[seahorse] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [seahorse] Updated Galician translations
- Date: Sun, 9 Jan 2011 22:54:05 +0000 (UTC)
commit 514808f46e6bdadbf2925e92e05897bcb9716659
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Sun Jan 9 23:53:59 2011 +0100
Updated Galician translations
po/gl.po | 448 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 224 insertions(+), 224 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 8c9d302..d198e3a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -8,40 +8,40 @@
# Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun org>, 2009.
# Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.
# Antón Méixome <meixome mancomun org>, 2009.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>,2009, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>,2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-21 14:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-21 14:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-09 23:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-09 23:53+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
+"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:64
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "Non executar o seahorse-daemon como un daemon"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:99
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:94
msgid "couldn't fork process"
msgstr "non foi posÃbel facer o fork do proceso"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:105
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:100
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "non foi posÃbel crear un grupo de proceso novo"
-#: ../daemon/seahorse-daemon.c:255
+#: ../daemon/seahorse-daemon.c:250
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Daemon de cifrado (Seahorse)"
-#: ../daemon/seahorse-service.c:163 ../daemon/seahorse-service.c:277
+#: ../daemon/seahorse-service.c:164 ../daemon/seahorse-service.c:277
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Tipo de chave non válida ou non recoñecida: %s"
@@ -186,24 +186,6 @@ msgstr "Tipo de chave non válido para a verificación: %s"
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "Id de chave non válido: %s"
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:84 ../daemon/seahorse-sharing.c:269
-msgid "Couldn't share keys"
-msgstr "Non foi posÃbel compartir as chaves"
-
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:85
-msgid "Can't publish discovery information on the network."
-msgstr "Non foi posÃbel publicar a información de descubrimento na rede."
-
-#. Translators: The %s will get filled in with the user name
-#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
-#. translate correctly so that it will work correctly in your
-#. language, you may use something equivalent to
-#. "Shared keys of %s".
-#: ../daemon/seahorse-sharing.c:112
-#, c-format
-msgid "%s's encryption keys"
-msgstr "Chaves de cifrado de %s"
-
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
@@ -490,7 +472,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel modificar o contrasinal."
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Non foi posÃbel definir a descrición."
-#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:651
+#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:654
msgid "Couldn't set application access."
msgstr "Non foi posÃbel estabelecer o acceso do aplicativo."
@@ -519,7 +501,6 @@ msgstr "Aplicativos"
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.xml.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.xml.h:23
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:20
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:15
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
@@ -668,7 +649,8 @@ msgstr ""
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:360
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
-msgstr "Está seguro de que quere eliminar o contrasinal do anel de chaves «%s»?"
+msgstr ""
+"Está seguro de que quere eliminar o contrasinal do anel de chaves «%s»?"
#. -----------------------------------------------------------------------------
#. * PUBLIC
@@ -746,34 +728,37 @@ msgstr ""
"que solicitou. O programa <b>Contrasinais e chaves de codificación</b> non "
"será arrancado, asà que deberá crear unha chave ou importala."
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:179
msgid "All Keys"
msgstr "Todas as chaves"
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:180
msgid "Selected Recipients"
msgstr "Destinatarios seleccionados"
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:176
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:181
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da busca"
#. Filter Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:192
msgid "Search _for:"
msgstr "_Buscar:"
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:250
msgid "None (Don't Sign)"
msgstr "Ningún (Non asinar)"
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:263
#, c-format
msgid "Sign this message as %s"
msgstr "Asinar esta mensaxe como %s"
#. Sign Label
-#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
+#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:285
msgid "_Sign message as:"
msgstr "A_sinar a mensaxe como:"
@@ -792,164 +777,164 @@ msgstr "Nome"
msgid "Key ID"
msgstr "ID da chave"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:313
+#: ../libegg/egg-datetime.c:325
msgid "Display flags"
msgstr "Mostrar os parámetros"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:314
+#: ../libegg/egg-datetime.c:326
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Propiedades de data ou hora que se mostran"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:319
+#: ../libegg/egg-datetime.c:331
msgid "Lazy mode"
msgstr "Modo preguizoso"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:320
+#: ../libegg/egg-datetime.c:332
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr ""
"O modo preguizoso non normaliza os datos introducidos e os valores temporais"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:325
+#: ../libegg/egg-datetime.c:337
msgid "Year"
msgstr "Ano"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:326
+#: ../libegg/egg-datetime.c:338
msgid "Displayed year"
msgstr "Ano mostrado"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:331
+#: ../libegg/egg-datetime.c:343
msgid "Month"
msgstr "Mes"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:332
+#: ../libegg/egg-datetime.c:344
msgid "Displayed month"
msgstr "Mes mostrado"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:337
+#: ../libegg/egg-datetime.c:349
msgid "Day"
msgstr "DÃa"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:338
+#: ../libegg/egg-datetime.c:350
msgid "Displayed day of month"
msgstr "DÃa do mes mostrado"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:343
+#: ../libegg/egg-datetime.c:355
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:344
+#: ../libegg/egg-datetime.c:356
msgid "Displayed hour"
msgstr "Hora mostrada"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:349
+#: ../libegg/egg-datetime.c:361
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:350
+#: ../libegg/egg-datetime.c:362
msgid "Displayed minute"
msgstr "Minuto mostrado"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:355
+#: ../libegg/egg-datetime.c:367
msgid "Second"
msgstr "Segundo"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:356
+#: ../libegg/egg-datetime.c:368
msgid "Displayed second"
msgstr "Segundo mostrado"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:361
+#: ../libegg/egg-datetime.c:373
msgid "Lower limit year"
msgstr "LÃmite de ano inferior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:362
+#: ../libegg/egg-datetime.c:374
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Parte do ano do lÃmite inferior de data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:367
+#: ../libegg/egg-datetime.c:379
msgid "Upper limit year"
msgstr "LÃmite de ano superior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:368
+#: ../libegg/egg-datetime.c:380
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Parte do ano do lÃmite superior de data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:373
+#: ../libegg/egg-datetime.c:385
msgid "Lower limit month"
msgstr "LÃmite inferior de mes"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:374
+#: ../libegg/egg-datetime.c:386
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Parte do mes do lÃmite inferior de data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:379
+#: ../libegg/egg-datetime.c:391
msgid "Upper limit month"
msgstr "LÃmite de mes superior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:380
+#: ../libegg/egg-datetime.c:392
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Parte do mes do lÃmite superior de data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:385
+#: ../libegg/egg-datetime.c:397
msgid "Lower limit day"
msgstr "LÃmite de dÃa inferior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:386
+#: ../libegg/egg-datetime.c:398
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Parte do dÃa do mes do lÃmite inferior de data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:391
+#: ../libegg/egg-datetime.c:403
msgid "Upper limit day"
msgstr "LÃmite de dÃa superior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:392
+#: ../libegg/egg-datetime.c:404
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Parte do dÃa do mes do lÃmite superior de data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:397
+#: ../libegg/egg-datetime.c:409
msgid "Lower limit hour"
msgstr "LÃmite de hora inferior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:398
+#: ../libegg/egg-datetime.c:410
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Parte da hora do lÃmite inferior de hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:403
+#: ../libegg/egg-datetime.c:415
msgid "Upper limit hour"
msgstr "LÃmite superior de hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:404
+#: ../libegg/egg-datetime.c:416
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Parte da hora do lÃmite superior de hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:409
+#: ../libegg/egg-datetime.c:421
msgid "Lower limit minute"
msgstr "LÃmite de minuto inferior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:410
+#: ../libegg/egg-datetime.c:422
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Parte do minuto do lÃmite inferior de hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:415
+#: ../libegg/egg-datetime.c:427
msgid "Upper limit minute"
msgstr "LÃmite de minuto superior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:416
+#: ../libegg/egg-datetime.c:428
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Parte do minuto do lÃmite superior de hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:421
+#: ../libegg/egg-datetime.c:433
msgid "Lower limit second"
msgstr "LÃmite de segundo inferior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:422
+#: ../libegg/egg-datetime.c:434
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Parte do segundo do lÃmite inferior de hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:427
+#: ../libegg/egg-datetime.c:439
msgid "Upper limit second"
msgstr "LÃmite de segundo superior"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:428
+#: ../libegg/egg-datetime.c:440
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Parte do segundo do lÃmite superior de hora"
@@ -958,92 +943,92 @@ msgstr "Parte do segundo do lÃmite superior de hora"
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:470
+#: ../libegg/egg-datetime.c:482
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:492
+#: ../libegg/egg-datetime.c:504
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:492
+#: ../libegg/egg-datetime.c:504
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Introduza a data directamente"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:499
+#: ../libegg/egg-datetime.c:511
msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar a data"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:499
+#: ../libegg/egg-datetime.c:511
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Seleccionar a data dun calendario"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2194
+#: ../libegg/egg-datetime.c:529 ../libegg/egg-datetime.c:2213
msgid "Time"
msgstr "Hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:517
+#: ../libegg/egg-datetime.c:529
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Introduza a hora directamente"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:524
+#: ../libegg/egg-datetime.c:536
msgid "Select Time"
msgstr "Seleccionar a hora"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:524
+#: ../libegg/egg-datetime.c:536
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Seleccionar a hora dunha lista"
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:791
+#: ../libegg/egg-datetime.c:810
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: si"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1255
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1259
+#: ../libegg/egg-datetime.c:814 ../libegg/egg-datetime.c:1274
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1278
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1256
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1263
+#: ../libegg/egg-datetime.c:816 ../libegg/egg-datetime.c:1275
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1282
msgid "PM"
msgstr "PM"
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:805
+#: ../libegg/egg-datetime.c:824
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:808
+#: ../libegg/egg-datetime.c:827
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:812
+#: ../libegg/egg-datetime.c:831
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. Translators: This is hh:mm.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:815
+#: ../libegg/egg-datetime.c:834
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1171
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1190
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"
#. Translators: This is hh:mm:ss.
-#: ../libegg/egg-datetime.c:1236
+#: ../libegg/egg-datetime.c:1255
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"
@@ -1137,22 +1122,22 @@ msgstr "O porto para acceder ao servidor."
msgid "initial temporary item"
msgstr "Ã?tem temporal inicial"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:576
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:604
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Chave importada"
msgstr[1] "Chaves importadas"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:580
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:603
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "%i chave importada"
msgstr[1] "%i chaves importadas"
-#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
+#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:582
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
@@ -1187,16 +1172,16 @@ msgstr "Credenciais"
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:200
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase de paso"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:203
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:265
+#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:269
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"
@@ -1220,7 +1205,7 @@ msgstr "URL"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:419
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:425
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Ningún: non publicar as chaves"
@@ -1239,39 +1224,17 @@ msgid "Key Servers"
msgstr "Servidores de chaves"
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:4
-msgid "Key Sharing"
-msgstr "Compartición de chaves"
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
-msgid ""
-"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
-"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
-"you know, without you having to send them your key.\n"
-"\n"
-"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
-msgstr ""
-"Compartir as súas chaves permÃtelles ás outras persoas da súa rede usar as "
-"chaves que compilou. Isto significa que eles poden cifrar cousas para si ou "
-"para aqueles que coñece sen ter que enviarlles a súa chave.\n"
-"\n"
-"<b>Nota:</b> as súas chaves persoais non serán comprometidas."
-
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:9
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:5
msgid "_Find keys via:"
msgstr "_Buscar chaves usando:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:10
+#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:6
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "_Publicar chaves en:"
-#: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:11
-msgid "_Share my keys with others on my network"
-msgstr "_Compartir as miñas chaves con outros na miña rede"
-
#: ../libseahorse/seahorse-progress.xml.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "TÃtulo do progreso"
@@ -1280,46 +1243,46 @@ msgstr "TÃtulo do progreso"
msgid "Unavailable"
msgstr "Non dispoñÃbel"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:237
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:240
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:513
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:516
msgid "Key Data"
msgstr "Datos da chave"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:515
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:518
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Chaves múltiples"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:771
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:774
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "Non foi posÃbel executar file-roller"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:777
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:780
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Non foi posÃbel empaquetar os ficheiros"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:778
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:781
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "O proceso file-roller non terminou con éxito"
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:954
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:957
msgid "All key files"
msgstr "Todos os ficheiros de chaves"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:965 ../libseahorse/seahorse-util.c:1013
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:968 ../libseahorse/seahorse-util.c:1016
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1006
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1009
msgid "Archive files"
msgstr "Arquivar ficheiros"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1076
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
@@ -1329,7 +1292,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Quere substituÃlo por un novo?"
-#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1079
+#: ../libseahorse/seahorse-util.c:1082
msgid "_Replace"
msgstr "_SubstituÃr"
@@ -1374,7 +1337,7 @@ msgstr "Desactivada"
msgid "Revoked"
msgstr "Revogada"
-#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:463
+#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:480
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Non foi posÃbel mostrar a axuda: %s"
@@ -1460,7 +1423,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel engadir a subchave"
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Engadir subchave a %s"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:182 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (só asinar)"
@@ -1468,7 +1431,7 @@ msgstr "DSA (só asinar)"
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (só cifrar)"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:118
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:196 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:119
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (só asinar)"
@@ -1514,31 +1477,31 @@ msgstr "Chave PGP"
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Usado para cifrar correo e ficheiros"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:115 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116 ../ssh/seahorse-ssh-generate.xml.h:9
msgid "RSA"
msgstr "RSA"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:116
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:117
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA Elgamal"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:134
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:135
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Non foi posÃbel xerar a chave PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:194
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Contrasinal para a nova chave PGP"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:195
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:196
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Introduza o contrasinal para a nova chave dúas veces."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:204
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:205
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "Non foi posÃbel xerar a chave"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:206
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:207
msgid "Generating key"
msgstr "Xerando a chave"
@@ -1660,17 +1623,26 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "Non foi posÃbel engadir o revogador"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"This key was already signed by\n"
+"\"%s\""
+msgstr ""
+"Esta chave xa foi asinada por\n"
+"«%s»"
+
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:103
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Non foi posÃbel asinar a chave"
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:157 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Non hai chaves dispoñÃbeis para asinar"
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:158
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
@@ -1723,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"equipo cunha data estabelecida no futuro ou a unha sinatura persoal que "
"falta."
-#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:538
+#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:544
msgid "Importing Keys"
msgstr "Importando chaves"
@@ -1956,7 +1928,7 @@ msgstr "Non foi posÃbel eliminar a subchave"
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Non é posÃbel cambiar o nivel de confianza"
-#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:316
+#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006 ../src/seahorse-viewer.c:290
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:168
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
@@ -2393,8 +2365,8 @@ msgstr "_Moi coidadosamente"
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "A_sinar a mensaxe coa chave:"
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
-#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:106
+#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:66
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"
@@ -2430,7 +2402,7 @@ msgstr "Nova frase de _paso:"
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Xestione os seus contrasinais e chaves de cifrado"
-#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:857
+#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:862
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Contrasinais e chaves de cifrado"
@@ -2453,104 +2425,104 @@ msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] "%d chave seleccionada"
msgstr[1] "%d chaves seleccionadas"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:404 ../src/seahorse-key-manager.c:464
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527 ../src/seahorse-viewer.c:484
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:410 ../src/seahorse-key-manager.c:470
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:533 ../src/seahorse-viewer.c:458
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Non foi posÃbel importar as chaves"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:409 ../src/seahorse-viewer.c:489
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:415 ../src/seahorse-viewer.c:463
msgid "Imported keys"
msgstr "Chaves importadas"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:458
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:464
msgid "Importing keys"
msgstr "Importando chaves"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:481 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:487 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
msgid "Import Key"
msgstr "Importar unha chave"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:527
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:533
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Non se recoñece o tipo de chave ou o formato de datos non é válido"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:725 ../src/seahorse-keyserver-results.c:207
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:731 ../src/seahorse-keyserver-results.c:245
msgid "_Remote"
msgstr "_Remoto"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:727
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
msgid "Close this program"
msgstr "Pechar este programa"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:728
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:734
msgid "_New..."
msgstr "_Novo..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:729
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:735
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Crear unha chave ou elemento novo"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:730
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:736
msgid "_Import..."
msgstr "_Importar..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:731
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:737
msgid "Import from a file"
msgstr "Importar dun ficheiro"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:733
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:739
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importar desde o portapapeis"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:738 ../src/seahorse-keyserver-results.c:217
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:744 ../src/seahorse-keyserver-results.c:255
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Buscar chaves remotas..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:739 ../src/seahorse-keyserver-results.c:218
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:745 ../src/seahorse-keyserver-results.c:256
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Buscar chaves nun servidor de chaves"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:740
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Sincronizar e publicar chaves..."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:741
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:747
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Publicar ou sincronizar as chaves coas que están en liña."
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "T_ypes"
msgstr "T_ipos"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:746
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "Show type column"
msgstr "Mostrar a columna do tipo de chave"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
msgid "_Expiry"
msgstr "_Caducidade"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
msgid "Show expiry column"
msgstr "Mostrar a columna de caducidade"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
msgid "_Trust"
msgstr "_Confianza"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:756
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Mostrar a columna de confianza do propietario"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
msgid "_Validity"
msgstr "_Validación"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:758
msgid "Show validity column"
msgstr "Mostrar a columna de validación"
-#: ../src/seahorse-key-manager.c:926
+#: ../src/seahorse-key-manager.c:931
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
@@ -2578,7 +2550,7 @@ msgstr "Outras c_haves"
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Para poder comezar o proceso de cifrado precisará chaves."
-#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:548
+#: ../src/seahorse-key-manager.xml.h:7 ../src/seahorse-viewer.c:522
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"
@@ -2586,7 +2558,7 @@ msgstr "_Importar"
msgid "_Passwords"
msgstr "_Contrasinais"
-#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:282
+#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:685 ../src/seahorse-viewer.c:256
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Non foi posÃbel exportar as chaves"
@@ -2599,31 +2571,31 @@ msgstr "Validez"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de caducidade"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:209
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:247
msgid "Close this window"
msgstr "Pechar esta xanela"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:210
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:248
msgid "_Expand All"
msgstr "_Expandir todo"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:211
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:249
msgid "Expand all listings"
msgstr "Expandir todas as listas"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:212
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:250
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Contraer todo"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:213
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:251
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Contraer todas as listas"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:275
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:322
msgid "Remote Keys"
msgstr "Chaves remotas"
-#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:277
+#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:324
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Chaves remotas que conteñan «%s»"
@@ -2722,15 +2694,15 @@ msgstr "_Sincronizar"
msgid "Version of this application"
msgstr "Versión deste aplicativo"
-#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:170
+#: ../src/seahorse-main.c:78 ../src/seahorse-viewer.c:144
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Xestor de chaves de cifrado"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:141
+#: ../src/seahorse-viewer.c:120
msgid "Contributions:"
msgstr "Colaboracións:"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:172
+#: ../src/seahorse-viewer.c:146
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>,2009, 2010.\n"
@@ -2740,111 +2712,111 @@ msgstr ""
"Suso Baleato <suso baleato xunta es>, 2009.\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq gnome org>, 2007, 2008."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:175
+#: ../src/seahorse-viewer.c:149
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Páxina web do Seahorse"
#. Top menu items
-#: ../src/seahorse-viewer.c:194
+#: ../src/seahorse-viewer.c:168
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:195
+#: ../src/seahorse-viewer.c:169
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:196
+#: ../src/seahorse-viewer.c:170
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:197
+#: ../src/seahorse-viewer.c:171
msgid "_Help"
msgstr "_Axuda"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:199
+#: ../src/seahorse-viewer.c:173
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Preferencias"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:200
+#: ../src/seahorse-viewer.c:174
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Cambia as preferencias deste programa"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:203
+#: ../src/seahorse-viewer.c:177
msgid "About this program"
msgstr "Sobre esta aplicativo"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:204
+#: ../src/seahorse-viewer.c:178
msgid "_Contents"
msgstr "_Contidos"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:205
+#: ../src/seahorse-viewer.c:179
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Mostrar a axuda do Seahorse"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:302
+#: ../src/seahorse-viewer.c:276
msgid "Export public key"
msgstr "Exportar a chave pública"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:322
+#: ../src/seahorse-viewer.c:296
msgid "Exporting keys"
msgstr "Exportar chaves"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:347
+#: ../src/seahorse-viewer.c:321
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Non foi posÃbel obter os datos do servidor de chaves"
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:366
+#: ../src/seahorse-viewer.c:340
msgid "Copied keys"
msgstr "Chaves copiadas"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:386
+#: ../src/seahorse-viewer.c:360
msgid "Retrieving keys"
msgstr "Obter chaves"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:401
+#: ../src/seahorse-viewer.c:375
msgid "Couldn't delete."
msgstr "Non foi posÃbel eliminar."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:435
+#: ../src/seahorse-viewer.c:409
msgid "Deleting..."
msgstr "Eliminando..."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:461
+#: ../src/seahorse-viewer.c:435
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s é unha chave privada. Está seguro de que quere proceder?"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:509
+#: ../src/seahorse-viewer.c:483
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "Importando chaves desde servidores de chaves"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:535
+#: ../src/seahorse-viewer.c:509
msgid "Show properties"
msgstr "Mostrar as propiedades"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:536
+#: ../src/seahorse-viewer.c:510
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "E_liminar"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:537
+#: ../src/seahorse-viewer.c:511
msgid "Delete selected items"
msgstr "Eliminar os elementos seleccionados"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:541
+#: ../src/seahorse-viewer.c:515
msgid "E_xport..."
msgstr "E_xportar..."
-#: ../src/seahorse-viewer.c:542
+#: ../src/seahorse-viewer.c:516
msgid "Export to a file"
msgstr "Exportar a un ficheiro"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:544
+#: ../src/seahorse-viewer.c:518
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar ao portapapeis"
-#: ../src/seahorse-viewer.c:549
+#: ../src/seahorse-viewer.c:523
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importar as chaves seleccionadas no anel de chaves local"
@@ -2892,7 +2864,7 @@ msgstr ""
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Non foi posÃbel xerar a chave do intérprete de ordes seguro (SSH)"
-#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
+#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:213
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "Crear a chave do intérprete de ordes seguro (SSH)"
@@ -3112,3 +3084,31 @@ msgstr "Nome de _inicio de sesión:"
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr "_Configurar"
+
+#~ msgid "Couldn't share keys"
+#~ msgstr "Non foi posÃbel compartir as chaves"
+
+#~ msgid "Can't publish discovery information on the network."
+#~ msgstr "Non foi posÃbel publicar a información de descubrimento na rede."
+
+#~ msgid "%s's encryption keys"
+#~ msgstr "Chaves de cifrado de %s"
+
+#~ msgid "Key Sharing"
+#~ msgstr "Compartición de chaves"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sharing your keys allows other people on your network to use the keys "
+#~ "you've collected. This means they can automatically encrypt things for "
+#~ "you or those you know, without you having to send them your key.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
+#~ msgstr ""
+#~ "Compartir as súas chaves permÃtelles ás outras persoas da súa rede usar "
+#~ "as chaves que compilou. Isto significa que eles poden cifrar cousas para "
+#~ "si ou para aqueles que coñece sen ter que enviarlles a súa chave.\n"
+#~ "\n"
+#~ "<b>Nota:</b> as súas chaves persoais non serán comprometidas."
+
+#~ msgid "_Share my keys with others on my network"
+#~ msgstr "_Compartir as miñas chaves con outros na miña rede"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]