[gconf] Updated Hungarian translation



commit 998ce402ea8075efbde3e74ac816bdbe9ce897a1
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Jan 4 18:54:03 2011 +0100

    Updated Hungarian translation

 po/hu.po |  167 +++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 69 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index d77f5e4..6c00191 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,18 +1,18 @@
 # Hungarian translation of gconf.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gconf package.
 #
 # Gabor Laszlo Kiss <docy at levele dot com>, 2001.
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Szabolcs Varga <shirokuma at shirokuma dot hu>, 2005.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gconf master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-21 02:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-21 02:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-04 15:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-04 18:53+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -139,15 +139,13 @@ msgstr "Nem hozható létre a(z) â??%sâ?? könyvtár: %s"
 
 #: ../backends/markup-backend.c:390 ../backends/xml-backend.c:442
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
+msgid "Can't read from or write to the XML root directory in the address \"%s\""
 msgstr "Nem olvasható vagy írható az XML-gyökérkönyvtár a(z) â??%sâ?? címen"
 
 #: ../backends/markup-backend.c:401 ../backends/xml-backend.c:452
 #, c-format
 msgid "Directory/file permissions for XML source at root %s are: %o/%o"
-msgstr ""
-"Az XML-forrás könyvtár/fájl jogosultságai a(z) %s gyökérben ezek: %o/%o"
+msgstr "Az XML-forrás könyvtár/fájl jogosultságai a(z) %s gyökérben ezek: %o/%o"
 
 #: ../backends/markup-backend.c:740 ../backends/xml-backend.c:683
 #, c-format
@@ -161,8 +159,7 @@ msgstr ""
 #: ../backends/markup-backend.c:826 ../backends/xml-backend.c:769
 #, c-format
 msgid "Could not open lock directory for %s to remove locks: %s\n"
-msgstr ""
-"Nem nyitható meg a %s zároláskönyvtára a zárolások eltávolításához: %s\n"
+msgstr "Nem nyitható meg a %s zároláskönyvtára a zárolások eltávolításához: %s\n"
 
 #: ../backends/markup-backend.c:839 ../backends/xml-backend.c:782
 #, c-format
@@ -350,8 +347,7 @@ msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? fájl írása közben: %s"
 #: ../backends/markup-tree.c:4533
 #, c-format
 msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a(z) â??%sâ?? ideiglenes fájl áthelyezése a végsÅ? helyére (â??%sâ??): %s"
+msgstr "Nem sikerült a(z) â??%sâ?? ideiglenes fájl áthelyezése a végsÅ? helyére (â??%sâ??): %s"
 
 #: ../backends/xml-backend.c:239
 msgid "Unloading XML backend module."
@@ -360,8 +356,7 @@ msgstr "XML-háttérmodul eltávolítása."
 #: ../backends/xml-backend.c:618
 #, c-format
 msgid "Error syncing the XML backend directory cache: %s"
-msgstr ""
-"Hiba az XML-háttérprogram könyvtár-gyorsítótárának szinkronizálása közben: %s"
+msgstr "Hiba az XML-háttérprogram könyvtár-gyorsítótárának szinkronizálása közben: %s"
 
 #: ../backends/xml-backend.c:809
 msgid "Initializing XML backend module"
@@ -492,8 +487,7 @@ msgstr "A <%s> csomópontnak hiányzik a â??typeâ?? attribútuma"
 #: ../backends/xml-entry.c:964
 #, c-format
 msgid "A node has unknown \"type\" attribute `%s', ignoring"
-msgstr ""
-"A csomópontnak ismeretlen â??typeâ?? attribútuma van (%sâ??), figyelmen kívül marad"
+msgstr "A csomópontnak ismeretlen â??typeâ?? attribútuma van (%sâ??), figyelmen kívül marad"
 
 #: ../backends/xml-entry.c:979
 msgid "No \"value\" attribute for node"
@@ -539,8 +533,7 @@ msgstr "Az XML-pár rossz cdr értéke figyelmen kívül marad: %s"
 #: ../backends/xml-entry.c:1185
 #, c-format
 msgid "Didn't understand XML node <%s> inside an XML pair node"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-párcsomóponton belül"
+msgstr "Nem sikerült a(z) <%s> XML csomópont értelmezése egy XML-párcsomóponton belül"
 
 #: ../backends/xml-entry.c:1203
 msgid "Didn't find car and cdr for XML pair node"
@@ -607,8 +600,7 @@ msgstr "â??%sâ?? rossz cím"
 
 #: ../gconf/gconf-backend.c:337
 msgid "GConf won't work without dynamic module support (gmodule)"
-msgstr ""
-"A GConf nem fog működni a dinamikus modulok támogatása (gmodule) nélkül"
+msgstr "A GConf nem fog működni a dinamikus modulok támogatása (gmodule) nélkül"
 
 #: ../gconf/gconf-backend.c:346
 #, c-format
@@ -629,17 +621,17 @@ msgstr "Nem található háttérmodul â??%sâ?? számára"
 msgid "Failed to shut down backend"
 msgstr "Nem sikerült a háttérprogram leállítása"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:346 ../gconf/gconf-client.c:364
+#: ../gconf/gconf-client.c:353 ../gconf/gconf-client.c:371
 #, c-format
 msgid "GConf Error: %s\n"
 msgstr "GConf hiba: %s\n"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:940
+#: ../gconf/gconf-client.c:971
 #, c-format
 msgid "GConf warning: failure listing pairs in `%s': %s"
 msgstr "GConf figyelmeztetés: hiba â??%sâ?? párjainak listázása közben: %s"
 
-#: ../gconf/gconf-client.c:1244
+#: ../gconf/gconf-client.c:1305
 #, c-format
 msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
 msgstr "Várt érték: â??%sâ??, â??%sâ?? érkezett (a kulcs: %s)"
@@ -651,8 +643,7 @@ msgstr "�rvénytelen érték érkezett egy beállítási kérésben"
 #: ../gconf/gconf-database.c:220
 #, c-format
 msgid "Couldn't make sense of CORBA value received in set request for key `%s'"
-msgstr ""
-"Nem értelmezhetÅ? a(z) â??%sâ?? kulcs beállítási kérésében kapott CORBA érték"
+msgstr "Nem értelmezhetÅ? a(z) â??%sâ?? kulcs beállítási kérésében kapott CORBA érték"
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:503
 msgid "Received request to drop all cached data"
@@ -664,8 +655,7 @@ msgstr "Kérés érkezett a szinkron szinkronizálásra"
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:808
 msgid "Fatal error: failed to get object reference for ConfigDatabase"
-msgstr ""
-"Végzetes hiba: nem sikerült a ConfigDatabase objektumhivatkozását lekérni"
+msgstr "Végzetes hiba: nem sikerült a ConfigDatabase objektumhivatkozását lekérni"
 
 #: ../gconf/gconf-database.c:974
 #, c-format
@@ -885,7 +875,7 @@ msgstr "Olvasási hiba a(z) â??%sâ?? fájlnál: %s\n"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:1188 ../gconf/gconf-internals.c:1254
 #: ../gconf/gconf-value.c:155 ../gconf/gconf-value.c:254
-#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1692
+#: ../gconf/gconf-value.c:396 ../gconf/gconf-value.c:1706
 #, c-format
 msgid "Text contains invalid UTF-8"
 msgstr "A szöveg érvénytelen UTF-8 kódot tartalmaz"
@@ -1029,15 +1019,10 @@ msgstr "Kiszolgáló ping hiba: %s"
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2877
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
-"need to enable TCP/IP networking for ORBit, or you have stale NFS locks due "
-"to a system crash. See http://projects.gnome.org/gconf/ for information. "
-"(Details - %s)"
-msgstr ""
-"Nem sikerült kapcsolatot teremteni a konfigurációs kiszolgálóval; az egyik "
-"lehetséges ok, hogy engedélyezni kell a TCP/IP-hálózatkezelést az ORBit "
-"számára, vagy NFS zárolások maradtak fent egy rendszerösszeomlás miatt. "
-"További információ: http://projects.gnome.org/gconf/. (Részletek - %s)"
+"Failed to contact configuration server; the most common cause is a missing "
+"or misconfigured D-Bus session bus daemon. See http://projects.gnome.org/";
+"gconf/ for information. (Details - %s)"
+msgstr "Nem sikerült kapcsolatot teremteni a konfigurációs kiszolgálóval; az egyik lehetséges ok, hogy a D-Bus munkamenetbusz-démon hiányzik vagy rosszul van beállítva. További információ: http://projects.gnome.org/gconf/. (Részletek - %s)"
 
 #: ../gconf/gconf-internals.c:2878
 msgid "none"
@@ -1161,8 +1146,7 @@ msgstr "A séma érvénytelen UTF-8 kódot tartalmaz"
 
 #: ../gconf/gconf-schema.c:244
 #, c-format
-msgid ""
-"Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
+msgid "Schema specifies type list but doesn't specify the type of the list elements"
 msgstr "A séma megadja a típuslistát, de nem adja meg a listaelemek típusát"
 
 #: ../gconf/gconf-schema.c:254
@@ -1179,16 +1163,14 @@ msgstr "A(z) â??%sâ?? forrás betöltése sikertelen: %s"
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:414
 #, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
+msgid "Resolved address \"%s\" to a writable configuration source at position %d"
 msgstr ""
 "A(z) â??%sâ?? címet sikerült feloldani egy írható konfigurációs forrássá a(z) %d "
 "pozícióban"
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:420
 #, c-format
-msgid ""
-"Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
+msgid "Resolved address \"%s\" to a read-only configuration source at position %d"
 msgstr ""
 "A(z) â??%sâ?? címet sikerült feloldani egy csak olvasható konfigurációs forrássá "
 "a(z) %d pozícióban"
@@ -1206,14 +1188,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "None of the resolved addresses are writable; saving configuration settings "
 "will not be possible"
-msgstr ""
-"A feloldott címek egyike sem írható; a beállítások elmentése nem lehetséges"
+msgstr "A feloldott címek egyike sem írható; a beállítások elmentése nem lehetséges"
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:690
 #, c-format
 msgid "Schema `%s' specified for `%s' stores a non-schema value"
-msgstr ""
-"A(z) â??%sâ?? séma, mely ehhez: â??%sâ?? van megadva, egy nem-séma értéket tárol"
+msgstr "A(z) â??%sâ?? séma, mely ehhez: â??%sâ?? van megadva, egy nem-séma értéket tárol"
 
 #: ../gconf/gconf-sources.c:752
 msgid "The '/' name can only be a directory, not a key"
@@ -1293,8 +1273,7 @@ msgstr "â??%sâ?? nem értelmezhetÅ? (a listának egy â??[â?? karakterrel kell ke
 #: ../gconf/gconf-value.c:275
 #, c-format
 msgid "Didn't understand `%s' (list must end with a ']')"
-msgstr ""
-"â??%sâ?? nem értelmezhetÅ? (a listának egy â??]â?? karakterrel kell befejezÅ?dnie)"
+msgstr "â??%sâ?? nem értelmezhetÅ? (a listának egy â??]â?? karakterrel kell befejezÅ?dnie)"
 
 #: ../gconf/gconf-value.c:326
 #, c-format
@@ -1340,72 +1319,72 @@ msgstr "â??%sâ??: %s"
 msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
 msgstr "A kiszolgáló nem tudja feloldani a(z) â??%sâ?? címet"
 
-#: ../gconf/gconf.c:819
+#: ../gconf/gconf.c:854
 msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
 msgstr "Nem vehetÅ?k fel értesítések egy helyi konfigurációs forrásba"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2269
+#: ../gconf/gconf.c:2332
 #, c-format
 msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
 msgstr "A kliens felvétele a kiszolgáló listájába nem sikerült, CORBA-hiba: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2641
+#: ../gconf/gconf.c:2704
 msgid "Must begin with a slash '/'"
 msgstr "Perjellel (/) kell, hogy kezdÅ?djön"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2663
+#: ../gconf/gconf.c:2726
 msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
 msgstr "Nem lehet egy sorban két perjel (/)"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2665
+#: ../gconf/gconf.c:2728
 msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
 msgstr "Nem következhet pont (.) rögtön egy perjel (/) után"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2685
+#: ../gconf/gconf.c:2748
 #, c-format
 msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
 msgstr "â??\\%oâ?? nem ASCII karakter, így kulcsnevekben nem használható"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2695
+#: ../gconf/gconf.c:2758
 #, c-format
 msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
 msgstr "â??%câ?? kulcs- és könyvtárnevekben érvénytelen karakter"
 
-#: ../gconf/gconf.c:2709
+#: ../gconf/gconf.c:2772
 msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
 msgstr "A kulcs- és könyvtárnevek nem fejezÅ?dhetnek be perjellel (/)"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3080
+#: ../gconf/gconf.c:3143
 #, c-format
 msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
 msgstr "Nem sikerült a konfigurációs kiszolgáló leállítása: %s"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3141
+#: ../gconf/gconf.c:3204
 #, c-format
 msgid "Expected float, got %s"
 msgstr "float értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3176
+#: ../gconf/gconf.c:3239
 #, c-format
 msgid "Expected int, got %s"
 msgstr "int értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3211
+#: ../gconf/gconf.c:3274
 #, c-format
 msgid "Expected string, got %s"
 msgstr "string értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3245
+#: ../gconf/gconf.c:3308
 #, c-format
 msgid "Expected bool, got %s"
 msgstr "bool értéknek kellett volna jönnie %s helyett"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3278
+#: ../gconf/gconf.c:3355
 #, c-format
 msgid "Expected schema, got %s"
 msgstr "Sémaértéknek kellett volna jönnie %s helyett"
 
-#: ../gconf/gconf.c:3617
+#: ../gconf/gconf.c:3758
 #, c-format
 msgid "CORBA error: %s"
 msgstr "CORBA-hiba: %s"
@@ -1535,8 +1514,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gconf/gconfd.c:1619
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
+msgid "Failed to close gconfd logfile; data may not have been properly saved (%s)"
 msgstr ""
 "Nem sikerült lezárni a gconfd naplófájlt; lehet, hogy az adatok nem lettek "
 "tökéletesen elmentve (%s)"
@@ -1573,16 +1551,14 @@ msgstr "Nem sikerült áthelyezni az új elmentett állapotfájlt a helyére: %s
 
 #: ../gconf/gconfd.c:1744
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
+msgid "Failed to restore original saved state file that had been moved to '%s': %s"
 msgstr ""
 "Nem sikerült visszaállítani a(z) â??%sâ?? helyre áthelyezett eredeti elmentett "
 "állapotfájlt: %s"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:2223
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
+msgid "Unable to restore a listener on address '%s', couldn't resolve the database"
 msgstr ""
 "Nem sikerült visszaállítani egy figyelÅ?t a(z) â??%sâ?? címen, nem oldható fel az "
 "adatbázis"
@@ -1633,12 +1609,10 @@ msgstr "Nem sikerült a kliens hozzáadása az elmentett állapotfájlhoz: %s"
 #: ../gconf/gconfd.c:2492
 #, c-format
 msgid "Failed to flush client add to saved state file: %s"
-msgstr ""
-"Nem sikerült a klienshozzáadás véglegesítése az elmentett állapotfájlhoz: %s"
+msgstr "Nem sikerült a klienshozzáadás véglegesítése az elmentett állapotfájlhoz: %s"
 
 #: ../gconf/gconfd.c:2591
-msgid ""
-"Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
+msgid "Some client removed itself from the GConf server when it hadn't been added."
 msgstr ""
 "Valamelyik kliens eltávolította magát a GConf kiszolgálóról, pedig fel sem "
 "lett véve."
@@ -1679,8 +1653,7 @@ msgstr "Egy könyvtár összes alkönyvtárának kiírása."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:157
 msgid "Print all subdirectories and entries under a directory, recursively."
-msgstr ""
-"Egy könyvtár alatti összes alkönyvtár és bejegyzés kiírása, rekurzívan."
+msgstr "Egy könyvtár alatti összes alkönyvtár és bejegyzés kiírása, rekurzívan."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:166 ../gconf/gconftool.c:175
 msgid "Search for a key, recursively."
@@ -1700,8 +1673,7 @@ msgstr "0 értéket ad vissza, ha a könyvtár létezik, 2-t, ha nem."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:211
 msgid "Ignore schema defaults when reading values."
-msgstr ""
-"A séma alapértelmezéseinek figyelmen kívül hagyása az értékek olvasásakor."
+msgstr "A séma alapértelmezéseinek figyelmen kívül hagyása az értékek olvasásakor."
 
 #: ../gconf/gconftool.c:226
 msgid ""
@@ -1894,8 +1866,7 @@ msgstr "Egy kulcshoz rendelt séma nevének lekérése"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:490
 msgid "Specify the schema name followed by the key to apply the schema name to"
-msgstr ""
-"Megadja a séma nevét, majd a kulcsot, amelyre a séma nevét alkalmazni kívánja"
+msgstr "Megadja a séma nevét, majd a kulcsot, amelyre a séma nevét alkalmazni kívánja"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:499
 msgid "Remove any schema name applied to the given keys"
@@ -2073,8 +2044,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gconf/gconftool.c:894
 #, c-format
-msgid ""
-"GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
+msgid "GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL is set, not uninstalling schemas\n"
 msgstr ""
 "A GCONF_DISABLE_MAKEFILE_SCHEMA_UNINSTALL be van állítva, a sémák nem "
 "kerülnek eltávolításra\n"
@@ -2225,8 +2195,7 @@ msgstr "Egy lista beállításakor meg kell adni egy primitív listatípust\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2102
 #, c-format
-msgid ""
-"When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
+msgid "When setting a pair you must specify a primitive car-type and cdr-type\n"
 msgstr "Egy pár beállításakor meg kell adni egy primitív car- és cdr-típust\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2117
@@ -2340,8 +2309,7 @@ msgstr "Hiba a(z) â??%sâ?? sémanév a(z) â??%sâ?? kulcshoz rendelése során: %
 #: ../gconf/gconftool.c:2527
 #, c-format
 msgid "Must specify keys to unapply schema from\n"
-msgstr ""
-"Meg kell adni a kulcsokat, amelyekrÅ?l eltávolítja a hozzájuk rendelt sémát\n"
+msgstr "Meg kell adni a kulcsokat, amelyekrÅ?l eltávolítja a hozzájuk rendelt sémát\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2537
 #, c-format
@@ -2356,8 +2324,7 @@ msgstr "A kulcsot (sémanevet) kell megadni egyetlen argumentumként\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:2604
 #, c-format
 msgid "List type must be a primitive type: string, int, float or bool\n"
-msgstr ""
-"A listatípus primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy bool\n"
+msgstr "A listatípus primitív típus kell, hogy legyen: string, int, float vagy bool\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2624
 #, c-format
@@ -2413,8 +2380,7 @@ msgstr "Hiba â??%sâ?? rekurzív visszaállítása közben: %s\n"
 #: ../gconf/gconftool.c:2767
 #, c-format
 msgid "Must specify one or more directories to get subdirs from.\n"
-msgstr ""
-"Meg kell adni legalább egy könyvtárat, amelyben az alkönyvtárak találhatók.\n"
+msgstr "Meg kell adni legalább egy könyvtárat, amelyben az alkönyvtárak találhatók.\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:2801
 #, c-format
@@ -2438,8 +2404,7 @@ msgstr ""
 #: ../gconf/gconftool.c:2997
 #, c-format
 msgid "WARNING: must have a child node under <value>\n"
-msgstr ""
-"FIGYELMEZTET�S: a <value> elem alatt lennie kell leszármazott csomópontnak\n"
+msgstr "FIGYELMEZTET�S: a <value> elem alatt lennie kell leszármazott csomópontnak\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3003
 #, c-format
@@ -2481,8 +2446,7 @@ msgstr "FIGYELMEZTETÃ?S: érvénytelen vagy hiányzó type elem a sémához (â??
 #: ../gconf/gconftool.c:3318
 #, c-format
 msgid "WARNING: invalid or missing list_type for schema (%s)\n"
-msgstr ""
-"FIGYELMEZTETÃ?S: érvénytelen vagy hiányzó list_type elem a sémához (â??%sâ??)\n"
+msgstr "FIGYELMEZTETÃ?S: érvénytelen vagy hiányzó list_type elem a sémához (â??%sâ??)\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3329 ../gconf/gconftool.c:3359
 #: ../gconf/gconftool.c:3388
@@ -2517,8 +2481,7 @@ msgstr "FIGYELMEZTETÃ?S: nem sikerült a(z) â??%sâ?? típusnév ellenÅ?rzése\n"
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3466
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
+msgid "WARNING: list_type can only be int, float, string or bool and not `%s'\n"
 msgstr ""
 "FIGYELMEZTET�S: a list_type csak int, float, string vagy bool típusú lehet, "
 "â??%sâ?? nem\n"
@@ -2571,8 +2534,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gconf/gconftool.c:3609
 #, c-format
-msgid ""
-"WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
+msgid "WARNING: multiple <locale> nodes for locale `%s', ignoring all past first\n"
 msgstr ""
 "FIGYELMEZTETÃ?S: több <locale> csomópont is létezik a(z) â??%sâ?? területi "
 "beállításhoz, az elsÅ? utáni összes figyelmen kívül marad\n"
@@ -2707,3 +2669,12 @@ msgstr ""
 "Kísérlet az alkalmazás megtörésére a könyvtárban a kulcsoknak hibás értékek "
 "beállításával:\n"
 "  %s\n"
+
+#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:1
+msgid "GSettings Data Conversion"
+msgstr "GSettings adatkonverzió"
+
+#: ../gsettings/gsettings-data-convert.desktop.in.h:2
+msgid "Migrates user settings from GConf to dconf"
+msgstr "Felhasználói beállítások áthelyezése GConfból dconfba"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]