[nautilus-sound-converter] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus-sound-converter] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 3 Jan 2011 18:30:19 +0000 (UTC)
commit ab870133a161eb013e7d4a04f42b3c4d4f67ebfa
Author: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>
Date: Mon Jan 3 19:30:08 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 29 +++++++++++++++--------------
1 files changed, 15 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3da127c..667e944 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-sound-converter master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-sound-converter\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-13 21:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-31 11:24+0100\n"
-"Last-Translator: Andrej ŽnidarÅ¡iÄ? <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 19:29+0100\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄ?iÄ? <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Pretvori zvoÄ?no datoteko"
#: ../data/main.ui.h:4
msgid "Select A Folder"
-msgstr "Izber mape"
+msgstr "Izbor mape"
#: ../data/progress.ui.h:1
msgid "Converting Progress"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Uporabi izvorno mapo kot izhodno mapo"
#: ../data/nautilus-sound-converter.schemas.in.h:2
msgid "Use the source directory as the default output directory."
-msgstr "Uporab izvorno mapo kot privzeto izhodno mapo."
+msgstr "Uporabi izvorno mapo kot privzeto izhodno mapo."
#: ../src/nsc-converter.c:338
#, c-format
@@ -59,22 +59,22 @@ msgid ""
"Nautilus Sound Converter could not convert this file.\n"
"Reason: %s"
msgstr ""
-"Nautilus pretvornik zvoka ni mogel pretvoriti te datoteke.\n"
-"Razlog: %s"
+"S programom za pretvarjanje zvoka te datoteke ni mogoÄ?e pretvoriti.\n"
+"Vzrok: %s"
#: ../src/nsc-converter.c:402
#: ../src/nsc-converter.c:618
msgid "Speed: Unknown"
-msgstr "Hitrost: Neznano"
+msgstr "Hitrost: neznano"
#: ../src/nsc-converter.c:456
#, c-format
msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ?)"
-msgstr "Predviden preostali Ä?as: %d:%02d (pri %0.1fÃ?)"
+msgstr "Ocenjen preostali Ä?as: %d:%02d (pri %0.1fÃ?)"
#: ../src/nsc-converter.c:461
msgid "Estimated time left: unknown"
-msgstr "Predviden preostali Ä?as: neznano"
+msgstr "Ocenjen preostali Ä?as: neznano"
#. Create edit profile button
#: ../src/nsc-converter.c:694
@@ -135,24 +135,25 @@ msgstr "Trajanja trenutne datoteke ni mogoÄ?e dobiti"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:648
#, c-format
msgid "The plugin necessary for mp3 file access was not found"
-msgstr "Vstavka zahtevanega za dostop datoteke mp3 ni bilo mogoÄ?e najti"
+msgstr "Zahtevanega vstavka za dostop do datoteke mp3 ni mogoÄ?e najti"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:665
#, c-format
msgid "The plugin necessary for wav file access was not found"
-msgstr "Vstavka zahtevanega za dostop datoteke wav ni bilo mogoÄ?e najti"
+msgstr "Zahtevanega vstavka za dostop do datoteke wav ni mogoÄ?e najti"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:683
#, c-format
msgid "The plugin necessary for aac file access was not found"
-msgstr "Vstavka zahtevanega za dostop datoteke aac ni bilo mogoÄ?e najti"
+msgstr "Zahtevanega vstavka za dostop do datoteke aac ni mogoÄ?e najti"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:700
#, c-format
msgid "The plugin necessary for musepack file access was not found"
-msgstr "Vstavka zahtevanega za dostop datoteke musepack ni bilo mogoÄ?e najti"
+msgstr "Zahtevanega vstavka za dostop do datoteke musepack ni mogoÄ?e najti"
#: ../src/nsc-gstreamer.c:717
#, c-format
msgid "The plugin necessary for wma file access was not found"
-msgstr "Vstavka zahtevanega za dostop datoteke wma ni bilo mogoÄ?e najti"
+msgstr "Zahtevanega vstavka za dostop do datoteke wma ni mogoÄ?e najti"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]