[gdm] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gdm] Updated Spanish translation
- Date: Thu, 6 Jan 2011 10:28:12 +0000 (UTC)
commit 4764edd20b82117228255825d012f3392750380f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Thu Jan 6 11:26:45 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 303 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 153 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ba23c6d..d250f16 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,15 +10,16 @@
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
# Lucas Vieites <lucas codexion com>, 2008.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-15 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-16 07:05+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-03 09:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-05 12:36+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,23 +29,23 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: ../common/gdm-common.c:437
+#: ../common/gdm-common.c:456
#, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device"
msgstr "/dev/urandom no es un dispositivo de caracteres"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "Display ID"
msgstr "ID de pantalla"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:177 ../daemon/product-slave-main.c:181
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:181 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:183
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:178 ../daemon/product-slave-main.c:182
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:182 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:184
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../daemon/factory-slave-main.c:189 ../daemon/product-slave-main.c:193
-#: ../daemon/simple-slave-main.c:193 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:195
+#: ../daemon/factory-slave-main.c:190 ../daemon/product-slave-main.c:194
+#: ../daemon/simple-slave-main.c:194 ../daemon/xdmcp-chooser-slave-main.c:196
msgid "GNOME Display Manager Slave"
msgstr "Esclavo del gestor de pantallas de GNOME"
@@ -53,28 +54,28 @@ msgstr "Esclavo del gestor de pantallas de GNOME"
msgid "could not find user \"%s\" on system"
msgstr "no se pudo encontrar el usuario «%s» en el sistema"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:225
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:203 ../daemon/gdm-simple-slave.c:325
msgid "Unable to initialize login system"
msgstr "No se pudo inicializar el sistema de acceso"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:261
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:235 ../daemon/gdm-simple-slave.c:361
msgid "Unable to authenticate user"
msgstr "No se pudo autenticar al usuario"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:315
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:257 ../daemon/gdm-simple-slave.c:418
msgid "Unable to authorize user"
msgstr "No se pudo autorizar al usuario"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:443
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:279 ../daemon/gdm-simple-slave.c:547
msgid "Unable to establish credentials"
msgstr "No se pudieron establecer las credenciales"
-#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:473
+#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:302 ../daemon/gdm-simple-slave.c:581
msgid "Unable to open session"
msgstr "No se pudo abrir la sesión"
#: ../daemon/gdm-factory-slave.c:689 ../daemon/gdm-product-slave.c:449
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1158
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1267
msgid ""
"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -86,50 +87,50 @@ msgstr ""
"del sistema para obtener un diagnóstico. Mientras tanto esta pantalla se "
"desactivará. Reinicie GDM cuando se haya solucionado el problema."
-#: ../daemon/gdm-server.c:249
+#: ../daemon/gdm-server.c:250
#, c-format
msgid "%s: failed to connect to parent display '%s'"
msgstr "%s: falló al conectar con la pantalla madre «%s»"
-#: ../daemon/gdm-server.c:364
+#: ../daemon/gdm-server.c:365
#, c-format
msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
msgstr ""
"El servidor debÃa ser lanzado por el usuario %s pero ese usuario no existe"
-#: ../daemon/gdm-server.c:375 ../daemon/gdm-server.c:395
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:586 ../daemon/gdm-welcome-session.c:606
+#: ../daemon/gdm-server.c:376 ../daemon/gdm-server.c:396
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:599 ../daemon/gdm-welcome-session.c:619
#, c-format
msgid "Couldn't set groupid to %d"
msgstr "No se pudo establecer el id de grupo a %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:381 ../daemon/gdm-welcome-session.c:592
+#: ../daemon/gdm-server.c:382 ../daemon/gdm-welcome-session.c:605
#, c-format
msgid "initgroups () failed for %s"
msgstr "Ha fallado initgroups() para %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:387 ../daemon/gdm-welcome-session.c:598
+#: ../daemon/gdm-server.c:388 ../daemon/gdm-welcome-session.c:611
#, c-format
msgid "Couldn't set userid to %d"
msgstr "No se pudo establecer el id de usuario a %d"
-#: ../daemon/gdm-server.c:434
+#: ../daemon/gdm-server.c:435
#, c-format
msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
msgstr "%s: No se pudo abrir el archivo de registro de la pantalla %s."
-#: ../daemon/gdm-server.c:445 ../daemon/gdm-server.c:451
-#: ../daemon/gdm-server.c:457
+#: ../daemon/gdm-server.c:446 ../daemon/gdm-server.c:452
+#: ../daemon/gdm-server.c:458
#, c-format
msgid "%s: Error setting %s to %s"
msgstr "%s: Ha ocurrido un error al establecer %s a %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:477
+#: ../daemon/gdm-server.c:478
#, c-format
msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
msgstr "%s: La prioridad del servidor no se pudo poner a %d: %s"
-#: ../daemon/gdm-server.c:629
+#: ../daemon/gdm-server.c:631
#, c-format
msgid "%s: Empty server command for display %s"
msgstr "%s: Comando de servidor vacÃo para la pantalla %s"
@@ -158,217 +159,217 @@ msgstr "Pantalla"
msgid "The display device"
msgstr "La pantalla"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1298
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1290
#, c-format
msgid "error initiating conversation with authentication system: %s"
msgstr "error al iniciar la conversación con el sistema de autenticación: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1299
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1291
msgid "general failure"
msgstr "fallo general"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1300
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1292
msgid "out of memory"
msgstr "sin memoria"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1293
msgid "application programmer error"
msgstr "error del programador de la aplicación"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1302
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1294
msgid "unknown error"
msgstr "error desconocido"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1309
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1301
msgid "Username:"
msgstr "Usuario:"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1315
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1307
#, c-format
msgid "error informing authentication system of preferred username prompt: %s"
msgstr ""
"error al informar al sistema de autenticación del diálogo del nombre de "
"usuario preferido: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1329
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1321
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's hostname: %s"
msgstr ""
"error al informar al sistema de autenticación del nombre del equipo del "
"usuario: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1344
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1336
#, c-format
msgid "error informing authentication system of user's console: %s"
msgstr ""
"error al informar al sistema de autenticación acerca de la consola del "
"usuario: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1357
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1349
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display string: %s"
msgstr ""
"error al informar al sistema de autenticación de la cadena de pantalla: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1372
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1364
#, c-format
msgid "error informing authentication system of display xauth credentials: %s"
msgstr ""
"error al informar al sistema de autenticación de las credenciales xauth de "
"la pantalla: %s"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1680
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1661 ../daemon/gdm-session-worker.c:1678
#, c-format
msgid "no user account available"
msgstr "no hay cuentas de usuario disponibles"
-#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1707
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1705
msgid "Unable to change to user"
msgstr "No se pudo cambiar el usuario"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:544
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:549
#, c-format
msgid "User %s doesn't exist"
msgstr "El usuario %s no existe"
-#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:551
+#: ../daemon/gdm-welcome-session.c:556
#, c-format
msgid "Group %s doesn't exist"
msgstr "El grupo %s no existe"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:596
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:604
msgid "Could not create socket!"
msgstr "No se pudo crear el socket."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:865
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:873
#, c-format
msgid "Denied XDMCP query from host %s"
msgstr "La petición XDMCP desde equipo %s se ha denegado"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1023
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1247
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1031
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1255
msgid "Could not extract authlist from packet"
msgstr "No se pudo extraer la lista de autorizaciones del paquete"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1036
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1262
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1044
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1270
msgid "Error in checksum"
msgstr "Error en la suma de comprobación"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1515
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1523
msgid "Bad address"
msgstr "Dirección errónea"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1599
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
#, c-format
msgid "%s: Could not read display address"
msgstr "%s: no se pudo leer la dirección de la pantalla"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1607
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1615
#, c-format
msgid "%s: Could not read display port number"
msgstr "%s: no se pudo leer el número de puerto de la pantalla"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1616
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1624
#, c-format
msgid "%s: Could not extract authlist from packet"
msgstr "%s: no se pudo extraer la lista de autorizaciones del paquete"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1636
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:1644
#, c-format
msgid "%s: Error in checksum"
msgstr "%s: error en la suma de comprobación"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2192
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2200
#, c-format
msgid "%s: Got REQUEST from banned host %s"
msgstr "%s: se ha recibido el mensaje REQUEST desde el equipo excluido %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2202
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2558
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2210
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2568
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2822
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Number"
msgstr "%s: no se pudo leer el número de la pantalla"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2209
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2217
#, c-format
msgid "%s: Could not read Connection Type"
msgstr "%s: no se pudo leer el tipo de conexión"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2216
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
#, c-format
msgid "%s: Could not read Client Address"
msgstr "%s: no se pudo leer la dirección del cliente"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2224
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2232
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Names"
msgstr "%s: no se pudo leer los nombres de autenticación"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2233
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2241
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authentication Data"
msgstr "%s: no se pudo leer los datos de autenticación"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2243
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2251
#, c-format
msgid "%s: Could not read Authorization List"
msgstr "%s: no se pudo leer la lista de autorizaciones"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2262
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2270
#, c-format
msgid "%s: Could not read Manufacturer ID"
msgstr "%s: no se pudo leer el ID del fabricante"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2289
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2297
#, c-format
msgid "%s: Failed checksum from %s"
msgstr "%s: ha fallado la suma de verificación de %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2542
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2552
#, c-format
msgid "%s: Got Manage from banned host %s"
msgstr "%s: se ha recibido el mensaje MANAGE desde el equipo excluido %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2551
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2819
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2561
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2829
#, c-format
msgid "%s: Could not read Session ID"
msgstr "%s: no se pudo leer el Id de sesión"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2565
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2575
#, c-format
msgid "%s: Could not read Display Class"
msgstr "%s: no se pudo leer la clase de pantalla"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2671
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2721
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2727
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2681
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2731
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2737
#, c-format
msgid "%s: Could not read address"
msgstr "%s: no se pudo leer la dirección"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2802
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2812
#, c-format
msgid "%s: Got KEEPALIVE from banned host %s"
msgstr "%s: se ha recibido el mensaje KEEPALIVE desde el equipo excluido %s"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2891
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2902
msgid "GdmXdmcpDisplayFactory: Could not read XDMCP header!"
msgstr "GdmXdmcpDisplayFactory: No se pudo leer la cabecera XDMCP."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2897
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:226
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2908
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XMDCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: La versión de XDMCP es incorrecta."
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2903
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:232
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:2914
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XMDCP: Unable to parse address"
msgstr "XMDCP: No se puede analizar la dirección"
-#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3348
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:3359
#, c-format
msgid "Could not get server hostname: %s!"
msgstr "No se pudo obtener el nombre del equipo: %s."
@@ -444,11 +445,13 @@ msgid "GNOME Display Manager"
msgstr "Gestor de entrada de GNOME"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
-#: ../daemon/main.c:611
+#: ../daemon/main.c:616
msgid "Only the root user can run GDM"
msgstr "Solo el administrador puede ejecutar GDM"
-#: ../daemon/session-worker-main.c:156
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:158
msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
msgstr "Trabajador de sesión de GDM"
@@ -457,7 +460,7 @@ msgid "AT-SPI Registry Wrapper"
msgstr "Envolvente de registro AT SPI"
#: ../data/greeter-autostart/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1553
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:1649
msgid "Login Window"
msgstr "Ventana de inicio de sesión"
@@ -509,11 +512,11 @@ msgstr "Agente de autenticación de PolicyKit"
msgid "Select System"
msgstr "Seleccionar sistema"
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:213
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: No se pudo crear un búfer XDMCP."
-#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:220
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: No se pudo leer la cabecera XDMCP."
@@ -525,30 +528,30 @@ msgstr "Valor"
msgid "percentage of time complete"
msgstr "porcentaje de tiempo completado"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1445
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1469
msgid "Inactive Text"
msgstr "Texto inactivo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1446
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1470
msgid "The text to use in the label if the user hasn't picked an item yet"
msgstr ""
"El texto que se usará en la etiqueta si el usuario todavÃa no ha elegido un "
"elemento"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1454
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1478
msgid "Active Text"
msgstr "Texto activo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1455
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1479
msgid "The text to use in the label if the user has picked an item"
msgstr ""
"El texto que se usará en la etiqueta si el usuario ha elegido un elemento"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1464
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1488
msgid "List Visible"
msgstr "Listar visibles"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1465
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-chooser-widget.c:1489
msgid "Whether the chooser list is visible"
msgstr "Indica si la lista del selector es visible"
@@ -582,62 +585,66 @@ msgstr "%a %H:%M:%S"
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:284
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:290
msgid "Automatically logging inâ?¦"
msgstr "Iniciar sesión automáticamente�"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:576
+msgid "Select language and click Log In"
+msgstr "Seleccione un idioma y pulse Iniciar sesión"
+
#. need to wait for response from backend
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:603
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:694
msgid "Cancellingâ?¦"
msgstr "Cancelandoâ?¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.c:952
-msgid "Select language and click Log In"
-msgstr "Seleccione un idioma y pulse Iniciar sesión"
-
#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:1
+#| msgid "Panel"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
msgid "Computer Name"
msgstr "Nombre del equipo"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:2
-#| msgid "Log In"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
msgid "Login"
msgstr "Iniciar sesión"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:3
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:4
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-login-window.ui.h:5
msgid "Version"
msgstr "Versión"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:854
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:738
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:925
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:803
msgid "Shutdown Optionsâ?¦"
msgstr "Opciones de apagadoâ?¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:947
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:825
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:952
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:830
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:956
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:834
msgid "Shut Down"
msgstr "Apagar"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1127
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1109
msgctxt "customsession"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizada"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1128
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-greeter-panel.c:1110
msgid "Custom session"
msgstr "Sesión personalizada"
@@ -656,17 +663,16 @@ msgstr "_Idioma:"
#. translators: This brings up a dialog
#. * with a list of languages to choose from
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:243
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:231
msgctxt "language"
msgid "Otherâ?¦"
msgstr "Otroâ?¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:232
msgid "Choose a language from the full list of available languages."
msgstr "Elija un idioma de la lista de idiomas disponibles."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:274
-#| msgid "Languages"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-language-option-widget.c:262
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
@@ -686,18 +692,17 @@ msgstr "_Teclado:"
#. translators: This brings up a dialog of
#. * available keyboard layouts
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:235
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:223
msgctxt "keyboard"
msgid "Otherâ?¦"
msgstr "Otraâ?¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:236
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:224
msgid "Choose a keyboard layout from the full list of available layouts."
msgstr ""
"Elija una distribución de teclado de la lista de distribuciones disponibles."
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:266
-#| msgid "_Keyboard:"
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-layout-option-widget.c:254
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
@@ -748,7 +753,6 @@ msgid "Remote Login"
msgstr "Inicio de sesión remoto"
#: ../gui/simple-greeter/gdm-session-option-widget.c:162
-#| msgid "_Sessions:"
msgid "Session"
msgstr "SesioÌ?n"
@@ -956,8 +960,8 @@ msgstr "¿Se está ejecutando?"
msgid "Whether the timer is currently ticking"
msgstr "Indica si el contador está ejecutándose actualmente"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:192
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:464
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:194
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:484
#, c-format
msgid "Log in as %s"
msgstr "Iniciar sesión como %s"
@@ -967,38 +971,38 @@ msgstr "Iniciar sesión como %s"
#. * manually instead of choosing from
#. * a list.
#.
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:244
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:262
msgctxt "user"
msgid "Otherâ?¦"
msgstr "Otroâ?¦"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:245
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:263
msgid "Choose a different account"
msgstr "Elija una cuenta distinta"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:259
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:277
msgid "Guest"
msgstr "Invitado"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:260
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:278
msgid "Log in as a temporary guest"
msgstr "Iniciar sesión como invitado temporal"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:275
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:293
msgid "Automatic Login"
msgstr "Inicio de sesión automático"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:276
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:294
msgid "Automatically log into the system after selecting options"
msgstr ""
"Iniciar sesión en el sistema automáticamente después de seleccionar las "
"opciones"
-#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:916
+#: ../gui/simple-greeter/gdm-user-chooser-widget.c:996
msgid "Currently logged in"
msgstr "Sesión iniciada"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:162
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:163
msgid ""
"The User Switch Applet is free software; you can redistribute it and/or "
"modify it under the terms of the GNU General Public License as published by "
@@ -1010,7 +1014,7 @@ msgstr ""
"General GNU publicada por la Free Software Foundation; bien en la versión 2 "
"de la Licencia, o (a su elección) cualquier versión posterior."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:166
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:167
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -1022,7 +1026,7 @@ msgstr ""
"IDONEIDAD PARA UN PROP�SITO PARTICULAR. Vea la Licencia Pública General GNU "
"para más detalles."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:170
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:171
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -1032,82 +1036,78 @@ msgstr ""
"con este programa, si no es asÃ, escriba a la Free Software Foundation, Inc, "
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 EE. UU."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:184
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:185
msgid "A menu to quickly switch between users."
msgstr "Un menú para cambiar rápidamente entre usuarios."
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:188
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:189
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009-2010\n"
"Lucas Vieites <lucas codexion com>, 2008"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:649
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:778
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:820
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:665
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:794
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:836
#, c-format
msgid "Can't lock screen: %s"
msgstr "No se puede bloquear la pantalla: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:671
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:687
#, c-format
msgid "Can't temporarily set screensaver to blank screen: %s"
msgstr ""
"No se puede establecer temporalmente el salvapantallas a oscurecer pantalla: "
"%s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:879
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:895
#, c-format
msgid "Can't log out: %s"
msgstr "No se puede salir de la sesión: %s"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:963
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:979
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:964
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:980
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:965
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:981
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:966
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:982
msgid "Away"
msgstr "Ausente"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1113
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1128
msgid "Account Information"
msgstr "Información de la cuenta"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1125
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1140
msgid "System Preferences"
msgstr "Preferencias del sistema"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1141
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1154
msgid "Lock Screen"
msgstr "Bloquear la pantalla"
#. Only show if not locked down
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1152
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1165
msgid "Switch User"
msgstr "Cambiar de usuario"
#. Only show switch user if there are other users
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1163
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1176
msgid "Quitâ?¦"
msgstr "Salirâ?¦"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1269
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1382
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1422
msgid "User Switch Applet"
msgstr "Miniaplicación del selector de usuarios"
-#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1397
+#: ../gui/user-switch-applet/applet.c:1437
msgid "Change account settings and status"
msgstr "Cambiar los ajustes de la cuenta y el estado"
@@ -1175,10 +1175,13 @@ msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de pantalla obtenida"
#. Option parsing
-#: ../utils/gdm-screenshot.c:281
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:283
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Tomar una captura de la pantalla"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Desconocido"
+
#~ msgid "Manager"
#~ msgstr "Gestor"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]