[cheese] Updated galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated galician translations
- Date: Thu, 6 Jan 2011 22:37:11 +0000 (UTC)
commit d6fc030c3f199290bfbd2cc3a5d557ee24b2277c
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Thu Jan 6 23:35:35 2011 +0100
Updated galician translations
po/gl.po | 78 +++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 45 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 44da34a..8f34940 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -12,14 +12,14 @@
# Anton Meixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2009, 2010.
# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
-# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010.
+# Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-11 00:06+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-11 00:08+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-06 23:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-06 23:36+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez ubuntu com>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-gl-list gnome org>\n"
"Language: gl\n"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
#: ../data/cheese-about.ui.h:1 ../data/cheese.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/cheese-main.vala:102
+#: ../src/cheese-main.vala:104
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
@@ -195,8 +195,8 @@ msgid "Leave fullscreen"
msgstr "SaÃr do modo de pantalla completa"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
-msgid "Next effect"
-msgstr "Seguinte efecto"
+msgid "Next"
+msgstr "Seguinte"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Photo burst mode"
@@ -207,8 +207,8 @@ msgid "Photo mode"
msgstr "Modo de foto"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
-msgid "Previous effect"
-msgstr "Anterior efecto"
+msgid "Previous"
+msgstr "Anterior"
#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Video mode"
@@ -259,22 +259,26 @@ msgid "Number of photos"
msgstr "Número de fotos"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:11
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+msgid "Photo resolution"
+msgstr "Resolución da foto"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:12
-msgid "Resolution"
-msgstr "Resolución"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:13
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#: ../data/cheese-prefs.ui.h:14
+msgid "Video resolution"
+msgstr "Resolución do vÃdeo"
+
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
msgid "Webcam"
msgstr "Cámara web"
-#: ../data/cheese-prefs.ui.h:15
+#: ../data/cheese-prefs.ui.h:16
msgid "_Countdown"
msgstr "_Conta atrás"
@@ -282,7 +286,7 @@ msgstr "_Conta atrás"
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.vala:621
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:110 ../src/cheese-window.vala:671
msgid "Shutter sound"
msgstr "Son do obturador"
@@ -338,41 +342,58 @@ msgstr "%d "
msgid "No Effect"
msgstr "Sen efectos"
-#: ../src/cheese-main.vala:37
-msgid "Enable wide mode"
-msgstr "Activar o modo amplo"
-
#: ../src/cheese-main.vala:38
+msgid "Start in wide mode"
+msgstr "Iniciar en modo amplo"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:39
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Dispositivo a usar como cámara"
-#: ../src/cheese-main.vala:38
+#: ../src/cheese-main.vala:39
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
-#: ../src/cheese-main.vala:39
+#: ../src/cheese-main.vala:40
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Mostrar información da versión e saÃr"
-#: ../src/cheese-main.vala:66
+#: ../src/cheese-main.vala:41
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa"
+
+#: ../src/cheese-main.vala:68
msgid "- Take photos and videos from your webcam"
msgstr "- Tome fotografÃas e vÃdeos coa súa cámara web"
-#: ../src/cheese-main.vala:77
+#: ../src/cheese-main.vala:79
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
msgstr ""
"Executar «%s --help» para ver unha lista completa de opcións de liña de "
"ordes dispoñÃbeis.\n"
-#: ../src/cheese-window.vala:716
+#: ../src/cheese-window.vala:762
msgid "Stop _Recording"
msgstr "_Deter a gravación"
-#: ../src/cheese-window.vala:850
+#: ../src/cheese-window.vala:786
+msgid "Stop _Taking Pictures"
+msgstr "Deixar de _tomar imaxes"
+
+#: ../src/cheese-window.vala:918
msgid "No effects found"
msgstr "Non se atopou ningún efecto"
+#~ msgid "Next effect"
+#~ msgstr "Seguinte efecto"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Resolución"
+
+#~ msgid "Enable wide mode"
+#~ msgstr "Activar o modo amplo"
+
#~ msgid ""
#~ "A list of effects applied on startup. Possible values are: \"mauve\", "
#~ "\"noir_blanc\", \"saturation\", \"hulk\", \"vertical-flip\", \"horizontal-"
@@ -413,9 +434,6 @@ msgstr "Non se atopou ningún efecto"
#~ "Define o camiño onde se gardan os vÃdeos; se está baleira usarase "
#~ "«XDG_VIDEO/Webcam»."
-#~ msgid "Height resolution"
-#~ msgstr "Resolución da altura"
-
#~ msgid ""
#~ "If set to true, Cheese will start up in a wide mode with the image "
#~ "collection placed on the right-hand side. Useful with small screens."
@@ -488,12 +506,6 @@ msgstr "Non se atopou ningún efecto"
#~ msgid "Whether to enable immediate deletion"
#~ msgstr "Indica se se activa a eliminación inmediata"
-#~ msgid "Whether to start in wide mode"
-#~ msgstr "Cando comezar en modo amplo"
-
-#~ msgid "Width resolution"
-#~ msgstr "Resolución da largura"
-
#~ msgid "Be verbose"
#~ msgstr "SaÃda detallada"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]