Date Format"
msgstr "*Kratek zapis datuma"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:468
+#: ../goffice/utils/go-format.c:469
msgid "*Short Date/Time Format"
msgstr "*Kratek zapis datuma/Ä?asa"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:483
+#: ../goffice/utils/go-format.c:484
msgid "*Long Time Format"
msgstr "*Dolg zapis Ä?asa"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:495
+#: ../goffice/utils/go-format.c:496
msgid "*Medium Time Format"
msgstr "*Srednji zapis Ä?asa"
#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:507
+#: ../goffice/utils/go-format.c:508
msgid "*Short Time Format"
msgstr "*Kratek zapis Ä?asa"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:541
+#: ../goffice/utils/go-format.c:542
msgid "Black"
msgstr "Ä?rna"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:542
+#: ../goffice/utils/go-format.c:543
msgid "Blue"
msgstr "Modra"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:543
+#: ../goffice/utils/go-format.c:544
msgid "Cyan"
msgstr "Sinja"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:544
+#: ../goffice/utils/go-format.c:545
msgid "Green"
msgstr "Zelena"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:545
+#: ../goffice/utils/go-format.c:546
msgid "Magenta"
msgstr "Å krlatna"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:546
+#: ../goffice/utils/go-format.c:547
msgid "Red"
msgstr "RdeÄ?a"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:547
+#: ../goffice/utils/go-format.c:548
msgid "White"
msgstr "Bela"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:548
+#: ../goffice/utils/go-format.c:549
msgid "Yellow"
msgstr "Rumena"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:568
+#: ../goffice/utils/go-format.c:569
msgid "color"
msgstr "barva"
@@ -4872,11 +4934,11 @@ msgstr "Korak na sredini"
msgid "Step to mean"
msgstr "Dejanje, povezano s korakom"
-#: ../goffice/utils/go-locale.c:496
+#: ../goffice/utils/go-locale.c:513
msgid "TRUE"
msgstr "PRAV"
-#: ../goffice/utils/go-locale.c:497
+#: ../goffice/utils/go-locale.c:514
msgid "FALSE"
msgstr "NAPAK"
@@ -5156,11 +5218,15 @@ msgstr "V_zorec:"
msgid "_Size:"
msgstr "_Velikost:"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:26
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:25
+msgid "centered"
+msgstr "usredinjeno"
+
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
msgid "stretched"
msgstr "raztegnjeno"
-#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:27
+#: ../goffice/utils/go-style-prefs.ui.h:28
msgid "wallpaper"
msgstr "tapeta"
@@ -5235,7 +5301,7 @@ msgstr "Ni para ) ali \\)"
#: ../goffice/utils/regutf8.c:359
#, c-format
msgid "Search string must not be empty."
-msgstr ""
+msgstr "Iskalni niz ne sme biti prazen."
#: ../goffice/utils/regutf8.c:369
#, fuzzy, c-format
@@ -5312,7 +5378,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:338
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:317
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:528
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:585
msgid "In 3d"
msgstr "V 3d"
@@ -5321,7 +5387,7 @@ msgid "Placeholder to allow us to round trip pseudo 3d state"
msgstr ""
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:59
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:147
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:249
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:336
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:319
@@ -5329,8 +5395,8 @@ msgid "Labels"
msgstr "Oznake"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:349
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:404
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:364
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:431
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:393
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:277
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:338
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:321
@@ -5349,94 +5415,111 @@ msgid "Series lines"
msgstr "Mrežne Ä?rte"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:605
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1059
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:1087
#, fuzzy
msgid "Drop lines"
msgstr "Mrežne Ä?rte"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:613
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:78
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:84
msgid "Lines"
msgstr "Vrstice"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:642
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1251
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1377
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2000
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2006
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1352
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1478
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2057
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2063
#, fuzzy
msgid "GogErrorBar *"
msgstr "GogErrorBar *"
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-area-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_radar/gog-polar-prefs.ui.h:1
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-prefs.ui.h:1
+msgid "_Display the grids above the plot"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:3
msgid "O_verlap:"
msgstr "_Prekrivanje:"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:4
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax-prefs.ui.h:3
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:7
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
msgid "_Gap:"
msgstr "_Vrzel:"
#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
#. * eg The 2nd bar/col plot in a chart will be called
#. * PlotBarCol2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:138
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:147
#, fuzzy
msgid "PlotBarCol"
msgstr "PlotBarCol"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:150
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:198
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:162
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:313
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:273
-#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:436
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:503
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:99
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:180
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:428
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:704
-#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:113
-#: ../plugins/smoothing/gog-exp-smooth.c:80
-msgid "Properties"
-msgstr "Lastnosti"
-
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:244
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:253
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:224
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:371
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:392
msgid "Gap percentage"
msgstr "Odstotek vrzeli"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:245
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:254
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:225
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:372
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:393
msgid "The padding around each group as a percentage of their width"
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:250
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:259
msgid "Overlap percentage"
msgstr "Odstotek prekrivanja"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:251
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:260
msgid "The distance between series as a percentage of their width"
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:256
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:265
msgid "horizontal"
msgstr "vodoravno"
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:257
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:266
#, fuzzy
msgid "horizontal bars or vertical columns"
msgstr "Izbor vodoravne ali navpiÄ?ne usmeritve"
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:271
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:136
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:456
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:416
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:377
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:449
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:520
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Displayed under the grids"
+msgstr "Zareza pod koraÄ?niki"
+
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-barcol.c:272
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:137
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:457
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:417
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:378
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:450
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:521
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:419
+msgid "Should the plot be displayed before the grids"
+msgstr ""
+
+# gre za grafe pri katerih se stolpci/vrstice ne nahajajo na oseh, vendar visijo nekako v zraku, zato sem prevedel v viseÄ?i. Spustne vrstice se mi nekako ne zdi primeren prevod.
#. xgettext : the base for how to name drop bar/col plot objects
#. * eg The 2nd drop bar/col plot in a chart will be called
#. * PlotDropBar2
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:44
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-dropbar.c:121
msgid "PlotDropBar"
-msgstr ""
+msgstr "GrafViseÄ?aVrstica"
#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
@@ -5444,7 +5527,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:239
msgid "PlotLine"
-msgstr ""
+msgstr "GrafÄ?rta"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:326
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:236
@@ -5455,7 +5538,7 @@ msgstr "Privzete oznake"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:327
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:237
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:230
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:345
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:395
msgid "Should the default style of a series include markers"
msgstr ""
@@ -5463,16 +5546,16 @@ msgstr ""
#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
#. * PlotArea2
#.
-#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:363
+#: ../plugins/plot_barcol/gog-line.c:442
msgid "PlotArea"
-msgstr "ObmoÄ?jeGrafa"
+msgstr "GrafPovršine"
#. xgettext : the base for how to name min/max line plot objects
#. * eg The 2nd min/max line plot in a chart will be called
#. * PlotMinMax2
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:144
msgid "PlotMinMax"
-msgstr ""
+msgstr "GrafMinMaks"
#: ../plugins/plot_barcol/gog-minmax.c:230
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:3
@@ -5593,196 +5676,205 @@ msgstr "Stolpec"
#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:70
msgid "DropBar"
-msgstr ""
+msgstr "ViseÄ?aVrstica"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:71
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:74
#, fuzzy
msgid "Horizontal Drop Bars"
msgstr "Prikaz nadzora naprav z vodoravnimi progami"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:72
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:75
#, fuzzy
msgid "Horizontal Min Max Lines"
msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:73
+#. Drop bars are bars goint from an initial position
+#. to a final position; the fill color is inverted when final position is lower
+#. than the initial position; they may be used in stock plots.
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:79
#, fuzzy
msgid "Horizontal drop bars."
msgstr "Prikaz nadzora naprav z vodoravnimi progami"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:74
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:80
+#, fuzzy
msgid "Horizontal min max lines with markers."
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravne min maks Ä?rte z oznakami."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:75
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:81
#, fuzzy
msgid "Horizontal min max lines."
msgstr "Najmanjša vodoravna širina vrstice"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:76
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:82
msgid "Line"
msgstr "Vrstica"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:77
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Line plot with markers."
msgstr "(%f bo nadomeÅ¡Ä?ena z imenom datoteke, %l s Å¡tevilko vrstice)"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:79
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:85
+#, fuzzy
msgid "Marked Horizontal Min Max Lines"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄ?ene vodoravne min maks Ä?rte"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:80
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:86
+#, fuzzy
msgid "Marked Vertical Min Max Lines"
-msgstr ""
+msgstr "OznaÄ?ene navpiÄ?ne min maks Ä?rte"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:81
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:87
#, fuzzy
msgid "MinMax"
-msgstr "MinMax"
+msgstr "MinMaks"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:82
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:88
msgid "Minor categories stacked as percentages of the minor total, in horizontal bars, grouped by major category."
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:83
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:89
msgid "Minor categories stacked as percentages of the minor total, in vertical columns, grouped by major category."
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:84
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:90
msgid "Minor categories stacked in horizontal bars grouped by major category."
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:85
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:91
msgid "Minor categories stacked in vertical columns grouped by major category."
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:86
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92
#, fuzzy
msgid "Percentage Areas"
msgstr "Odstotek polnjenja:"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:87
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
#, fuzzy
msgid "Percentage Bars"
msgstr "RaÄ?unanje stolpcev odstotkov ..."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:88
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
#, fuzzy
msgid "Percentage Columns"
msgstr "Izbrani stolpci"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:89
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
#, fuzzy
msgid "Percentage Lines"
msgstr "Mrežne Ä?rte"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:90
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
#, fuzzy
msgid "Percentage area plot."
msgstr "ObmoÄ?je urejanje vnosa"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:91
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97
#, fuzzy
msgid "Percentage line plot with markers."
msgstr "Povezava preko serijskih vrat"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:92
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98
#, fuzzy
msgid "Stacked Areas"
msgstr "Barva za prosojne površine"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:93
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:99
#, fuzzy
msgid "Stacked Bars"
msgstr "_Vodoravne proge"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:94
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:100
#, fuzzy
msgid "Stacked Columns"
msgstr "Izbrani stolpci"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:95
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:101
#, fuzzy
msgid "Stacked Lines"
msgstr "Mrežne Ä?rte"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:96
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102
msgid "Stacked area plot."
-msgstr "ObmoÄ?je urejanje vnosa"
+msgstr "NakopiÄ?en graf povrÅ¡ine."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:97
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:103
#, fuzzy
msgid "Stacked line plot with markers."
msgstr "Povezava preko serijskih vrat"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:98
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:104
#, fuzzy
msgid "Unmarked Lines"
msgstr "Mrežne Ä?rte"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:99
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:105
#, fuzzy
msgid "Unmarked Percentage Lines"
msgstr "Primerjaj celotne vrstice"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:100
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106
#, fuzzy
msgid "Unmarked Stacked Lines"
msgstr "Primerjaj celotne vrstice"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:101
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:107
#, fuzzy
msgid "Unmarked line plot."
msgstr "Povezava preko serijskih vrat"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:102
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:108
#, fuzzy
msgid "Unmarked percentage line plot."
msgstr "Primerjaj celotne vrstice"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:103
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:109
#, fuzzy
msgid "Unmarked stacked line plot."
msgstr "Primerjaj celotne vrstice"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:104
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:110
#, fuzzy
msgid "Vertical Drop Bars"
msgstr "NavpiÄ?ne vrstice menija"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:105
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:111
#, fuzzy
msgid "Vertical Min Max Lines"
msgstr "NajmanjÅ¡a navpiÄ?na Å¡irina vrstice"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:106
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:112
#, fuzzy
msgid "Vertical drop bars."
msgstr "NavpiÄ?ne vrstice menija"
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:107
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:113
+#, fuzzy
msgid "Vertical min max lines with markers."
-msgstr ""
+msgstr "NavpiÄ?ne min maks Ä?rte z oznakami."
-#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:108
+#: ../plugins/plot_barcol/plot-types.xml.in.h:114
#, fuzzy
msgid "Vertical min max lines."
msgstr "NajmanjÅ¡a navpiÄ?na Å¡irina vrstice"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Area plotting engine"
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Programnik izrisa površinskih grafov"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Bar/Col plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Programnik izrisa ??? diagrama"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:3
msgid "Charting : Bar/Col/Line/Area"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrami: vrstiÄ?ni/stolpiÄ?ni/Ä?rtni/povrÅ¡inski"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:4
msgid "Default 1.5d plot types"
@@ -5790,21 +5882,20 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:5
msgid "Drop Bar/Col plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Programnik izrisa vrstiÄ?nih/stolpiÄ?nih diagramov"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Line plotting engine"
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Programnik izrisa Ä?rtnih grafov"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:7
+#, fuzzy
msgid "Line, Area, Bar and Column plots"
-msgstr ""
+msgstr "Grafi Ä?rte, PloÅ¡Ä?ine, Stolpca in Vrstice"
#: ../plugins/plot_barcol/plugin.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Min Max plotting engine"
-msgstr "Vrednost mora biti med %(min)s in %(max)s"
+msgstr "Programnik najmanjÅ¡e in najveÄ?je vrednosti"
#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:62
#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:139
@@ -5812,13 +5903,12 @@ msgid ":"
msgstr ":"
#: ../plugins/plot_distrib/go-distribution-prefs.c:101
-#, fuzzy
msgid "Distribution:"
-msgstr "Distribucija:"
+msgstr "Porazdelitev:"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:377
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:342
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:398
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:365
msgid "Vertical"
msgstr "NavpiÄ?no"
@@ -5826,12 +5916,12 @@ msgstr "NavpiÄ?no"
msgid "_Diameter/width:"
msgstr "_Premer/Å¡irina:"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:6
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:7
#, fuzzy
msgid "_Exclude and show outliers"
msgstr "prikaži razliÄ?ico iz izstopi"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:8
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot-prefs.ui.h:9
msgid "_Layout"
msgstr "_Razporeditev"
@@ -5846,40 +5936,38 @@ msgid "Second Y category label:"
msgstr "Usmerjevalnik z oznaÄ?enim preklopnikom"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:1
-#, fuzzy
msgid "_Cumulative"
-msgstr "Združevalno"
+msgstr "_Združevano"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:2
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram-prefs.ui.h:3
msgid "_Vertical"
msgstr "_NavpiÄ?no"
#. xgettext : the base for how to name box-plot objects
#. * eg The 2nd box-plot in a chart will be called
#. * BoxPlot2
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:198
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:211
msgid "Box-Plot"
-msgstr "potrditveno polje"
+msgstr "Kvantilni diagram"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:378
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:399
msgid "Whether the box-plot should be vertical instead of horizontal"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj bo postavitev kvantilnega diagrama vodoravna namesto navpiÄ?ne"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:383
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:404
msgid "Outliers"
-msgstr ""
+msgstr "IzstopajoÄ?e vrednosti"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:384
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:405
msgid "Whether outliers should be taken into account and displayed"
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:389
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:410
#, fuzzy
msgid "Radius ratio"
msgstr "Razmerje velikosti:"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:390
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-boxplot.c:411
msgid "The ratio between the radius of the circles representing outliers and the rectangle width"
msgstr ""
@@ -5891,51 +5979,46 @@ msgstr ""
msgid "Histogram"
msgstr "Histogram"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:343
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:366
msgid "Draw the histogram vertically or horizontally"
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:348
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:371
msgid "Cumulative"
msgstr "Združevalno"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:349
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:372
msgid "Use cumulated data"
-msgstr "Uporabi podatkovni vir:"
+msgstr "Uporabi združevanje podatkov"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:362
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:454
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:391
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:483
msgid "Limits"
msgstr "Omejitve"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:415
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:444
msgid "Label for the first Y category. If not set or empty, \"First values\" will be used."
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:419
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:448
msgid "Label for the second Y category. If not set or empty, \"Second values\" will be used."
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:424
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:453
msgid "Categories labels"
-msgstr "Pravokotne nalepke"
+msgstr "Oznake kategorij"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:456
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:728
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:485
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:757
msgid "First values"
-msgstr "Vrednosti CIE"
+msgstr "Prve vrednosti"
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:458
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:735
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:744
-#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:754
-#, fuzzy
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:487
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:764
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:773
+#: ../plugins/plot_distrib/gog-histogram.c:783
msgid "Second values"
-msgstr "Vrednosti CIE"
+msgstr "Druge vrednosti"
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:63
#: ../plugins/plot_distrib/gog-probability-plot.c:254
@@ -5988,14 +6071,12 @@ msgid "Regression line"
msgstr "Regresijska Ä?rta"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Cumulative histogram."
-msgstr "Zbirni Ä?as v sekundah"
+msgstr "Združevalni strnjen stolpiÄ?ni diagram."
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "CumulativeHistogram"
-msgstr "Histogram"
+msgstr "Združevalni strnjen stolpiÄ?ni diagram."
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:3
msgid "HBoxPlotOutliers"
@@ -6011,12 +6092,11 @@ msgstr "Histogram"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:7
msgid "Horizontal Box-Plot showing outliers."
-msgstr ""
+msgstr "Vodoravni kvantilni diagram z izstopajoÄ?imi vrednostmi."
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Horizontal Box-Plot."
-msgstr "Vodoravne orodne vrstice"
+msgstr "Vodoravni kvantilni diagram."
#. <Type _name="DoubleHistogram" row="3" col="3"
#. engine="GogDoubleHistogramPlot" family="Statistics"
@@ -6032,9 +6112,8 @@ msgstr "Vodoravne orodne vrstice"
#. <property name="vertical">false</property>
#. </Type>
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:22
-#, fuzzy
msgid "Probability plot."
-msgstr "Rešitev _grafa"
+msgstr "Graf verjetnosti."
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:37
msgid "Statistics"
@@ -6050,39 +6129,36 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:40
msgid "Vertical Box-Plot showing outliers."
-msgstr ""
+msgstr "NavpiÄ?ni kvantilni diagram z izstopajoÄ?imi vrednostmi"
#: ../plugins/plot_distrib/plot-types.xml.in.h:41
-#, fuzzy
msgid "Vertical Box-Plot."
-msgstr "NavpiÄ?ne orodne vrstice"
+msgstr "NavpiÄ?ni kvantilni diagram."
#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:1
msgid "Box-plot plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Programnik izrisa kvantilnega diagrama"
#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:2
msgid "Charting : distribution related plots"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrami: grafi porazdelitev podatkov"
+# histogram = ?
#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Histograms plotting engine"
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Programnik izrisa diagramov"
#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Probability plots engine"
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Programnik izrisa grafov verjetnosti"
#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Statistics plot types"
-msgstr "Prednostne vrste veÄ?predstavnostnih datotek"
+msgstr "Vrste statistiÄ?nih grafov"
#: ../plugins/plot_distrib/plugin.xml.in.h:6
msgid "box-plots, histograms, and other distribution related plots"
-msgstr ""
+msgstr "kvantilni diagrami in drugi grafi porazdelitev podatkov"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:3
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:3
@@ -6096,9 +6172,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:5
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:6
-#, fuzzy
msgid "Negative data:"
-msgstr "RazliÄ?ne podrobnosti"
+msgstr "Negativni podatki:"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:6
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:7
@@ -6120,7 +6195,7 @@ msgstr "Privzeto loÄ?evanje"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-prefs.ui.h:9
#: ../plugins/plot_pie/gog-ring-prefs.ui.h:10
msgid "_Vary colors by slice"
-msgstr ""
+msgstr "Raz_vrsti barve po prerezih"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie-series.ui.h:3
msgid "_Separation:"
@@ -6138,7 +6213,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:259
msgid "PlotPie"
-msgstr ""
+msgstr "GrafTortica"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:305
msgid "Initial angle"
@@ -6172,18 +6247,17 @@ msgid "Total angle used as a percentage of the full circle"
msgstr ""
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:329
-#, fuzzy
msgid "Show negative values"
-msgstr "Logaritem negativnih vrednosti ni doloÄ?en"
+msgstr "Pokaži negativne vrednosti"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:330
-#, fuzzy
msgid "How negative values are displayed"
-msgstr "Prikaži _negativne vrednosti"
+msgstr "Kako naj bodo prikazane negativne vrednosti"
+# Lahko bi bil tudi prstan, vendar OO uporablja izraz kolobar
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:422
msgid "PlotRing"
-msgstr ""
+msgstr "GrafKolobar"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:459
#, fuzzy
@@ -6192,11 +6266,11 @@ msgstr "Velikost datoteke"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:460
msgid "Size of the center hole as a percentage of the radius"
-msgstr ""
+msgstr "Velikost srediÅ¡Ä?ne luknje v odstotkih velikosti polmera"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:620
msgid "Move pie"
-msgstr "Premakni pito"
+msgstr "Premakni tortni graf"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1173
#, c-format
@@ -6204,9 +6278,9 @@ msgid "%s: %g (%.2f%%)"
msgstr "%s: %g (%.2f%%)"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%g (%.2f%%)"
-msgstr "%.2f x %.2f inÄ?"
+msgstr "%g (%.2f%%)"
#: ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:1294
msgid "Initial-angle"
@@ -6223,7 +6297,7 @@ msgstr "Pokaži _osnovno velikost"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:1
msgid "Half Pie"
-msgstr "Pol pita"
+msgstr "PoloviÄ?ni tortni graf"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:2
msgid "Percentage of each contributor displayed as a segment of a ring with one ring for each series."
@@ -6251,129 +6325,127 @@ msgstr "Odstotek vsakega sodelavca."
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:8
msgid "Pie"
-msgstr "Pita"
+msgstr "Tortni graf"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:9
msgid "Ring"
-msgstr "ObroÄ?"
+msgstr "ObroÄ?ni graf"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:10
msgid "Split Half Pie"
-msgstr "Razdeljena pol pita "
+msgstr "Razdeljeni poloviÄ?ni tortni graf"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:11
msgid "Split Pie"
-msgstr "Razdeljena pita"
+msgstr "Razdeljeni tortni graf"
#: ../plugins/plot_pie/plot-types.xml.in.h:12
msgid "Split Ring"
-msgstr "Razdeljen obroÄ?"
+msgstr "Razdeljeni obroÄ?ni graf"
#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Charting : Pie/Ring"
-msgstr "Predvajaj ton klicanja"
+msgstr "Diagrami: tortiÄ?ni/obroÄ?ni"
#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:2
msgid "Default pie types"
-msgstr "Privzete vrste pit"
+msgstr "Privzete vrste tortnih grafov"
#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:3
msgid "Pie and Ring plots"
-msgstr "Grafi v obliki obroÄ?ev in pit"
+msgstr "Grafi v obliki obroÄ?ev in tortic"
#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Pie plotting engine"
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Programnik izrisa grafa tortice"
#: ../plugins/plot_pie/plugin.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Ring plotting engine"
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Programnik izrisa grafov kolobarjev"
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:236
msgid "Default fill"
msgstr "Privzeto polnilo"
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:237
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:357
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:784
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:407
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:841
msgid "Should the default style of a series include fill"
-msgstr ""
+msgstr "Ali naj privzeti slog oznake zaporedij podatkov vkljuÄ?uje tudi barvno polnilo"
#. xgettext : the base for how to name rt plot objects
#. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
#. * PlotRT2
#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:272
msgid "PlotRadar"
-msgstr ""
+msgstr "GrafMreža"
#. xgettext : the base for how to name bar/col plot objects
#. * eg The 2nd line plot in a chart will be called
#. * PlotRadarArea2
#.
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:358
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:437
msgid "PlotRadarArea"
-msgstr ""
+msgstr "GrafZapoljenaMreža"
#. xgettext : the base for how to name rt plot objects
#. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
#. * PlotPolar2
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:391
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:481
msgid "PlotPolar"
-msgstr ""
+msgstr "GrafSpirala"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:430
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:638
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:531
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:739
msgid "Angle"
msgstr "Kot"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:432
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:640
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:533
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:741
msgid "Magnitude"
msgstr "Velikost"
#. xgettext : the base for how to name rt plot objects
#. * eg The 2nd rt plot in a chart will be called
#. * PlotColoredPolar2
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:549
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:650
msgid "PlotColorPolar"
-msgstr ""
+msgstr "GrafBarvnaSpirala"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:629
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:789
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:730
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:846
#, fuzzy
msgid "hide-outliers"
msgstr "<u>skrij podrobnosti</u>"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:630
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:790
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:731
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:847
+#, fuzzy
msgid "Hide data outside of the color axis bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij podatke izven omejitev te barvne osi"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:642
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:743
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:398
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:334
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:463
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:304
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:397
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:802
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:859
msgid "Z"
msgstr "Z"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1217
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1250
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1318
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1351
#, fuzzy
msgid "Radial error bars"
msgstr "RaÄ?unanje stolpcev odstotkov ..."
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1225
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1326
#, fuzzy
msgid "Radial drop lines"
msgstr "Primerjaj celotne vrstice"
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1333
-#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1376
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1434
+#: ../plugins/plot_radar/gog-radar.c:1477
#, fuzzy
msgid "Angular error bars"
msgstr "RaÄ?unanje stolpcev odstotkov ..."
@@ -6381,98 +6453,96 @@ msgstr "RaÄ?unanje stolpcev odstotkov ..."
#: ../plugins/plot_radar/gog-color-polar-prefs.ui.h:1
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-color-prefs.ui.h:1
msgid "Hide data outside of color axis bounds"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij podatke izven omejitev barvne osi"
+# gre za vrsto grafa, primerjaj OO in abiword
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Area Radar"
msgstr "Radarska slika"
+# glej komentar za area radar
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Area radar plot."
-msgstr "VkljuÄ?i _radarsko sliko"
+msgstr "Graf zapolnjene mreže"
+# gre za graf v obliki spirale
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Colored Polar"
-msgstr "Obarvane slike"
+msgstr "Obarvana spirala"
+# glej komentar Area Radar
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Dotted Radar"
-msgstr "Radarska slika"
+msgstr "Mreža s toÄ?kami"
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:5
msgid "Polar"
-msgstr ""
+msgstr "Spirala"
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:6
msgid "Polar plot with colored marks."
-msgstr ""
+msgstr "Spiralni graf z barvnimi oznaÄ?bami "
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Polar plot."
-msgstr "Rešitev _grafa"
+msgstr "Spiralni graf."
+# glej komentar Radar area
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:8
-#, fuzzy
msgid "Radar"
-msgstr "Radarska slika"
+msgstr "Mreža"
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:9
msgid "Radar plot with dots."
-msgstr ""
+msgstr "Mrežni graf s toÄ?kami."
#: ../plugins/plot_radar/plot-types.xml.in.h:10
-#, fuzzy
msgid "Radar plot."
-msgstr "Radarska slika"
+msgstr "Graf mreža."
+# Polar -> spirala
+# Radar -> mreža
+# Charting = ??
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Charting : Polar/Radar"
-msgstr "VkljuÄ?i _radarsko sliko"
+msgstr "Diagrami: spiralni/mrežni"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:2
msgid "Default radar plot types"
-msgstr ""
+msgstr "Privzete vrste mrežnih grafov"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:3
-#, fuzzy
msgid "Polar and Radar plots"
-msgstr "Grafi v obliki obroÄ?ev in pit"
+msgstr "Grafi spiral in mrež"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Polar plotting engine"
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Programnik izrisa spiralnih grafov"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:5
msgid "Polar plotting engine with colored marks"
-msgstr ""
+msgstr "Programnik izrisa ??? diagrama z barvnimi oznakami"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:6
msgid "Radar Area plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Programnik izrisa grafa mreže s površino"
#: ../plugins/plot_radar/plugin.xml.in.h:7
-#, fuzzy
msgid "Radar plotting engine"
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Programnik izrisa mreže"
#. xgettext : the base for how to name contour plot objects
#.
#: ../plugins/plot_surface/gog-contour.c:128
msgid "PlotContour"
-msgstr ""
+msgstr "GrafObrisa"
#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
#.
#: ../plugins/plot_surface/gog-surface.c:68
msgid "PlotSurface"
-msgstr ""
+msgstr "GrafPovršine"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:381
msgid "Transposed"
@@ -6484,129 +6554,156 @@ msgid "Transpose the plot"
msgstr "Rešitev _grafa"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:394
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:330
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:459
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:302
#: ../plugins/plot_surface/xl-surface.c:395
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:370
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:540
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:798
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:427
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:597
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:855
msgid "X"
msgstr "X"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz.c:396
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:332
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:372
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:542
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:800
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:461
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:429
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:599
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:857
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-prefs.ui.h:1
#, fuzzy
msgid "Transpose"
-msgstr "Premakni"
+msgstr "Zamenjaj"
#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
#.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:157
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:230
msgid "PlotXYZContour"
-msgstr ""
+msgstr "GrafXYZObris"
#. xgettext : the base for how to name surface plot objects
#.
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:165
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:238
msgid "PlotXYZSurface"
-msgstr ""
+msgstr "GrafXYZPovršine"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:311
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:428
msgid "Rows"
msgstr "Vrstice"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:312
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:429
msgid "Number of rows"
msgstr "Å tevilo vrstic"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:317
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:434
+msgid "Auto Rows"
+msgstr "Samodejne vrstice"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:435
+msgid "Whether the rows limts should be evaluated"
+msgstr "Ali naj bodo doloÄ?ene omejitve Å¡irine vrstic"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:440
msgid "Columns"
msgstr "Stolpci"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:318
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:441
msgid "Number of columns"
msgstr "Å tevilo stolpcev"
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:446
+msgid "Auto Columns"
+msgstr "Samodejni stolpci"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface.c:447
+msgid "Whether the columns limts should be evaluated"
+msgstr "Ali naj bodo doloÄ?ene omejitve viÅ¡ine stolpcev"
+
#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:1
-msgid "_Columns:"
-msgstr "_Stolpci:"
+msgid "\n"
+msgstr "\n"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:3
+msgid "<b>_Columns:</b>"
+msgstr "<b>_Stolpci:</b>"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:4
+msgid "<b>_Rows:</b>"
+msgstr "<b>_Vrstice:</b>"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:5
+msgid "Calculated"
+msgstr "IzraÄ?unano"
+
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:6
+msgid "Count:"
+msgstr "Å tevec:"
-#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:2
-msgid "_Rows:"
-msgstr "_Vrstice:"
+#: ../plugins/plot_surface/gog-xyz-surface-prefs.ui.h:7
+#, fuzzy
+msgid "Preset:"
+msgstr "Prednastavljene"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:1
msgid "Builds a contour from a set of points with three coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "IzriÅ¡e obris iz skupka toÄ?k s tremi koordinatami"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:2
msgid "Builds a surface from a set of points with three coordinates"
-msgstr ""
+msgstr "IzriÅ¡e povrÅ¡ino iz skupka toÄ?k s tremi koordinatami"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:3
msgid "Contour"
-msgstr ""
+msgstr "Obris"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Contour plot."
-msgstr "Rešitev _grafa"
+msgstr "Graf obrisa."
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Surface"
-msgstr "Graf _površin"
+msgstr "Površina"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:6
-#, fuzzy
msgid "Surface plot."
-msgstr "Graf _površin"
+msgstr "Graf površine."
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:7
msgid "XYZContour"
-msgstr ""
+msgstr "XYZObris"
#: ../plugins/plot_surface/plot-types.xml.in.h:8
msgid "XYZSurface"
-msgstr ""
+msgstr "XYZPovršina"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Charting : Surfaces"
-msgstr "Orodja za izris grafov"
+msgstr "Diagrami: površinski"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Contour plotting engine"
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Programnik izrisa grafa obrisa"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:3
msgid "Default surface plot types"
-msgstr ""
+msgstr "Privzete vrste površinskih grafov"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:4
msgid "Surface charts"
msgstr "Grafi površin"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:5
-#, fuzzy
msgid "Surface plotting engine"
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Programnik izrisa površinskih grafov"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:6
msgid "XYZ contour plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Programnik izrisa grafa XYZ obrisa"
#: ../plugins/plot_surface/plugin.xml.in.h:7
msgid "XYZ surface plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Programnik izrisa grafa XYZ površine"
#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:2
#, no-c-format
@@ -6640,81 +6737,81 @@ msgstr "_Velikost je predstavljena po:"
#: ../plugins/plot_xy/gog-bubble-prefs.ui.h:9
msgid "_Vary colors by bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Raz_vrsti barve po mehurÄ?kih"
#: ../plugins/plot_xy/gog-xy-series-prefs.ui.h:1
msgid "_Use nul value instead of invalid"
-msgstr ""
+msgstr "_Uporabi niÄ?no vrednost namesto napaÄ?ne"
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * PlotXY2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:272
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:273
msgid "PlotXY"
msgstr "GrafXY"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:344
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:394
msgid "Has markers by default"
msgstr "Ima privzeto oznake"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:350
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:777
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:400
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:834
msgid "Has lines by default"
msgstr "Ima privzeto vrstice"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:351
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:778
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:401
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:835
msgid "Should the default style of a series include lines"
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:356
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:783
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:406
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:840
msgid "Has fill by default"
msgstr "Je privzeto zapolnjen"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:362
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:412
#, fuzzy
msgid "Use splines"
msgstr "Uporabi Å¡ifriranje:"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:363
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:413
msgid "Should the plot use splines instead of linear interpolation"
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:416
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:473
msgid "PlotBubble"
-msgstr ""
+msgstr "GrafMehurÄ?ek"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:516
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:573
msgid "Size as area"
-msgstr "Velikost kot obmoÄ?je"
+msgstr "Velikost kot površina"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:517
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:574
msgid "Display size as area instead of diameter"
-msgstr ""
+msgstr "Prikazuj velikost kot površino raje kot premer"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:522
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:579
msgid "Show negatives"
msgstr "Prikaži negativne vrednosti"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:523
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:580
#, fuzzy
msgid "Draw bubbles for negative values"
msgstr "Dodatna barva za negativne vrednosti"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:529
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:586
msgid "Draw 3d bubbles"
msgstr "NariÅ¡i 3D oblaÄ?ke"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:534
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:591
msgid "Bubble scale"
msgstr "Merilo oblaÄ?ka"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:535
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:592
msgid "Fraction of default radius used for display"
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:544
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:601
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:1
msgid "Bubble"
msgstr "OblaÄ?ek"
@@ -6722,59 +6819,59 @@ msgstr "OblaÄ?ek"
#. xgettext : the base for how to name map like plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * Map2
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:669
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:726
msgid "XYColor"
msgstr "XYBarva"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1932
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1999
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1989
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2056
#, fuzzy
msgid "X error bars"
msgstr "_Vodoravne proge"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1935
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2005
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1992
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2062
#, fuzzy
msgid "Y error bars"
msgstr "_Vodoravne proge"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1944
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2001
msgid "Horizontal drop lines"
msgstr "Vodoravne spustne vrstice"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:1952
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2009
msgid "Vertical drop lines"
msgstr "NavpiÄ?ne spustne vrstice"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2011
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2068
msgid "Invalid as zero"
msgstr "Neveljavno kot niÄ?"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2012
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2069
msgid "Replace invalid values by 0 when drawing markers or bubbles"
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2017
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2074
#, fuzzy
msgid "Clamp at start"
msgstr "ZaÄ?etek Å¡tevca"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2018
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2075
msgid "Slope at start of the interpolated curve when using clamped spline interpolation"
msgstr ""
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2023
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2080
#, fuzzy
msgid "Clamp at end"
msgstr "%s na koncu sestanka"
-#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2024
+#: ../plugins/plot_xy/gog-xy.c:2081
msgid "Slope at end of the interpolated curve when using clamped spline interpolation"
msgstr ""
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:2
msgid "ColoredXY"
-msgstr ""
+msgstr "Obarvan XY"
#: ../plugins/plot_xy/plot-types.xml.in.h:3
msgid "Interpolate between multi-dimensional points with Bezier splines."
@@ -6856,8 +6953,9 @@ msgid "XY Steps Start"
msgstr "ZaÄ?etek korakov XY"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:1
+#, fuzzy
msgid "2D colored scatter plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Programnik izrisa 2D obarvanega ??? diagrama"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:2
msgid "2D plots"
@@ -6865,16 +6963,15 @@ msgstr "2D grafi"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:3
msgid "2D scatter plotting engine"
-msgstr ""
+msgstr "Programnik izrisa 2D obarvanega ??? diagrama"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Bubble plotting engine"
-msgstr "Privzeto orodje predvajalnika"
+msgstr "Programnik izrisa grafov mehurÄ?kov"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:5
msgid "Charting : XY/Scatter/Bubble"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrami: XY/razprÅ¡eni/mehurÄ?ni"
#: ../plugins/plot_xy/plugin.xml.in.h:6
msgid "Stock Scatter plot types"
@@ -6942,11 +7039,11 @@ msgstr "PotenÄ?na regresija"
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:1
msgid "Exponential regression curve engine"
-msgstr "Motor potenÄ?nih regresijskih krivulj"
+msgstr "Programnik izrisa potenÄ?nih regresijskih krivulj"
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:2
msgid "Linear regression curve engine"
-msgstr "Motor linearnih regresijskih krivulj"
+msgstr "Programnik izrisa linearnih regresijskih krivulj"
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:3
msgid "Linear regression curves"
@@ -6954,19 +7051,19 @@ msgstr "Linearne regresijske krivulje"
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:4
msgid "Linear regression curves types"
-msgstr "Vrste linearnih regresijskih krivulj"
+msgstr "Vrste Ä?rtnih regresijskih krivulj"
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:5
msgid "Logarithmic regression curve engine"
-msgstr "Motor logaritemske regresijske krivulje"
+msgstr "Programnik izrisa logaritemske regresijske krivulje"
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:6
msgid "Polynomial regression curve engine"
-msgstr "Motor polinomske regresijske krivulje"
+msgstr "Programnik izrisa polinomske regresijske krivulje"
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:7
msgid "Power regression curve engine"
-msgstr "Motor potenÄ?ne regresijske krivulje"
+msgstr "Programnik izrisa potenÄ?ne regresijske krivulje"
#: ../plugins/reg_linear/plugin.xml.in.h:8
msgid "Regression curve : linear"
@@ -7017,7 +7114,7 @@ msgstr "Logaritemsko prilagajanje"
#: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:1
msgid "Logarithmic fitting curve engine"
-msgstr "Program krivulj logaritemskega prileganja"
+msgstr "Programnik izrisa krivulj logaritemskega prileganja"
#: ../plugins/reg_logfit/plugin.xml.in.h:2
msgid "Logarithmic fitting curves"
@@ -7108,11 +7205,11 @@ msgstr "_Koraki:"
#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:1
msgid "Charting : Trends and Curves"
-msgstr ""
+msgstr "Diagrami: trendi in krivulje"
#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:2
msgid "Moving average smoothing engine"
-msgstr ""
+msgstr "Programnik glajenja premikajoÄ?e povpreÄ?ne vrednosti"
#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:3
msgid "Smoothed curves"
@@ -7124,87 +7221,14 @@ msgstr "Vrste glajenih krivulj"
#: ../plugins/smoothing/plugin.xml.in.h:5
msgid "exponential smoothing engine"
-msgstr "program potenÄ?nega glajenja"
+msgstr "programnik potenÄ?nega glajenja"
#: ../plugins/smoothing/types.xml.in.h:3
msgid "Moving average smoothed curve"
-msgstr ""
+msgstr "Glajena krivulja premikajoÄ?ega povpreÄ?ja"
-#~ msgid "<b>Description</b>"
-#~ msgstr "<b>Opis</b>"
-#~ msgid "Show sample"
-#~ msgstr "Prikaži vzorec"
-#~ msgid "10:"
-#~ msgstr "10:"
-#~ msgid "11:"
-#~ msgstr "11:"
-#~ msgid "12:"
-#~ msgstr "12:"
-#~ msgid "13:"
-#~ msgstr "13:"
-#~ msgid "14:"
-#~ msgstr "14:"
-#~ msgid "15:"
-#~ msgstr "15:"
-#~ msgid "16:"
-#~ msgstr "16:"
-#~ msgid "17:"
-#~ msgstr "17:"
-#~ msgid "18:"
-#~ msgstr "18:"
-#~ msgid "19:"
-#~ msgstr "19:"
-#~ msgid "1:"
-#~ msgstr "1:"
-#~ msgid "20:"
-#~ msgstr "20:"
-#~ msgid "2:"
-#~ msgstr "2:"
-#~ msgid "3:"
-#~ msgstr "3:"
-#~ msgid "4:"
-#~ msgstr "4:"
-#~ msgid "5:"
-#~ msgstr "5:"
-#~ msgid "6:"
-#~ msgstr "6:"
-#~ msgid "7:"
-#~ msgstr "7:"
-#~ msgid "8:"
-#~ msgstr "8:"
-#~ msgid "9:"
-#~ msgstr "9:"
-#~ msgid "Angles"
-#~ msgstr "Koti"
-#~ msgid "Click \"Regenerate Charts\" if you change the data."
-#~ msgstr ""
-#~ "V primeru, da spremenite podatke kliknite \"Ponovno ustvari grafe\"."
-#~ msgid "Indexs"
-#~ msgstr "Kazala"
-#~ msgid "Legends"
-#~ msgstr "Legende"
-#~ msgid "Legends can not be changed"
-#~ msgstr "Legende ni mogoÄ?e spremeniti"
-#~ msgid "Matrix"
-#~ msgstr "Matrica"
-#~ msgid "Only used for: GogPolarPlot"
-#~ msgstr "Uporabljeno le za: GogPolarPlot"
-#~ msgid "Regenerate Charts"
-#~ msgstr "Osveži grafe"
-#~ msgid "Starts"
-#~ msgstr "ZaÄ?etek"
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_Datoteka"
-#~ msgid "fifth"
-#~ msgstr "peti"
-#~ msgid "first"
-#~ msgstr "prvi"
-#~ msgid "fourth"
-#~ msgstr "Ä?etrti"
-#~ msgid "second"
-#~ msgstr "drugi"
-#~ msgid "sixth"
-#~ msgstr "Å¡esti"
-#~ msgid "third"
-#~ msgstr "tretji"
+#~ msgid "_Columns:"
+#~ msgstr "_Stolpci:"
+#~ msgid "_Rows:"
+#~ msgstr "_Vrstice:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]