[gnome-subtitles] [l10n] Updated German translation



commit 44820e88ee6405e6998538f9a5bcb184b3148b98
Author: Mario Blättermann <mariobl gnome org>
Date:   Tue Jan 4 16:25:43 2011 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |   62 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 38 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e4972ae..83ac4f3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-subtitles master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "subtitles&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-28 23:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-01 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-02 04:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-04 16:23+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mariobl gnome org>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/Glade/AboutDialog.glade.h:15
 msgid "Video subtitling for the GNOME desktop"
-msgstr "Video-Untertitel für den GNOME Desktop"
+msgstr "Video-Untertitel für die GNOME-Arbeitsumgebung"
 
 #: ../src/Glade/EncodingsDialog.glade.h:1
 msgid "A_vailable:"
@@ -555,50 +555,64 @@ msgid "<b>File Save As</b>"
 msgstr "<b>Datei speichern unter</b>"
 
 #: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:4
+msgid "<b>Reaction Delay</b>"
+msgstr "<b>Reaktionsverzögerung</b>"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:5
 msgid "<b>Translation</b>"
 msgstr "<b>Ã?bersetzung</b>"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:5
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:6
 msgid "Automatically choose the _video file to open"
 msgstr "Zu öffnende _Videodatei automatisch auswählen"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:6
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
 msgid "Ch_aracter coding to use:"
 msgstr "Zu verwendende Zeichen_kodierung:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:7
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
 msgid "Character c_oding to use:"
 msgstr "Zu verwendende Zeichenk_odierung:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:8
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
 msgid "Create a _backup copy of files every"
 msgstr "Eine _Sicherung der Dateien erstellen alle"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:9
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
 msgid "If auto detection _fails, use:"
 msgstr "Wenn automatische Erkennung der Zeichenkodierung s_cheitert:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:10
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:11
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
+msgid "Subtract"
+msgstr "Subtrahieren"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:13
 msgid "When saving subtitles, also save their _translation"
 msgstr "Beim Speichern von Untertiteln auch die _Ã?bersetzung speichern"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:12
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:14
 msgid "_Newline type to use:"
 msgstr "Art des Zeile_nvorschubs:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:13
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:15
 msgid "_Reset to defaults"
 msgstr "Auf _Vorgabe zurücksetzen"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:14
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:16
 msgid "_Subtitle format to use:"
 msgstr "Zu _verwendendes Untertitelformat:"
 
-#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:15
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:17
+msgid "milliseconds when setting subtitle start/end on playback"
+msgstr ""
+"Millisekunden beim Festlegen von Beginn und Ende des Untertitels bei der "
+"Wiedergabe"
+
+#: ../src/Glade/PreferencesDialog.glade.h:18
 msgid "minutes"
 msgstr "Minuten"
 
@@ -783,12 +797,12 @@ msgid "Editing During"
 msgstr "Zeitspanne bearbeiten"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:71
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:597
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:596
 msgid "Undo"
 msgstr "Rückgängig"
 
 #: ../src/GnomeSubtitles/Core/Command/CommandManager.cs:80
-#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:607
+#: ../src/GnomeSubtitles/Ui/Menus.cs:606
 msgid "Redo"
 msgstr "Wiederherstellen"
 
@@ -997,11 +1011,11 @@ msgstr "Vietnamesisch"
 msgid "Current Locale"
 msgstr "aktuelle Kodierung"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:334
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:358
 msgid "The Gnome Subtitles Manual could not be found."
 msgstr "Das Handbuch wurde nicht gefunden."
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:334
+#: ../src/GnomeSubtitles/Core/EventHandlers.cs:358
 msgid "Please verify that your installation has been completed successfully."
 msgstr ""
 "Bitte stellen Sie sicher, dass die Installation erfolgreich durchgeführt "
@@ -1041,15 +1055,15 @@ msgstr "Alle Untertitel"
 msgid "Open Translation File"
 msgstr "�bersetzungsdatei öffnen"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:80
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:112
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:145
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:85
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:117
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:135
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:150
 msgid "Remember Last Used"
 msgstr "Zuletzt benutzte wählen"
 
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:112
-#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:130
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:117
+#: ../src/GnomeSubtitles/Dialog/PreferencesDialog.cs:135
 msgid "Keep Existing"
 msgstr "Vorhandene behalten"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]