[gcalctool] Updated Indonesian translation



commit 171efd7c9119c910acf82129549a19ddaeb79497
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Jan 10 13:58:57 2011 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  800 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 450 insertions(+), 350 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 6bceb54..2b25b7f 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,23 +1,21 @@
-# translation of gcalctool.master.po to Indonesian
 # Indonesian translation of gcalctool.
 # Copyright (C) 2003 THE gcalctool's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gcalctool package.
-# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com> 20031216
-#
 #
-# Ahmad Riza H Nst <ari 160c afraid org>, 20050301.
+# Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com> 20031216
 # Ahmad Riza H Nst <ari 160c afraid org>, 20031210.
+# Ahmad Riza H Nst <ari 160c afraid org>, 20050301.
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2005.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
 # Dirgita Devina <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gcalctool&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-29 23:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-26 20:57+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gcalctool&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-01-05 03:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-10 13:56+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -25,224 +23,197 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#. The label on the memory recall button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
-msgid "&#x2190; R"
-msgstr "&#x2190; R"
-
-#. The label on the memory store button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-financial.ui.h:4
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
-msgid "&#x2192; R"
-msgstr "&#x2192; R"
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4
+msgid "<i>x</i>"
+msgstr "<i>x</i>"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
 msgid "="
 msgstr "="
 
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Nilai Absolut"
 
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../data/buttons-programming.ui.h:12
-msgid "Clear"
-msgstr "Hapus"
-
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8
+#: ../data/buttons-basic.ui.h:4
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:8
 msgid "Exponent"
 msgstr "Eksponen"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
 msgid "Factorial"
 msgstr "Faktorial"
 
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:12
 msgid "Factorize"
 msgstr "Pemfaktoran"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:18
 msgid "Inverse"
 msgstr "Inverse"
 
-#. Accessible name for the recall value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20 ../data/buttons-financial.ui.h:72
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
-msgid "Recall"
-msgstr ""
+#. Accessible name for the memory button
+#. Accessible name for the memory value button
+#. Tooltip for the memory button
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
+#: ../src/math-buttons.c:237
+msgid "Memory"
+msgstr "Memori"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Eksponen Ilmiah"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-financial.ui.h:76
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:24
 msgid "Store"
 msgstr "Simpan"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:26 ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:26
 msgid "Subscript"
 msgstr "Subskrip"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:28
 msgid "Superscript"
 msgstr "Superskrip"
 
-#. Label on the undo button
-#. Label on the clear display button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
-msgid "Undo"
-msgstr "Tak Jadi"
+#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+msgid " in "
+msgstr " dalam "
 
-#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:8
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Hitung"
 
-#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:10
 msgid "C_ost:"
 msgstr ""
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:12
-msgid ""
-"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
-"made at the end of each payment period. "
+msgid "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. "
 msgstr ""
 
 #. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:14
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
-"accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense "
-"occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number "
-"of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:16
-msgid ""
-"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
-"time, using the double-declining balance method."
+msgid "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method."
 msgstr ""
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:18
-msgid ""
-"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
-"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
-"the term."
+msgid "Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term."
 msgstr ""
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:20
-msgid ""
-"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
-"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
-"compounding period."
+msgid "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per compounding period."
 msgstr ""
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:22
-msgid ""
-"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
-"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
-"rate."
+msgid "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest rate."
 msgstr ""
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:24
-msgid ""
-"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
-"future value, over the number of compounding periods. "
+msgid "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a future value, over the number of compounding periods. "
 msgstr ""
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:26
-msgid ""
-"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
-"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
-"periods in the term. "
+msgid "Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment periods in the term. "
 msgstr ""
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:28
-msgid ""
-"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
-"wanted gross profit margin."
+msgid "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin."
 msgstr ""
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:30
-msgid ""
-"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
-"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
-"over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, "
-"typically years, over which an asset is depreciated. "
+msgid "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. "
 msgstr ""
 
 #. Title of Compounding Term dialog
 #. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
+#: ../src/math-buttons.c:261
 msgid "Compounding Term"
 msgstr ""
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
 msgid "Ctrm"
 msgstr "Ctrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Depresiasi Penurunan Ganda"
 
 #. Title of Future Value dialog
 #. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
+#: ../src/math-buttons.c:267
 msgid "Future Value"
 msgstr "Nilai Mendatang"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Nilai _Mendatang"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
 msgid "Fv"
 msgstr "Fv"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
 msgid "Gpm"
 msgstr "Gpm"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
 #. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:52 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:288
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Margin Keuntungan Bruto"
 
@@ -253,20 +224,22 @@ msgstr "Masa Pembayaran"
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
 #. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
+#: ../src/math-buttons.c:279
 msgid "Periodic Interest Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Suku Bunga Berkala"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:58
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
-msgstr ""
+msgstr "Suku Bunga Be_rkala:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
 #. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
+#: ../src/math-buttons.c:285
 msgid "Periodic Payment"
-msgstr ""
+msgstr "Pembayaran Berkala"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:62
@@ -275,11 +248,12 @@ msgstr "Pmt"
 
 #. Title of Present Value dialog
 #. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
+#: ../src/math-buttons.c:282
 msgid "Present Value"
 msgstr "Nilai Sekarang"
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
 #: ../data/buttons-financial.ui.h:66
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "Nilai _Sekarang"
@@ -295,113 +269,121 @@ msgid "Rate"
 msgstr ""
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Depresiasi Garis Lurus"
 
 #. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
 msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
 msgstr ""
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
 msgid "Term"
 msgstr ""
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
 msgid "_Cost:"
 msgstr ""
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "_Nilai Mendatang"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
 msgid "_Life:"
 msgstr ""
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Margin:"
 
-#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
 msgid "_Number of Periods:"
-msgstr ""
+msgstr "_Cacah Perioda:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
 msgid "_Period:"
 msgstr "_Periode:"
 
-#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
 msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pembayaran Berkala:"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:102
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
 msgid "_Principal:"
-msgstr ""
+msgstr "_Pokok:"
 
-#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
 msgid "_Salvage:"
 msgstr ""
 
-#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
 msgid "_Term:"
 msgstr ""
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "K_arakter:"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Sisip Karakter"
 
 #. Title of insert character code dialog
 #. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: ../src/math-buttons.c:240
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr ""
 
 #. Accessible name for the shift left button
 #. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:28 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20
+#: ../src/math-buttons.c:255
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Geser Kiri"
 
 #. Accessible name for the shift right button
 #. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: ../src/math-buttons.c:258
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Geser Kanan"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Masukkan"
 
+#. The label on the memory button
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:32
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
 #. Word size combo: 16 bits
 #: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "16-bit"
@@ -428,7 +410,8 @@ msgid "Number _Format:"
 msgstr "_Format Angka:"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/preferences.ui.h:11 ../src/math-preferences.c:239
+#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../src/math-preferences.c:239
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferensi"
 
@@ -453,17 +436,18 @@ msgid "_Angle units:"
 msgstr "S_atuan sudut:"
 
 #. Title of main window
-#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1 ../src/math-window.c:521
+#: ../data/gcalctool.desktop.in.h:1
+#: ../src/math-window.c:522
 msgid "Calculator"
 msgstr "Kalkulator"
 
 #: ../data/gcalctool.desktop.in.h:2
 msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr ""
+msgstr "Lakukan perhitungan aritmetik, ilmiah, atau finansial"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Accuracy value"
-msgstr ""
+msgstr "Nilai akurasi"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Angle units"
@@ -482,9 +466,7 @@ msgid "Currency to convert the current calculation into"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:6
-msgid ""
-"Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
-"shown in the display value."
+msgid "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be shown in the display value."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:7
@@ -512,179 +494,300 @@ msgid "Source currency"
 msgstr "Mata uang sumber"
 
 #: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "Source currency"
+msgid "Source units"
+msgstr "Satuan sumber"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Target currency"
 msgstr "Mata uang target"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#| msgid "Angle units"
+msgid "Target units"
+msgstr "Satuan target"
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "Satuan sudut yang hendak dipakai"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
 msgid "The button mode"
 msgstr "Mode tombol"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
 msgid "The format to display numbers in"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr "Jumlah digit yang ditampilkan setelah titik numerik"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
 msgid "The numeric base"
 msgstr "Basis numerik"
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:21
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr "Ukuran huruf yang dipakai dalam operasi \"bitwise\""
 
-#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Units of the current calculation"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Units to convert the current calculation into"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gcalctool.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Word size"
 msgstr "Ukuran huruf"
 
-#: ../src/currency.h:19
+#: ../src/currency.h:14
+msgid "United Arab Emirates dirham"
+msgstr "Dirham Uni Emirat Arab"
+
+#: ../src/currency.h:15
 msgid "Australian dollar"
 msgstr "Dolar Australia"
 
-#: ../src/currency.h:20
+#: ../src/currency.h:16
 msgid "Bulgarian lev"
 msgstr "Lev Bulgaria"
 
-#: ../src/currency.h:21
+#: ../src/currency.h:17
+msgid "Bahraini dinar"
+msgstr "Dinar Bahrain"
+
+#: ../src/currency.h:18
+#| msgid "Canadian dollar"
+msgid "Brunei dollar"
+msgstr "Dolar Brunei"
+
+#: ../src/currency.h:19
 msgid "Brazilian real"
 msgstr "Real Brasil"
 
-#: ../src/currency.h:22
+#: ../src/currency.h:20
+msgid "Botswana pula"
+msgstr "Pula Bostwana"
+
+#: ../src/currency.h:21
 msgid "Canadian dollar"
 msgstr "Dolar Kanada"
 
-#: ../src/currency.h:23
+#: ../src/currency.h:22
 msgid "Swiss franc"
 msgstr "Franc Swis"
 
+#: ../src/currency.h:23
+#| msgid "Mexican peso"
+msgid "Chilean peso"
+msgstr "Peso Chili"
+
 #: ../src/currency.h:24
 msgid "Chinese yuan renminbi"
 msgstr "Yuan renminbi Cina"
 
 #: ../src/currency.h:25
+#| msgid "Mexican peso"
+msgid "Colombian peso"
+msgstr "Peso Kolombia"
+
+#: ../src/currency.h:26
 msgid "Czech koruna"
 msgstr "Koruna Ceko"
 
-#: ../src/currency.h:26
+#: ../src/currency.h:27
 msgid "Danish krone"
 msgstr "Krone Denmark"
 
-#: ../src/currency.h:27
+#: ../src/currency.h:28
+msgid "Algerian dinar"
+msgstr "Dinar Aljazair"
+
+#: ../src/currency.h:29
 msgid "Estonian kroon"
 msgstr "Kroon Estonia"
 
-#: ../src/currency.h:28
+#: ../src/currency.h:30
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../src/currency.h:29
+#: ../src/currency.h:31
 msgid "Pound sterling"
 msgstr "Pound sterling"
 
-#: ../src/currency.h:30
+#: ../src/currency.h:32
 msgid "Hong Kong dollar"
 msgstr "Dolar Hong Kong"
 
-#: ../src/currency.h:31
+#: ../src/currency.h:33
 msgid "Croatian kuna"
 msgstr "Kuna Kroasia"
 
-#: ../src/currency.h:32
+#: ../src/currency.h:34
 msgid "Hungarian forint"
 msgstr "Forint Hungaria"
 
-#: ../src/currency.h:33
+#: ../src/currency.h:35
 msgid "Indonesian rupiah"
 msgstr "Rupiah Indonesia"
 
-#: ../src/currency.h:34
+#: ../src/currency.h:36
+msgid "Israeli new shekel"
+msgstr "Shekel baru Israel"
+
+#: ../src/currency.h:37
 msgid "Indian rupee"
 msgstr "Rupee India"
 
-#: ../src/currency.h:35
+#: ../src/currency.h:38
+#| msgid "Brazilian real"
+msgid "Iranian rial"
+msgstr "Rial Iran"
+
+#: ../src/currency.h:39
 msgid "Icelandic krona"
 msgstr "Krona Islandia"
 
-#: ../src/currency.h:36
+#: ../src/currency.h:40
 msgid "Japanese yen"
 msgstr "Yen Jepang"
 
-#: ../src/currency.h:37
+#: ../src/currency.h:41
 msgid "South Korean won"
 msgstr "Won Korea Selatan"
 
-#: ../src/currency.h:38
+#: ../src/currency.h:42
+msgid "Kuwaiti dinar"
+msgstr "Dinar Kuwait"
+
+#: ../src/currency.h:43
+msgid "Kazakhstani tenge"
+msgstr "Tenge Kazakhstan"
+
+#: ../src/currency.h:44
+#| msgid "Indian rupee"
+msgid "Sri Lankan rupee"
+msgstr "Rupee Sri Lanka"
+
+#: ../src/currency.h:45
 msgid "Lithuanian litas"
 msgstr "Lituania"
 
-#: ../src/currency.h:39
+#: ../src/currency.h:46
 msgid "Latvian lats"
 msgstr "Latvia"
 
-#: ../src/currency.h:40
+#: ../src/currency.h:47
+msgid "Libyan dinar"
+msgstr "Dinar Libya"
+
+#: ../src/currency.h:48
+#| msgid "Indian rupee"
+msgid "Mauritian rupee"
+msgstr "Rupee Mauritanai"
+
+#: ../src/currency.h:49
 msgid "Mexican peso"
 msgstr "Peso Meksiko"
 
-#: ../src/currency.h:41
+#: ../src/currency.h:50
 msgid "Malaysian ringgit"
 msgstr "Ringgit Malaysia"
 
-#: ../src/currency.h:42
+#: ../src/currency.h:51
 msgid "Norwegian krone"
 msgstr "Krone Norwegia"
 
-#: ../src/currency.h:43
+#: ../src/currency.h:52
+msgid "Nepalese rupee"
+msgstr "Rupee Nepal"
+
+#: ../src/currency.h:53
 msgid "New Zealand dollar"
 msgstr "Dolar Selandia Baru"
 
-#: ../src/currency.h:44
+#: ../src/currency.h:54
+msgid "Omani rial"
+msgstr "Rial Oman"
+
+#: ../src/currency.h:55
+msgid "Peruvian nuevo sol"
+msgstr "Nuevo sol Peru"
+
+#: ../src/currency.h:56
 msgid "Philippine peso"
 msgstr "Peso Filipina"
 
-#: ../src/currency.h:45
+#: ../src/currency.h:57
+#| msgid "Indian rupee"
+msgid "Pakistani rupee"
+msgstr "Rupee Pakistan"
+
+#: ../src/currency.h:58
 msgid "Polish zloty"
-msgstr ""
+msgstr "Zloty Polandia"
 
-#: ../src/currency.h:46
+#: ../src/currency.h:59
+msgid "Qatari riyal"
+msgstr "Riyal Qatar"
+
+#: ../src/currency.h:60
 msgid "New Romanian leu"
 msgstr "Leu Rumania Baru"
 
-#: ../src/currency.h:47
+#: ../src/currency.h:61
 msgid "Russian rouble"
 msgstr "Rouble Rusia"
 
-#: ../src/currency.h:48
+#: ../src/currency.h:62
+msgid "Saudi riyal"
+msgstr "Riyal Saudi"
+
+#: ../src/currency.h:63
 msgid "Swedish krona"
 msgstr "Krona Swedia"
 
-#: ../src/currency.h:49
+#: ../src/currency.h:64
 msgid "Singapore dollar"
 msgstr "Dolar Singapura"
 
-#: ../src/currency.h:50
+#: ../src/currency.h:65
 msgid "Thai baht"
 msgstr "Baht Thailand"
 
-#: ../src/currency.h:51
+#: ../src/currency.h:66
+msgid "Tunisian dinar"
+msgstr "Dinar Tunisia"
+
+#: ../src/currency.h:67
 msgid "New Turkish lira"
 msgstr "Lira Turki Baru"
 
-#: ../src/currency.h:52
+#: ../src/currency.h:68
+msgid "Trinidad and Tobago dollar"
+msgstr "Dolar Trinidad dan Tobago"
+
+#: ../src/currency.h:69
 msgid "US dollar"
 msgstr "Dolar AS"
 
-#: ../src/currency.h:53
+#: ../src/currency.h:70
+msgid "Uruguayan peso"
+msgstr "Peso Urugay"
+
+#: ../src/currency.h:71
+msgid "Venezuelan bolívar"
+msgstr "Bolívar Venezuela"
+
+#: ../src/currency.h:72
 msgid "South African rand"
 msgstr "Rand Afrika Selatan"
 
 #. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:76
+#: ../src/gcalctool.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage:\n"
@@ -694,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "  %s â?? Melakukan kalkulasi matematika"
 
 #. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:84
+#: ../src/gcalctool.c:85
 #, c-format
 msgid ""
 "Help Options:\n"
@@ -710,31 +813,27 @@ msgstr ""
 "  --help-gtk                      Menampilkan opsi GTK+"
 
 #. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:95
+#: ../src/gcalctool.c:96
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Options:\n"
-"  --class=CLASS                   Program class as used by the window "
-"manager\n"
-"  --name=NAME                     Program name as used by the window "
-"manager\n"
+"  --class=CLASS                   Program class as used by the window manager\n"
+"  --name=NAME                     Program name as used by the window manager\n"
 "  --screen=SCREEN                 X screen to use\n"
 "  --sync                          Make X calls synchronous\n"
 "  --gtk-module=MODULES            Load additional GTK+ modules\n"
 "  --g-fatal-warnings              Make all warnings fatal"
 msgstr ""
 "Opsi GTK+:\n"
-"  --class=CLASS                   Kelas program yang dipakai oleh manajer "
-"jendela\n"
-"  --name=NAME                     Nama program yang dipakai oleh manajer "
-"jendela\n"
+"  --class=CLASS                   Kelas program yang dipakai oleh manajer jendela\n"
+"  --name=NAME                     Nama program yang dipakai oleh manajer jendela\n"
 "  --screen=SCREEN                 Layar X yang hendak dipakai\n"
 "  --sync                          Membuat panggilan X yang sinkronus\n"
 "  --gtk-module=MODULES            Memuat modul GTK+ tambahan\n"
 "  --g-fatal-warnings              Membuat semua peringatan menjadi fatal"
 
 #. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:109
+#: ../src/gcalctool.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Application Options:\n"
@@ -746,237 +845,229 @@ msgstr ""
 "  -s, --solve <persamaan>          Memecahkan persamaan"
 
 #. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:154
+#: ../src/gcalctool.c:155
 #, c-format
 msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
 msgstr "Argumen --solve harus diikuti persamaan untuk diselesaikan"
 
 #. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:168
+#: ../src/gcalctool.c:169
 #, c-format
 msgid "Unknown argument '%s'"
 msgstr "Argumen '%s' tak dikenal"
 
 #. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:106
+#: ../src/math-buttons.c:109
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Ctrl+P]"
 
 #. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:112
 msgid "Eulerâ??s Number"
 msgstr "Bilangan Euler"
 
 #. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:114
+#: ../src/math-buttons.c:117
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Mode subskrip [Alt]"
 
 #. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:120
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Mode superskrip [Ctrl]"
 
 #. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:123
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Eksponen ilmiah [Ctrl+E]"
 
 #. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:126
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Tambah [+]"
 
 #. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:129
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Kurang [-]"
 
 #. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:132
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Kali [*]"
 
 #. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:135
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Bagi [/]"
 
 #. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:138
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Pembagian modulus"
 
 #. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:141
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Fungsi Tambahan"
 
 #. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:144
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Eksponen [^ atau **]"
 
 #. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:147
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Kuadrat [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:150
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Persentase [%]"
 
 #. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:153
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Faktorial [!]"
 
 #. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:156
 msgid "Absolute value [|]"
 msgstr "Nilai absolut [|]"
 
 #. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:159
 msgid "Complex argument"
 msgstr "Argumen kompleks"
 
 #. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:162
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Konjugasi kompleks"
 
 #. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:165
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Akar [Ctrl+R]"
 
 #. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:168
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Akar kuadrat [Ctrl+2]"
 
 #. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:171
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logaritma"
 
 #. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:174
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Logaritma Natural"
 
 #. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:177
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
 #. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:180
 msgid "Cosine"
 msgstr "Cosinus"
 
 #. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:183
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangen"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:186
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Sinus Hiperbola"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:189
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Cosinus Hiperbola"
 
 #. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:192
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Tangen Hiperbola"
 
 #. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:195
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
 msgstr "Inverse [Ctrl+I]"
 
 #. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:198
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Boolean AND (DAN)"
 
 #. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:201
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Boolean OR (ATAU)"
 
 #. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:204
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Boolean Eksklusif OR"
 
 #. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:207
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Boolean NOT (BUKAN/TIDAK)"
 
 #. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1442
+#: ../src/math-buttons.c:210
+#: ../src/math-buttons.c:1186
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Komponen Integer"
 
 #. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1444
+#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:1188
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Komponen Fraksional"
 
 #. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:213
+#: ../src/math-buttons.c:216
 msgid "Real Component"
 msgstr "Komponen Real"
 
 #. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:219
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Komponen Imajiner"
 
 #. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:222
 msgid "Ones Complement"
 msgstr "Satu Komplemen"
 
 #. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#: ../src/math-buttons.c:225
 msgid "Twos Complement"
 msgstr "Dua Komplemen"
 
 #. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#: ../src/math-buttons.c:228
 msgid "Truncate"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:231
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Awal Kelompok/Himpunan [(]"
 
 #. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:234
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Akhir Kelompok/Himpunan [)]"
 
-#. Tooltip for the assign variable button
-#: ../src/math-buttons.c:234
-msgid "Assign Variable"
-msgstr "Tentukan Variabel"
-
-#. Tooltip for the insert variable button
-#: ../src/math-buttons.c:237
-msgid "Insert Variable"
-msgstr "Sisip Variabel"
-
 #. Tooltip for the solve button
 #: ../src/math-buttons.c:243
 msgid "Calculate Result"
@@ -1005,7 +1096,7 @@ msgstr "Depresiasi Penurunan Ganda"
 #. Tooltip for the financial term button
 #: ../src/math-buttons.c:270
 msgid "Financial Term"
-msgstr ""
+msgstr "Istilah Finansial"
 
 #. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
 #: ../src/math-buttons.c:273
@@ -1017,53 +1108,36 @@ msgstr ""
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Depresiasi Garis Lurus"
 
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:892 ../src/math-preferences.c:255
-msgid "Degrees"
-msgstr "Derajat"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:896 ../src/math-preferences.c:259
-msgid "Radians"
-msgstr "Radian"
-
-#. Advanced buttons: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-buttons.c:900 ../src/math-preferences.c:263
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradian"
+#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
+#: ../src/math-buttons.c:485
+#, c-format
+msgid "%s%s = %s%s"
+msgstr "%s%s = %s%s"
 
 #. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:934
+#: ../src/math-buttons.c:808
 msgid "Binary"
 msgstr "Biner"
 
 #. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:938
+#: ../src/math-buttons.c:812
 msgid "Octal"
 msgstr "Oktal"
 
 #. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:942
+#: ../src/math-buttons.c:816
 msgid "Decimal"
 msgstr "Desimal"
 
 #. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:946
+#: ../src/math-buttons.c:820
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Heksadesimal"
 
-#. Text shown in store menu when no variables defined
-#. Text shown in recall menu when no variables defined
-#: ../src/math-buttons.c:1263 ../src/math-buttons.c:1309
-msgid "No variables defined"
-msgstr "Belum ada variabel"
-
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1352 ../src/math-buttons.c:1396
+#: ../src/math-buttons.c:1096
+#: ../src/math-buttons.c:1140
 #, c-format
 msgid "_%d place"
 msgid_plural "_%d places"
@@ -1071,129 +1145,149 @@ msgstr[0] ""
 
 #. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
 #. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1356 ../src/math-buttons.c:1400
+#: ../src/math-buttons.c:1100
+#: ../src/math-buttons.c:1144
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
 msgstr[0] ""
 
 #. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1446
+#: ../src/math-buttons.c:1190
 msgid "Round"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1448
+#: ../src/math-buttons.c:1192
 msgid "Floor"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1450
+#: ../src/math-buttons.c:1194
 msgid "Ceiling"
 msgstr ""
 
 #. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1452
+#: ../src/math-buttons.c:1196
 msgid "Sign"
-msgstr ""
+msgstr "Tanda"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:496
+#: ../src/math-equation.c:460
 msgid "No undo history"
 msgstr "Tidak ada riwayat \"tak jadi\""
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:521
+#: ../src/math-equation.c:485
 msgid "No redo history"
 msgstr "Tidak ada riwayat \"jadi lagi\""
 
-#: ../src/math-equation.c:845
+#: ../src/math-equation.c:882
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Belum ada nilai untuk disimpan"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1105
+#: ../src/math-equation.c:1147
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Kelebihan data. Cobalah ukuran huruf yang lebih besar"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1110
+#: ../src/math-equation.c:1152
 #, c-format
 msgid "Unknown variable '%s'"
 msgstr "Variabel tak dikenal '%s'"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1115
+#: ../src/math-equation.c:1157
 #, c-format
 msgid "Function '%s' is not defined"
 msgstr "Fungsi '%s' belum didefinisikan"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1120
+#: ../src/math-equation.c:1162
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Konversi tak dikenal"
 
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1129
+#: ../src/math-equation.c:1171
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Ekspresi salah"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1303
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Perlu nilai integer untuk difaktorkan"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit
 #. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1229
-#, fuzzy
+#: ../src/math-equation.c:1370
 #| msgid "No sane value to store"
 msgid "No sane value to bitwise shift"
-msgstr "Belum ada nilai untuk disimpan"
+msgstr "Tidak ada nilai yang wajar untuk mengeser bit"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1258
+#: ../src/math-equation.c:1399
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Nilai yang ditampilkan bukan integer"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1648
+#: ../src/math-equation.c:1822
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Label on close button in preferences dialog
-#: ../src/math-preferences.c:245
+#: ../src/math-preferences.c:244
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tutup"
 
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:254
+msgid "Degrees"
+msgstr "Derajat"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:258
+msgid "Radians"
+msgstr "Radian"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:262
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradian"
+
+#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
+#: ../src/math-preferences.c:272
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatis"
+
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.c:273
+#: ../src/math-preferences.c:276
 msgid "Fixed"
 msgstr "Tetap"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234Ã?10^3
-#: ../src/math-preferences.c:277
+#: ../src/math-preferences.c:280
 msgid "Scientific"
 msgstr "Ilmiah"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.c:281
+#: ../src/math-preferences.c:284
 msgid "Engineering"
 msgstr "Teknik"
 
 #. Label used in preferences dialog.  The %d is replaced by a spinbutton
-#: ../src/math-preferences.c:292
+#: ../src/math-preferences.c:295
 #, c-format
 msgid "Show %d decimal _places"
 msgstr "Tam_pilkan %d angka di belakang koma"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/math-window.c:170
+#: ../src/math-window.c:171
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Tidak dapat membuka berkas bantuan"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name(s).
-#: ../src/math-window.c:201
+#: ../src/math-window.c:203
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ahmad Riza H Nst <rizahnst gnome org>, 2003, 2005.\n"
@@ -1201,7 +1295,7 @@ msgstr ""
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010."
 
 #. The license this software is under (GPL2+)
-#: ../src/math-window.c:204
+#: ../src/math-window.c:206
 msgid ""
 "Gcalctool is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -1219,82 +1313,82 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:221
+#: ../src/math-window.c:223
 msgid "Gcalctool"
 msgstr "Gcalctool"
 
 #. Copyright notice in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:225
+#: ../src/math-window.c:227
 msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
 msgstr "© 1986â??2010 Penulis Gcalctool"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/math-window.c:229
+#: ../src/math-window.c:231
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Kalkulator dengan model keuangan dan ilmuwan"
 
 #. Calculator menu
-#: ../src/math-window.c:355
+#: ../src/math-window.c:357
 msgid "_Calculator"
 msgstr "_Kalkulator"
 
 #. Mode menu
-#: ../src/math-window.c:357
+#: ../src/math-window.c:359
 msgid "_Mode"
 msgstr "_Mode"
 
 #. Help menu label
-#: ../src/math-window.c:359
+#: ../src/math-window.c:361
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
 #. Basic menu label
-#: ../src/math-window.c:361
+#: ../src/math-window.c:363
 msgid "_Basic"
 msgstr "_Dasar"
 
 #. Advanced menu label
-#: ../src/math-window.c:363
+#: ../src/math-window.c:365
 msgid "_Advanced"
 msgstr "L_anjutan"
 
 #. Financial menu label
-#: ../src/math-window.c:365
+#: ../src/math-window.c:367
 msgid "_Financial"
 msgstr "_Finansial"
 
 #. Programming menu label
-#: ../src/math-window.c:367
+#: ../src/math-window.c:369
 msgid "_Programming"
 msgstr "_Pemrograman"
 
 #. Help>Contents menu label
-#: ../src/math-window.c:369
+#: ../src/math-window.c:371
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:103
+#: ../src/mp-binary.c:122
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolean AND hanya untuk bilangan integer positif"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:116
+#: ../src/mp-binary.c:135
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolean OR hanya untuk bilangan integer positif"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:129
+#: ../src/mp-binary.c:148
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolean XOR hanya untuk bilangan integer positif"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:144
+#: ../src/mp-binary.c:163
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolean NOT hanya untuk bilangan integer positif"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../src/mp-binary.c:174
+#: ../src/mp-binary.c:194
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Penggeseran hanya untuk bilangan integer"
 
@@ -1303,53 +1397,59 @@ msgstr "Penggeseran hanya untuk bilangan integer"
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Argumen tidak didefinisikan untuk nol"
 
+#: ../src/mp.c:300
+msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:636 ../src/mp.c:668 ../src/mp.c:1602
+#: ../src/mp.c:645
+#: ../src/mp.c:677
+#: ../src/mp.c:1611
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Pembagian oleh nol tidak didefinisikan<"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1273 ../src/mp.c:1310
+#: ../src/mp.c:1282
+#: ../src/mp.c:1319
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Logaritma nol tidak didefinisikan"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1675 ../src/mp.c:1990
+#: ../src/mp.c:1684
+#: ../src/mp.c:1999
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Perpangkatan nol tidak didefinisikan untuk eksponen negatif"
 
-#: ../src/mp.c:1700
+#: ../src/mp.c:1709
 msgid "Reciprocal of zero is undefined"
 msgstr "Resiprok nol tidak didefinisikan"
 
-#: ../src/mp.c:1785
+#: ../src/mp.c:1794
 msgid "Root must be non-zero"
 msgstr "Akar tidak boleh nol"
 
-#: ../src/mp.c:1803
+#: ../src/mp.c:1812
 msgid "Negative root of zero is undefined"
 msgstr "Akar negatif dari nol tidak didefinisikan"
 
-#: ../src/mp.c:1809
+#: ../src/mp.c:1818
 msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
 msgstr "Akar pangkat-n dari bilangan negatif tidak didefinisikan untuk n genap"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1930
+#: ../src/mp.c:1939
 msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
 msgstr "Faktorial hanya didefinisikan untuk bilangan asli"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1950
+#: ../src/mp.c:1959
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Pembagian modulus hanya didefinisikan untuk integer"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:311
-msgid ""
-"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
-msgstr ""
-"Tangan tidak didefinisikan untuk sudut kelipatan Ï? (180°) dari Ï?â??2 (90°)"
+msgid "Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
+msgstr "Tangen tidak didefinisikan untuk sudut kelipatan Ï? (180°) dari Ï?â??2 (90°)"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:356
@@ -1359,18 +1459,18 @@ msgstr "Inverse sinus tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
 #: ../src/mp-trigonometric.c:373
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr "Inverse consinus tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
+msgstr "Inverse cosinus tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:591
-msgid ""
-"Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to one"
-msgstr ""
-"Inverse cosinus hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai kurang dari atau "
-"sama dengan satu"
+#: ../src/mp-trigonometric.c:592
+#| msgid ""
+#| "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than or equal to "
+#| "one"
+msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
+msgstr "Inverse cosinus hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai kurang dari satu"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:615
+#: ../src/mp-trigonometric.c:616
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
-msgstr ""
-"Inverse tangen hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
+msgstr "Inverse tangen hiperbola tidak didefinisikan untuk nilai di luar [-1, 1]"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]