[file-roller] Updated Indonesian translation



commit c0b55d5b34843eb79e425596001e8a51be1aa7b2
Author: Andika Triwidada <andika gmail com>
Date:   Mon Jan 10 13:29:11 2011 +0700

    Updated Indonesian translation

 po/id.po |  944 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 571 insertions(+), 373 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 9a2aba9..6e1b3da 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,21 +1,18 @@
-# translation of file-roller.master.po to Indonesian
-# Indonesian file-roller translation.
-# by Yunanes Tjandra <yuhanes cbn net id>
+# Translation of file-roller to Indonesian
 # Copyright (C) 2004 THE file-roller'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the file-roller package.
 #
-#
 # Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>, 2004.
 # Yuhanes Tjandra <yuhanes cbn net id>, 2004.
 # Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
-"roller&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-30 19:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-18 08:11+0700\n"
-"Last-Translator: Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2010-11-02 12:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-10 13:25+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -88,8 +85,9 @@ msgstr "Opsi manajemen sesi:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Menampilkan opsi manajemen sesi"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1974
-#: ../src/fr-window.c:5393
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/fr-window.c:1968
+#: ../src/fr-window.c:5396
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Manajer Arsip"
 
@@ -97,11 +95,169 @@ msgstr "Manajer Arsip"
 msgid "Create and modify an archive"
 msgstr "Membuat dan memodifikasi arsip"
 
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Compression ratio:"
+msgid "Compression level"
+msgstr "Tingkat kompresi"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr "Aras kompresi yang dipakai ketika menambahkan berkas ke suatu arsip. Nilai yang mungkin: sangat cepat, cepat, normal, maksimum."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default volume size"
+msgstr "Ukuran volume bawaan"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Display path"
+msgstr "Path tampilan"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Display size"
+msgstr "Ukuran tampilan"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "Tampilkan kolom path di jendela utama."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "Tampilkan kolom ukuran di jendela utama."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "Tampilkan kolom waktu di jendela utama."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display the type column in the main window."
+msgstr "Tampilkan kolom jenis di jendela utama."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display time"
+msgstr "Waktu tampilan"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display type"
+msgstr "Jenis tampilan"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid "Do not e_xtract older files"
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "Jangan timpa berkas yang lebih baru"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editors"
+msgstr "Penyunting"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "Sandikan tajuk arsip"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+msgid "How to sort files"
+msgstr "Bagaimana mengurutkan berkas"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+msgid "If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr "Bila bernilai true akan menampilkan ikon bergantung kepada jenis berkas (lebih lambat), selain itu akan selalu memakai ikon yang sama bagi semua berkas (lebih cepat)."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List Mode"
+msgstr "Moda Daftar"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+msgid "List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated with the file type."
+msgstr "Daftar aplikasi yang dimasukkan ke dalam dialog 'Buka Berkas' dan tidak dikaitkan dengan jenis berkas."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr "Panjang riwayat maks"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+msgstr "Cacah butir maks dalam submenu 'Buka Terkini'."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Name column width"
+msgstr "Lebar kolom nama"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Over_write existing files"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "Timpa berkas yang ada"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "Buat ulang folder-folder yang tersimpan di dalam arsip"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Sort type"
+msgstr "Jenis pengurutan"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "Ukuran bawaan untuk volume."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default width of the name column the file list."
+msgstr "Lebar bawaan dari kolom nama dalam daftar berkas."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use 'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr "Pakai 'semua-berkas' untuk menilik semua berkas di dalam arsip dalam suatu daftar tunggal, pakai 'sebagai-folder' untuk menavigasi arsip sebagai suatu folder."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "Gunakan ikon mime"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "View the statusbar"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "Menampilkan baris status"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30
+#: ../src/ui.h:235
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "Menampilkan panel folder"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "View the main toolbar"
+msgid "View toolbar"
+msgstr "Menampilkan bilah alat"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+msgid "What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, type, time, path."
+msgstr "Kriteria apa yang mesti dipakai untuk mengatur berkas. Nilai yang mungkin: nama, ukuran, jenis, waktu, path."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Close the folders pane"
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "Apakah menampilkan panel folder."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "Apakah menampilkan bilah status."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "Apakah menampilkan bilah alat."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the password will be required to list the archive content as well."
+msgstr "Apakah mesti menyandikan tajuk arsip. Bila tajuk dienkripsi maka juga perlu sandi untuk melihat daftar isi."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: ascending, descending."
+msgstr "Apakah mengurutkan arah naik atau turun."
+
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "Muat Opsi"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1
+#: ../src/fr-stock.c:41
 msgid "C_reate"
 msgstr "B_uat"
 
@@ -114,16 +270,19 @@ msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5
+#: ../data/ui/new.ui.h:2
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
 #. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7
+#: ../data/ui/new.ui.h:3
 msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "Dipecah _dengan ukuran"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
+#: ../data/ui/new.ui.h:4
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "_Enkripsi daftar berkasnya juga"
@@ -133,16 +292,20 @@ msgid "_Filename:"
 msgstr "Nama _Berkas:"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5815
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10
+#: ../src/fr-window.c:5819
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Lokasi:"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11
+#: ../data/ui/new.ui.h:5
 msgid "_Other Options"
 msgstr "_Opsi Lain"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12
+#: ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Sandi:"
 
@@ -154,19 +317,23 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Diperlukan sandi</span>"
 msgid "Delete"
 msgstr "Hapus"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:2 ../src/dlg-extract.c:362
+#: ../data/ui/delete.ui.h:2
+#: ../src/dlg-extract.c:362
 msgid "_All files"
 msgstr "Semu_a berkas"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:3 ../src/dlg-extract.c:348
+#: ../data/ui/delete.ui.h:3
+#: ../src/dlg-extract.c:348
 msgid "_Files:"
 msgstr "_Berkas:"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:4 ../src/dlg-extract.c:369
+#: ../data/ui/delete.ui.h:4
+#: ../src/dlg-extract.c:369
 msgid "_Selected files"
 msgstr "Berka_s yang dipilih"
 
-#: ../data/ui/delete.ui.h:5 ../src/dlg-extract.c:359
+#: ../data/ui/delete.ui.h:5
+#: ../src/dlg-extract.c:359
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "contoh: *.txt; *.doc"
 
@@ -187,14 +354,8 @@ msgid "_Application:"
 msgstr "_Aplikasi:"
 
 #: ../data/ui/password.ui.h:1
-msgid ""
-"<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
-"current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. "
-"When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
-msgstr ""
-"<i><b>Catatan</b>: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang "
-"ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang "
-"diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>"
+msgid "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the current archive, and to decrypt files you extract from the current archive. When the archive is closed the password will be deleted.</i>"
+msgstr "<i><b>Catatan</b>: sandi akan dipakai untuk mengenkripsi berkas yang ditambahkan pada arsip saat ini, serta untuk mendekripsi berkas yang diekstrak dari arsip saat ini. Jika arsip ditutup, sandi akan dihapus.</i>"
 
 #: ../data/ui/password.ui.h:2
 msgid "Password"
@@ -205,131 +366,109 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "Pilih b_erkas yang hendak diperbaharui:"
 
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:177 ../src/dlg-update.c:205
+#: ../data/ui/update.ui.h:2
+#: ../src/dlg-update.c:175
+#: ../src/dlg-update.c:203
 #, c-format
-msgid ""
-"The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the file in the archive, all of your changes will be lost."
-msgid_plural ""
-"%d files have been modified with an external application. If you don't "
-"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Terdapat %d berkas yang telah diubah dengan aplikasi eksternal. Bila Anda "
-"tidak memperbarui berkas di dalam arsip, semua perubahan tersebut akan "
-"hilang."
+msgid "The file has been modified with an external application. If you don't update the file in the archive, all of your changes will be lost."
+msgid_plural "%d files have been modified with an external application. If you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+msgstr[0] "Terdapat %d berkas yang telah diubah dengan aplikasi eksternal. Bila Anda tidak memperbarui berkas di dalam arsip, semua perubahan tersebut akan hilang."
 
 #: ../data/ui/update.ui.h:3
 msgid "_Update"
 msgstr "Perbahar_ui"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Ekstrak Di Sini"
 
 #. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:315
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
 msgstr "Mengekstrak arsip yang dipilih pada lokasi sekarang"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
 msgid "Extract To..."
 msgstr "Uraikan Ke..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "Mengekstrak arsip yang dipilih"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
 msgid "Compress..."
 msgstr "Kompres..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "Membuat arsip yang dikompres dari objek yang dipilih"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
-#: ../src/dlg-batch-add.c:168 ../src/dlg-batch-add.c:184
-#: ../src/dlg-batch-add.c:213 ../src/dlg-batch-add.c:258
-#: ../src/dlg-batch-add.c:304 ../src/fr-window.c:2925
+#: ../src/actions.c:156
+#: ../src/actions.c:195
+#: ../src/actions.c:231
+#: ../src/dlg-batch-add.c:169
+#: ../src/dlg-batch-add.c:185
+#: ../src/dlg-batch-add.c:214
+#: ../src/dlg-batch-add.c:259
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305
+#: ../src/fr-window.c:2918
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Tidak dapat membuat arsip"
 
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:170 ../src/dlg-batch-add.c:306
+#: ../src/actions.c:158
+#: ../src/dlg-batch-add.c:171
+#: ../src/dlg-batch-add.c:307
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "Anda harus menentukan nama arsip."
 
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:197
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder ini"
 
-#: ../src/actions.c:235 ../src/dlg-package-installer.c:254
-#: ../src/dlg-package-installer.c:263 ../src/dlg-package-installer.c:291
-#: ../src/fr-archive.c:1146 ../src/fr-window.c:6034 ../src/fr-window.c:6210
+#: ../src/actions.c:233
+#: ../src/dlg-package-installer.c:266
+#: ../src/dlg-package-installer.c:275
+#: ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/fr-archive.c:1145
+#: ../src/fr-window.c:6036
+#: ../src/fr-window.c:6212
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Jenis arsip tidak didukung."
 
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:247
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Tidak dapat menghapus arsip lama."
 
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5873
+#: ../src/actions.c:381
+#: ../src/fr-window.c:5877
 msgid "Open"
 msgstr "Buka"
 
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:321 ../src/fr-window.c:5224
+#: ../src/actions.c:392
+#: ../src/dlg-new.c:312
+#: ../src/fr-window.c:5216
 msgid "All archives"
 msgstr "Semua arsip"
 
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:328
+#: ../src/actions.c:399
+#: ../src/dlg-new.c:319
 msgid "All files"
 msgstr "Semua berkas"
 
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:7056
+#: ../src/actions.c:793
+#: ../src/fr-window.c:7058
 msgid "Last Output"
 msgstr "Keluaran Terakhir"
 
-#: ../src/actions.c:844
-msgid ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"File Roller adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan ulang "
-"dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License "
-"sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi 2, "
-"atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
-
-#: ../src/actions.c:848
-msgid ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"File Roller didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
-"ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK TUJUAN "
-"TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih lanjut."
-
-#: ../src/actions.c:852
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
-"File Roller; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-
-#: ../src/actions.c:862
+#: ../src/actions.c:853
 msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Hak Cipta © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:854
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "Manajer arsip untuk GNOME."
 
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:857
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ahmad Riza H Nst  <rizahnst gnome org>.\n"
@@ -337,82 +476,88 @@ msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt gnome org>, 2004.\n"
 "Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010."
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:99
+#: ../src/dlg-add-folder.c:129
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "Tidak dapat menambahkan berkas ke dalam arsip"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100
+#: ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membaca berkas dari folder \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:49
+#: ../src/dlg-add-files.c:148
+#: ../src/ui.h:48
 msgid "Add Files"
 msgstr "Tambah Berkas"
 
 #. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
 #. * newer than the archive version.
-#: ../src/dlg-add-files.c:158 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#: ../src/dlg-add-files.c:164
+#: ../src/dlg-add-folder.c:230
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "Tambahkan ha_nya jika lebih baru"
 
 # Judul dialog.
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:216
 msgid "Add a Folder"
 msgstr "Tambah Folder"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "_Include subfolders"
 msgstr "_Termasuk subfolder"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
 msgstr "Jangan sertakan folder yang berupa taut simboli_k"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235
+#: ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:247
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "contoh: *.o; *.bak"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
 msgid "Include _files:"
 msgstr "Termasuk _berkas:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "Ke_cuali berkas:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "K_ecuali folder:"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
 msgid "_Load Options"
 msgstr "_Muat Opsi"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
 msgid "Sa_ve Options"
 msgstr "_Simpan Opsi"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
 msgid "_Reset Options"
 msgstr "Atu_r Ulang Opsi"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
 msgid "Save Options"
 msgstr "Simpan Opsi"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
 msgid "Options Name:"
 msgstr "Nama Opsi:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:122
 #, c-format
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "Masukkan sandi untuk arsip '%s'."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/dlg-batch-add.c:185 ../src/fr-window.c:7377
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186
+#: ../src/fr-window.c:7378
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -423,20 +568,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:188 ../src/fr-window.c:7367 ../src/fr-window.c:7372
-#: ../src/fr-window.c:7377 ../src/fr-window.c:7413 ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189
+#: ../src/fr-window.c:7368
+#: ../src/fr-window.c:7373
+#: ../src/fr-window.c:7378
+#: ../src/fr-window.c:7414
+#: ../src/fr-window.c:7416
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Gunakanlah nama yang lain."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:215
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to create an archive in the destination "
-"folder."
-msgstr ""
-"Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang "
-"dituju."
+#: ../src/dlg-batch-add.c:216
+msgid "You don't have the right permissions to create an archive in the destination folder."
+msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk membuat arsip di dalam folder yang dituju."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:231 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6631
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232
+#: ../src/dlg-extract.c:102
+#: ../src/fr-window.c:6633
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -447,40 +594,50 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buat sekarang?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:240 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6640
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241
+#: ../src/dlg-extract.c:111
+#: ../src/fr-window.c:6642
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Buat _Folder"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:259 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6660
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260
+#: ../src/dlg-extract.c:131
+#: ../src/fr-window.c:6662
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Tidak dapat membuat folder yang dituju: %s."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:276
+#: ../src/dlg-batch-add.c:277
 msgid "Archive not created"
 msgstr "Arsip tidak dibuat"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:324
+#: ../src/dlg-batch-add.c:325
 msgid "The archive is already present.  Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Arsip sudah ada. Timpa?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:327
+#: ../src/dlg-batch-add.c:328
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Timpa"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4150 ../src/fr-window.c:6659 ../src/fr-window.c:6676
+#: ../src/dlg-extract.c:130
+#: ../src/dlg-extract.c:148
+#: ../src/dlg-extract.c:175
+#: ../src/fr-window.c:4143
+#: ../src/fr-window.c:6661
+#: ../src/fr-window.c:6678
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Ekstraksi tidak dilakukan"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4313 ../src/fr-window.c:4393
+#: ../src/dlg-extract.c:176
+#: ../src/fr-window.c:4306
+#: ../src/fr-window.c:4386
 #, c-format
-msgid ""
-"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
-msgstr ""
-"Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
+msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
+msgstr "Anda tidak memiliki hak akses untuk mengekstrak arsip di dalam folder \"%s\""
 
-#: ../src/dlg-extract.c:331 ../src/dlg-extract.c:429 ../src/ui.h:124
+#: ../src/dlg-extract.c:331
+#: ../src/dlg-extract.c:429
+#: ../src/ui.h:123
 msgid "Extract"
 msgstr "Ekstrak"
 
@@ -500,21 +657,22 @@ msgstr "Tim_pa berkas yang sudah ada"
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "_Jangan ekstrak berkas lama"
 
-#: ../src/dlg-new.c:445
+#: ../src/dlg-new.c:440
 msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "Baru"
 
-#: ../src/dlg-new.c:458
+#: ../src/dlg-new.c:453
 msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "Simpan"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:96 ../src/dlg-package-installer.c:205
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107
+#: ../src/dlg-package-installer.c:217
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr "Galat sewaktu mencoba mencari aplikasi:"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:273
+#: ../src/dlg-package-installer.c:285
 #, c-format
 msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
@@ -523,55 +681,55 @@ msgstr ""
 "Tidak ada perintah yang terpasang untuk menangani berkas %s.\n"
 "Cari perintah untuk membuka berkas ini?"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:278
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
 msgid "Could not open this file type"
 msgstr "Tidak dapat membuka jenis berkas ini"
 
-#: ../src/dlg-package-installer.c:281
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
 msgid "_Search Command"
 msgstr "_Cari Perintah"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/dlg-prop.c:107
+#: ../src/dlg-prop.c:106
 msgid "Location:"
 msgstr "Lokasi:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:119
+#: ../src/dlg-prop.c:118
 msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "Nama:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:125
+#: ../src/dlg-prop.c:124
 #, c-format
 msgid "%s Properties"
 msgstr "Properti %s"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:134
+#: ../src/dlg-prop.c:133
 msgid "Modified on:"
 msgstr "Diubah pada:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:144
+#: ../src/dlg-prop.c:143
 msgid "Archive size:"
 msgstr "Ukuran arsip:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:155
+#: ../src/dlg-prop.c:154
 msgid "Content size:"
 msgstr "Ukuran isi:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:175
+#: ../src/dlg-prop.c:174
 msgid "Compression ratio:"
 msgstr "Rasio kompresi:"
 
-#: ../src/dlg-prop.c:190
+#: ../src/dlg-prop.c:189
 msgid "Number of files:"
 msgstr "Jumlah berkas:"
 
-#: ../src/dlg-update.c:165
+#: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Perbaharui berkas \"%s\" di dalam arsip \"%s\"?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:194
+#: ../src/dlg-update.c:192
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "Perbaharui berkas di dalam arsip \"%s\"?"
@@ -603,24 +761,18 @@ msgstr "Ekstensi"
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:675
 #, c-format
-msgid ""
-"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
-"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
-"choose a file format from the list below."
-msgstr ""
-"Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk `%"
-"s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut atau "
-"pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut."
+msgid "The program was not able to find out the file format you want to use for `%s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually choose a file format from the list below."
+msgstr "Program tidak dapat menentukan format berkas yang ingin Anda pakai untuk `%s'. Pastikan untuk memakai ekstensi yang dikenali untuk berkas tersebut atau pilih sendiri format berkasnya dari daftar berikut."
 
 #: ../src/eggfileformatchooser.c:682
 msgid "File format not recognized"
 msgstr "Format berkas tidak dikenal"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1126
+#: ../src/fr-archive.c:1125
 msgid "File not found."
 msgstr "Berkas tidak ditemukan."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1229
+#: ../src/fr-archive.c:1228
 #, c-format
 msgid "The file doesn't exist"
 msgstr "Berkas tidak ada"
@@ -638,260 +790,268 @@ msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "Anda tidak dapat menambahkan arsip ke dalam dirinya sendiri."
 
 #. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:296 ../src/fr-command-rar.c:434
-#: ../src/fr-command-tar.c:308
+#: ../src/fr-command-7z.c:295
+#: ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
 msgid "Adding file: "
 msgstr "Menambahkan berkas: "
 
 #. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:412 ../src/fr-command-rar.c:561
-#: ../src/fr-command-tar.c:427
+#: ../src/fr-command-7z.c:411
+#: ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-tar.c:426
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "Mengekstrak berkas: "
 
 #. Translators: after the colon there is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:512 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: ../src/fr-command-rar.c:511
+#: ../src/fr-command-tar.c:372
 msgid "Removing file: "
 msgstr "Menghapus berkas: "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:689
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "Tidak menemukan volume: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:382 ../src/fr-window.c:2310
+#: ../src/fr-command-tar.c:381
+#: ../src/fr-window.c:2304
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "Menghapus berkas dari arsip"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:486
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "Mengompres ulang arsip"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:737
+#: ../src/fr-command-tar.c:736
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "Mendekompres arsip"
 
-#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-stock.c:42
+#: ../src/fr-stock.c:43
 msgid "_Add"
 msgstr "T_ambah"
 
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:44
 msgid "_Extract"
 msgstr "_Ekstrak"
 
-#: ../src/fr-window.c:1509
+#: ../src/fr-window.c:1504
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d objek (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1514
+#: ../src/fr-window.c:1509
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d objek dipilih (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1584
+#: ../src/fr-window.c:1579
 msgid "Folder"
 msgstr "Folder"
 
-#: ../src/fr-window.c:1982
+#: ../src/fr-window.c:1976
 msgid "[read only]"
 msgstr "[hanya bisa dibaca]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2233
+#: ../src/fr-window.c:2227
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menampilkan folder \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2301 ../src/fr-window.c:2331
+#: ../src/fr-window.c:2295
+#: ../src/fr-window.c:2325
 msgid "Creating archive"
 msgstr "Membuat arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2304
+#: ../src/fr-window.c:2298
 msgid "Loading archive"
 msgstr "Memuat arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2307
+#: ../src/fr-window.c:2301
 msgid "Reading archive"
 msgstr "Membaca arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2307
 msgid "Testing archive"
 msgstr "Memeriksa arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2316
+#: ../src/fr-window.c:2310
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Memperoleh daftar berkas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2319 ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2322
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "Menyalin daftar berkas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2322
+#: ../src/fr-window.c:2316
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "Menambahkan berkas ke arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2319
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2334
+#: ../src/fr-window.c:2328
 msgid "Saving archive"
 msgstr "Menyimpan arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2491
+#: ../src/fr-window.c:2485
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Buka Arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2492
+#: ../src/fr-window.c:2486
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "_Tampilkan Berkas"
 
-#: ../src/fr-window.c:2538
+#: ../src/fr-window.c:2531
 msgid "Archive:"
 msgstr "Arsip:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2700
+#: ../src/fr-window.c:2693
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Berhasil mengekstrak arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2723
+#: ../src/fr-window.c:2716
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "Berhasil membuat arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:2771
+#: ../src/fr-window.c:2764
 msgid "please wait..."
 msgstr "mohon tunggu..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2930
+#: ../src/fr-window.c:2923
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Terjadi galat sewaktu mengekstrak berkas."
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:2929
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat membuka \"%s\""
 
-#: ../src/fr-window.c:2941
+#: ../src/fr-window.c:2934
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Terjadi galat sewaktu memuat arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:2945
+#: ../src/fr-window.c:2938
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Terjadi galat sewaktu menghapus berkas dari arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:2951
+#: ../src/fr-window.c:2944
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Terjadi galat sewaktu menambah berkas ke dalam arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:2955
+#: ../src/fr-window.c:2948
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Terjadi galat sewaktu menguji arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:2959
+#: ../src/fr-window.c:2952
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Terjadi galat sewaktu menyimpan arsip."
 
-#: ../src/fr-window.c:2963
+#: ../src/fr-window.c:2956
 msgid "An error occurred."
 msgstr "Terjadi galat."
 
-#: ../src/fr-window.c:2969
+#: ../src/fr-window.c:2962
 msgid "Command not found."
 msgstr "Perintah tidak ditemukan."
 
-#: ../src/fr-window.c:2972
+#: ../src/fr-window.c:2965
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Perintah berhenti secara abnormal."
 
-#: ../src/fr-window.c:3171
+#: ../src/fr-window.c:3164
 msgid "Test Result"
 msgstr "Hasil Pemeriksaan"
 
-#: ../src/fr-window.c:3993 ../src/fr-window.c:7964 ../src/fr-window.c:7991
-#: ../src/fr-window.c:8246
+#: ../src/fr-window.c:3986
+#: ../src/fr-window.c:7965
+#: ../src/fr-window.c:7992
+#: ../src/fr-window.c:8247
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Operasi tidak dapat dilakukan"
 
-#: ../src/fr-window.c:4019
-msgid ""
-"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
-"archive?"
-msgstr ""
-"Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip "
-"baru?"
+#: ../src/fr-window.c:4012
+msgid "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr "Tambahkan berkas ini pada arsip yang telah dibuka atau jadikan sebagai arsip baru?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4049
+#: ../src/fr-window.c:4042
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Buat arsip baru dengan berkas ini?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4052
+#: ../src/fr-window.c:4045
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Buat _Arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:4642 ../src/fr-window.c:5721
+#: ../src/fr-window.c:4639
+#: ../src/fr-window.c:5725
 msgid "Folders"
 msgstr "Folders"
 
-#: ../src/fr-window.c:4680
+#: ../src/fr-window.c:4677
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Ukuran"
 
-#: ../src/fr-window.c:4681
+#: ../src/fr-window.c:4678
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Jenis"
 
-#: ../src/fr-window.c:4682
+#: ../src/fr-window.c:4679
 msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Tanggal Diubah"
 
-#: ../src/fr-window.c:4683
+#: ../src/fr-window.c:4680
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasi"
 
-#: ../src/fr-window.c:4692
+#: ../src/fr-window.c:4689
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Nama"
 
-#: ../src/fr-window.c:5642
+#: ../src/fr-window.c:5646
 msgid "Find:"
 msgstr "Cari:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5729
+#: ../src/fr-window.c:5733
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "Menutup panel folder"
 
-#: ../src/fr-window.c:5870 ../src/fr-window.c:5873 ../src/ui.h:142
-#: ../src/ui.h:146
+#: ../src/fr-window.c:5874
+#: ../src/fr-window.c:5877
+#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "Membuka arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:5871
+#: ../src/fr-window.c:5875
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "Membuka arsip yang baru-baru ini digunakan"
 
-#: ../src/fr-window.c:6202
+#: ../src/fr-window.c:6204
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Tidak dapat menyimpan arsip \"%s\""
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7367
+#: ../src/fr-window.c:7368
 msgid "The new name is void."
 msgstr "Nama barunya kosong."
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7372
+#: ../src/fr-window.c:7373
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "Nama baru sama dengan nama yang lama."
 
-#: ../src/fr-window.c:7413
+#: ../src/fr-window.c:7414
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -902,7 +1062,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7415
+#: ../src/fr-window.c:7416
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -913,506 +1073,544 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7485
+#: ../src/fr-window.c:7486
 msgid "Rename"
 msgstr "Ubah Nama"
 
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7487
 msgid "New folder name"
 msgstr "Nama folder baru"
 
-#: ../src/fr-window.c:7486
+#: ../src/fr-window.c:7487
 msgid "New file name"
 msgstr "Nama berkas baru"
 
-#: ../src/fr-window.c:7490
+#: ../src/fr-window.c:7491
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Ubah Nama"
 
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7508
+#: ../src/fr-window.c:7528
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Tidak dapat menguah nama folder"
 
-#: ../src/fr-window.c:7507 ../src/fr-window.c:7527
+#: ../src/fr-window.c:7508
+#: ../src/fr-window.c:7528
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Tidak dapat mengubah nama berkas"
 
-#: ../src/fr-window.c:7925
+#: ../src/fr-window.c:7926
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Tempel Seleksi"
 
-#: ../src/fr-window.c:7926
+#: ../src/fr-window.c:7927
 msgid "Destination folder"
 msgstr "Folder tujuan"
 
-#: ../src/fr-window.c:8516
+#: ../src/fr-window.c:8517
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip"
 
-#: ../src/fr-window.c:8560
+#: ../src/fr-window.c:8561
 msgid "Extract archive"
 msgstr "Mengekstrak arsip"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:442
+#: ../src/gtk-utils.c:437
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "Ke_luaran Baris Perintah"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:779
+#: ../src/gtk-utils.c:774
 msgid "Could not display help"
 msgstr "Tidak dapat menampilkan bantuan"
 
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:81
 msgid "7-Zip (.7z)"
 msgstr "7-Zip (.7z)"
 
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:82
 msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
 msgstr "Tar kompresi 7z (.tar.7z)"
 
-#: ../src/main.c:85
+#: ../src/main.c:83
 msgid "Ace (.ace)"
 msgstr "Ace (.ace)"
 
-#: ../src/main.c:87
+#: ../src/main.c:85
 msgid "Ar (.ar)"
 msgstr "Ar (.ar)"
 
-#: ../src/main.c:88
+#: ../src/main.c:86
 msgid "Arj (.arj)"
 msgstr "Arj (.arj)"
 
-#: ../src/main.c:90
+#: ../src/main.c:88
 msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
 msgstr "Tar kompresi bzip2 (.tar.bz2)"
 
-#: ../src/main.c:92
+#: ../src/main.c:90
 msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
 msgstr "Tar kompresi bzip (.tar.bz)"
 
-#: ../src/main.c:93
+#: ../src/main.c:91
 msgid "Cabinet (.cab)"
 msgstr "Cabinet (.cab)"
 
-#: ../src/main.c:94
+#: ../src/main.c:92
 msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
 msgstr "Arsip Rar Buku Komik (.cbr)"
 
-#: ../src/main.c:95
+#: ../src/main.c:93
 msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
 msgstr "Arsip Zip Buku Komik (.cbz)"
 
-#: ../src/main.c:98
+#: ../src/main.c:96
 msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
 msgstr "Tar kompresi gzip (.tar.gz)"
 
-#: ../src/main.c:101
+#: ../src/main.c:99
 msgid "Ear (.ear)"
 msgstr "Ear (.ear)"
 
-#: ../src/main.c:102
+#: ../src/main.c:100
 msgid "Self-extracting zip (.exe)"
 msgstr "Zip mengekstrak sendiri (.exe)"
 
-#: ../src/main.c:104
+#: ../src/main.c:102
 msgid "Jar (.jar)"
 msgstr "Jar (.jar)"
 
-#: ../src/main.c:105
+#: ../src/main.c:103
 msgid "Lha (.lzh)"
 msgstr "Lha (.lzh)"
 
-#: ../src/main.c:106
+#: ../src/main.c:104
 msgid "Lrzip (.lrz)"
 msgstr "Lrzip (.lrz)"
 
-#: ../src/main.c:107
+#: ../src/main.c:105
 msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
 msgstr "Tar kompresi lrzip (.tar.lrz)"
 
-#: ../src/main.c:109
+#: ../src/main.c:107
 msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
 msgstr "Tar kompresi lzip (.tar.lz)"
 
-#: ../src/main.c:111
+#: ../src/main.c:109
 msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
 msgstr "Tar kompresi lzma (.tar.lzma)"
 
-#: ../src/main.c:113
+#: ../src/main.c:111
 msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
 msgstr "Tar kompresi lzop (.tar.lzo)"
 
-#: ../src/main.c:114
+#: ../src/main.c:112
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "Windows Imaging Format (.wim)"
+
+#: ../src/main.c:113
 msgid "Rar (.rar)"
 msgstr "Rar (.rar)"
 
-#: ../src/main.c:117
+#: ../src/main.c:116
 msgid "Tar uncompressed (.tar)"
 msgstr "Tar tanpa kompresi (.tar)"
 
-#: ../src/main.c:118
+#: ../src/main.c:117
 msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
 msgstr "Tar kompresi compress (.tar.Z)"
 
-#: ../src/main.c:120
+#: ../src/main.c:119
 msgid "War (.war)"
 msgstr "War (.war)"
 
-#: ../src/main.c:121
+#: ../src/main.c:120
 msgid "Xz (.xz)"
 msgstr "Xz (.xz)"
 
-#: ../src/main.c:122
+#: ../src/main.c:121
 msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
 msgstr "Tar kompresi xz (.tar.xz)"
 
-#: ../src/main.c:123
+#: ../src/main.c:122
 msgid "Zoo (.zoo)"
 msgstr "Zoo (.zoo)"
 
-#: ../src/main.c:124
+#: ../src/main.c:123
 msgid "Zip (.zip)"
 msgstr "Zip (.zip)"
 
-#: ../src/main.c:192
+#: ../src/main.c:193
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip, kemudian keluar dari program"
 
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:194
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "ARSIP"
 
-#: ../src/main.c:196
+#: ../src/main.c:197
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
-msgstr ""
-"Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program"
+msgstr "Menambahkan berkas dengan menanyakan nama arsip, kemudian keluar dari program"
 
-#: ../src/main.c:200
+#: ../src/main.c:201
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "Mengekstrak arsip pada folder tertentu, kemudian keluar dari program"
 
-#: ../src/main.c:201 ../src/main.c:213
+#: ../src/main.c:202
+#: ../src/main.c:214
 msgid "FOLDER"
 msgstr "FOLDER"
 
-#: ../src/main.c:204
+#: ../src/main.c:205
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
-msgstr ""
-"Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari "
-"program"
+msgstr "Mengekstrak arsip dengan menanyakan folder yang dituju, kemudian keluar dari program"
 
-#: ../src/main.c:208
-msgid ""
-"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
-"program"
-msgstr ""
-"Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari "
-"program"
+#: ../src/main.c:209
+msgid "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the program"
+msgstr "Mengekstrak isi arsip pada folder arsip tersebut, kemudian keluar dari program"
 
-#: ../src/main.c:212
+#: ../src/main.c:213
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "Folder utama yang digunakan untuk perintah '--add' dan '--extract'"
 
-#: ../src/main.c:216
+#: ../src/main.c:217
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "Membuat folder yang dituju tanpa konfirmasi"
 
-#: ../src/main.c:298
+#: ../src/main.c:299
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- Membuat dan memodifikasi arsip"
 
-#: ../src/main.c:314
+#: ../src/main.c:315
 msgid "File Roller"
 msgstr "File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:32
+#: ../src/ui.h:31
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Arsip"
 
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "Susun Berk_as"
 
 #. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
-#: ../src/ui.h:38
+#: ../src/ui.h:37
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "Buka Te_rkini"
 
-#: ../src/ui.h:42
+#: ../src/ui.h:41
 msgid "Information about the program"
 msgstr "Informasi tentang program"
 
-#: ../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:44
 msgid "_Add Files..."
 msgstr "T_ambah Berkas..."
 
-#: ../src/ui.h:46 ../src/ui.h:50
+#: ../src/ui.h:45
+#: ../src/ui.h:49
 msgid "Add files to the archive"
 msgstr "Menambahkan berkas ke dalam arsip"
 
-#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/ui.h:52
 msgid "Add a _Folder..."
 msgstr "Tambah _Folder..."
 
-#: ../src/ui.h:54 ../src/ui.h:58
+#: ../src/ui.h:53
+#: ../src/ui.h:57
 msgid "Add a folder to the archive"
 msgstr "Menambahkan folder ke dalam arsip"
 
-#: ../src/ui.h:57
+#: ../src/ui.h:56
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Tambah Folder"
 
-#: ../src/ui.h:62
+#: ../src/ui.h:61
 msgid "Close the current archive"
 msgstr "Menutup arsip ini"
 
-#: ../src/ui.h:65
+#: ../src/ui.h:64
 msgid "Contents"
 msgstr "Isi"
 
-#: ../src/ui.h:66
+#: ../src/ui.h:65
 msgid "Display the File Roller Manual"
 msgstr "Menampilkan Manual File Roller"
 
-#: ../src/ui.h:71 ../src/ui.h:92
+#: ../src/ui.h:70
+#: ../src/ui.h:91
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Menyalin yang dipilih"
 
-#: ../src/ui.h:75 ../src/ui.h:96
+#: ../src/ui.h:74
+#: ../src/ui.h:95
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Memotong yang dipilih"
 
-#: ../src/ui.h:79 ../src/ui.h:100
+#: ../src/ui.h:78
+#: ../src/ui.h:99
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Menempelkan isi papan klip"
 
-#: ../src/ui.h:82 ../src/ui.h:103
+#: ../src/ui.h:81
+#: ../src/ui.h:102
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Ubah Nama..."
 
-#: ../src/ui.h:83 ../src/ui.h:104
+#: ../src/ui.h:82
+#: ../src/ui.h:103
 msgid "Rename the selection"
 msgstr "Mengubah nama yang dipilih"
 
-#: ../src/ui.h:87 ../src/ui.h:108
+#: ../src/ui.h:86
+#: ../src/ui.h:107
 msgid "Delete the selection from the archive"
 msgstr "Menghapus yang dipilih dari arsip"
 
-#: ../src/ui.h:112
+#: ../src/ui.h:111
 msgid "Dese_lect All"
 msgstr "Tidak Memi_lih Semua"
 
-#: ../src/ui.h:113
+#: ../src/ui.h:112
 msgid "Deselect all files"
 msgstr "Tidak memilih semua berkas"
 
-#: ../src/ui.h:116 ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:115
+#: ../src/ui.h:119
 msgid "_Extract..."
 msgstr "_Ekstrak..."
 
-#: ../src/ui.h:117 ../src/ui.h:121 ../src/ui.h:125
+#: ../src/ui.h:116
+#: ../src/ui.h:120
+#: ../src/ui.h:124
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "Mengekstrak berkas dari arsip"
 
-#: ../src/ui.h:128
+#: ../src/ui.h:127
 msgid "Find..."
 msgstr "Cari..."
 
-#: ../src/ui.h:133
+#: ../src/ui.h:132
 msgid "_Last Output"
 msgstr "Ke_luaran Terakhir"
 
-#: ../src/ui.h:134
+#: ../src/ui.h:133
 msgid "View the output produced by the last executed command"
-msgstr ""
-"Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang "
-"dijalankan"
+msgstr "Menampilkan hasil keluaran yang diperoleh dari perintah terakhir yang dijalankan"
 
-#: ../src/ui.h:137
+#: ../src/ui.h:136
 msgctxt "File"
 msgid "New..."
 msgstr "Baru..."
 
-#: ../src/ui.h:138
+#: ../src/ui.h:137
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "Membuat arsip baru"
 
-#: ../src/ui.h:141
+#: ../src/ui.h:140
 msgctxt "File"
 msgid "Open..."
 msgstr "Buka..."
 
-#: ../src/ui.h:149
+#: ../src/ui.h:148
 msgid "_Open With..."
 msgstr "_Buka Dengan..."
 
-#: ../src/ui.h:150
+#: ../src/ui.h:149
 msgid "Open selected files with an application"
 msgstr "Membuka berkas yang dipilih dengan aplikasi"
 
-#: ../src/ui.h:153
+#: ../src/ui.h:152
 msgid "Pass_word..."
 msgstr "_Sandi..."
 
-#: ../src/ui.h:154
+#: ../src/ui.h:153
 msgid "Specify a password for this archive"
 msgstr "Menentukan sandi untuk arsip ini"
 
-#: ../src/ui.h:158
+#: ../src/ui.h:157
 msgid "Show archive properties"
 msgstr "Menampilkan properti arsip"
 
-#: ../src/ui.h:162
+#: ../src/ui.h:161
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "Membaca ulang arsip ini"
 
-#: ../src/ui.h:165
+#: ../src/ui.h:164
 msgctxt "File"
 msgid "Save As..."
 msgstr "Simpan Sebagai..."
 
-#: ../src/ui.h:166
+#: ../src/ui.h:165
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "Menyimpan arsip ini dengan nama berbeda"
 
-#: ../src/ui.h:170
+#: ../src/ui.h:169
 msgid "Select all files"
 msgstr "Memilih semua berkas"
 
-#: ../src/ui.h:174
+#: ../src/ui.h:173
 msgid "Stop current operation"
 msgstr "Menghentikan operasi"
 
-#: ../src/ui.h:177
+#: ../src/ui.h:176
 msgid "_Test Integrity"
 msgstr "Periksa In_tegritas"
 
-#: ../src/ui.h:178
+#: ../src/ui.h:177
 msgid "Test whether the archive contains errors"
 msgstr "Memeriksa kesalahan pada arsip"
 
-#: ../src/ui.h:182 ../src/ui.h:186
+#: ../src/ui.h:181
+#: ../src/ui.h:185
 msgid "Open the selected file"
 msgstr "Membuka berkas yang dipilih"
 
-#: ../src/ui.h:190 ../src/ui.h:194
+#: ../src/ui.h:189
+#: ../src/ui.h:193
 msgid "Open the selected folder"
 msgstr "Membuka folder yang dipilih"
 
-#: ../src/ui.h:199
+#: ../src/ui.h:198
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Menuju lokasi terakhir yang sebelumnya dikunjungi"
 
-#: ../src/ui.h:203
+#: ../src/ui.h:202
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Menuju lokasi yang selanjutnya sudah dikunjungi"
 
-#: ../src/ui.h:207
+#: ../src/ui.h:206
 msgid "Go up one level"
 msgstr "Naik satu tingkat"
 
 #. Translators: the home location is the home folder.
-#: ../src/ui.h:212
+#: ../src/ui.h:211
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Kembali ke lokasi semula"
 
-#: ../src/ui.h:220
+#: ../src/ui.h:219
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "Bilah Ala_t"
 
-#: ../src/ui.h:221
+#: ../src/ui.h:220
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "Menampilkan bilah alat utama"
 
-#: ../src/ui.h:225
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "Baris Stat_us"
 
-#: ../src/ui.h:226
+#: ../src/ui.h:225
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "Menampilkan baris status"
 
-#: ../src/ui.h:230
+#: ../src/ui.h:229
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "U_rutan Terbalik"
 
-#: ../src/ui.h:231
+#: ../src/ui.h:230
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "Membalik urutan daftar"
 
-#: ../src/ui.h:235
+#: ../src/ui.h:234
 msgid "_Folders"
 msgstr "_Folder"
 
-#: ../src/ui.h:236
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "Menampilkan panel folder"
-
-#: ../src/ui.h:245
+#: ../src/ui.h:244
 msgid "View All _Files"
 msgstr "Tampilkan Semua _Berkas"
 
-#: ../src/ui.h:248
+#: ../src/ui.h:247
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "Tampilkan sebagai F_older"
 
-#: ../src/ui.h:256
+#: ../src/ui.h:255
 msgid "by _Name"
 msgstr "berdasarkan _Nama"
 
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:256
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan namanya"
 
-#: ../src/ui.h:259
+#: ../src/ui.h:258
 msgid "by _Size"
 msgstr "berda_sarkan Ukuran"
 
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:259
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan ukurannya"
 
-#: ../src/ui.h:262
+#: ../src/ui.h:261
 msgid "by T_ype"
 msgstr "berdasarkan _Jenis"
 
-#: ../src/ui.h:263
+#: ../src/ui.h:262
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan jenisnya"
 
-#: ../src/ui.h:265
+#: ../src/ui.h:264
 msgid "by _Date Modified"
 msgstr "berdasarkan Tanggal _Diubah"
 
-#: ../src/ui.h:266
+#: ../src/ui.h:265
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan waktu diubah"
 
 #. Translators: this is the "sort by file location" menu item
-#: ../src/ui.h:269
+#: ../src/ui.h:268
 msgid "by _Location"
 msgstr "berdasarkan _Lokasi"
 
 #. Translators: location is the file location
-#: ../src/ui.h:271
+#: ../src/ui.h:270
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "Mengurutkan berkas berdasarkan lokasi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "File Roller adalah perangkat lunak bebas; Anda dapat mendistribusikan "
+#~ "ulang dan/atau mengubahnya di bawah ketentuan GNU General Public License "
+#~ "sebagaimana dipublikasikan oleh Free Software Foundation; Lisensi versi "
+#~ "2, atau (sesuai pilihan Anda) menggunakan versi selanjutnya."
+
+#~ msgid ""
+#~ "File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
+#~ "Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "File Roller didistribusikan dengan harapan dapat berguna, tetapi TANPA "
+#~ "ADANYA JAMINAN; termasuk tanpa jaminan DAYA JUAL atau KELAIKAN UNTUK "
+#~ "TUJUAN TERTENTU. Lihat GNU General Public License untuk rincian lebih "
+#~ "lanjut."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+#~ "Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "Anda seharusnya menerima salinan dari GNU General Public License bersama "
+#~ "File Roller; jika tidak, kirimkan surat Anda ke Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]