[gnome-system-monitor] Updated Thai translation.



commit a2920a3df0c47a2c34c4bd34d3ad205831c6b73d
Author: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>
Date:   Tue Jan 4 15:09:41 2011 +0700

    Updated Thai translation.

 po/th.po |  503 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 252 insertions(+), 251 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index 40d915d..3a16d62 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,7 +1,7 @@
 # Thai translation of procman.
-# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the procman package.
-# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2004-2009.
+# Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2004-2011.
 #
 #
 msgid ""
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: procman 2.9.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=system-";
 "monitor&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-23 13:48+0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-23 13:51+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-19 12:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-04 15:08+0700\n"
 "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,109 +18,109 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 src/callbacks.cpp:157
-#: src/interface.cpp:619 src/procman.cpp:724
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:724
 msgid "System Monitor"
 msgstr "��รื�อ�มือ���าสั����ระ��"
 
-#: gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 src/callbacks.cpp:158
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "�ส����ร��ส�ั��ุ�ั��ละ���าสั����ส�า�ะ�อ�ระ��"
 
-#: src/argv.cpp:18
+#: ../src/argv.cpp:18
 msgid "Show the System tab"
 msgstr "�ส������ \"ระ��\""
 
-#: src/callbacks.cpp:167
+#: ../src/callbacks.cpp:167
 msgid "translator-credits"
 msgstr "����ิ�ั�ษ� �ารุ��ุ��า�ั��� <thep linux thai net>"
 
-#: src/disks.cpp:300 src/memmaps.cpp:498
+#: ../src/disks.cpp:300 ../src/memmaps.cpp:498
 msgid "Device"
 msgstr "อุ��ร��"
 
-#: src/disks.cpp:301
+#: ../src/disks.cpp:301
 msgid "Directory"
 msgstr "���ร��อรี"
 
-#: src/disks.cpp:302 src/gsm_color_button.c:211 src/openfiles.cpp:247
+#: ../src/disks.cpp:302 ../src/gsm_color_button.c:211 ../src/openfiles.cpp:247
 msgid "Type"
 msgstr "��ิ�"
 
-#: src/disks.cpp:303
+#: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Total"
 msgstr "รวม"
 
-#: src/disks.cpp:304
+#: ../src/disks.cpp:304
 msgid "Free"
 msgstr "ว�า�"
 
-#: src/disks.cpp:305
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Available"
 msgstr "������"
 
-#: src/disks.cpp:306
+#: ../src/disks.cpp:306
 msgid "Used"
 msgstr "�����"
 
-#: src/disks.cpp:313 src/interface.cpp:702 src/procdialogs.cpp:705
-#: src/procdialogs.cpp:709
+#: ../src/disks.cpp:313 ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:705
+#: ../src/procdialogs.cpp:709
 msgid "File Systems"
 msgstr "ระ�����ม"
 
 #. xgettext: ? stands for unknown
-#: src/e_date.c:155
+#: ../src/e_date.c:155
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: src/e_date.c:162
+#: ../src/e_date.c:162
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "วั��ี� %H:%M �."
 
-#: src/e_date.c:171
+#: ../src/e_date.c:171
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "�มื�อวา� %H:%M �."
 
-#: src/e_date.c:183
+#: ../src/e_date.c:183
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H:%M �."
 
-#: src/e_date.c:191
+#: ../src/e_date.c:191
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %H:%M �."
 
-#: src/e_date.c:193
+#: ../src/e_date.c:193
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Ey"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
 "for the disks list"
 msgstr ""
 "0 สำหรั���อมูลระ��, 1 สำหรั�ราย�าร��ร��ส, 2 สำหรั��รั�ยา�ร �ละ 3 สำหรั�ราย�าร�ิส��"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
 msgid "Default graph cpu color"
 msgstr "สี�รา��ี�ียู��ย�ริยาย"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "สี�รา������า���า��ย�ริยาย"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
 msgid "Default graph mem color"
 msgstr "สี�รา�ห��วย�วาม�ำ��ย�ริยาย"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "สี�รา������าออ���ย�ริยาย"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "สี�รา��ื���ี�สลั���ย�ริยาย"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
 msgid ""
 "Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
 "active"
@@ -128,15 +128,15 @@ msgstr ""
 "�ำห���ุ���ร��ส�ี��ะ�ส����ย�ริยาย ��า 0 หมาย�ึ��ุ���ร��ส, 1 หมาย�ึ���ร��ส�อ��ู���� �ละ 2 "
 "หมาย�ึ���ร��ส�ี��ำลั��ำ�า�"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "ลำ�ั��าร�รีย��อลัม����ห��า�ส���าร����ิส��"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "��ิ����/�ิ�����ารอ�า���อมูล���ยื�หยุ��"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
 "is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
@@ -144,128 +144,128 @@ msgstr ""
 "��า������า�ริ� ��ร��รม���าสั����ระ���ะ�ำ�า������ Solaris �ึ���าร����ี�ียู�อ��า�ห�ึ��� "
 "�ะ�ู�หาร��วย�ำ�ว��ี�ียู�ั��หม� มิ�ะ�ั�� ���ะ�ำ�า������ Irix"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
 msgid "Main Window height"
 msgstr "�วามสู��อ�ห��า��า�หลั�"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
 msgid "Main Window width"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ�ห��า��า�หลั�"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "ลำ�ั��าร�รีย��อลัม����ห��า�ส����ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "�อลัม���ี�����รีย�ลำ�ั���ร��ส��ราย�าร"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "ลำ�ั��าร�รีย���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "���������ี��ู"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
 #, no-c-format
 msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� '% �ี�ียู' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:19
 msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� '�วลา�ี�ียู' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
 msgid "Show process 'PID' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� 'PID' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
 msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� 'security context สำหรั� SELinux' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
 msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� '��อ��ี��อย' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
 msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� 'ห��วย�วาม�ำ X server' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
 msgid "Show process 'arguments' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� 'อาร��ิว�ม���' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
 msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� 'ห��วย�วาม�ำ�ระ�มิ�' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
 msgid "Show process 'name' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� '�ื�อ' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
 msgid "Show process 'nice' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� '����' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
 msgid "Show process 'owner' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� '���า�อ�' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
 msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� 'ห��วย�วาม�ำ resident' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
 msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� 'ห��วย�วาม�ำ���ร�วม' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
 msgid "Show process 'start time' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� '�วลา�ี��ริ�ม' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
 msgid "Show process 'status' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� 'ส�า�ะ' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
 msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� 'ห��วย�วาม�ำ�สมือ�' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
 msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
 msgstr "�ส���อลัม�� 'ห��วย�วาม�ำ�ี���ีย����' �อ���ร��ส�มื�อ�ริ�ม��ร��รม"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
 msgid "Show process dependencies in tree form"
 msgstr "�ส���วาม�ึ����อ�ั��อ���ร��ส�������ม�"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "��ือ���อ���า��ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
 msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 msgstr "��อร��������ี�ียู��� Solaris"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "��ว��วลาระหว�า��าร�รั���อมูลราย�ารอุ��ร�� ����มิลลิวิ�า�ี"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "��ว��วลาระหว�า��าร�รั���อมูล�รา� ����มิลลิวิ�า�ี"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "��ว��วลาระหว�า��าร�รั���อมูลราย�าร��ร��ส ����มิลลิวิ�า�ี"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
 msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
 msgstr "�ะ�ส����อมูล�อ��ุ�ระ�����มหรือ�ม�"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "Whether to display information about all filesystems (including types like "
 "'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -274,332 +274,332 @@ msgstr ""
 "�ะ�ส����อมูล��ี�ยว�ั�ระ�����ม�ั��หม� (รวม�ึ���ิ�อย�า� 'autofs' �ละ 'procfs') หรือ�ม� "
 "�ึ���ะมี�ระ�ย������าร�ูราย�ารระ�����ม�ี��มา���อยู��ั��หม�"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:44
 #, no-c-format
 msgid "Width of process 'CPU %' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� '% �ี�ียู' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
 msgid "Width of process 'CPU time' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� '�วลา�ี�ียู' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
 msgid "Width of process 'PID' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� 'PID' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
 msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� 'security context สำหรั� SELinux' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
 msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� '��อ��ี��อย' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
 msgid "Width of process 'X server memory' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� 'ห��วย�วาม�ำ X server' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
 msgid "Width of process 'arguments' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� 'อาร��ิว�ม���' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
 msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� 'ห��วย�วาม�ำ�ระ�มิ�' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
 msgid "Width of process 'name' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� '�ื�อ' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
 msgid "Width of process 'nice' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� '����' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
 msgid "Width of process 'owner' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� '���า�อ�' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
 msgid "Width of process 'resident memory' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� 'ห��วย�วาม�ำ resident' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
 msgid "Width of process 'shared memory' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� 'ห��วย�วาม�ำ���ร�วม' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
 msgid "Width of process 'start time' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� '�วลา�ี��ริ�ม' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
 msgid "Width of process 'status' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� 'ส�า�ะ' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
 msgid "Width of process 'virtual memory' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� 'ห��วย�วาม�ำ�สมือ�' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
 msgid "Width of process 'writable memory' column"
 msgstr "�วาม�ว�า��อ��อลัม�� 'ห��วย�วาม�ำ�ี���ีย����' �อ���ร��ส"
 
-#: src/gsm_color_button.c:188
+#: ../src/gsm_color_button.c:188
 msgid "Fraction"
 msgstr "อั�ราส�ว�"
 
-#: src/gsm_color_button.c:189
+#: ../src/gsm_color_button.c:189
 msgid "Percentage full for pie colour pickers"
 msgstr "อั�ราส�ว���ีย��ั���า���มสำหรั��ุ�ม�ลือ�สี"
 
-#: src/gsm_color_button.c:196
+#: ../src/gsm_color_button.c:196
 msgid "Title"
 msgstr "หัว�รื�อ�"
 
-#: src/gsm_color_button.c:197
+#: ../src/gsm_color_button.c:197
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "หัว�รื�อ��อ��ล�อ�����อ��ลือ�สี"
 
-#: src/gsm_color_button.c:198 src/gsm_color_button.c:602
+#: ../src/gsm_color_button.c:198 ../src/gsm_color_button.c:605
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "�ลือ�สี"
 
-#: src/gsm_color_button.c:204
+#: ../src/gsm_color_button.c:204
 msgid "Current Color"
 msgstr "สี�ั��ุ�ั�"
 
-#: src/gsm_color_button.c:205
+#: ../src/gsm_color_button.c:205
 msgid "The selected color"
 msgstr "สี�ี��ลือ�อยู�"
 
-#: src/gsm_color_button.c:212
+#: ../src/gsm_color_button.c:212
 msgid "Type of color picker"
 msgstr "��ิ��อ��ุ�ม�ลือ�สี"
 
-#: src/gsm_color_button.c:523
+#: ../src/gsm_color_button.c:526
 msgid "Received invalid color data\n"
 msgstr "���รั���อมูลสี�ี��ิ�รู����\n"
 
-#: src/gsm_color_button.c:623
+#: ../src/gsm_color_button.c:626
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "�ลิ���ื�อ�ำห��สี�อ��รา�"
 
 #. xgettext: noun, top level menu.
 #. "File" did not make sense for system-monitor
-#: src/interface.cpp:50
+#: ../src/interface.cpp:50
 msgid "_Monitor"
 msgstr "�_��าสั����"
 
-#: src/interface.cpp:51
+#: ../src/interface.cpp:51
 msgid "_Edit"
 msgstr "�_����"
 
-#: src/interface.cpp:52
+#: ../src/interface.cpp:52
 msgid "_View"
 msgstr "มุ_มมอ�"
 
-#: src/interface.cpp:53
+#: ../src/interface.cpp:53
 msgid "_Help"
 msgstr "_วิ�ี���"
 
-#: src/interface.cpp:55
+#: ../src/interface.cpp:55
 msgid "Search for _Open Files"
 msgstr "���หา���ม�ี�_��ิ�"
 
-#: src/interface.cpp:56
+#: ../src/interface.cpp:56
 msgid "Search for open files"
 msgstr "���หา���ม�ี���ิ�"
 
-#: src/interface.cpp:58
+#: ../src/interface.cpp:58
 msgid "Quit the program"
 msgstr "ออ��า���ร��รม"
 
-#: src/interface.cpp:61
+#: ../src/interface.cpp:61
 msgid "_Stop Process"
 msgstr "_หยุ���ร��ส"
 
-#: src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:62
 msgid "Stop process"
 msgstr "หยุ���ร��ส"
 
-#: src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:63
 msgid "_Continue Process"
 msgstr "�ห���ร��ส�ำ�า�_��อ"
 
-#: src/interface.cpp:64
+#: ../src/interface.cpp:64
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "�ห���ร��ส�ี�หยุ��ว��ำ�า���อ"
 
-#: src/interface.cpp:66 src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
 msgid "_End Process"
 msgstr "_����ร��ส"
 
-#: src/interface.cpp:67
+#: ../src/interface.cpp:67
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "�ั��ั��ห���ร��ส���าร�ำ�า��าม�ั���อ����ิ"
 
-#: src/interface.cpp:68 src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "_��า��ร��ส"
 
-#: src/interface.cpp:69
+#: ../src/interface.cpp:69
 msgid "Force process to finish immediately"
 msgstr "�ั��ั��ห���ร��ส���าร�ำ�า��ั��ี"
 
-#: src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:70
 msgid "_Change Priority..."
 msgstr "�_�ลี�ย�ลำ�ั��วามสำ�ั�..."
 
-#: src/interface.cpp:71
+#: ../src/interface.cpp:71
 msgid "Change the order of priority of process"
 msgstr "��ลี�ย�ลำ�ั��วามสำ�ั��อ���ร��ส"
 
-#: src/interface.cpp:73
+#: ../src/interface.cpp:73
 msgid "Configure the application"
 msgstr "�รั������าร�ำ�า��อ���ร��รม"
 
-#: src/interface.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:75
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_�รั���อมูล"
 
-#: src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:76
 msgid "Refresh the process list"
 msgstr "�รั���อมูลราย�าร��ร��ส"
 
-#: src/interface.cpp:78
+#: ../src/interface.cpp:78
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "_�ั�ห��วย�วาม�ำ"
 
-#: src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:79
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
 msgstr "�ู�ั�ห��วย�วาม�ำ�ี���ื�อม�ย��ั���ร��ส"
 
-#: src/interface.cpp:80
+#: ../src/interface.cpp:80
 msgid "Open _Files"
 msgstr "�_��ม�ี���ิ�"
 
-#: src/interface.cpp:81
+#: ../src/interface.cpp:81
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "�ู���ม�ี���ร��ส��ิ�"
 
-#: src/interface.cpp:83
+#: ../src/interface.cpp:83
 msgid "_Contents"
 msgstr "��ื�อ_หา"
 
-#: src/interface.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:84
 msgid "Open the manual"
 msgstr "��ิ��ู�มือ�าร����า�"
 
-#: src/interface.cpp:86
+#: ../src/interface.cpp:86
 msgid "About this application"
 msgstr "��ี�ยว�ั���ร��รม�ี�"
 
-#: src/interface.cpp:91
+#: ../src/interface.cpp:91
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "�วาม_�ึ����อ�ั�"
 
-#: src/interface.cpp:92
+#: ../src/interface.cpp:92
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "�ส���วามสัม�ั�������ม�-ลู�ระหว�า���ร��ส��า��"
 
-#: src/interface.cpp:99
+#: ../src/interface.cpp:99
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "��ร��ส�ี�_�ำลั��ำ�า�"
 
-#: src/interface.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:100
 msgid "Show active processes"
 msgstr "�ส����ร��ส�ี��ำลั��ำ�า�"
 
-#: src/interface.cpp:101
+#: ../src/interface.cpp:101
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "_�ุ���ร��ส"
 
-#: src/interface.cpp:102
+#: ../src/interface.cpp:102
 msgid "Show all processes"
 msgstr "�ส���ุ���ร��ส"
 
-#: src/interface.cpp:103
+#: ../src/interface.cpp:103
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "��ร��ส�อ�_�ั�"
 
-#: src/interface.cpp:104
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "Show user own process"
 msgstr "�ส����ร��ส�อ��ู����"
 
-#: src/interface.cpp:189
+#: ../src/interface.cpp:189
 msgid "End _Process"
 msgstr "_����ร��ส"
 
-#: src/interface.cpp:243
+#: ../src/interface.cpp:243
 msgid "CPU History"
 msgstr "ส�ิ�ิ�าร����ี�ียู"
 
-#: src/interface.cpp:300
+#: ../src/interface.cpp:300
 msgid "CPU"
 msgstr "�ี�ียู"
 
-#: src/interface.cpp:302
+#: ../src/interface.cpp:302
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "�ี�ียู %d"
 
-#: src/interface.cpp:320
+#: ../src/interface.cpp:320
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "ส�ิ�ิ�าร���ห��วย�วาม�ำ�ละ�ื���ี�สลั�"
 
-#: src/interface.cpp:359 src/proctable.cpp:226
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:226
 msgid "Memory"
 msgstr "ห��วย�วาม�ำ"
 
-#: src/interface.cpp:385
+#: ../src/interface.cpp:385
 msgid "Swap"
 msgstr "�ื���ี�สลั�"
 
-#: src/interface.cpp:406
+#: ../src/interface.cpp:406
 msgid "Network History"
 msgstr "ส�ิ�ิ�าร�����รือ��าย"
 
-#: src/interface.cpp:445
+#: ../src/interface.cpp:445
 msgid "Receiving"
 msgstr "�ำลั�รั�"
 
-#: src/interface.cpp:466
+#: ../src/interface.cpp:466
 msgid "Total Received"
 msgstr "���รั��ั��หม�"
 
-#: src/interface.cpp:500
+#: ../src/interface.cpp:500
 msgid "Sending"
 msgstr "�ำลั�ส��"
 
-#: src/interface.cpp:522
+#: ../src/interface.cpp:522
 msgid "Total Sent"
 msgstr "ส���ั��หม�"
 
 #. procman_create_sysinfo_view();
-#: src/interface.cpp:690
+#: ../src/interface.cpp:690
 msgid "System"
 msgstr "ระ��"
 
-#: src/interface.cpp:694 src/procdialogs.cpp:525
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:525
 msgid "Processes"
 msgstr "��ร��ส"
 
-#: src/interface.cpp:698 src/procdialogs.cpp:640
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:640
 msgid "Resources"
 msgstr "�รั�ยา�ร"
 
-#: src/load-graph.cpp:153
+#: ../src/load-graph.cpp:155
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
 msgstr[0] "%u วิ�า�ี"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:329
+#: ../src/load-graph.cpp:339
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f %%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f %%) �า� %s"
 
-#: src/lsof.cpp:124
+#: ../src/lsof.cpp:124
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Error</b>\n"
@@ -610,142 +610,142 @@ msgstr ""
 "'%s' �ม�����ิ�����ร�ิวลาร��อ� Perl �ี��ู���อ�\n"
 "%s"
 
-#: src/lsof.cpp:270
+#: ../src/lsof.cpp:270
 msgid "Process"
 msgstr "��ร��ส"
 
-#: src/lsof.cpp:282
+#: ../src/lsof.cpp:282
 msgid "PID"
 msgstr "PID"
 
-#: src/lsof.cpp:292 src/memmaps.cpp:476
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:476
 msgid "Filename"
 msgstr "�ื�อ���ม"
 
 #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: src/lsof.cpp:309
+#: ../src/lsof.cpp:309
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "���หา���ม�ี���ิ�"
 
-#: src/lsof.cpp:337
+#: ../src/lsof.cpp:337
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "_�ื�อมี�ำว�า:"
 
-#: src/lsof.cpp:353
+#: ../src/lsof.cpp:353
 msgid "Case insensitive matching"
 msgstr "���หา��ย�ัว�ิม���ห��-�ล���ร��ั�"
 
-#: src/lsof.cpp:361
+#: ../src/lsof.cpp:361
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "�ล�าร_���หา:"
 
 #. xgettext: virtual memory start
-#: src/memmaps.cpp:478
+#: ../src/memmaps.cpp:478
 msgid "VM Start"
 msgstr "VM �ริ�ม"
 
 #. xgettext: virtual memory end
-#: src/memmaps.cpp:480
+#: ../src/memmaps.cpp:480
 msgid "VM End"
 msgstr "VM ��"
 
 #. xgettext: virtual memory syze
-#: src/memmaps.cpp:482
+#: ../src/memmaps.cpp:482
 msgid "VM Size"
 msgstr "��า� VM"
 
-#: src/memmaps.cpp:483
+#: ../src/memmaps.cpp:483
 msgid "Flags"
 msgstr "��ล��"
 
 #. xgettext: virtual memory offset
-#: src/memmaps.cpp:485
+#: ../src/memmaps.cpp:485
 msgid "VM Offset"
 msgstr "ออ���� VM"
 
 #. xgettext: memory that has not been modified since
 #. it has been allocated
-#: src/memmaps.cpp:488
+#: ../src/memmaps.cpp:488
 msgid "Private clean"
 msgstr "ส�ว��ัว สะอา�"
 
 #. xgettext: memory that has been modified since it
 #. has been allocated
-#: src/memmaps.cpp:491
+#: ../src/memmaps.cpp:491
 msgid "Private dirty"
 msgstr "ส�ว��ัว ��ื�อ�"
 
 #. xgettext: shared memory that has not been modified
 #. since it has been allocated
-#: src/memmaps.cpp:494
+#: ../src/memmaps.cpp:494
 msgid "Shared clean"
 msgstr "���ร�วม สะอา�"
 
 #. xgettext: shared memory that has been modified
 #. since it has been allocated
-#: src/memmaps.cpp:497
+#: ../src/memmaps.cpp:497
 msgid "Shared dirty"
 msgstr "���ร�วม ��ื�อ�"
 
-#: src/memmaps.cpp:499
+#: ../src/memmaps.cpp:499
 msgid "Inode"
 msgstr "Inode"
 
 #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: src/memmaps.cpp:608
+#: ../src/memmaps.cpp:608
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "�ั�ห��วย�วาม�ำ"
 
-#: src/memmaps.cpp:627
+#: ../src/memmaps.cpp:627
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "_�ั�ห��วย�วาม�ำ�อ���ร��ส \"%s\" (PID %u):"
 
-#: src/openfiles.cpp:34
+#: ../src/openfiles.cpp:34
 msgid "file"
 msgstr "���ม"
 
-#: src/openfiles.cpp:36
+#: ../src/openfiles.cpp:36
 msgid "pipe"
 msgstr "����"
 
-#: src/openfiles.cpp:38
+#: ../src/openfiles.cpp:38
 msgid "IPv6 network connection"
 msgstr "�าร��ื�อม��อ��รือ��าย IPv6"
 
-#: src/openfiles.cpp:40
+#: ../src/openfiles.cpp:40
 msgid "IPv4 network connection"
 msgstr "�าร��ื�อม��อ��รือ��าย IPv4"
 
-#: src/openfiles.cpp:42
+#: ../src/openfiles.cpp:42
 msgid "local socket"
 msgstr "��อ�����ภาย��"
 
-#: src/openfiles.cpp:44
+#: ../src/openfiles.cpp:44
 msgid "unknown type"
 msgstr "�ม��รา���ิ�"
 
 #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
 #. a very short translation if possible, and at most
 #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: src/openfiles.cpp:246
+#: ../src/openfiles.cpp:246
 msgid "FD"
 msgstr "FD"
 
-#: src/openfiles.cpp:248
+#: ../src/openfiles.cpp:248
 msgid "Object"
 msgstr "อ�อ������"
 
-#: src/openfiles.cpp:332
+#: ../src/openfiles.cpp:332
 msgid "Open Files"
 msgstr "���ม�ี���ิ�"
 
-#: src/openfiles.cpp:354
+#: ../src/openfiles.cpp:354
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "�_��ม�ี���ร��ส \"%s\" (PID %u) ��ิ�:"
 
-#: src/procactions.cpp:75
+#: ../src/procactions.cpp:75
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot change the priority of process with pid %d to %d.\n"
@@ -754,7 +754,7 @@ msgstr ""
 "�ม�สามาร���ลี�ย�ลำ�ั��วามสำ�ั��อ���ร��สหมาย�ล� %d ������ %d\n"
 "%s"
 
-#: src/procactions.cpp:155
+#: ../src/procactions.cpp:155
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot kill process with pid %d with signal %d.\n"
@@ -764,12 +764,12 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:70
+#: ../src/procdialogs.cpp:70
 msgid "Kill the selected process?"
 msgstr "�ะ��า��ร��ส�ี��ลือ�หรือ�ม�?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:72
+#: ../src/procdialogs.cpp:72
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponding processes should be killed."
@@ -778,12 +778,12 @@ msgstr ""
 "หรือ�ารสร�า���อ��หว���ระ��รั�ษา�วาม�ลอ�ภัย �ึ��วรสั����า���าะ��ร��ส�ี��ม�มี�าร�อ�ส�อ����า�ั��"
 
 #. xgettext: primary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:79
+#: ../src/procdialogs.cpp:79
 msgid "End the selected process?"
 msgstr "�ะ����ร��ส�ี��ลือ�หรือ�ม�?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:81
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponding processes should be ended."
@@ -791,315 +791,316 @@ msgstr ""
 "�าร����ร��สอา�หมาย�ึ��ารสู��สีย��อมูล �าร�ำลายวาระ�ี��ำลั��ำ�า�อยู� "
 "หรือ�ารสร�า���อ��หว���ระ��รั�ษา�วาม�ลอ�ภัย �ึ��วรสั�������าะ��ร��ส�ี��ม�มี�าร�อ�ส�อ����า�ั��"
 
-#: src/procdialogs.cpp:115
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
 msgid "(Very High Priority)"
 msgstr "(�วามสำ�ั�สู�มา�)"
 
-#: src/procdialogs.cpp:117
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
 msgid "(High Priority)"
 msgstr "(�วามสำ�ั�สู�)"
 
-#: src/procdialogs.cpp:119
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
 msgid "(Normal Priority)"
 msgstr "(�วามสำ�ั����ิ)"
 
-#: src/procdialogs.cpp:121
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
 msgid "(Low Priority)"
 msgstr "(�วามสำ�ั���ำ)"
 
-#: src/procdialogs.cpp:123
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
 msgid "(Very Low Priority)"
 msgstr "(�วามสำ�ั���ำมา�)"
 
-#: src/procdialogs.cpp:175
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
 msgid "Change Priority"
 msgstr "��ลี�ย�ลำ�ั��วามสำ�ั�"
 
-#: src/procdialogs.cpp:196
+#: ../src/procdialogs.cpp:196
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "��ลี�ย�ลำ�ั��วาม_สำ�ั�"
 
-#: src/procdialogs.cpp:217
+#: ../src/procdialogs.cpp:217
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "��า�_���:"
 
-#: src/procdialogs.cpp:233
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
 msgid "Note:"
 msgstr "��อสั����:"
 
-#: src/procdialogs.cpp:234
+#: ../src/procdialogs.cpp:234
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
 msgstr "ลำ�ั��วามสำ�ั��อ���ร��ส�ำห����ย��า���� ��า�����ี���ำหมาย�ึ�ลำ�ั��วามสำ�ั�สู�"
 
-#: src/procdialogs.cpp:457
+#: ../src/procdialogs.cpp:457
 msgid "Icon"
 msgstr "�อ�อ�"
 
-#: src/procdialogs.cpp:502
+#: ../src/procdialogs.cpp:502
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "�รั�������ร��รม���าสั����ระ��"
 
-#: src/procdialogs.cpp:532
+#: ../src/procdialogs.cpp:532
 msgid "Behavior"
 msgstr "�ฤ�ิ�รรม"
 
-#: src/procdialogs.cpp:551 src/procdialogs.cpp:666 src/procdialogs.cpp:728
+#: ../src/procdialogs.cpp:551 ../src/procdialogs.cpp:666
+#: ../src/procdialogs.cpp:728
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "��ว��วลา_�รั���อมูล����วิ�า�ี:"
 
-#: src/procdialogs.cpp:576
+#: ../src/procdialogs.cpp:576
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "��ิ�����ารอ�า���อมูล���_ยื�หยุ��"
 
-#: src/procdialogs.cpp:590
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "��ือ���อ�_��หรือ��า��ร��ส"
 
-#: src/procdialogs.cpp:604
+#: ../src/procdialogs.cpp:604
 msgid "Solaris mode"
 msgstr "��� Solaris"
 
-#: src/procdialogs.cpp:622 src/procdialogs.cpp:762
+#: ../src/procdialogs.cpp:622 ../src/procdialogs.cpp:762
 msgid "Information Fields"
 msgstr "�ิล����อมูล"
 
-#: src/procdialogs.cpp:635
+#: ../src/procdialogs.cpp:635
 msgid "Process i_nformation shown in list:"
 msgstr "_��อมูล�อ���ร��ส�ี��ส����ราย�าร:"
 
-#: src/procdialogs.cpp:647
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
 msgid "Graphs"
 msgstr "�รา�"
 
-#: src/procdialogs.cpp:686
+#: ../src/procdialogs.cpp:686
 msgid "Show network speed in bits"
 msgstr "�ส��อั�รา�ร�ว��รือ��าย��ห��วย�ิ�"
 
-#: src/procdialogs.cpp:748
+#: ../src/procdialogs.cpp:748
 msgid "Show _all filesystems"
 msgstr "�ส���ุ�_ระ�����ม"
 
-#: src/procdialogs.cpp:775
+#: ../src/procdialogs.cpp:775
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "_��อมูล�อ�ระ�����ม�ี��ส����ราย�าร:"
 
-#: src/procman.cpp:682
+#: ../src/procman.cpp:682
 msgid "A simple process and system monitor."
 msgstr "��รื�อ�มือ��าย� สำหรั����าสั������ร��ส�ละระ��"
 
-#: src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:211
 msgid "Process Name"
 msgstr "�ื�อ��ร��ส"
 
-#: src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:212
 msgid "User"
 msgstr "�ู����"
 
-#: src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:213
 msgid "Status"
 msgstr "ส�า�ะ"
 
-#: src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:214
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "ห��วย�วาม�ำ�สมือ�"
 
-#: src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "ห��วย�วาม�ำ resident"
 
-#: src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:216
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "ห��วย�วาม�ำ�ี���ีย����"
 
-#: src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:217
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "ห��วย�วาม�ำ���ร�วม"
 
-#: src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:218
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "ห��วย�วาม�ำ X server"
 
-#: src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:219
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "% �ี�ียู"
 
-#: src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:220
 msgid "CPU Time"
 msgstr "�วลา�ี�ียู"
 
-#: src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Started"
 msgstr "�ริ�ม"
 
-#: src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:222
 msgid "Nice"
 msgstr "����"
 
-#: src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:223
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:224
 msgid "Security Context"
 msgstr "Security Context"
 
-#: src/proctable.cpp:225
+#: ../src/proctable.cpp:225
 msgid "Command Line"
 msgstr "�รร�ั��ำสั��"
 
 #. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: src/proctable.cpp:228
+#: ../src/proctable.cpp:228
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "��อ��ี��อย"
 
-#: src/proctable.cpp:945
+#: ../src/proctable.cpp:945
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "�หล���ลี�ย�� 1, 5, 15 �า�ี�ี���า�มา: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
-#: src/sysinfo.cpp:77
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
 #, c-format
 msgid "Release %s"
 msgstr "รุ�� %s"
 
-#: src/sysinfo.cpp:116
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
 msgid "Unknown CPU model"
 msgstr "�ม��รา�รุ���ี�ียู"
 
-#: src/sysinfo.cpp:586
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "��อร���ล %s"
 
-#: src/sysinfo.cpp:599
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "GNOME %s"
 
 #. hardware section
-#: src/sysinfo.cpp:613
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
 #, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>ฮาร���วร�</b>"
 
-#: src/sysinfo.cpp:618
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
 msgid "Memory:"
 msgstr "ห��วย�วาม�ำ:"
 
-#: src/sysinfo.cpp:625
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Processor %d:"
 msgstr "��ร��ส��อร� %d:"
 
-#: src/sysinfo.cpp:630
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
 msgid "Processor:"
 msgstr "��ร��ส��อร�:"
 
 #. disk space section
-#: src/sysinfo.cpp:642
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
 #, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>ส�า�ะระ��</b>"
 
-#: src/sysinfo.cpp:648
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
 msgid "Available disk space:"
-msgstr "��ื�อ�ี��ิส���ี�������:"
+msgstr "��ื�อ�ี�ว�า����ิส��:"
 
-#: src/util.cpp:30
+#: ../src/util.cpp:30
 msgid "Running"
 msgstr "�ำลั��ำ�า�"
 
-#: src/util.cpp:34
+#: ../src/util.cpp:34
 msgid "Stopped"
 msgstr "หยุ��ั�ว�ราว"
 
-#: src/util.cpp:38
+#: ../src/util.cpp:38
 msgid "Zombie"
 msgstr "�ี�ิ�"
 
-#: src/util.cpp:42
+#: ../src/util.cpp:42
 msgid "Uninterruptible"
 msgstr "ห�าม�ั��ั�หวะ"
 
-#: src/util.cpp:46
+#: ../src/util.cpp:46
 msgid "Sleeping"
 msgstr "หลั�"
 
 #. xgettext: weeks, days
-#: src/util.cpp:101
+#: ../src/util.cpp:101
 #, c-format
 msgid "%uw%ud"
 msgstr "%uw%ud"
 
 #. xgettext: days, hours (0 -> 23)
-#: src/util.cpp:105
+#: ../src/util.cpp:105
 #, c-format
 msgid "%ud%02uh"
 msgstr "%ud%02uh"
 
 #. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: src/util.cpp:109
+#: ../src/util.cpp:109
 #, c-format
 msgid "%u:%02u:%02u"
 msgstr "%u:%02u:%02u"
 
 #. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
-#: src/util.cpp:112
+#: ../src/util.cpp:112
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: src/util.cpp:164
+#: ../src/util.cpp:164
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: src/util.cpp:165
+#: ../src/util.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: src/util.cpp:166
+#: ../src/util.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
-#: src/util.cpp:167
+#: ../src/util.cpp:167
 #, c-format
 msgid "%.1f kbit"
 msgstr "%.1f kbit"
 
-#: src/util.cpp:168
+#: ../src/util.cpp:168
 #, c-format
 msgid "%.1f Mbit"
 msgstr "%.1f Mbit"
 
-#: src/util.cpp:169
+#: ../src/util.cpp:169
 #, c-format
 msgid "%.1f Gbit"
 msgstr "%.1f Gbit"
 
-#: src/util.cpp:184
+#: ../src/util.cpp:184
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
 msgstr[0] "%u �ิ�"
 
-#: src/util.cpp:185
+#: ../src/util.cpp:185
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u ����"
 
-#: src/util.cpp:373
+#: ../src/util.cpp:373
 msgid "<i>N/A</i>"
 msgstr "<i>N/A</i>"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:490
+#: ../src/util.cpp:490
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/วิ�า�ี"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]