[gedit] update Punjabi Translation



commit 38b80584a3ee1f49f1a3c95e84cfe9f2d9a2e9fd
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Mon Jan 3 07:38:05 2011 +0530

    update Punjabi Translation

 po/pa.po | 4169 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 1874 insertions(+), 2295 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index d0f7511..ff08259 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,19 +4,19 @@
 # Amanpreet Singh Alam <amanliunx netscapet net>, 2004.
 # ASB <aalam users sf net>, 2005, 2006, 2007.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-06-03 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-09 22:43+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-29 22:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-03 07:37+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 msgid "Edit text files"
 msgstr "���ਸ� ਫਾ�ਲਾ� ਸ�ਧ�"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:787
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:805
 msgid "Text Editor"
 msgstr "���ਸ� �ਡ��ਰ"
 
@@ -107,7 +107,6 @@ msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
-#| msgid "Highlight Matching Bracket"
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "ਮਿਲਦ� ਬਰ��� ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�"
 
@@ -217,7 +216,9 @@ msgid "Right Margin Position"
 msgstr "ਸੱ�� ਪਾਸ� ਹਾਸ਼�� ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Side Pane is Visible"
+#, fuzzy
+#| msgid "Side Pane is Visible"
+msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "ਬਾਹ� �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -231,48 +232,68 @@ msgid ""
 "recognized encodings are used."
 msgstr ""
 "ਫਾ�ਲ ਦ� �ੰ��ਡਿੰ� ���ਮ��ਿ� ���ਣ ਲ� ��-ਸੰਪਾਦ� ��ਲ �ਪਲੱਬਧ ��ਰਮਬੱਧ ਲਿਸ� ਹ�। ਮ���ਦਾ ਲ���ਲ �ੰ��ਡਿੰ� "
-"\"ਮ���ਦ\" ਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਦਾ ਹ�। ਸਿਰਫ ਪ�ਾਣ� �� �ੰ��ਡਿੰ� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
+"\"(CURRENT) ਮ���ਦ\" ਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਦਾ ਹ�। ਸਿਰਫ ਪ�ਾਣ� �� �ੰ��ਡਿੰ� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+#| msgid ""
+#| "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. "
+#| "Use \"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" "
+#| "to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed "
+#| "and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the "
+#| "keys are pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before "
+#| "moving to the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the "
+#| "start/end of the text instead of the start/end of the line."
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
-"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
 "to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
 "start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
-"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
-"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
 "the text instead of the start/end of the line."
 msgstr ""
-"ਦੱਸ� �ਿ �ਰਸਰ �ਰ (HOME) �ਤ� �ੰਤ (END) ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�ਣ �ੱਤ� �ਿਵ�� ਹਿੱਲ�। \"�ਯ��\" �ਰਨ ਨਾਲ ਹਮ�ਸ਼ਾ� "
-"ਲਾ�ਨ ਦ� ਸ਼�ਰ� �ਤ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾਵ���, \"ਬਾ�ਦ ਵਿੱ�\" ਨਾਲ ਪਹਿਲ�� ਵਾਰ ਲਾ�ਨ ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ ਵਿੱ�, �ਤ� "
-"ਦ��� ਵਾਰ ਦਬਾ�ਣ ਨਾਲ �ਾਲ� ਥਾ� ਨ�ੰ �ੱਡ �� ��ਸ�� ਦ� ਸ਼�ਰ� �ਤ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾਵ���, \"ਪਹਿਲਾ�\" ਨਾਲ "
-"ਲਾ�ਨ ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ���ਸ� ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਵ��� �ਤ� \"ਹਮ�ਸ਼ਾ�\" ��ਣ ਨਾਲ ਲਾ�ਨ ਦ� "
+"ਦੱਸ� �ਿ �ਰਸਰ �ਰ (HOME) �ਤ� �ੰਤ (END) ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�ਣ �ੱਤ� �ਿਵ�� ਹਿੱਲ�। \"(disabled) �ਯ��\" �ਰਨ ਨਾਲ "
+"ਹਮ�ਸ਼ਾ� "
+"ਲਾ�ਨ ਦ� ਸ਼�ਰ� �ਤ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾਵ���, \"(after) ਬਾ�ਦ ਵਿੱ�\" ਨਾਲ ਪਹਿਲ�� ਵਾਰ ਲਾ�ਨ ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ ਵਿੱ�, �ਤ� "
+"ਦ��� ਵਾਰ ਦਬਾ�ਣ ਨਾਲ �ਾਲ� ਥਾ� ਨ�ੰ �ੱਡ �� ��ਸ�� ਦ� ਸ਼�ਰ� �ਤ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾਵ���, \"(before) ਪਹਿਲਾ�\" ਨਾਲ "
+"ਲਾ�ਨ ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ���ਸ� ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਵ��� �ਤ� \"(always) ਹਮ�ਸ਼ਾ�\" ��ਣ "
+"ਨਾਲ ਲਾ�ਨ ਦ� "
 "ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਣ ਦ� ਬ�ਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ���ਸ� ਦ� ਸ਼�ਰ�/�ੰਤ �ੱਤ� �ਾਵ���।"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+#| msgid ""
+#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
+#| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+#| "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
+#| "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+#| "mentioned here."
 msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
+"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
+"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"ਪਰਿੰ� �ਰਨ ਵ�ਲ� ਲੰਬ��� ਲਾ�ਨਾ� �ਿਵ�� ਲਪ��ਣ��� ਹਨ, �ਹ ਦਿ�। ਨਾ ਲਪ��ਣ ਲ� \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"ਵਰਤ�। ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� ਸ�ਮਾ ਤ� ਲਪ��ਣ ਲ� \"GTK_WRAP_WORD\" ਵਰਤ��। ਹਰ�� �ੱ�ਰ ਦ� ਸ�ਮਾ ਤ�� ਲਪ�ਣ ਲ� "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" ਵਰਤ�� (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ���� ਵੱਡ� ਹ�ਣ ਤ�� ਪਰਭਾਵਿਤ ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਸ "
+"ਪਰਿੰ� �ਰਨ ਵ�ਲ� ਲੰਬ��� ਲਾ�ਨਾ� �ਿਵ�� ਲਪ��ਣ��� ਹਨ, �ਹ ਦਿ�। ਨਾ ਲਪ��ਣ ਲ� \"none\" "
+"ਵਰਤ�। ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� ਸ�ਮਾ ਤ� ਲਪ��ਣ ਲ� \"word\" ਵਰਤ��। ਹਰ�� �ੱ�ਰ ਦ� ਸ�ਮਾ ਤ�� ਲਪ�ਣ ਲ� "
+"\"char\" ਵਰਤ�� (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ���� ਵੱਡ� ਹ�ਣ ਤ�� ਪਰਭਾਵਿਤ ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਸ "
 "�ਰ�� �ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਸ���ਡਰਡ ਮ�ਤਾਬ� ਹ� ਹਨ।"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
+#| msgid ""
+#| "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE"
+#| "\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, "
+#| "and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. "
+#| "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
+#| "as mentioned here."
 msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
+"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
+"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
+"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
 "ਸੰਪਾਦ� ��ਤਰ ਵਿੱ� ਲੰਬ��� ਲਾ�ਨਾ� �ਿਵ� ਲਪ��ਣ��� ਹਨ, �ਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰ�। ਨਾ ਲਪ��ਣ ਲ� "
-"\"GTK_WRAP_NONE\" ਵਰਤ�। ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� ਸ�ਮਾ ਤ� ਲਪ��ਣ ਲ� \"GTK_WRAP_WORD\" ਵਰਤ��। ਹਰ�� �ੱ�ਰ "
-"ਦ� ਸ�ਮਾ ਤ�� ਲਪ�ਣ ਲ� \"GTK_WRAP_CHAR\" ਵਰਤ�� (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ���� ਵੱਡ� ਹ�ਣ ਤ�� "
+"\"none\" ਵਰਤ�। ਸ਼ਬਦਾ� ਦ� ਸ�ਮਾ ਤ� ਲਪ��ਣ ਲ� \"word\" ਵਰਤ��। ਹਰ�� �ੱ�ਰ "
+"ਦ� ਸ�ਮਾ ਤ�� ਲਪ�ਣ ਲ� \"char\" ਵਰਤ�� (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ���� ਵੱਡ� ਹ�ਣ ਤ�� "
 "ਪਰਭਾਵਿਤ ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਸ �ਰ�� �ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਸ���ਡਰਡ ਮ�ਤਾਬ� ਹ� ਹਨ।)।"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
@@ -313,22 +334,20 @@ msgstr "ਸੱ�� ਹਾਸ਼�� ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�।"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
 #| msgid ""
-#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
-#| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-#| "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
-#| "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-#| "mentioned here."
+#| "Specifies when to show the notebook tabs. Use \"NEVER\" to never show the "
+#| "tabs, \"ALWAYS\" to always show the tabs, and \"AUTO\" to show the tabs "
+#| "only when there is more than one tab. Note that the values are case-"
+#| "sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgid ""
-"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"NEVER\" to never show the "
-"tabs, \"ALWAYS\" to always show the tabs, and \"AUTO\" to show the tabs only "
+"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
+"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
 "when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
 "make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"ਦੱਸ� �ਿ ਨ��ਬ�ੱ� ��ਬਾ� �ਦ�� ਵ��ਾ�ਣ��� ਹਨ। ��ਬਾ� �ਦ� ਨਾ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� \"NEVER (�ਦ� ਨਹ��)\" ਦ� ��ਣ �ਰ�, "
-"��ਬਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� \"ALWAYS(ਹਮ�ਸ਼ਾ)\"  ��ਣ� ਤ� �ਦ�� ਵ� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ��ਬਾ� ਹ�ਣ �ਦ�� ਹ� ��ਬਾ� "
-"ਵ��ਾ�ਣ "
-"ਲ� \"AUTO (���)\"  ��ਣ�। ।�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ���� ਵੱਡ� ਹ�ਣ ਤ�� ਪਰਭਾਵਿਤ ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਸ "
-"�ਰ�� �ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਸ���ਡਰਡ ਮ�ਤਾਬ� ਹ� ਹਨ।"
+"ਦੱਸ� �ਿ ਨ��ਬ�ੱ� ��ਬਾ� �ਦ�� ਵ��ਾ�ਣ��� ਹਨ। ��ਬਾ� �ਦ� ਨਾ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� \"never (�ਦ� ਨਹ��)\" ਦ� ��ਣ "
+"�ਰ�, ��ਬਾ� ਹਮ�ਸ਼ਾ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� \"always (ਹਮ�ਸ਼ਾ)\"  ��ਣ� ਤ� �ਦ�� ਵ� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ��ਬਾ� ਹ�ਣ �ਦ�� ਹ� ��ਬਾ� "
+"ਵ��ਾ�ਣ ਲ� \"auto (���)\"  ��ਣ�। ।�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ���� ਵੱਡ� ਹ�ਣ ਤ�� ਪਰਭਾਵਿਤ ਹ�ੰਦਾ "
+"ਹ�, �ਸ �ਰ�� �ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਸ���ਡਰਡ ਮ�ਤਾਬ� ਹ� ਹਨ।"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Status Bar is Visible"
@@ -339,45 +358,26 @@ msgid "Style Scheme"
 msgstr "ਸ�ਾ�ਲ ਸ��ਮਾ�"
 
 #: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"��ਲਬਾਰ ਦ� ਬ�ਨਾ� ਦਾ ਸ�ਾ�ਲ। �ਮਤ�ਰ ਤ� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਮ�ਲ ਸ�ਾ�ਲ \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" ਹ� "
-"ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" ਸਿਰਫ ���ਾਨ ਵ��ਾ�ਣ ਲ�, "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" ���ਾਨ �ਤ� ���ਸ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ�, �ਤ� "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" �਼ਰ�ਰ� ���ਾਨ ���ਸ� ਨਾਲ। (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��਼� "
-"�ੱ�ਰਾ� ਦ� ���� ਵੱਡ� ਹ�ਣ ਤ� ਪਰਭਾਵਿਤ ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਸ �ਰ�� �ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਸ���ਡਰਡ ਮ�ਤਾਬ� ਹ� ਹਨ।)।"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Tab Size"
 msgstr "��ਬ ��ਾਰ"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr "�ੱ� GtkSourceView ਸ�ਾ�ਲ ਸ��ਮ ਦਾ ID, �� �ਿ ���ਸ� ਦ� ਰੰ� ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "��ਲਬਾਰ ਬ�ਨ ਸ�ਾ�ਲ"
-
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "��ਲਬਾਰ �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "ਪ� ਵਾਪਿਸ �ਾਣ ਦ� ਸ�ਮਾ (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "ਮ�ਲ ਫ��� ਵਰਤ��"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
@@ -386,7 +386,7 @@ msgstr ""
 "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ਸ�ਧ��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �� ਸਮ�� ਮ�ਰ�� ���ਮ��ਿ� ਸੰਭਾਲ �ਰ�। ਤ�ਸ�� \"���-ਸੰਭਾਲ �ੰਤਰਾਲ\" ��ਣ "
 "ਨਾਲ ਸਮਾ� ਨਿਸ਼�ਿਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -394,66 +394,67 @@ msgstr ""
 "��-ਸੰਪਾਦ� �ਹਨਾ� ਫਾ�ਲਾ� ਦਾ ਬ���ਪ ਬਣਾ�, �� �ਸ ਨ� ਸੰਭਾਲ��� ਹਨ। ਤ�ਸ�� \"ਬ���ੱਪ �ਾਪ� ��ਸ��ਸ਼ਨ\" "
 "��ਣ ਨਾਲ ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲ ਦ� ����ਸ਼ਨ ਦ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰਪਾਦਨ ��ਤਰ ਵਿੱ� ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ��ਾ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰਪਾਦਨ ��ਤਰ ਵਿੱ� ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼�� ਵ��ਾ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
 msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ���ਮ��ਿ� ਹਾਸ਼�� ਤ�� ਦ�ਰ �ਰਨਾ �ਾਲ� �ਰ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰ���ਸ ਹਾ��ਲਾ�� �ਾਲ� �ਰ ਦ�ਵ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ���� ���ਸ� ਦ��� ਸਭ ਮ���ਦ���� ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
-#| msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
 msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
 msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ਮਿਲਦ��� ਬਰ���ਾ� ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� ਮ���ਦ ਲਾ�ਨ ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ�, �ਦ�� ਡ���ਮ��� ਪਰਿੰ� �ਰ� ਤਾ� ਡ���ਮ��� ਦਾ ਹ�ੱਡਰ ��� ਦ�ਵ�"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ��ਬ ਦ� ਬ�ਾ� �ਾਲ� ਥਾ� ਪਾ ਦ�ਵ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਸੰ���ਸ ਹਾ�ਲਾ�� �ਰ�, �ਦ�� ਡ���ਮ��� ਪਰਿੰ� ��ਤਾ �ਾਵ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr "�� ��-ਸੰਪਾਦ� �ੱ� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਲ�ਡ �ਰਨ �ਪਰੰਤ �ਰਸਰ ਦ� ਪ�ਰਾਣ� �ਿ�ਾਣਾ ਮ��-ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
-msgid "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
-msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਦ� �ੱਬ� ਬਾਹ� ਵ��ਾ� ਦ�ਵ�।"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+#| msgid ""
+#| "Whether the side pane at the left of editing windows should be visible."
+msgid "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
+msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਦ� �ੱਬ� ਪਾਸ� ਸਾ�ਡ ਪ�ਨਲ ਵ��ਾ�� �ਾਵ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਹ�ਠਾ� ਹਾਲਤ ਪੱ�� �ਪਲਬਧ ਹ�ਵ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "�� ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲਬਾਰ �ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ�।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -463,27 +464,27 @@ msgstr ""
 "��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� �ਾਸ ਫ��� ਦ� ਬ�ਾ� ਤ�ਸ�� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਮ�ਲ ਸਥਿਰ� ���ਾ� ਫ��� ਵ� ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�। ���ਰ �ਹ "
 "��ਣ ਬੰਦ ਹ� ਤਾ� \"ਸੰਪਾਦ� ਫ���\" ਵਿੱ� ਦੱਸ� ਫ��� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਥਾ� �ੱਤ� ਵਰਤ� �ਾਣ��।"
 
-#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "Writable VFS schemes"
 msgstr "ਲਿ�ਣ ਯ�� VFS ਸ��ਮਾ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:143
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
 msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "ਬਿਨਾ� ਸੰਭਾਲ� ਲਾ� ���(_w)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:147
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "ਲਾ���� ਰੱਦ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:154
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "ਬਿਨਾ� ਸੰਭਾਲ� ਬੰਦ �ਰ�(_w)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:217
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
 msgid "Question"
 msgstr "ਸਵਾਲ"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:417
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -492,11 +493,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "���ਰ ਤ�ਸ� ਨਾ ਸੰਭਾਲਿ� ਤਾ� ਪਿ�ਲ� %ld ਸ�ਿੰ� ਦ��� ਸਭ ਤਬਦ�ਲ��� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 msgstr[1] "���ਰ ਤ�ਸ� ਨਾ ਸੰਭਾਲਿ� ਤਾ� ਪਿ�ਲ� %ld ਸ�ਿੰ�ਾ� ਦ��� ਸਭ ਤਬਦ�ਲ��� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:426
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
 msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "���ਰ ਤ�ਸ� ਨਾ ਸੰਭਾਲਿ� ਤਾ� ਪਿ�ਲ� ਮਿੰ� ਦ��� ਸਭ ਤਬਦ�ਲ��� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:432
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -507,7 +508,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "���ਰ ਤ�ਸ� ਨਾ ਸੰਭਾਲਿ� ਤਾ� ਪਿ�ਲ� ਮਿੰ� �ਤ� %ld ਸ�ਿੰ� ਦ��� ਸਭ ਤਬਦ�ਲ��� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 msgstr[1] "���ਰ ਤ�ਸ� ਨਾ ਸੰਭਾਲਿ� ਤਾ� ਪਿ�ਲ� ਮਿੰ� �ਤ� %ld ਸ�ਿੰ�ਾ� ਦ��� ਸਭ ਤਬਦ�ਲ��� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:442
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -516,11 +517,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "���ਰ ਤ�ਸ� ਨਾ ਸੰਭਾਲਿ� ਤਾ� ਪਿ�ਲ� %ld ਮਿੰ� ਦ��� ਸਾਰ��� ਤਬਦ�ਲ��� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 msgstr[1] "���ਰ ਤ�ਸ� ਨਾ ਸੰਭਾਲਿ� ਤਾ� ਪਿ�ਲ� %ld ਮਿੰ�ਾ� ਦ��� ਸਭ ਤਬਦ�ਲ��� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr "���ਰ ਤ�ਸ� ਨਾ ਸੰਭਾਲ��� ਤਾ� ��ਰ� �ੰ�� ਦ��� ਸਭ ਤਬਦ�ਲ��� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:463
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -531,69 +532,69 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "���ਰ ਤ�ਸ� ਨਾ ਸੰਭਾਲਿ� ਤਾ� ਪਿ�ਲ� %d ਮਿੰ� ਦ��� ਸਾਰ��� ਤਬਦ�ਲ��� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 msgstr[1] "���ਰ ਤ�ਸ� ਨਾ ਸੰਭਾਲਿ� ਤਾ� ਪਿ�ਲ� %d ਮਿੰ�ਾ� ਦ��� ਸਭ ਤਬਦ�ਲ��� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:478
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "���ਰ ਤ�ਸ� ਨਾ ਸੰਭਾਲ��� ਤਾ� ਪਿ�ਲ� %d �ੰ�� ਦ��� ਸਭ ਤਬਦ�ਲ��� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 msgstr[1] "���ਰ ਤ�ਸ� ਨਾ ਸੰਭਾਲ��� ਤਾ� ਪਿ�ਲ� %d �ੰ�ਿ�� ਦ��� ਸਭ ਤਬਦ�ਲ��� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:522
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
 msgstr "ਡ���ਮ���਼ \"%s\" ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:527
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "�� ਡ���ਮ���਼ \"%s\" ਦ� ਬਦਲਾ� ਬੰਦ �ਰਨ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਸੰਭਾਲਣ� ਹਨ?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:541
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:758
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "ਸੰਭਾਲਣ �ੱਤ� ਸਿਸ�ਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ਨ� ਰ�� ਲਾ ਰੱ�� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:709
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "%d ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 msgstr[1] "%d ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਹਮ�ਸ਼ਾ ਲ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:717
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "%d ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� ਨਾ ਸੰਭਾਲ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਨਾਲ ਹਨ। �� ਬੰਦ �ਰਨ ਤ� ਪਹਿਲਾ� ਸੰਭਾਲਣਾ �ਾਹ���?"
 msgstr[1] "%d ਡ���ਮ��ਾ� ਵਿੱ� ਨਾ ਸੰਭਾਲ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਨਾਲ ਹਨ। �� ਬੰਦ �ਰਨ ਤ� ਪਹਿਲਾ� ਸੰਭਾਲਣਾ �ਾਹ���?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:736
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "ਨਾ-ਸੰਭਾਲ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਸਮ�ਤ ਡ���ਮ���਼(_e):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:738
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "�ਹ ਡ���ਮ��� ��ਣ�, �� ਸੰਭਾਲਣ� ਹਨ(_E):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:762
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "���ਰ ਤ�ਸ� ਨਾ ਸੰਭਾਲਿ� ਤਾ� ਸਾਰ��� ਤਬਦ�ਲ��� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ����।"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:356
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
 msgid "Character Encodings"
 msgstr "�ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:420
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:481
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
 msgid "_Description"
 msgstr "ਵ�ਰਵਾ(_D)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:429
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:490
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:484
 msgid "_Encoding"
 msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�(_E)"
 
-#. ex:ts=8:noet:
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ੰ��ਡਿੰ�(_V):"
@@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "ਰੰ� ਸ��ਮ \"%s\" ਹ�ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਪਸੰਦ"
 
-#. ex:ts=8:noet:
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "ਰੰ� ਸ��ਮ"
@@ -655,11 +656,10 @@ msgid "Create a _backup copy of files before saving"
 msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਸੰਭਾਲਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਬ���ੱਪ �ਾਪ� ਬਣਾ�(_b)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-#| msgid "Display right _margin"
 msgid "Display right _margin at column:"
 msgstr "�ਾਲਮ �ੱਤ� ਸੱ�ਾ ਹਾਸ਼�� ਵ���(_m):"
 
-#. ex:ts=8:noet:
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
 msgid "Do not _split words over two lines"
@@ -695,12 +695,10 @@ msgid "Highlight current _line"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਲਾ�ਨ �ਭਾਰ�(_l)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-#| msgid "Highlight matching _bracket"
 msgid "Highlight matching _brackets"
 msgstr "ਮਿਲਦ� ਬਰ��� �ਭਾਰ�(_b)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-#| msgid "Syntax Highlighting"
 msgid "Highlighting"
 msgstr "ਹਾ�ਲਾ��ਿੰ�"
 
@@ -741,8 +739,7 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)..."
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ��� ਸੰਭਾਲ� ਹਰ��(_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
-#: ../gedit/gedit-view.c:2042
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:923
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "ਲਾ�ਨ ਨੰਬਰ ਵ���(_D)"
 
@@ -758,118 +755,114 @@ msgstr "��ਬ ���ਾ�(_T):"
 msgid "_minutes"
 msgstr "ਮਿੰ�(_m)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1637
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1591
 msgid "Replace"
 msgstr "ਬਦਲ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:306 ../gedit/gedit-window.c:1635
-msgid "Find"
-msgstr "���"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:410
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:291
 msgid "Replace _All"
 msgstr "ਸਭ ਬਦਲ�(_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:411
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:562
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:292
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:572
 msgid "_Replace"
 msgstr "ਬਦਲ�(_R)"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "ਸਿਰਫ ਪ�ਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹ� ਮਿਲਾ�(_e)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3
 msgid "Replace All"
 msgstr "ਸਭ ਬਦਲ�"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace _with: "
 msgstr "�ਸ ਨਾਲ ਬਦਲ�(_w):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "ਪਿੱ�� ���(_b)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6
 msgid "_Match case"
 msgstr "ਮਿਲਦ� ਸਥਿਤ�(_M)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7
 msgid "_Search for: "
 msgstr "�ਸ ਦ� ���(_S): "
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "ਪਾਸਿ� ਸਮ���(_W)"
 
-#: ../gedit/gedit-app.c:221
+#: ../gedit/gedit-app.c:235
 msgid "There was an error displaying the help."
 msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:230
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:231
 #, c-format
 msgid "%s: invalid encoding.\n"
 msgstr "%s: �ਲਤ �ੰ��ਡਿੰ� ਹ�।\n"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:254
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:255
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਦਾ ਵਰ�ਨ ਵ���"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:260
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:261
 msgid "Display list of possible values for the encoding option"
 msgstr "�ੰ��ਡਿੰ� ��ਣ ਲ� ਸੰਭਵ ਮ�ੱਲਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਵ���।"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:268
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr "�ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ��ੱਲਣ ਵਾਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਦਿ�"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
 msgid "ENCODING"
 msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:276
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:277
 msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr "�ਸ ��ੱਲ�ਹ� ��-ਸੰਪਾਦ� ਲ� ਸਿਰ� ਦਾ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਬਣਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:284
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:285
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� ਮ���ਦ ਮ��� ਵਿੱ� ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:292
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
 msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 msgstr "X ��ਮ��ਰ� ਵਿੰਡ� ��ਾਰ ਸ�ੱ� �ਰ� (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "��ਮ��ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:300
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:301
 msgid "Open files and block process until files are closed"
 msgstr "�ਦ�� ਤੱ� ਮ�� ਫਾ�ਲਾ� ਬੰਦ ਨਹ�� �ਰਦਾ ਤਾ� ਫਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ� ਤ� ਪਰ�ਸ�ੱਸ ਰ���"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:308
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:309
 msgid "Run gedit in the background"
 msgstr "��ਸੰਪਾਦ� ਨ�ੰ ਬ���ਰਾ��ਡ ਵਿੱ� �ਲਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:316
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:317
 msgid "Run gedit in standalone mode"
 msgstr "��ਸੰਪਾਦ� ਨ�ੰ �ੱ�ਲ� ਮ�ਡ '� �ਲਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:325
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:326
 msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
 msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:332
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:333
 msgid "- Edit text files"
 msgstr " - ���ਸ� ਫਾ�ਲਾ� ਸ�ਧ"
 
-#: ../gedit/gedit-command-line.c:341
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -891,41 +884,41 @@ msgstr[0] "ਫਾ�ਲ %d ਲ�ਡ ਹ� ਰਹ� ਹ��"
 msgstr[1] "ਫਾ�ਲਾ� %d ਲ�ਡ ਹ� ਰਹ��� ਹਨ�"
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:436
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
 msgid "Open Files"
 msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:549
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" ਸਿਰਫ਼ ਪ��ਹਨ ਲ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:554
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ� �ਸ ਨ�ੰ �ਸ ਫਾ�ਲ ਨਾਲ ਤਬਦ�ਲ �ਰਨਾ �ਾਹ���, �ਿਸ ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਣ �ਾ ਰਹ� ਹ�?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:604
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
 msgid "Save the file using compression?"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ �ੰਪਰ�ੱਸ਼ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਸੰਭਾਲਣਾ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:605
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
 "using compression."
 msgstr ""
-"ਫਾ�ਲ \"%s\" ਪਹਿਲਾ� ਪਲ�ਨ ���ਸ� ਵ��� ਸੰਭਾਲਿ� �ਿ� ਸ� ਤ� ਹ�ਣ �ੰਪਰ�ੱਸ਼ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� "
-"ਸੰਭਾਲਿ� �ਾਵ��ਾ।"
+"ਫਾ�ਲ \"%s\" ਪਹਿਲਾ� ਪਲ�ਨ ���ਸ� ਵ��� ਸੰਭਾਲਿ� �ਿ� ਸ� ਤ� ਹ�ਣ �ੰਪਰ�ੱਸ਼ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਸੰਭਾਲਿ� "
+"�ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
 msgid "_Save Using Compression"
 msgstr "�ੰਪਰ�ੱਸ਼ਨ ਵਰਤ �� ਸੰਭਾਲ�(_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621
 msgid "Save the file as plain text?"
 msgstr "�� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਪਲ�ਨ ���ਸ� ਵ��� ਸੰਭਾਲਣਾ ਹ�?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:612
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
 #, c-format
 msgid ""
 "The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
@@ -934,32 +927,30 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਲ \"%s\" ਪਹਿਲਾ� �ੰਪਰ�ਸ਼ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਸੰਭਾਲਿ� �ਿ� ਸ� ਤ� ਹ�ਣ ਪਲ�ਨ ���ਸ� ਵ��� ਸੰਭਾਲਿ� "
 "�ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
-#| msgid "Plain Text"
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
 msgid "_Save As Plain Text"
 msgstr "ਪਲ�ਨ ���ਸ� ਵ��� ਸੰਭਾਲ�(_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:732 ../gedit/gedit-commands-file.c:951
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:961
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "ਫਾ�ਲ '%s' ਸੰਭਾਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:837
-#| msgid "Save Asâ?¦"
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
 msgid "Save As"
 msgstr "�ੰ� ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1165
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr "ਡ���ਮ��� '%s' ਪਰਤਾ�� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1210
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1220
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "�� ਡ���ਮ��� '%s' ਵਿੱ� ਨਾ-ਸੰਭਾਲ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਵਾਪਸ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰਨ��� ਹਨ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1219
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1229
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -968,11 +959,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "��ਰ� %ld ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 msgstr[1] "��ਰ� %ld ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� � ����ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1228
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
 msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "��ਰ� ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1234
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -983,7 +974,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "ਪਿ�ਲ� ਮਿੰ� �ਤ� %ld ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 msgstr[1] "ਪਿ�ਲ� ਮਿੰ� �ਤ� %ld ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� � ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1254
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -992,11 +983,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "ਪਿ�ਲ� %ld ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 msgstr[1] "ਪਿ�ਲ� %ld ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1259
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "ਪਿ�ਲ� �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1265
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1008,14 +999,14 @@ msgstr[0] "��ਰ� �ੰ�� �ਤ� %d ਮਿੰ� ਵਿੱ� ਡ
 msgstr[1] ""
 "��ਰ� �ੰ�� �ਤ� %d ਮਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1280
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1290
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "��ਰ� %d �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 msgstr[1] "��ਰ� %d �ੰ�� ਵਿੱ� ਡ���ਮ��� ਵਿ� ��ਤ��� ਤਬਦ�ਲ��� ਤਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਣ���� ਹਨ।"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1306
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1316
 msgid "_Revert"
 msgstr "ਰ�ਵਰ� �ਰ�(_R)"
 
@@ -1031,165 +1022,165 @@ msgstr ""
 "Punjabi OpenSource Team\n"
 "http://www.satluj.com";
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:111
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "%d ਮ���ਦ�� ਲੱਭ��� �ਤ� ਤਬਦ�ਲ ��ਤ� ��"
 msgstr[1] "%d ਮ���ਦ���� ਲੱਭ��� �ਤ� ਤਬਦ�ਲ ��ਤ��� ����"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:120
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "�ੱ� ਮ���ਦ�� ਲੱਭ� �ਤ� ਤਬਦ�ਲ ��ਤ� ��"
 
 #. Translators: %s is replaced by the text
 #. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:143
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" ਨਹ�� ਲੱਭਿ�"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:1218 ../gedit/gedit-document.c:1239
+#: ../gedit/gedit-document.c:1239 ../gedit/gedit-document.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "ਨਾ ਸਾ�ਭਿ� ਡ���ਮ��� %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:98 ../gedit/gedit-documents-panel.c:112
-#: ../gedit/gedit-window.c:2449 ../gedit/gedit-window.c:2456
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:118 ../gedit/gedit-documents-panel.c:132
+#: ../gedit/gedit-window.c:2404 ../gedit/gedit-window.c:2411
 msgid "Read-Only"
 msgstr "ਪ��ਹਨ ਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:794
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1090 ../gedit/gedit-window.c:3837
 msgid "Documents"
 msgstr "ਡ���ਮ���"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:138 ../gedit/gedit-encodings.c:180
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:182 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
 msgid "Unicode"
 msgstr "ਯ�ਨ���ਡ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:175
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:225 ../gedit/gedit-encodings.c:268
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272
 msgid "Western"
 msgstr "ਪੱ�ਮ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:227
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:264
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:268
 msgid "Central European"
 msgstr "ਮੱਧ ਯ�ਰਪ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159
 msgid "South European"
 msgstr "ਦੱ�ਣ� ਯ�ਰਪ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:171
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
 msgid "Baltic"
 msgstr "ਬਾਲ�ਿ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:229
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:266
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "ਸਿਰਲਿ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
 msgid "Arabic"
 msgstr "�ਰਬ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274
 msgid "Greek"
 msgstr "�ਰ��"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ਹ�ਬਰ�� ਵ����ਲ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:231
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
 msgid "Turkish"
 msgstr "ਤ�ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
 msgid "Nordic"
 msgstr "ਨ�ਰਡਿ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:173
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
 msgid "Celtic"
 msgstr "��ਲ����"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:177
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:181
 msgid "Romanian"
 msgstr "ਰ�ਮਾਨ���"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:195
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:199
 msgid "Armenian"
 msgstr "�ਰਮ�ਨ���"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:197 ../gedit/gedit-encodings.c:199
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:213
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:201 ../gedit/gedit-encodings.c:203
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:217
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "��ਨ� ਪ�ਰਾਤਨ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:201
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:205
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "ਸਿਰਲਿ�/ਰ�ਸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:204 ../gedit/gedit-encodings.c:206
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:238
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:253
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
 msgid "Japanese"
 msgstr "�ਾਪਾਨ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:211 ../gedit/gedit-encodings.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:244 ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263
 msgid "Korean"
 msgstr "��ਰ���"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:216 ../gedit/gedit-encodings.c:218
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:220
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:224
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "��ਨ� ਸਧਾਰਨ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:222
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:226
 msgid "Georgian"
 msgstr "�ਾਰ����"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:233 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278
 msgid "Hebrew"
 msgstr "ਹ�ਬਰ��"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:254
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "ਸਿਰਲਿ�/ਯ��ਰ�ਨ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:255 ../gedit/gedit-encodings.c:261
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "ਵ��ਤਨਾਮ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:261
 msgid "Thai"
 msgstr "ਥਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:431
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:435
 msgid "Unknown"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:284
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:281
 msgid "Automatically Detected"
 msgstr "���ਮ��ਿ� ����"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:303
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:319
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:300
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:316
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਲ���ਲ (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:372
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:368
 msgid "Add or Remove..."
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ �ਾ� ਹ�ਾ�..."
 
@@ -1217,144 +1208,138 @@ msgstr "Mac OS �ਲਾਸਿ�"
 msgid "Windows"
 msgstr "ਵਿੰਡ��਼"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:202
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:207
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:524
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:547
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497
 msgid "_Retry"
 msgstr "ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼(_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:229
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਲੱਭ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:231
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:274
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:281
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "�� �ਿ�ਾਣਾ ਤ�ਸ�� ਦਿੱਤਾ ਹ�, �ਸ ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:250
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� %s �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:256
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:264
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਮਾ��� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:268
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�, �ਿ���ਿ ਮਾ��� ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:272
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "%s �ੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:279
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "%s ਠ�� �ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
 "correct and try again."
 msgstr "ਹ�ਸ� %s ਨਹ�� ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�। �ਪਣ� ਪਰਾ�ਸ� ਸ��ਿੰ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:330
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
 #, c-format
 msgid ""
 "Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
 "try again."
 msgstr "ਹ�ਸ� ਨਾ� ਠ�� ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "%s �ੱ� ਰ���ਲਰ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:343
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਸਮਾ� ਸਮਾਪਤ ਹ���। ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:366
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340
 msgid "The file is too big."
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:407
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "�ਣ�ਾਣ� �ਲਤ�: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:443
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
 msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਫਾ�ਲ ਲੱਭ ਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�। ਸ਼ਾ�ਦ, ਹ�ਣ� ਹ� ਹ�ਾ ਦਿੱਤਾ �ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:453
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
 #, c-format
 msgid "Could not revert the file %s."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਪਰਤਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:480
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
 msgid "Ch_aracter Encoding:"
 msgstr "�ਰ���ਰ �ੰ��ਡਿੰ�(_a):"
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:531
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:556
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:841
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:851
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:786
 msgid "Edit Any_way"
 msgstr "�ਿਵ�� ਵ� ਸ�ਧ(_w)"
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:534
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:561
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:844
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:856
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:511
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:791
 msgid "D_on't Edit"
 msgstr "ਨਾ ਸ�ਧ�(_o)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:663
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
 msgstr "ਵ��ਣ ਲ� ਲਿੰ� ਸ�ਮਿਤ ਹਨ �ਤ� �ਸਲ� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ �ਸ ਲਿਮ� '��� ਲੱਭਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:667
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:616
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:622
 msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਲੱਭ ਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:675
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:697
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:624
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:646
 msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
 msgstr "��ੱ� �ਰ� �ਿ �ਿਤ� ਤ�ਸ�� �ੱ� ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲ ਤਾ� ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਸ਼ ਨਹ�� �ਰ ਰਹ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:676
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:625
 msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
 msgstr "ਮ�ਨ� ਤ�� ਵੱ�ਰ� �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ��ਣ �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਸ਼ �ਰ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:631
 #, c-format
 msgid "There was a problem opening the file %s."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ ਸਮੱਸਿ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:684
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:633
 msgid ""
 "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
 "this file you could make this document useless."
@@ -1362,43 +1347,43 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਲ, �� ਤ�ਸ�� ��ਲ�ਹ� ਹ�, ਵਿੱ� �ਢ�ੱ�ਵ�� �ੱ�ਰ ਹਨ। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਸ�ਧਣਾ �ਾਰ� ਰੱ�ਿ� ਤਾ� �ਹ "
 "ਡ���ਮ��� ਬ��ਾਰ ਹ� �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:687
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:636
 msgid "You can also choose another character encoding and try again."
 msgstr "ਤ�ਸ�� ਮ�ਨ� ਤ�� ਵੱ�ਰ� �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ��ਣ �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਸ਼ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:694
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ %s �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ��ਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:698
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:772
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:647
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:721
 msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
 msgstr "ਮ�ਨ� ਤ�� ਵੱ�ਰ� �ੰ��ਡਿੰ� ਦ� ��ਣ �ਰ� �ਤ� ਮ��-��ਸ਼ਸ਼ �ਰ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:708
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:657
 #, c-format
 msgid "Could not open the file %s."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:767
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:716
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� %s ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਸੰਭਾਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:770
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:719
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
 "the specified character encoding."
 msgstr ""
 "ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ੱ� �ਾ� ਵੱਧ �ੱ�ਰ ��ਿਹ� ਹਨ, �ਿੰਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਦਿੱਤ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ� ਨਾਲ ਸ�ਧਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:871
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:805
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ (%s) ਹ�ਰ ��-ਸੰਪਾਦ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ��ੱਲ�ਹ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:885
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:819
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
@@ -1406,43 +1391,40 @@ msgstr ""
 "��-ਸੰਪਾਦ� ਨ� ਫਾ�ਲ ਦ� �ਸ ਮ��� ਦ� ਵਰ�ਨ ਨ�ੰ ਨਾ-ਸ�ਧਣਯ�� ਢੰ� ਨਾਲ ��ਲ�ਹਿ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ �ਿਸ� ਵ� "
 "ਢੰ� ਨਾਲ ਸ�ਧਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:953
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1051
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1061
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "�ਿਵ�� ਵ� ਸੰਭਾਲ�(_a)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:947
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:957
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1055
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1065
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:881
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:979
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "ਨਾ ਸੰਭਾਲ�(_o)"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:975
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:899
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ਪ��ਹਨ ਦ�ਰਾਨ ਸ�ਧਿ� �ਿ� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:990
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:914
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "���ਰ ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਿ� ਤਾ�, ਬਾਹਰ� ਤਬਦ�ਲ��� ��ੰਮ ਹ� �ਾਣ����। �� �ਿਸ� ਵ� ਤਰ�ਹਾ� ਸੰਭਾਲਣਾ ਹ�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1089
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1002
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "%s ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦ�ਰਾਨ ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਬਣਾ� �ਾ ਸ�� ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1094
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1007
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "%s ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਰ�਼� ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਬਣਾ� �ਾ ਸ�� ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1111
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1024
 msgid ""
 "gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1454,7 +1436,7 @@ msgstr ""
 "ਸੰਭਾਲਣਾ ਹ�?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1171
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1084
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1463,7 +1445,7 @@ msgstr ""
 "��-ਸੰਪਾਦ� %s �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਲਿ�ਣ ਢੰ� ਵਿੱ� ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� "
 "ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1179
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1092
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1471,14 +1453,14 @@ msgstr ""
 "��-ਸੰਪਾਦ� �ਹ �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਲਿ�ਣ ਢੰ� ਵਿੱ� ਵਰਤ ਨਹ�� ਸ�ਦਾ ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� "
 "ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1188
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1101
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
 msgstr "%s �ਿ�ਾਣਾ ਠ�� ਨਹ�� ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1194
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1107
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1486,13 +1468,13 @@ msgstr ""
 "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲ� ਲ���ਦ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹਨ। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ "
 "�ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1113
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਸੰਭਾਲਣ ਲ� ਲ���ਦ� ਡਿਸ� ਥਾ� ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�। ��� ਡਿਸ� ਥਾ� �ਾਲ� �ਰ�� ਮ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1118
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1500,11 +1482,11 @@ msgstr ""
 "ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਸਿਰਫ਼ ਪ��ਹਨ-ਯ�� ਡਿਸ� �ੱਤ� ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ��ਸ਼ਸ਼ �ਰ ਰਹ� ਹ�। �ਪਣ� ਵਲ�� ਲਿ�� �ਿ�ਾਣ� ਦ� "
 "�ਾ�� �ਰ�� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1211
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1124
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "�ਸ ਨਾ� ਨਾਲ �ੱ� ਫਾ�ਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�। �ੱ� ਵੱ�ਰਾ ਨਾ� ਵਰਤ�� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1216
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1129
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1512,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "�ਿਸ ਡਿਸ� �ੱਤ� ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਿਹ� ਹ�, �ਸ �ੱਪਰ ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਲ� ਸ�ਮਿਤ ਸ�ਮਾ ਹ�। "
 "���ਾ ਨਾ� ਵਰਤ�� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1223
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1136
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
 "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
@@ -1521,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 "�ਿਸ ਡਿਸ� ਤ� ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ ਰਿਹ� ਹ�, �ਸ �ੱਤ� ਫਾ�ਲ ��ਾਰ ਦ� ਹੱਦਬੰਦ� ਹ�। �� "
 "���� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ �ਰ� �ਾ� ਹ�ਰ ਡਿਸ� ਵਰਤ�, �ਿਸ ਤ� �ਹ ਪਾਬੰਦ� ਨਾ ਹ�ਵ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1239
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1152
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
@@ -1530,82 +1512,41 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਨ�ੰ ਸੰਭਾਲਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ
 #. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
 #. * not accurate (since last load/save)
 #.
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1284
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1197
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਡਿਸ� �ੱਤ� ਬਦਲ� �� ਹ�।"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1289
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1202
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਪਣ� ਤਬਦ�ਲ��� ਨ�ੰ �ੱਡ �� ਫਾ�ਲ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1291
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1204
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1297
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1308
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1209
 msgid "_Reload"
 msgstr "ਮ��-ਲ�ਡ(_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:358 ../gedit/gedit-panel.c:530
+#: ../gedit/gedit-panel.c:339 ../gedit/gedit-panel.c:511
 msgid "Empty"
 msgstr "�ਾਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:420
+#: ../gedit/gedit-panel.c:401
 msgid "Hide panel"
 msgstr "ਪ�ਨਲ �ਹਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "ਯ��"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:509
-msgid "_About"
-msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:517
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:526
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "ਸਰ�ਰਮ(_c)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "ਸਭ ਸਰ�ਰਮ(_t)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:542
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਸਰ�ਰਮ(_D)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:804
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨ(_P):"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ�(_A)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:833
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
-
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:569
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:586
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "ਫਾ�ਲ: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:578
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:595
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "%Q ਵਿੱ��� %N ਸਫ਼ਾ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:839
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:857
 msgid "Preparing..."
 msgstr "ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
 
@@ -1663,176 +1604,172 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਫ��� ਮ��-ਸ��ਰ(_R)"
 msgid "lines"
 msgstr "ਲਾ�ਨਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:571
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "ਪਿ�ਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵ���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:583
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
 msgid "Show the next page"
 msgstr "��ਲਾ ਸਫ਼ਾ ਵ���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:599
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "ਮ��ਦਾ ਸਫ਼ਾ (Alt+P)"
 
 #. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:622
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
 msgid "of"
 msgstr "ਵਿੱ���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:630
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
 msgid "Page total"
 msgstr "ਸਫ਼� ��ੱਲ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:631
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� ਸਫ਼ਿ�� ਦ� ��ੱਲ �ਿਣਤ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:648
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "ਬਹ�-ਸਫ਼� ਵ���"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:661
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "�਼�ਮ ੧:੧"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:670
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "ਪ�ਰਾ ਸਫ਼ਾ ਫਿੱ� �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:679
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ �਼�ਮ �ੰਦਰ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:688
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ �਼�ਮ ਬਾਹਰ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:700
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "�ਲ� ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:703
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
 msgid "Close print preview"
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਲ� ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:773
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%2$d ਵਿੱ��� %1$d ਸਫ਼ਾ"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:958
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
 msgid "Page Preview"
 msgstr "ਸਫ਼ਾ �ਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:959
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "ਡ���ਮ���਼ ਵਿੱ� �ੱ� ਸਫ਼� ਦ� �ਲ� ਪਰਿੰ� ��ਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-smart-charset-converter.c:321
-msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
-msgstr "���ਮ��ਿ� �ੰ��ਡਿੰ� ਲੱਭਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹ�� ਹ�"
-
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
 msgid "OVR"
 msgstr "�ੱਤ�"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
 msgid "INS"
 msgstr "ਸ਼ਾਮਲ"
 
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:247
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr " ਲਾ�ਨ %d, �ਾਲਮ %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:346
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
 msgstr[0] "�ੱ� ��ਬ ਵਿੱ� �ਲਤ��� ਹਨ"
 msgstr[1] "%d ��ਬ ਵਿੱ� �ਲਤ��� ਹਨ"
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:207
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:206
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ� '%s' ਬਣਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��: g_mkdir_with_parents() ਫ�ਲ�ਹ: %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:714
+#: ../gedit/gedit-tab.c:746
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%2$s ਤ�� %1$s ਰ�ਵਰ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:721
+#: ../gedit/gedit-tab.c:753
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s ਰ�ਵਰ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:737
+#: ../gedit/gedit-tab.c:769
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%2$s ਵਿੱ��� %1$s ਨ�ੰ ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:744
+#: ../gedit/gedit-tab.c:776
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s ਨ�ੰ ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:827
+#: ../gedit/gedit-tab.c:857
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%s ਨ�ੰ %s ਵਿੱ� ਸੰਭਾਲਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:834
+#: ../gedit/gedit-tab.c:864
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s ਸੰਭਾਲਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�"
 
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1779
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1777
 msgid "RO"
 msgstr "RO"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1826
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1824
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "%s ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1831
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1829
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "%s ਫਾ�ਲ ਪਰਤਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1836
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1834
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਸੰਭਾਲਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1857
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1855
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "ਯ�ਨ���ਡ (UTF-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1864
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1862
 msgid "Name:"
 msgstr "ਨਾ�:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1865
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1863
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME �ਿਸਮ:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1866
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1864
 msgid "Encoding:"
 msgstr "�ੰ��ਡਿੰ�:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab-label.c:290
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:278
 msgid "Close document"
 msgstr "ਡ���ਮ��� ਬੰਦ �ਰ�"
 
@@ -1873,7 +1810,7 @@ msgstr "ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�"
 msgid "_Open..."
 msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1565
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1519
 msgid "Open a file"
 msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
 
@@ -1919,282 +1856,265 @@ msgstr "ਮ���ਦ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਵੱ�ਰ� ਨਾ� ਨਾ
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਦਾ ਸੰਭਾਲਿ� ਵਰ�ਨ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ�ੱ��ੱਪ(_u)..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
-msgid "Set up the page settings"
-msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ��ਿੰ� ਸ���ੱਪ"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:90
+#: ../gedit/gedit-ui.h:86
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਲ�(_w)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:91
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
 msgid "Print preview"
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:92
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
 msgid "_Print..."
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�(_P)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
 msgid "Print the current page"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਸਫ਼ਾ ਪਰਿੰ� �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:97
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "ਪਿ�ਲ� �ਾਰਵਾ� ਵਾਪਸ ਲਵ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "��ਰ� ਵਾਪਸ ��ਤ� �ਾਰਵਾ� ਨ�ੰ ਮ��-�ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "��ਣ� ਨ�ੰ �ੱ��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "��ਣ� ਦ� �ਾਪ� �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ��ਪ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "��ਣ� ���ਸ� ਨ�ੰ ਹ�ਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:108
+#: ../gedit/gedit-ui.h:104
 msgid "Select _All"
 msgstr "ਸਭ ��ਣ�(_A)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "ਸਾਰਾ ਡ���ਮ��� ��ਣ�"
 
 #. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:112
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ਢੰ�(_H)"
 
 #. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:115
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
 msgid "_Find..."
 msgstr "���(_F)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:116
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
 msgid "Search for text"
 msgstr "���ਸ� ����"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:113
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "�ੱ�� ���(_X)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "�ਸ� ���ਸ� ਲ� �ੱ�� ��� �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "ਪਿੱ�� ���(_V)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "�ਸ� ���ਸ� ਲ� ਪਿ�ਾ�ਹ ਨ�ੰ ��� �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122 ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118 ../gedit/gedit-ui.h:121
 msgid "_Replace..."
 msgstr "ਬਦਲ�(_R)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123 ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119 ../gedit/gedit-ui.h:122
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "���ਸ� ਦ� ��� �ਰ� �ਤ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:124
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
+#: ../gedit/gedit-ui.h:125
 msgid "Clear highlighting of search matches"
 msgstr "��� ਮ�ਲ ਨ�ੰ ਹਾ�ਲਾ�� ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "ਲਾ�ਨ �ੱਤ� �ਾ�(_L)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:131
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "�ਾਸ ਲਾ�ਨ ਤ� �ਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:132
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "ਵਾਧਾ ���(_I)..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "���ਸ� ਲ� �ਵਰਤ� ���"
-
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
 msgid "_Save All"
 msgstr "ਸਭ ਸੰਭਾਲ�(_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
 msgid "Save all open files"
 msgstr "ਸਭ ��ੱਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
 msgid "_Close All"
 msgstr "ਸਭ ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "Close all open files"
 msgstr "ਸਭ ��ੱਲ��� ਫਾ�ਲਾ� ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
 msgid "_New Tab Group"
 msgstr "ਨਵਾ� ��ਬ �ਰ�ੱਪ(_N)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
-#| msgid "Create a new document"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
 msgid "Create a new tab group"
 msgstr "ਨਵਾ� ��ਬ �ਰ�ੱਪ ਬਣਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
-#| msgid "Previous location"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
 msgid "P_revious Tab Group"
 msgstr "ਪਿ�ਲਾ ��ਬ �ਰ�ੱਪ(_r)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:143
-#| msgid "Show the previous page"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:137
 msgid "Switch to the previous tab group"
 msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਬ �ਰ�ੱਪ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:144
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
 msgid "Nex_t Tab Group"
 msgstr "�ੱ�� ��ਬ �ਰ�ੱਪ(_t)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:145
-#| msgid "Show the next page"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
 msgid "Switch to the next tab group"
 msgstr "��ਲ� ��ਬ �ਰ�ੱਪ �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:146
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "ਪਿੱ�� ਡ���ਮ���(_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:147
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "ਪਿ�ਲਾ ਡ���ਮ��� ਸਰ�ਰਮ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:148
-#| msgid "_Next Document"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
 msgid "N_ext Document"
 msgstr "�ੱ�� ਡ���ਮ���(_e)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:149
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
 msgid "Activate next document"
 msgstr "��ਲਾ ਡ���ਮ��� ਸਰ�ਰਮ"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:150
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿ� ਭ���(_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:151
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਨ�ੰ ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਭ���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+#: ../gedit/gedit-ui.h:152
 msgid "Close the current file"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਫਾ�ਲ ਬੰਦ �ਰ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:165
+#: ../gedit/gedit-ui.h:159
 msgid "Quit the program"
 msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਬੰਦ �ਰ ਦਿ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:170
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "��ਲਬਾਰ(_T)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲਬਾਰ ਵਿੱ� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:173
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:174
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:177
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
 msgid "Edit text in fullscreen"
 msgstr "���ਸ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸ�ਧ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:184
-msgid "Side _Pane"
-msgstr "ਬਾਹ�(_P)"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
+#| msgid "Side _Pane"
+msgid "Side _Panel"
+msgstr "ਸਾ�ਡ ਪ�ਨਲ(_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:185
-msgid "Show or hide the side pane in the current window"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਬਾਹ� ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:179
+#| msgid "Show or hide the side pane in the current window"
+msgid "Show or hide the side panel in the current window"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਬਾਹ� ਪ�ਨਲ ਵ��ਾ� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:187
-msgid "_Bottom Pane"
-msgstr "ਹ�ਠਲ� ਪੱ��(_B)"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:181
+#| msgid "_Bottom Pane"
+msgid "_Bottom Panel"
+msgstr "ਹ�ਠਲਾ ਪ�ਨਲ(_B)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:188
-msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹ�ਠਲ� ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:182
+#| msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
+msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
+msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹ�ਠਲਾ ਪ�ਨਲ ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1082
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1017
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "�ਪਣ� �ੰਸ�ਾਲ�ਸ਼ਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ� ��।"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1151
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1087
 #, c-format
 msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
 msgstr "%s UI ਫਾ�ਲ ��ਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�: �ਲਤ�: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1171
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1107
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "ਫਾ�ਲ %2$s ਵਿੱ�  '%1$s' �ਬ���� ਲੱਭਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1337
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1252
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "%s �ੱਤ� /"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1276
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:610
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "ਪਾਸਿ� ਸਮ���(_W)"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1286
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:620
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "ਪ�ਰਾ ਸ਼ਬਦ ਹ� ਮਿਲਾ�(_E)"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1296
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:630
 msgid "_Match Case"
 msgstr "ਮਿਲਦਾ ��ਸ(_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1411
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:889
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "ਲਾ�ਨ, �ਿਸ ਦ� ਤ�ਸ�� ��� �ਰਨ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1420
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:898
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "ਲਾ�ਨ, �ਿਸ ਵਿੱ� ਤ�ਸ�� �ਰਸਰ ਲ� �� �ਾਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1079
+#: ../gedit/gedit-window.c:1022
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ਢੰ� %s ਵਰਤ��"
@@ -2202,7 +2122,7 @@ msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ਢੰ� %s ਵਰਤ��"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:1136 ../gedit/gedit-window.c:2142
+#: ../gedit/gedit-window.c:1089 ../gedit/gedit-window.c:2101
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:419
 #: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:529
@@ -2210,138 +2130,138 @@ msgstr "ਹਾ�ਲਾ�� ਢੰ� %s ਵਰਤ��"
 msgid "Plain Text"
 msgstr "ਪਲ�ਨ ���ਸ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1137
+#: ../gedit/gedit-window.c:1090
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "ਸੰ���ਸ ਹਾ�ਲਾ�� ਬੰਦ"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/gedit-window.c:1412
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "'%s' ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1567
+#: ../gedit/gedit-window.c:1521
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "�ੱ� ਹ�ਣ� ਵਰਤ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1573
+#: ../gedit/gedit-window.c:1527
 msgid "Open"
 msgstr "��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1631
+#: ../gedit/gedit-window.c:1585
 msgid "Save"
 msgstr "ਸੰਭਾਲ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1633
+#: ../gedit/gedit-window.c:1587
 msgid "Print"
 msgstr "ਪਰਿੰ� �ਰ�"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:1589
+msgid "Find"
+msgstr "���"
+
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1812
+#: ../gedit/gedit-window.c:1746
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' ਸਰ�ਰਮ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2120
+#: ../gedit/gedit-window.c:2079
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "ਸਪ�ਸ ਵਰਤ��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2193
+#: ../gedit/gedit-window.c:2152
 msgid "Tab Width"
 msgstr "��ਬ ���ਾ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2306
-#| msgid "Bracket Matching"
+#: ../gedit/gedit-window.c:2261
 msgid "Bracket match is out of range"
 msgstr "ਮਿਲਦ� ਬਰ��� ਰ��਼ ਤ�� ਬਾਹਰ ਹ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2311
-#| msgid "Bracket Matching"
+#: ../gedit/gedit-window.c:2266
 msgid "Bracket match not found"
 msgstr "ਮਿਲਦ� ਬਰ��� ਨਹ�� ਲੱਭ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:2316
+#: ../gedit/gedit-window.c:2271
 #, c-format
 msgid "Bracket match found on line: %d"
 msgstr "%d: ਲਾ�ਨ �ੱਤ� ਮਿਲਦ� ਬਰ��� ਲੱਭ�"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:4068
+#: ../gedit/gedit-window.c:4043
 msgid "About gedit"
 msgstr "��ਸੰਪਾਦ� ਬਾਰ�"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
 msgstr "��ਾਰ ਬਦਲ�"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Changes the case of selected text."
 msgstr "��ਣ� ���ਸ� ਦ� �ੱ�ਰਾ� ਦਾ ��ਾਰ ਬਦਲ�।"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242
 msgid "C_hange Case"
 msgstr "��ਾਰ ਬਦਲ�(_h)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "ਸਭ �ੱ�ਰ ਵੱਡ�(_U)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244
 msgid "Change selected text to upper case"
 msgstr "��ਣ� ���ਸ� ਦ� �ੱ�ਰਾ� ਨ�ੰ ਵੱਡ� ��ਾਰ ਦਾ �ਰ�"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "ਸਭ ���� �ੱ�ਰ(_L)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247
 msgid "Change selected text to lower case"
 msgstr "��ਣ� ਹ�� ���ਸ� ਦ� �ੱ�ਰਾ� ਦਾ ��ਾਰ ���ਾ �ਰ�"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249
 msgid "_Invert Case"
 msgstr "�ੱ�ਰ ��ਾਰ �ਲ�(_I)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250
 msgid "Invert the case of selected text"
 msgstr "��ਣ� ���ਸ� ਦ� �ੱ�ਰਾ� ਦ� ��ਾਰ �ਲ�ਾ�"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252
 msgid "_Title Case"
 msgstr "�ਾ��ਲ ��ਾਰ(_T)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
 msgstr "ਹਰ ��ਣ� ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਪਹਿਲਾ� �ੱ�ਰ ਦਾ ��ਾਰ ਵੱਡਾ �ਰ�"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Check for latest version of gedit"
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦ� ਨਵ�� ਵਰ�ਨ ਲ� ��ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Check update"
 msgstr "�ੱਪਡ�� ��ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:238
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
 msgid "There was an error displaying the URI."
 msgstr "URI ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਸ�।"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:284
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:299
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
 msgid "_Download"
 msgstr "ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ�(_D)"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:288
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
 msgid "_Ignore Version"
 msgstr "ਵਰ�ਨ �ਣਡਿੱਠਾ(_I)"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:323
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:330
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਦਾ ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ �ਪਲੱਬਧ ਹ�"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:327
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
 msgid ""
 "You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
 "or ignore that version and wait for a new one"
@@ -2349,18 +2269,17 @@ msgstr ""
 "ਤ�ਸ�� ਡਾ�ਨਲ�ਡ ਬ�ਨ ਦੱਬ �� ��ਸੰਪਾਦ� ਦਾ ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਾ� �ਹ ਵਰ�ਨ ਨ�ੰ �ਣਡਿੱਠਾ "
 "�ਰ�� ਹ�ਰ ਨਵ�� ਦ� �ਡ�� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Version to Ignore"
 msgstr "�ਣਡਿੱਠਾ �ਰਨ ਲ� ਵਰ�ਨ"
 
 #. This is releated to the next gedit version to be released
-#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Version to ignore until the next version is released"
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Version to ignore until a newer version is released."
 msgstr "ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ ��ਣ ਤੱ� ਵਰ�ਨ �ਣਡਿੱਠਾ �ਰ�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
 "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
 "characters and non-space characters in it."
@@ -2368,13 +2287,13 @@ msgstr ""
 "ਡ���ਮ���� �ੰ��� ਪਲੱ��ਨ ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਦ� �ਾਣਬ�ਣ �ਰ ਰਿਹਾ ਹ� �ਤ� ਸ਼ਬਦਾ�, ਲਾ�ਨਾ�, �ੱ�ਰਾ� �ਤ� ਨਾ "
 "�ਾਲ� �ੱ�ਰਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�� ਨਤ��ਾ ਵ��ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "ਡ���ਮ���� �ੰ���"
 
 #. ex:ts=4:et:
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
 #: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
@@ -2382,51 +2301,51 @@ msgstr "ਡ���ਮ���� �ੰ���"
 msgid "    "
 msgstr "    "
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
 msgid "Bytes"
 msgstr "ਬਾ��"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
 msgid "Characters (no spaces)"
 msgstr "�ੱ�ਰ (ਬਿਨਾ� �ਾਲ� ਥਾ�)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
 msgid "Characters (with spaces)"
 msgstr "�ੱ�ਰ (�ਾਲ� ਥਾ� ਸਮ�ਤ)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "ਡ���ਮ���"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
 msgid "File Name"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਨਾ�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
 msgid "Lines"
 msgstr "ਲਾ�ਨਾ�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9
 msgid "Selection"
 msgstr "��ਣ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10
 msgid "Words"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11
 msgid "_Update"
 msgstr "�ੱਪਡ��(_U)"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:471
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
 msgid "_Document Statistics"
 msgstr "ਡ���ਮ���� �ੰ���(_D)"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:473
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
 msgid "Get statistical information on the current document"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਦ� ਡ���ਮ���� �ੰ��ਿ�� ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲਵ�"
 
-#. ex:ts=8:noet:
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
 #: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
 msgid "Open a terminal in the document location"
@@ -2437,11 +2356,11 @@ msgstr "ਡ���ਮ��� �ਿ�ਾਣ� '� �ੱ� �ਰਮ�
 msgid "Open terminal here"
 msgstr "�ੱਥ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
 msgstr "ਬਾਹਰ� �ਮਾ�ਡਾ� �ਤ� ਸ਼�ੱਲ ਸ�ਰਿਪ�ਾ� �ਲਾ�।"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "External Tools"
 msgstr "ਬਾਹਰ� ��ਲ"
 
@@ -2595,7 +2514,7 @@ msgid "_Applicability:"
 msgstr "ਸਹ�ਲਤ(_A):"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Edit:"
 msgstr "ਸ�ਧ(_E):"
 
@@ -2643,71 +2562,73 @@ msgstr "�ੱ� ਪਸੰਦ�ਦਾ �ਮਾ�ਡ �ਲਾ� �ਤ� 
 msgid "Run command"
 msgstr "�ਮਾ�ਡ �ਲਾ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Easy file access from the side pane"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid "Easy file access from the side pane"
+msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr "ਬਾਹ� ਤ�� ਫਾ�ਲ ਦ� ਸ��� ਵਰਤ��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "File Browser Pane"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਬਾਹ�"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "File Browser Pane"
+msgid "File Browser Panel"
+msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਪ�ਨਲ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:239
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243
 msgid "File System"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:556
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:585
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਡ���ਮ��� ਲ� ਰ�� ਬਣਾ�(_S)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:558
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:587
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਡ���ਮ��� �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਮ�ੱਢ ਬਣਾ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:563
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "�ੱਥ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�(_O)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:565
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ��ੱਲ�ਹ� ਡਾ�ਰ���ਰ� �ੱਤ� �ੱ� �ਰਮ�ਨਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:708
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:732
 msgid "File Browser"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:841
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "�ੱ� ਨਵ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:878
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "�ੱ� ਨਵ�� ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:847
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:881
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਦਾ ਨਾ�-ਬਦਲਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:850
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:884
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� �ੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:856
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "�ੱ� ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:859
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "�ੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:862
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
 msgid "An error occurred"
 msgstr "�ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1133
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1105
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2715,25 +2636,25 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਰੱਦ� '� ਭ��ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, ��\n"
 "ਤ�ਸ�� ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1138
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1110
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਨਹ�� ਭ��ਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1143
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1115
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਰੱਦ� '� ਭ��ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1177
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1147
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1182
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1152
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� ��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1185
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1155
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਮ ਹ�ਾ� ਤਾ� �ਹ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
 
@@ -2741,33 +2662,31 @@ msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਮ ਹ�ਾ� ਤਾ� �
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(�ਾਲ�)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3441
-#| msgid ""
-#| "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your "
-#| "filter settings to make the file visible"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3442
 msgid ""
 "The renamed file is currently filtered out.You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
-"ਨਾ� ਬਦਲ� ਵਾਲ� ਫਾ�ਲ �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
+"ਨਾ� ਬਦਲ� ਵਾਲ� ਫਾ�ਲ �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ "
+"ਦ� ਲ�� ਹ�।"
 
 #. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3690
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3686
 msgid "file"
 msgstr "ਫਾ�ਲ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3718
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3714
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਫਾ�ਲ ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ ਦ� ਲ�� ਹ�।"
 
 #. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3749
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3745
 msgid "directory"
 msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3774
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3770
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -2775,180 +2694,180 @@ msgstr ""
 "ਨਵ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� �ਸ ਸਮ�� ਫਿਲ�ਰ ��ਤ� �� ਹ�। ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਵ��ਣ ਲ� ਫਿਲ�ਰ ਸ��ਿੰ� ਠ�� �ਰਨ "
 "ਦ� ਲ�� ਹ�।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:732
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:743
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:816
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
 msgid "_Filter"
 msgstr "ਫਿਲ�ਰ(_F)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "ਰੱਦ� ਵਿੱ� ਭ���(_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:822
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਫ�ਲਡਰ ਰੱਦ� '� ਭ���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
 msgid "_Delete"
 msgstr "ਹ�ਾ�(_D)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਫ�ਲਡਰ ਹ�ਾ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:832
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
 msgid "Open selected file"
 msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "Up"
 msgstr "�ੱਤ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:844
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
 msgid "_New Folder"
 msgstr "ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ(_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "�ੱ� �ਾਲ� ਫ�ਲਡਰ ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
 msgid "New F_ile"
 msgstr "ਨਵ�� ਫਾ�ਲ(_i)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:848
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:863
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "ਨਵ�� �ਾਲ� ਫਾ�ਲ ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
 msgid "_Rename"
 msgstr "ਨਾ�-ਬਦਲ�(_R)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "��ਣ� ਫਾ�ਲ �ਾ� ਫ�ਲਡਰ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "ਪਿ�ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ(_P)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "ਪਿੱ�� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:864
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
 msgid "_Next Location"
 msgstr "��ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ(_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:865
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "�ੱ�� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:866
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "�ਲ� ਤਾ�਼ਾ �ਰ�(_f)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:867
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "�ਲ� ਤਾ�਼ਾ �ਰ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:901
 msgid "_View Folder"
 msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵ���(_V)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:887
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:902
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ '� ਫ�ਲਡਰ ਵ���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "ਲ��ਵ��� ਵ���(_H)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ ਵ���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:894
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "ਬਾ�ਨਰ� ਵ���(_B)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:895
 msgid "Show binary files"
 msgstr "ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਵ���"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1013
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1022
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1043
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1028
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1037
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1058
 msgid "Previous location"
 msgstr "ਪਿ�ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1015
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1030
 msgid "Go to previous location"
 msgstr "ਪਿ�ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1017
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1038
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1032
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1053
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1034
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1049
 msgid "Next location"
 msgstr "��ਲਾ �ਿ�ਾਣਾ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1036
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1051
 msgid "Go to next location"
 msgstr "��ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1247
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1261
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਮ�ਲ(_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2183
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2185
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "ਮਾ��� ��ਤ� ਵਾਲ��ਮ ਲ� ��� ਮਾ��� �ਬ���� ਨਹ��: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2261
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2262
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "ਮ�ਡਿ� ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2308
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2309
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "ਵਾਲ��ਮ ਮਾ�� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�: %s"
 
 #. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Enable Restore of Remote Locations"
 msgstr "ਰਿਮ�� �ਿ�ਾਣਿ�� ਤ�� ਮ��-ਸ��ਰ ਯ��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "File Browser Filter Mode"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫਿਲ�ਰ ਢੰ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File Browser Filter Pattern"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫਿਲ�ਰ ਪ��ਰਨ"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "File Browser Root Directory"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "File Browser Virtual Root Directory"
 msgstr "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫ਼ਰ�਼� ਮ�ੱਢਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
 "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
 "document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
@@ -2959,25 +2878,25 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਨ�ੰ ਹਾਲ� ਵਰਤਿ� ਨਹ�� �ਿ� ਹ�। (ਤਾ� ਹ� �ਹ �ਮ ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ਤ�� ��ੱਲ�ਹ� ਡ���ਮ��� "
 "ਲ� ਲਾ�� ਹ�ੰਦਾ ਹ� �ਾ� ਨਾ��ਲਸ ਰਾਹ�� ��ਲ�ਹਣ ਨਾਲ)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Open With Tree View"
 msgstr "ਲ�� �ਲ� ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
 "bookmarks view"
 msgstr "ਲ�� �ਲ� ��ਲ�ਹਦ� ਹ�, �ਦ�� ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਪਲੱ��ਨ ਨ�ੰ ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ਲ� ਦ� ਬ�ਾ� ਲ�ਡ ��ਤਾ ਹ�ੰਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Set Location to First Document"
 msgstr "ਪਹਿਲ�� ਡ���ਮ��� ਲ� �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
 msgstr "ਸ�ੱ� �ਰਦ� ਹ� �ਿ ਰਿਮ�� �ਿ�ਾਣ� ਤ�� ਮ��-ਸ��ਰ �ਰਨਾ ਯ�� ਹ�ਵ� �ਿ ਨਾ।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
 "and onload/tree_view is TRUE."
@@ -2985,7 +2904,7 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�, �� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� onload/"
 "tree_view TRUE ਹ�ਵ�।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
 "plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
@@ -2994,37 +2913,61 @@ msgstr ""
 "ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ ਫ਼ਰ�਼� ਰ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਹ�, �� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�, �ਦ�� "
 "onload/tree_view TRUE ਹ�ਵ�। ਫ਼ਰ�਼� ਰ�� �ਸਲ ਰ�� ਦ� ਹ�ਠਾ� ਹ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid ""
 "The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
 "of the filter_mode."
 msgstr "ਫਿਲ�ਰ ਪ��ਰਨ �ਿਸ ਨਾਲ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰਾ ਫਿਲ�ਰ �ਰ�। �ਹ ਫਿਲ�ਰ ਫਿਲ�ਰ ਢੰ� ਨਾ �ੱਤ� �ੰਮ �ਰਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.file-browser.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "This value determines what files get filtered from the file browser. "
+#| "Valid values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), "
+#| "binary (filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden "
+#| "and binary files)."
 msgid ""
 "This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
-"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
-"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
-"files)."
+"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
+"hide-binary (filter binary files)."
 msgstr ""
 "�ਹ ਮ�ੱਲ ਤਹਿ �ਰਦਾ ਹ� �ਿ ਫਾ�ਲ �ਲ�ਾਰ� ਵਲ�� �ਿਹ���� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਫਿਲ�ਰ ��ਤਾ �ਾਵ�। ਠ�� ਮ�ੱਲ ਹਨ: "
-"��� ਨਹ�� (ਫਿਲ�ਰ ਨਹ��), ਲ��ਵ��� (ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਫਿਲ�ਰ �ਰ�), ਬਾ�ਨਰ� (ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਫਿਲ�ਰ "
-"�ਰ�) �ਤ� ਲ��ਵ��� �ਤ� ਬਾ�ਨਰ� (ਲ��ਵ��� �ਤ� ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਫਿਲ�ਰ �ਰ�)।"
+"��� ਨਹ�� (ਫਿਲ�ਰ ਨਹ��), (hide-hidden) ਲ��ਵ��� (ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਫਿਲ�ਰ �ਰ�), "
+"�ਤ� (hide-binary) ਬਾ�ਨਰ�-�ਹਲ� (ਬਾ�ਨਰ� ਫਾ�ਲਾ� ਫਿਲ�ਰ �ਰ�।"
 
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
 msgstr "��-ਸੰਪਾਦ� ਲ� Emacs, ��� �ਤ� Vim-style ਢੰ�-ਸ�ਾ�ਲ ਸਹਿਯ��� ਹਨ।"
 
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Modelines"
 msgstr "ਢੰ�-ਲਾ�ਨਾ�"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "C_ommand color:"
+msgid "Command Color Text"
+msgstr "�ਮਾ�ਡ ਰੰ� ���ਸ�"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#| msgid "_Error color:"
+msgid "Error Color Text"
+msgstr "�ਲਤ� ਰੰ� ���ਸ�"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "C_ommand color:"
+msgid "The command color text"
+msgstr "�ਮਾ�ਡ ਰੰ� ���ਸ�"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "_Error color:"
+msgid "The error color text"
+msgstr "�ਲਤ� ਰੰ� ���ਸ�"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr "ਤਲ ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਪਾ�ਥਨ �ੰਨਸ�ਲ ਤਿ�ਰ ਹ�"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:51
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
 msgid "Python Console"
 msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਨਸ��ਲ"
 
@@ -3039,7 +2982,7 @@ msgstr "�ਲਤ� ਰੰ�(_E):"
 
 #. ex:ts=8:et:
 #: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:35
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Quick Open"
 msgstr "ਤ�ਰੰਤ ��ਲ�ਹ�"
 
@@ -3051,16 +2994,16 @@ msgstr "ਤਰ�ੰਤ ��ਲ�ਹ�"
 msgid "Quickly open documents"
 msgstr "ਡ���ਮ��� ਤ�ਰੰਤ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਤ�ਰੰਤ ��ਲ�ਹ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
 msgstr "��ਸਰ ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਸ਼ਬਦਾ� ਦਾ ਭਾ� ਨ�ੰ ਤ�ਰੰਤ ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/snippets/snippets/Document.py:58
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:55
 msgid "Snippets"
 msgstr "ਸਨਿੱਪ�"
 
@@ -3073,7 +3016,7 @@ msgid "Create new snippet"
 msgstr "ਨਵਾ� ਸਨਿੱਪ� ਬਣਾ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:412
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:398
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "��ਣਿ� ਸਨਿੱਪ� ਹ�ਾ�"
 
@@ -3082,7 +3025,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr "��ਣ� ਸਨਿੱਪ� ��ਸਪ�ਰ� �ਰ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:801
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:769
 msgid "Import snippets"
 msgstr "ਸਨਿੱਪ� �ੰਪ�ਰ� �ਰ�"
 
@@ -3096,52 +3039,48 @@ msgstr "ਸ਼ਾਰ�ੱ�� ��ੰ��, �ਿਸ ਨਾਲ ਸਨਿ
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:689
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:657
 msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
 msgstr "�ੱ� ਸ਼ਬਦ, �ਿਸ ਨਾਲ ��ਬ ਦਬਾ�ਣ ਤ�� ਬਾ�ਦ ਸਨਿੱਪ� ���ਿਵ ਹ� �ਾਵ�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-msgid "Snippets Manager"
-msgstr "ਸਨਿੱਪ� ਮ�ਨ��ਰ"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Drop targets:"
 msgstr "�ਾਰ��� �ੱਡ�(_D):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
 msgid "_Snippets:"
 msgstr "ਸਨਿੱਪ�(_S):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
 msgid "_Tab trigger:"
 msgstr "��� �ਰਿੱ�ਰ(_T):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:130
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:141
 msgid "Manage _Snippets..."
 msgstr "ਸਨਿੱਪ� ਪਰਬੰਧ(_S)..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:131
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:142
 msgid "Manage snippets"
 msgstr "ਸਨਿੱਪ� ਪਰਬੰਧ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "ਸਨਿੱਪ� ��ਾ�ਵ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:71
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:65
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸਨਿੱਪ� ਸ਼ਾਮਿਲ..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:121
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:118
 msgid "Global"
 msgstr "�ਲ�ਬਲ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:409
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:395
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "��ਣ� ਸਨਿੱਪ� ਰ�ਵਰ� �ਰ�"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:682
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:650
 msgid ""
 "This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
 "single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
@@ -3149,131 +3088,131 @@ msgstr ""
 "�ਹ �ੱ� ਠ�� ��ਬ �ਰਿੱ�ਰ ਨਹ�� ਹ�। �ਰਿੱ�ਰ �ੱ� �ੱ�ਰ �ਾ� �ੱ� �ੱ�ਲਾ ਨਾ-�ਿਣਤ�, �ੱ�ਰ, �ਿਵ�� {, "
 "[ �ਦਿ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:780
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:748
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "�ੰਪ�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�� ਦਿੱਤ� �ਲਤ� ��: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਪ�ਰ� ��ਤਾ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:806
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:892
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:955
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:774
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:923
 msgid "All supported archives"
 msgstr "ਸਭ ਸਹਾ�� ��ਾ�ਵ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:807
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:956
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:924
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip �ੰਪਰ�ੱਸ ��ਾ�ਵ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:894
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:957
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:862
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:925
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 �ੰਪਰ�ੱਸ ��ਾ�ਵ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:809
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:777
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "�ੱ�ਲ� ਸਨਿੱਪ� ਫਾ�ਲ"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:810
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:896
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:959
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:927
 msgid "All files"
 msgstr "ਸਭ ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:822
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:790
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "��ਸਪ�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ�� ਦਿੱਤ� �ਲਤ� �� ਹ�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:826
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "��ਸਪ�ਰ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� ਹ� �ਿ�"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:866
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:933
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:834
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� ��ਣ� <b>ਸਿਸ�ਮ</b> ਸਨਿੱਪ� ਨ�ੰ �ਪਣ� ��ਸਪ�ਰ� ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:881
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:951
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:849
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:919
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "��ਸਪ�ਰ� �ਰਨ ਲ� ��� ਸਨਿੱਪ� ਨਹ�� ��ਣਿ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:886
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:924
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:892
 msgid "Export snippets"
 msgstr "ਸਨਿੱਪ� ��ਸਪ�ਰ� �ਰ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1063
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1031
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਿ� �ਾ� ਹ�ਾ�ਣ ਲ� ਬ��ਸਪ�ਸ ਦਬਾ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1065
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1033
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਦਿ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
 #, python-format
 msgid "The archive \"%s\" could not be created"
 msgstr "��ਾ�ਵ \"%s\" ਬਣਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
 #, python-format
 msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
 msgstr "�ਾਰ��� ਡਾ�ਰ���ਰ� \"%s\" ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:102
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
 #, python-format
 msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
 msgstr "�ਾਰ��� ਡਾ�ਰ���ਰ� \"%s\" ਠ�� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:46
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:100
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:100
 #, python-format
 msgid "File \"%s\" does not exist"
 msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:49
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:49
 #, python-format
 msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:59
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:59
 #, python-format
 msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
 msgstr "�ੰਪ�ਰ� ��ਤ� ਫਾ�ਲ \"%s\" �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:69
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:69
 #, python-format
 msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
 msgstr "��ਾ�ਵ \"%s\" ��ਲ�ਹਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:87
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:87
 #, python-format
 msgid "The following files could not be imported: %s"
 msgstr "�ੱ�� ਦਿੱਤ� ਫਾ�ਲਾ� �ੰਪ�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ��� �ਾ ਸ����: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:103
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:116
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:103
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:116
 #, python-format
 msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
 msgstr "ਫਾ�ਲ \"%s\" �ੱ� ਠ�� ਸਨਿੱਪ� ��ਾ�ਵ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:594
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
 #, python-format
 msgid ""
 "Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 "aborted."
 msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਮਾ�ਡ (%s) ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ �ੱਲਣ ਸਮ�� ਤ�� ਵੱਧ �� ਹ�, �ਲਾ�ਣ �ਧ�ਰਾ �ੱਡਿ�।"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:602
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
 #, python-format
 msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
 msgstr "ਪਾ�ਥਨ �ਮਾ�ਡ (%s) �ਲਾ�ਣ ਲ� �ਸਫ਼ਲ: %s"
@@ -3287,44 +3226,44 @@ msgid "Sort the current document or selection"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ���਼ �ਾ� ��ਣ ਨ�ੰ ਲ��ਬੱਧ �ਰ�"
 
 #. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr "ਲ��ਬੱਧ"
-
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "ਡ���ਮ��� �ਾ� ��ਣ� ���ਸ� ਨ�ੰ ��ਰਮਬੱਧ �ਰ�।"
-
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1
 msgid "R_emove duplicates"
 msgstr "ਡ�ਪਲ���� ਹ�ਾ�(_E)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
 msgid "S_tart at column:"
 msgstr "�ਾਲਮ ਤ�� ਸ਼�ਰ�(_T):"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "ਲ��ਬੱਧ"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
 msgid "You cannot undo a sort operation"
 msgstr "ਤ�ਸ�� ��ਰਮਬੱਧ �ਰਨ ਦ� �ਾਰਵਾ� ਨ�ੰ ਵਾਪਿਸ ਨਹ�� ਲ� ਸ�ਦ�"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5
 msgid "_Ignore case"
 msgstr "�ੱ�ਰ ��ਾਰ �ਣਡਿੱਠਾ(_I)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6
 msgid "_Reverse order"
 msgstr "�ਲ� ��ਰਮਬੱਧ(_R)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7
 msgid "_Sort"
 msgstr "��ਰਮ(_S)"
 
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "ਡ���ਮ��� �ਾ� ��ਣ� ���ਸ� ਨ�ੰ ��ਰਮਬੱਧ �ਰ�।"
+
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
 #. * for the current misspelled word
 #: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:459
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:451
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(ਸ਼ਬਦਾ� ਬਾਰ� ��� ਸ��ਾ� ਨਹ��)"
 
@@ -3346,20 +3285,20 @@ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ਬਾਰ� ਸ��ਾ�(_S)......"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:274
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:271
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ��ੱ� �ਰ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:285
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:282
 msgid "Suggestions"
 msgstr "ਸ��ਾ�"
 
 #. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:566
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:558
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(ਸਹ� ਸ਼ਬਦ ���)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:709
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:699
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਤਰਾ� ਸ਼ਬਦ��� ਦ� �ਾ�� ਹ� �� ਹ�"
 
@@ -3396,40 +3335,39 @@ msgstr "ਡਿਫਾਲ�"
 msgid "Set language"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ��ਣ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:197
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
 msgid "Languages"
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
 msgid "_Check Spelling..."
 msgstr "ਸ਼ਬਦ ��� ��ੱ� �ਰ�(_C)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:87
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
 msgid "Check the current document for incorrect spelling"
 msgstr "�ਸ ਡ���ਮ��� ਵਿ� �ਲਤ ਸ਼ਬਦ ��� ਦ� �ਾ�� �ਰ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:93
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:113
 msgid "Set _Language..."
 msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ਦਿ�(_L)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:95
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
 msgid "Set the language of the current document"
 msgstr "ਮ���ਦ ਡ���ਮ��� ਲ� ਭਾਸ਼ਾ ��ਣ�।"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:104
-#| msgid "_Highlight Mode"
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:124
 msgid "_Highlight Misspelled Words"
 msgstr "�ਲਤ ਸ਼ਬਦ-��� ਸ਼ਬਦ ਹਾ�ਲਾ��(_H)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:106
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ��� ਲ� ���ਮ��ਿ� ਸ਼ਬਦ-��� ਦ� �ਾ�� �ਰ�"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:751
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:817
 msgid "The document is empty."
 msgstr "ਡ���ਮ��� �ਾਲ� ਹ�।"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:781
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:842
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "��� �ਲਤ ਸ਼ਬਦ-��� ਨਹ��"
 
@@ -3494,1686 +3432,1327 @@ msgstr "ਸ��ਾ�(_S):"
 msgid "word"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ"
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Checks the spelling of the current document."
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਡ���ਮ���਼ ਲ� ਸ਼ਬਦਾ� ��� ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "ਸ਼ਬਦ-��� �ਾ���ਾਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:99
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:710
-msgid "Tags"
-msgstr "���"
-
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:605
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "�ਹਨਾ� ��ਬਾ� ਦਾ �ਰ�ੱਪ ��ਣ�, �� ਤ�ਸ�� ਵਰਤਣ��� ਹਨ"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+msgid "In_sert Date and Time..."
+msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ(_s)..."
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:624
-msgid "_Preview"
-msgstr "�ਲ�(_P)"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+msgid "Insert current date and time at the cursor position"
+msgstr "�ਰਸਰ ਦ� ਸਥਿਤ� �ੱਤ� ਮ���ਦਾ ਤਾਰ�� �ਤ� ਸਮਾ� ਲਿ��"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:691
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਬ ਲਿਸ�ਾ�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
+msgid "Available formats"
+msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਫਾਰਮ��"
 
 #. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "ਸੰ��ਪ ਰ�ਪ"
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "ਸੰ��ਪ"
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "�ਰਸਰ ਦ� ਸਥਿਤ� ਤ� ਮ���ਦਾ ਤਰ�� �ਤ� ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਿਲ �ਰ�।"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "�ੱਤ�"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Custom Format"
+msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਫਾਰਮ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "�ਸ�ੱਸ�ਬਿਲ�� ਸਵਿੱ� �ੱ�ਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "ਬਹ�-ਵਾ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "��ਸਾਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "��ਸਾਰ �ੱ�ਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "ਬਦਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "�ੰ�ਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "�ੰ�ਰ URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "�ਪਲਿ� �ਲਾਸ ਫਾ�ਲ ��ਡ"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr "�ਪਲਿ� �ਲਾਸ ਫਾ�ਲ ��ਡ (ਹ�ਾ�ਣ ਲ�)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "�ਰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Associated information"
-msgstr "ਸਬੰਧਿਤ �ਾਣ�ਾਰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "Author info"
-msgstr "ਲ��� �ਾਣ�ਾਰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Axis related headers"
-msgstr "ਧ�ਰਾ ਸਬੰਧਿਤ ਹ�ੱਡਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ���ਸ� �ਾ�ਲ"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Background texture tile (deprecated)"
-msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ���ਸ� �ਾ�ਲ (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "ਮ�ਲ URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "ਮ�ਲ ਫ���"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Base font (deprecated)"
-msgstr "�ਧਾਰ ਫ��� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Bold"
-msgstr "���ਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "ਹਾਸ਼��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Border (deprecated)"
-msgstr "ਹਾਸ਼�� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "ਹਾਸ਼�� ਰੰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr "�ਾਲਮ �ਤਾਰ-�ਿਲਾਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "���ਦਰ"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Center (deprecated)"
-msgstr "���ਦਰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "ਸਬੰਧਤ ਸਰ�ਤ ਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "�ਾ��ਿ� (ਹਾਲਤ)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Checked state"
-msgstr "�ਾ��� ਹਾਲਤ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Citation"
-msgstr "ਸੱਦਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr "ਤਬਦ�ਲ� ਲ� ਸੰ��ਪ �ਾਰਨ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr "ਵਰ� ਸ��ਿੰ� ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Class list"
-msgstr "�ਲਾਸ ਲਿਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr "���ਸ� ਵਹਾ �ੰ�ਰ�ਲ ਸਾ� �ਰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "Code content type"
-msgstr "��ਡ ਭਾ� �ਿਸਮ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "��ਣ� ਲਿੰ� ਦਾ ਰੰ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "��ਣ� ਲਿੰ� ਦਾ ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
-msgid "Column span"
-msgstr "�ਾਲਮ �ਿਲਾਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
-msgid "Columns"
-msgstr "�ਾਲਮ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
-msgid "Comment"
-msgstr "�ਿੱਪਣ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr "�ੰਪਿ��ਰ ��ਡ �ੰਡ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "ਸਮੱ�ਰ� ਸ��ਮ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "ਸਮੱ�ਰ� ਸਮੱ�ਰ�"
-
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr "ਸਮੱ�ਰ� �ਿਸਮ (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Coordinates"
-msgstr "ਧ�ਰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "DIV ਸ�ਾ�ਲ ਡੱਬਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "DIV ਡੱਬਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Date and time of change"
-msgstr "ਤਬਦ�ਲ� ਦ� ਮਿਤ� ਤ� ਸਮ��"
-
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Declare flag"
-msgstr "�ਲਾਨ ਫਲ��"
-
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Defer attribute"
-msgstr "Defer ��ਣ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-msgid "Definition description"
-msgstr "ਪ�ਰਭਾਸ਼ਾ ਵ�ਰਵਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Definition list"
-msgstr "ਪ�ਰਭਾਸ਼ਾ ਲਿਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Definition term"
-msgstr "ਪ�ਰਭਾਸ਼ਾ ਲ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Deleted text"
-msgstr "ਹ�ਾ�� ���ਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Directionality"
-msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲਿਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "�ਯ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Document base"
-msgstr "ਡ���ਮ��� �ਧਾਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Document body"
-msgstr "ਡ���ਮ��� ਭਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Document head"
-msgstr "ਡ���ਮ��� ਹ�ੱਡ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Document title"
-msgstr "ਡ���ਮ��� �ਾ��ਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Document type"
-msgstr "ਡ���ਮ��� �ਿਸਮ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "��ਾ� ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ��ਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr "ਸ�ਤ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Encode type"
-msgstr "���ਡਿੰ� �ਿਸਮ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "ਸ਼�ਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "ਫ��� ਸ਼�ਲ"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr "ਫ��� ਫ�ਸ (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "For label"
-msgstr "ਲ�ਬਲ ਲ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Forced line break"
-msgstr "ਲਾ�ਨ �ੰਤਰਾਲ ਲ� ਮ�ਬ�ਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "ਫਾਰਮ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "Form action handler"
-msgstr "ਫਾਰਮ �ਾਰਵਾ� ਹ��ਡਲਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "Form control group"
-msgstr "ਫਾਰਮ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ�ੱਪ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "Form field label text"
-msgstr "ਫਾਰਮ ��ਤਰ ਲ�ਬਲ ���ਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "ਫਾਰਮ �ੰਪ�ੱ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "Form input type"
-msgstr "ਫਾਰਮ �ੰਪ�ੱ� �ਿਸਮ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "Form method"
-msgstr "ਫਾਰਮ ਢੰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Forward link"
-msgstr "�ੱ�� ਭ��ਣ ਲਿੰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "ਫਰ�ਮ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame border"
-msgstr "ਫਰ�ਮ ਹਾਸ਼��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame render parts"
-msgstr "ਫਰ�ਮ ਪ�ਸ਼�ਾਰ ਭਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame source"
-msgstr "ਫਰ�ਮ ਸਰ�ਤ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frame spacing"
-msgstr "ਫਰ�ਮ ਸੰਨ�ਹ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frame target"
-msgstr "ਫਰ�ਮ �ਿ�ਾਣਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameborder"
-msgstr "ਫਰ�ਮ ਹਾਸ਼��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset"
-msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ� �ਾਲਮ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Frameset rows"
-msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ� �ਤਾਰਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Framespacing"
-msgstr "ਫਰ�ਮ ਸੰਨ�ਹ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ��ਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮ��ਾ �ਾਣ�ਾਰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "Generic span"
-msgstr "�ਮ �ਿਲਾਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
+msgstr "�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਫਾਰਮ�� ਲ� ਪ�ੱ�ਿ� �ਾਵ� �ਾ� ��ਣ� �ਾ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ� �ਾਣ।"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML root element"
-msgstr "HTML ਮ�ਲ (root) ��ਾ�"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "�ਿਸਮ ਲ� ਪ�ੱ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML version"
-msgstr "HTML ਵਰ�ਨ"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Selected Format"
+msgstr "��ਣਿ� ਫਾਰਮ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-#| msgid "HTML - Special Characters"
-msgid "HTML â?? Special Characters"
-msgstr "HTML â?? à¨?ਾਸ à¨?ੱà¨?ਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-#| msgid "HTML - Tags"
-msgid "HTML â?? Tags"
-msgstr "HTML â?? à¨?à©?à¨?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "HTTP ਹ�ੱਡਰ ਨਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Header cell IDs"
-msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲ ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading"
-msgstr "ਹ�ਡਿੰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 1"
-msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੧"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 2"
-msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੨"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 3"
-msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੩"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 4"
-msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੪"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Heading 5"
-msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੫"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "Heading 6"
-msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੬"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Height"
-msgstr "��ਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:130
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "�ਿਤਿ�� ਰ�ਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "�ਿਤਿ�� ਥਾ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "Horizontal space (deprecated)"
-msgstr "�ਿਤਿ�� ਥਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "I18N BiDi override"
-msgstr "I18N BiDi override"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image"
-msgstr "�ਿੱਤਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map"
-msgstr "�ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Image map area"
-msgstr "�ਿੱਤਰ �ਾ�ਾ ��ਤਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image map name"
-msgstr "�ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ ਨਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Image source"
-msgstr "�ਿੱਤਰ ਸਰ�ਤ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline frame"
-msgstr "ਲਾ�ਨ ਫਰ�ਮ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inline layer"
-msgstr "ਲਾ�ਨ ਪਰਤ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Inserted text"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ���ਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Instance definition"
-msgstr "ਤਰ�ੰਤ ਪ�ਰ�ਭਾਸ਼ਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Italic text"
-msgstr "ਤਿਰ�ਾ ���ਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
-msgid "Java applet"
-msgstr "�ਾਵਾ �ਪਲਿ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Java applet (deprecated)"
-msgstr "�ਾਵਾ �ਪਲਿ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "Label"
-msgstr "ਲ�ਬਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "Language code"
-msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ��ਡ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Large text style"
-msgstr "ਵੱਡਾ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Layer"
-msgstr "ਪਰਤ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
-msgid "Link color"
-msgstr "ਲਿੰ� ਰੰ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr "ਲਿੰ� ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "List item"
-msgstr "��ਾ� ਲਿਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "ਫਾ�ਲ �ੱਪਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� MIME �ਿਸਮਾ� ਦ� ਲਿਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr "ਸਹਿਯ��� �ੱ�ਰ ਸਮ�ਹ ਦ� ਲਿਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Listing"
-msgstr "ਸ���ਬੱਧ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Local change to font"
-msgstr "ਫ��� ਲ� ਲ��ਲ ਬਦਲਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long description link"
-msgstr "ਲੰਮਾ ਵ�ਰਵਾ ਲਿੰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Long quotation"
-msgstr "ਲੰਮਾ ਹਵਾਲਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
-msgid "Mail link"
-msgstr "ਮ�ਲ ਲਿੰ�"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ ��ਾ�"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ ���ਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Marquee"
-msgstr "ਤੰਬ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "���ਸ� ��ਤਰ ਦ� �ਧਿ�ਤਮ ਲੰਬਾ�"
-
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "ਮ�ਡਿ�-ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਲਿੰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
-msgid "Menu list"
-msgstr "ਮ�ਨ� ਲਿਸ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr "ਮ�ਨ� ਲਿਸ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "ਬਹ�-ਲਾ�ਨ�� ���ਸ� ��ਤਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "ਬਹ�-�ਾਲਮ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Multiple"
-msgstr "ਬਹ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Name"
-msgstr "ਨਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Named property value"
-msgstr "ਨਾ� ��ਣ ਮ�ੱਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "Next ID"
-msgstr "�ੱ�� ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No URI"
-msgstr "URI ਨਹ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ��ਾ� ਨਹ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No frames"
-msgstr "ਫਰ�ਮ ਨਹ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No layers"
-msgstr "ਪਰਤ ਨਹ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No line break"
-msgstr "ਲਾ�ਨ �ੰਤਰਾਲ ਨਹ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No resize"
-msgstr "ਮ��-��ਾਰ ਨਹ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No script"
-msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਨਹ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:188
-msgid "No shade"
-msgstr "�ਾ� ਨਹ��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr "ਨਾ �ਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:191
-msgid "No word wrap"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮ��ਣਾ ਨਹ��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮ��ਣਾ ਨਹ�� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "ਨਾ-��ੱ�ਣਯ�� ਥਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Note"
-msgstr "ਸ��ਨਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:196
-msgid "Object applet file"
-msgstr "�ਬ���� �ਪਲਿ� ਫਾ�ਲ"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr "�ਬ���� �ਪਲਿ� ਫਾ�ਲ (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Object data reference"
-msgstr "�ਬ���� ਡਾ�ਾ ਹਵਾਲਾ"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr "�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ� ਹ�ਣ ਤਾ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��।"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "��ਸਾਰ �ੱ�ਰ �ਫਸ�ੱ�"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr "�ਦ�� ਮਿਤ�/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ ਤਾ� ��ਣਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "ਬਲ��ਰ ��ਨਾ ਤ�"
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnChange event"
-msgstr "ਤਬਦ�ਲ ��ਨਾ"
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnClick event"
-msgstr "ਦਬਾ�ਣ ਤ�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "ਤਾਰ�� �ਤ� ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "ਦ� ਵਾਰ ਦਬਾ�ਣ ਤ�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "��ਣਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��(_S)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "���ਦਰਿਤ ��ਨਾ ਤ�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Insert"
+msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_I)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "ਸ�ਧਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��(_U)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "ਤਾਰ��/ ਸਮਾ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "ਸਵਿੱ� �ਠਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ� ਹ�ਣ..."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "ਲ�ਡ ��ਨਾ ਤ�"
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "�ੱ� ਫਾਰਮ�� ਲ� ਪ�ੱ��(_P)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "ਮਾ�ਸਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਹਿਲ��ਲ ��ਨਾ ਤ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "ਮਾ�ਸ ਹ�ਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "ਮਾ�ਸ �ੱਪਰ ਹ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "ਮਾ�ਸ�ੱਪ ��ਨਾ ਤ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnReset event"
-msgstr "ਮ��-ਸ�ੱ� ��ਨਾ ਸਮ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "��ਣ ��ਨਾ ਤ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "ਭ��ਣ ��ਨਾ ਤ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "�ਣ-ਲ�ਡ �ਰਨ ��ਨਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option group"
-msgstr "��ਣ �ਰ�ੱਪ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Option selector"
-msgstr "��ਣ�ਾਰ ��ਣ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Ordered list"
-msgstr "ਲ��ਬੱਧ ਲਿਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Output media"
-msgstr "���ਪ�ੱ� ਮ�ਡਿ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph"
-msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ"
+#~ msgid ""
+#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
+#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
+#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
+#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
+#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
+#~ "appear exactly as mentioned here."
+#~ msgstr ""
+#~ "��ਲਬਾਰ ਦ� ਬ�ਨਾ� ਦਾ ਸ�ਾ�ਲ। �ਮਤ�ਰ ਤ� ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਮ�ਲ ਸ�ਾ�ਲ \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
+#~ "ਹ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" ਸਿਰਫ ���ਾਨ ਵ��ਾ�ਣ ਲ�, "
+#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" ���ਾਨ �ਤ� ���ਸ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ�, �ਤ� "
+#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" �਼ਰ�ਰ� ���ਾਨ ���ਸ� ਨਾਲ। (�ਿੱਪਣ�- ਮ�ੱਲ �ੰ�ਰ��਼� "
+#~ "�ੱ�ਰਾ� ਦ� ���� ਵੱਡ� ਹ�ਣ ਤ� ਪਰਭਾਵਿਤ ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਸ �ਰ�� �ਾ�� ਲਵ� �ਿ �ਹ ਸ���ਡਰਡ ਮ�ਤਾਬ� ਹ� ਹਨ।)।"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ �ਲਾਸ"
+#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
+#~ msgstr "��ਲਬਾਰ ਬ�ਨ ਸ�ਾ�ਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ ਸ�ਾ�ਲ"
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "ਪਲੱ��ਨ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "ਪ�ਰ�-ਫਾਰਮ�� ਲਿਸ�"
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "ਯ��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "ਪ�ਰ�-ਫਾਰਮ�� ���ਸ�"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "ਪ�ਰ�ਫਾ�ਲ ਮ��ਾ�ੰਫ� ਸ਼ਬਦ-��ਸ਼"
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Prompt message"
-msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ ਵ��ਾ�"
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "ਸਰ�ਰਮ(_c)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Push button"
-msgstr "ਦਬਾ�ਣ ਬ�ਨ"
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਸਰ�ਰਮ(_t)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Quote"
-msgstr "ਹਵਾਲਾ"
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਸਰ�ਰਮ(_D)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "Range"
-msgstr "ਰ��਼"
+#~ msgid "Active _Plugins:"
+#~ msgstr "ਸਰ�ਰਮ ਪਲੱ��ਨ(_P):"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "ਸਿਰ� ਪ��ਹਨ ਵਾਲਾ ���ਸ� �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ"
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਬਾਰ�(_A)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:234
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "ਥਾ� ��ਾ�"
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ(_o)"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr "ਥਾ� ��ਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Reverse link"
-msgstr "�ਲ� ਲਿੰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Root"
-msgstr "ਰ��(root)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rows"
-msgstr "�ਤਾਰਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "�ਤਾਰਾ� �ਤ� �ਾਲਮਾ� ਵਿੱ� ਨਿਯਮ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪ�ਰ��ਰਾਮ ���ਪ�ੱ�, ਸ��ਰਿਪ�ਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:242
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲਾ� ਰਾਹ�� ��ਰਿ� ��ਤਰ"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script language name"
-msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਭਾਸ਼ਾ ਨਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Script statements"
-msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਸ���ਮ���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "ਸ�ਰ�ਲਪੱ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selectable option"
-msgstr "��ਣਯ�� ��ਣ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Selected"
-msgstr "��ਣਿ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਸਾ �ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Shape"
-msgstr "ਸ਼�ਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "���ਾ ਲਾ�ਨ ਹਵਾਲਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "�ੱ� ਲਾ�ਨ ਪਰਾ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:253
-msgid "Size"
-msgstr "��ਾਰ"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr "��ਾਰ (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Small text style"
-msgstr "���ਾ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Soft line break"
-msgstr "ਹਲ�ਾ ਲਾ�ਨ �ੰਤਰਾਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Sound"
-msgstr "�ਵਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Source"
-msgstr "ਸਰ�ਤ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Space-separated archive list"
-msgstr "��ਾ�ਵ ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਥਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacer"
-msgstr "ਵੱ�ਰ�ਵਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "ਸ�ੱਲ ਵਿ��ਾਰ ਥਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "ਸ�ੱਲਾ� ਵਿੱ� ਥਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Span"
-msgstr "ਸਪ�ਨ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Square root"
-msgstr "ਵਰ�ਮ�ਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Standby load message"
-msgstr "ਸ���ਡਬਾ� ਲ�ਡ ਸ�ਨ�ਹਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:267
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ��ਰਮ ਨੰਬਰ"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ��ਰਮ ਨੰਬਰ (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:270
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "ਵਿੰਨਿ� ���ਸ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "���ਸ����ਸ�ਲ� ਵਿੰਨ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:273
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ ਵਿੰਨ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ ਵਿੰਨਣ ਸ�ਾ�ਲ (ਬਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "ਸ�ਤ ਦਬਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Style info"
-msgstr "ਸ�ਾ�ਲ �ਾਣ�ਾਰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Subscript"
-msgstr "ਪ�ਰ ਵਿੱ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Superscript"
-msgstr "�ਾਤ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Tab order position"
-msgstr "��ਬ ��ਰਮ ਸਥਿਤ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table"
-msgstr "��ਬਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table body"
-msgstr "��ਬਲ ਮ�ੱ� ਭਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table caption"
-msgstr "��ਬਲ ਸ�ਰ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "��ਬਲ �ਾਲਮ �ਰ�ੱਪ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table column properties"
-msgstr "��ਬਲ �ਾਲਮ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table data cell"
-msgstr "��ਬਲ ਡਾ�ਾ ਸ�ੱਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table footer"
-msgstr "��ਬਲ ਫ�ੱ�ਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header"
-msgstr "��ਬਲ ਹ�ੱਡਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table header cell"
-msgstr "��ਬਲ ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table row"
-msgstr "��ਬਲ �ਤਾਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Table summary"
-msgstr "��ਬਲ ਸੰ��ਪ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-#| msgid "Target - Blank"
-msgid "Target â?? Blank"
-msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? à¨?ਾਲà©?"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-#| msgid "Target - Parent"
-msgid "Target â?? Parent"
-msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? ਮà©?ੱਢ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-#| msgid "Target - Self"
-msgid "Target â?? Self"
-msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? à¨?à©?ਦ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-#| msgid "Target - Top"
-msgid "Target â?? Top"
-msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? à¨?ਾਪ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "��ਲ��ਾ�ਪ �ਾ� ਸਮਾਨ-ਥਾ� ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text"
-msgstr "���ਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:298
-msgid "Text color"
-msgstr "���ਸ� ਰੰ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr "���ਸ� ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "ਯ��਼ਰ ਵਲ�� ਦਿੱਤਾ ���ਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Title"
-msgstr "�ਾ��ਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "Top margin in pixels"
-msgstr "�ੱਪਰ� ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ '�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "ਹ�ਠਾ�-ਲਾ�ਨ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Unordered list"
-msgstr "ਬਿਨਾ�-��ਰਮ ਲਿਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Use image map"
-msgstr "�ਿੱਤਰ �ਾ�ਾ ਵਰਤ��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value"
-msgstr "ਮ�ੱਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "ਮ�ੱਲਾ��ਣ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "ਮ�ੱਲ �ਾ� ਪ�ਰ��ਰਾਮ �ਰ��ਮਿੰ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਸ�ੱਲ ਥਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:312
-msgid "Vertical space"
-msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਥਾ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਥਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:315
-msgid "Visited link color"
-msgstr "��ਲ�ਹਿ� ਲਿੰ� ਰੰ�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "��ਲ�ਹ� ਸਬੰਧ ਦਾ ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "Width"
-msgstr "���ਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:319
-#| msgid "XHTML 1.0 - Tags"
-msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
-msgstr "XHTML ੧.੦ â?? à¨?à©?à¨?"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr "ਪ�ਸਤ�ਸ��� (�ਾ��)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr "ਪ�ਸਤ�ਸ��� (��ਾ�)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr "ਪ�ਸਤ�ਸ��� (ਸੰ��ਪ)"
+#~ msgid "It is not possible to detect the encoding automatically"
+#~ msgstr "���ਮ��ਿ� �ੰ��ਡਿੰ� ਲੱਭਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹ�� ਹ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "ਪ�ਸਤ�-ਸ��� (ਪ�ਸਤ�ਸ���)"
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ�ੱ��ੱਪ(_u)..."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "ਬਰ��� ()"
+#~ msgid "Set up the page settings"
+#~ msgstr "ਸਫ਼ਾ ਸ��ਿੰ� ਸ���ੱਪ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "ਬਰ��� <>"
+#~ msgid "_Incremental Search..."
+#~ msgstr "ਵਾਧਾ ���(_I)..."
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
-msgstr "ਬਰ��� []"
+#~ msgid "Incrementally search for text"
+#~ msgstr "���ਸ� ਲ� �ਵਰਤ� ���"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr "ਬਰ��� {}"
+#~ msgid "Snippets Manager"
+#~ msgstr "ਸਨਿੱਪ� ਮ�ਨ��ਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr "ਫਾ�ਲ �ੰਪ�ੱ�"
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "���"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "ਫ�ੱ�ਨ��"
+#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
+#~ msgstr "�ਹਨਾ� ��ਬਾ� ਦਾ �ਰ�ੱਪ ��ਣ�, �� ਤ�ਸ�� ਵਰਤਣ��� ਹਨ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosine"
-msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ cosine"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ e^"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ exp"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ log"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ log10"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ sine"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "�ਰ�� �ਲਫਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr "�ਰ�� ਬ��ਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr "�ਰ�� �ਪਸ�ਲ�ਨ"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "�ਰ�� �ਾਮਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr "�ਰ�� ਲ�ਮਡਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr "�ਰ�� ਰ�ਹ�(rho)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr "�ਰ�� �ਾ� (tau)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr "ਹ�ੱਡਰ 0 (�ਾ�ਡ)"
-
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr "ਹ�ੱਡਰ 0 (�ਾ�ਡ*)"
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "�ਲ�(_P)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੧ (ਸ਼��ਸ਼ਨ)"
+#~ msgid "Available Tag Lists"
+#~ msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਬ ਲਿਸ�ਾ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੧ (ਸ਼��ਸ਼ਨ*)"
+#~ msgid "Abbreviated form"
+#~ msgstr "ਸੰ��ਪ ਰ�ਪ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੨ (ਸਬ-ਸ਼��ਸ਼ਨ)"
+#~ msgid "Abbreviation"
+#~ msgstr "ਸੰ��ਪ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੨ (ਸਬ-ਸ਼��ਸ਼ਨ*)"
+#~ msgid "Above"
+#~ msgstr "�ੱਤ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੩ (ਸਬ-ਸਬ-ਸ਼��ਸ਼ਨ)"
+#~ msgid "Accessibility key character"
+#~ msgstr "�ਸ�ੱਸ�ਬਿਲ�� ਸਵਿੱ� �ੱ�ਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੩ (ਸਬ-ਸਬ-ਸ਼��ਸ਼ਨ*)"
+#~ msgid "Acronym"
+#~ msgstr "ਬਹ�-ਵਾ��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੪ (ਪ�ਹ�ਰਾ)"
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "��ਸਾਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr "ਹ�ੱਡਰ �ੰਤਿ�ਾ"
+#~ msgid "Alignment character"
+#~ msgstr "��ਸਾਰ �ੱ�ਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "���ਮ"
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "ਬਦਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "ਲ�ਬਲ ਨਾਲ ���ਮ"
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "�ੰ�ਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-#| msgid "Latex - Tags"
-msgid "Latex â?? Tags"
-msgstr "Latex â?? à¨?à©?à¨?"
+#~ msgid "Anchor URI"
+#~ msgstr "�ੰ�ਰ URI"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr "ਲਿਸ� ਵ�ਰਵਾ"
+#~ msgid "Applet class file code"
+#~ msgstr "�ਪਲਿ� �ਲਾਸ ਫਾ�ਲ ��ਡ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr "�ਿਣਤ� ਲਿਸ�"
+#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
+#~ msgstr "�ਪਲਿ� �ਲਾਸ ਫਾ�ਲ ��ਡ (ਹ�ਾ�ਣ ਲ�)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr "��ਾ� ��ਾਰ ਸ���"
+#~ msgid "Array"
+#~ msgstr "�ਰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr "�ਣਿਤ (ਵ��ਾ�)"
+#~ msgid "Associated information"
+#~ msgstr "ਸਬੰਧਿਤ �ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr "�ਣਿਤ (ਲਾ�ਨ ਵਿੱ�)"
+#~ msgid "Author info"
+#~ msgstr "ਲ��� �ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "�ਪਰ��ਰ ਭਿੰਨ"
+#~ msgid "Axis related headers"
+#~ msgstr "ਧ�ਰਾ ਸਬੰਧਿਤ ਹ�ੱਡਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "�ਪਰ��ਰ �ੰ���ਰਲ (ਵ���)"
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "�ਪਰ��ਰ �ੰ���ਰਲ (ਲਾ�ਨ ਵਿੱ�)"
+#~ msgid "Background color (deprecated)"
+#~ msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "�ਪਰ��ਰ ��� (ਵ���)"
+#~ msgid "Background texture tile"
+#~ msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ���ਸ� �ਾ�ਲ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr "�ਪਰ��ਰ ��� (ਲਾ�ਨ ਵਿੱ�)"
+#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
+#~ msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ���ਸ� �ਾ�ਲ (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr "ਹਵਾਲਾ ਲ�ਬਲ"
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "ਮ�ਲ URI"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr "ਹਵਾਲਾ ref"
+#~ msgid "Base font"
+#~ msgstr "ਮ�ਲ ਫ���"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ <<"
+#~ msgid "Base font (deprecated)"
+#~ msgstr "�ਧਾਰ ਫ��� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ <="
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "���ਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ >="
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "ਹਾਸ਼��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ >>"
+#~ msgid "Border (deprecated)"
+#~ msgstr "ਹਾਸ਼�� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ and"
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "ਹਾਸ਼�� ਰੰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ const"
+#~ msgid "Cell rowspan"
+#~ msgstr "�ਾਲਮ �ਤਾਰ-�ਿਲਾਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ d-by-dt"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "���ਦਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ d-by-dt-partial"
+#~ msgid "Center (deprecated)"
+#~ msgstr "���ਦਰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ d2-by-dt2-partial"
+#~ msgid "Character encoding of linked resource"
+#~ msgstr "ਸਬੰਧਤ ਸਰ�ਤ ਦ� �ੱ�ਰ �ੰ��ਡਿੰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ dagger"
+#~ msgid "Checked (state)"
+#~ msgstr "�ਾ��ਿ� (ਹਾਲਤ)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol em-dash ---"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ em-dash ---"
+#~ msgid "Checked state"
+#~ msgstr "�ਾ��� ਹਾਲਤ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol en-dash --"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ en-dash --"
+#~ msgid "Citation"
+#~ msgstr "ਸੱਦਾ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ equiv"
+#~ msgid "Cite reason for change"
+#~ msgstr "ਤਬਦ�ਲ� ਲ� ਸੰ��ਪ �ਾਰਨ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ infinity"
+#~ msgid "Class implementation ID"
+#~ msgstr "ਵਰ� ਸ��ਿੰ� ID"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ mathspace ,"
+#~ msgid "Class list"
+#~ msgstr "�ਲਾਸ ਲਿਸ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ mathspace ."
+#~ msgid "Clear text flow control"
+#~ msgstr "���ਸ� ਵਹਾ �ੰ�ਰ�ਲ ਸਾ� �ਰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ mathspace _"
+#~ msgid "Code content type"
+#~ msgstr "��ਡ ਭਾ� �ਿਸਮ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ mathspace __"
+#~ msgid "Color of selected links"
+#~ msgstr "��ਣ� ਲਿੰ� ਦਾ ਰੰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr "Symbol simeq"
+#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
+#~ msgstr "��ਣ� ਲਿੰ� ਦਾ ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr "Symbol star"
+#~ msgid "Column span"
+#~ msgstr "�ਾਲਮ �ਿਲਾਰ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr "Typeface ���ਾ"
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "�ਾਲਮ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr "Typeface ਤਿਰ�ਾ"
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "�ਿੱਪਣ�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr "�ਾ�ਪਫ�ਸ ਢਾਲਵਾ�"
+#~ msgid "Computer code fragment"
+#~ msgstr "�ੰਪਿ��ਰ ��ਡ �ੰਡ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "Typeface �ਿਸਮ"
+#~ msgid "Content scheme"
+#~ msgstr "ਸਮੱ�ਰ� ਸ��ਮ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr "ਨਾ-��ੱ�ਣਯ�� ���ਸ�"
+#~ msgid "Content type"
+#~ msgstr "ਸਮੱ�ਰ� ਸਮੱ�ਰ�"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
-"document without having to type them."
-msgstr ""
-"�ੱ� ਸ��ਾ ਤਰ��ਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਦ� ਹ�, �ਿਸ ਰਾਹ�� �� ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� �ਮਤ�ਰ �ੱਤ� ਵਰਤ� �ਾ ਰਹ� ���/"
-"ਲਾ�ਨਾ� ਬਿਨਾ� ਲਿ�� ਤ�� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਣ।"
-
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "��� ਲਿਸ�"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-#| msgid "XSLT - Axes"
-msgid "XSLT â?? Axes"
-msgstr "XSLT â?? ਧà©?ਰà©?"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-#| msgid "XSLT - Elements"
-msgid "XSLT â?? Elements"
-msgstr "XSLT â?? à¨?ਲà©?ਮà©?à¨?à¨?"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-#| msgid "XSLT - Functions"
-msgid "XSLT â?? Functions"
-msgstr "XSLT â?? ਫੰà¨?ਸ਼ਨ"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr "��ਲਾ"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr "��ਲਾ �ਾ� ��ਦ"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr "��ਣ"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr "�ਲਾ�ਡ"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr "ਵੰਸ਼"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr "ਪਿ�ਲਾ �ਾ� ��ਦ"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr "ਪਿੱ��"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr "ਪਿੱ�� ਸਹ�ਦਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr "ਨਾ� ਥਾ�"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr "ਮ�ਲ"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr "�ੱ�� ਸਹ�ਦਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr "�ੱ�� ਸਹ�ਦਰ"
-
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr "��ਦ"
-
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
-#| msgid "XUL - Tags"
-msgid "XUL â?? Tags"
-msgstr "XUL â?? à¨?à©?à¨?"
-
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:180
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ(_s)..."
+#~ msgid "Content type (deprecated)"
+#~ msgstr "ਸਮੱ�ਰ� �ਿਸਮ (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "�ਰਸਰ ਦ� ਸਥਿਤ� �ੱਤ� ਮ���ਦਾ ਤਾਰ�� �ਤ� ਸਮਾ� ਲਿ��"
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "ਧ�ਰ�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:591
-msgid "Available formats"
-msgstr "�ਪਲੱਬਧ ਫਾਰਮ��"
+#~ msgid "DIV Style container"
+#~ msgstr "DIV ਸ�ਾ�ਲ ਡੱਬਾ"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:744
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਲਿ�ਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਪਾਦਨ...."
+#~ msgid "DIV container"
+#~ msgstr "DIV ਡੱਬਾ"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ"
+#~ msgid "Date and time of change"
+#~ msgstr "ਤਬਦ�ਲ� ਦ� ਮਿਤ� ਤ� ਸਮ��"
 
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "�ਰਸਰ ਦ� ਸਥਿਤ� ਤ� ਮ���ਦਾ ਤਰ�� �ਤ� ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਿਲ �ਰ�।"
+#~ msgid "Declare flag"
+#~ msgstr "�ਲਾਨ ਫਲ��"
 
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:1
-#| msgid "_Use custom format"
-msgid "Custom Format"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਫਾਰਮ��"
+#~ msgid "Defer attribute"
+#~ msgstr "Defer ��ਣ"
 
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid ""
-"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
-"format should be used."
-msgstr "�� ਯ��਼ਰ ਨ�ੰ ਫਾਰਮ�� ਲ� ਪ�ੱ�ਿ� �ਾਵ� �ਾ� ��ਣ� �ਾ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ� �ਾਣ।"
+#~ msgid "Definition description"
+#~ msgstr "ਪ�ਰਭਾਸ਼ਾ ਵ�ਰਵਾ"
 
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:3
-#| msgid "Prompt message"
-msgid "Prompt Type"
-msgstr "�ਿਸਮ ਲ� ਪ�ੱ��"
+#~ msgid "Definition list"
+#~ msgstr "ਪ�ਰਭਾਸ਼ਾ ਲਿਸ�"
 
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:4
-#| msgid "Selected"
-msgid "Selected Format"
-msgstr "��ਣਿ� ਫਾਰਮ��"
+#~ msgid "Definition term"
+#~ msgstr "ਪ�ਰਭਾਸ਼ਾ ਲ��"
 
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:5
-#| msgid "When inserting date/time..."
-msgid "The custom format used when inserting the date/time."
-msgstr "�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ� ਹ�ਣ ਤਾ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��।"
+#~ msgid "Deleted text"
+#~ msgstr "ਹ�ਾ�� ���ਸ�"
 
-#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.time.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The selected format used when inserting the date/time."
-msgstr "�ਦ�� ਮਿਤ�/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ ਤਾ� ��ਣਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "ਦਿਸ਼ਾ"
 
-#. Translators: Use the more common date format in your locale
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+#~ msgid "Directionality"
+#~ msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵ�"
 
-#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
-msgid "01/11/2009 17:52:00"
-msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+#~ msgid "Directionality (deprecated)"
+#~ msgstr "ਦਿਸ਼ਾਵ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "ਤਾਰ�� �ਤ� ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ"
+#~ msgid "Directory list"
+#~ msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲਿਸ�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "��ਣਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��(_S)"
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "�ਯ��"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-msgid "_Insert"
-msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ(_I)"
+#~ msgid "Document base"
+#~ msgstr "ਡ���ਮ��� �ਧਾਰ"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "ਸ�ਧਿ� ਫਾਰਮ�� ਵਰਤ��(_U)"
+#~ msgid "Document body"
+#~ msgstr "ਡ���ਮ��� ਭਾ�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "ਤਾਰ��/ ਸਮਾ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
+#~ msgid "Document head"
+#~ msgstr "ਡ���ਮ��� ਹ�ੱਡ"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
-msgid "When inserting date/time..."
-msgstr "�ਦ�� ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ� ਹ�ਣ..."
+#~ msgid "Document title"
+#~ msgstr "ਡ���ਮ��� �ਾ��ਲ"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "�ੱ� ਫਾਰਮ�� ਲ� ਪ�ੱ��(_P)"
+#~ msgid "Document type"
+#~ msgstr "ਡ���ਮ��� �ਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Element ID"
+#~ msgstr "��ਾ� ID"
+
+#~ msgid "Embedded object"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ��ਾ�"
+
+#~ msgid "Emphasis"
+#~ msgstr "ਸ�ਤ"
+
+#~ msgid "Encode type"
+#~ msgstr "���ਡਿੰ� �ਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Figure"
+#~ msgstr "ਸ਼�ਲ"
+
+#~ msgid "Font face"
+#~ msgstr "ਫ��� ਸ਼�ਲ"
+
+#~ msgid "Font face (deprecated)"
+#~ msgstr "ਫ��� ਫ�ਸ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "For label"
+#~ msgstr "ਲ�ਬਲ ਲ�"
+
+#~ msgid "Forced line break"
+#~ msgstr "ਲਾ�ਨ �ੰਤਰਾਲ ਲ� ਮ�ਬ�ਰ"
+
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮ"
+
+#~ msgid "Form action handler"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮ �ਾਰਵਾ� ਹ��ਡਲਰ"
+
+#~ msgid "Form control group"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮ �ੰ�ਰ�ਲ �ਰ�ੱਪ"
+
+#~ msgid "Form field label text"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮ ��ਤਰ ਲ�ਬਲ ���ਸ�"
+
+#~ msgid "Form input"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮ �ੰਪ�ੱ�"
+
+#~ msgid "Form input type"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮ �ੰਪ�ੱ� �ਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Form method"
+#~ msgstr "ਫਾਰਮ ਢੰ�"
+
+#~ msgid "Forward link"
+#~ msgstr "�ੱ�� ਭ��ਣ ਲਿੰ�"
+
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "ਫਰ�ਮ"
+
+#~ msgid "Frame border"
+#~ msgstr "ਫਰ�ਮ ਹਾਸ਼��"
+
+#~ msgid "Frame render parts"
+#~ msgstr "ਫਰ�ਮ ਪ�ਸ਼�ਾਰ ਭਾ�"
+
+#~ msgid "Frame source"
+#~ msgstr "ਫਰ�ਮ ਸਰ�ਤ"
+
+#~ msgid "Frame spacing"
+#~ msgstr "ਫਰ�ਮ ਸੰਨ�ਹ"
+
+#~ msgid "Frame target"
+#~ msgstr "ਫਰ�ਮ �ਿ�ਾਣਾ"
+
+#~ msgid "Frameborder"
+#~ msgstr "ਫਰ�ਮ ਹਾਸ਼��"
+
+#~ msgid "Frameset"
+#~ msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ�"
+
+#~ msgid "Frameset columns"
+#~ msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ� �ਾਲਮ"
+
+#~ msgid "Frameset rows"
+#~ msgstr "ਫਰ�ਮਸ�ੱ� �ਤਾਰਾ�"
+
+#~ msgid "Framespacing"
+#~ msgstr "ਫਰ�ਮ ਸੰਨ�ਹ"
+
+#~ msgid "Generic embedded object"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸ਼ਾਮਿਲ ��ਾ�"
+
+#~ msgid "Generic metainformation"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਮ��ਾ �ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#~ msgid "Generic span"
+#~ msgstr "�ਮ �ਿਲਾਰ"
+
+#~ msgid "HREF URI"
+#~ msgstr "HREF URI"
+
+#~ msgid "HTML root element"
+#~ msgstr "HTML ਮ�ਲ (root) ��ਾ�"
+
+#~ msgid "HTML version"
+#~ msgstr "HTML ਵਰ�ਨ"
+
+#~| msgid "HTML - Special Characters"
+#~ msgid "HTML â?? Special Characters"
+#~ msgstr "HTML â?? à¨?ਾਸ à¨?ੱà¨?ਰ"
+
+#~| msgid "HTML - Tags"
+#~ msgid "HTML â?? Tags"
+#~ msgstr "HTML â?? à¨?à©?à¨?"
+
+#~ msgid "HTTP header name"
+#~ msgstr "HTTP ਹ�ੱਡਰ ਨਾ�"
+
+#~ msgid "Header cell IDs"
+#~ msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲ ID"
+
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "ਹ�ਡਿੰ�"
+
+#~ msgid "Heading 1"
+#~ msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੧"
+
+#~ msgid "Heading 2"
+#~ msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੨"
+
+#~ msgid "Heading 3"
+#~ msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੩"
+
+#~ msgid "Heading 4"
+#~ msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੪"
+
+#~ msgid "Heading 5"
+#~ msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੫"
+
+#~ msgid "Heading 6"
+#~ msgstr "ਹ�ਡਿੰ� ੬"
+
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "��ਾ�"
+
+#~ msgid "Horizontal rule"
+#~ msgstr "�ਿਤਿ�� ਰ�ਲ"
+
+#~ msgid "Horizontal space"
+#~ msgstr "�ਿਤਿ�� ਥਾ�"
+
+#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
+#~ msgstr "�ਿਤਿ�� ਥਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "I18N BiDi override"
+#~ msgstr "I18N BiDi override"
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "�ਿੱਤਰ"
+
+#~ msgid "Image map"
+#~ msgstr "�ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ"
+
+#~ msgid "Image map area"
+#~ msgstr "�ਿੱਤਰ �ਾ�ਾ ��ਤਰ"
+
+#~ msgid "Image map name"
+#~ msgstr "�ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ ਨਾ�"
+
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "�ਿੱਤਰ ਸਰ�ਤ"
+
+#~ msgid "Inline frame"
+#~ msgstr "ਲਾ�ਨ ਫਰ�ਮ"
+
+#~ msgid "Inline layer"
+#~ msgstr "ਲਾ�ਨ ਪਰਤ"
+
+#~ msgid "Inserted text"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ���ਸ�"
+
+#~ msgid "Instance definition"
+#~ msgstr "ਤਰ�ੰਤ ਪ�ਰ�ਭਾਸ਼ਾ"
+
+#~ msgid "Italic text"
+#~ msgstr "ਤਿਰ�ਾ ���ਸ�"
+
+#~ msgid "Java applet"
+#~ msgstr "�ਾਵਾ �ਪਲਿ�"
+
+#~ msgid "Java applet (deprecated)"
+#~ msgstr "�ਾਵਾ �ਪਲਿ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ਲ�ਬਲ"
+
+#~ msgid "Language code"
+#~ msgstr "ਭਾਸ਼ਾ ��ਡ"
+
+#~ msgid "Large text style"
+#~ msgstr "ਵੱਡਾ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
+
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "ਪਰਤ"
+
+#~ msgid "Link color"
+#~ msgstr "ਲਿੰ� ਰੰ�"
+
+#~ msgid "Link color (deprecated)"
+#~ msgstr "ਲਿੰ� ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "List item"
+#~ msgstr "��ਾ� ਲਿਸ�"
+
+#~ msgid "List of MIME types for file upload"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ �ੱਪਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� MIME �ਿਸਮਾ� ਦ� ਲਿਸ�"
+
+#~ msgid "List of supported character sets"
+#~ msgstr "ਸਹਿਯ��� �ੱ�ਰ ਸਮ�ਹ ਦ� ਲਿਸ�"
+
+#~ msgid "Listing"
+#~ msgstr "ਸ���ਬੱਧ"
+
+#~ msgid "Local change to font"
+#~ msgstr "ਫ��� ਲ� ਲ��ਲ ਬਦਲਾ�"
+
+#~ msgid "Long description link"
+#~ msgstr "ਲੰਮਾ ਵ�ਰਵਾ ਲਿੰ�"
+
+#~ msgid "Long quotation"
+#~ msgstr "ਲੰਮਾ ਹਵਾਲਾ"
+
+#~ msgid "Mail link"
+#~ msgstr "ਮ�ਲ ਲਿੰ�"
+
+#~ msgid "Margin pixel height"
+#~ msgstr "ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ ��ਾ�"
+
+#~ msgid "Margin pixel width"
+#~ msgstr "ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ ���ਾ�"
+
+#~ msgid "Marquee"
+#~ msgstr "ਤੰਬ�"
+
+#~ msgid "Maximum length of text field"
+#~ msgstr "���ਸ� ��ਤਰ ਦ� �ਧਿ�ਤਮ ਲੰਬਾ�"
+
+#~ msgid "Media-independent link"
+#~ msgstr "ਮ�ਡਿ�-ਨਾ-ਨਿਰਭਰ ਲਿੰ�"
+
+#~ msgid "Menu list"
+#~ msgstr "ਮ�ਨ� ਲਿਸ�"
+
+#~ msgid "Menu list (deprecated)"
+#~ msgstr "ਮ�ਨ� ਲਿਸ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "Multi-line text field"
+#~ msgstr "ਬਹ�-ਲਾ�ਨ�� ���ਸ� ��ਤਰ"
+
+#~ msgid "Multicolumn"
+#~ msgstr "ਬਹ�-�ਾਲਮ"
+
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "ਬਹ�"
+
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "ਨਾ�"
+
+#~ msgid "Named property value"
+#~ msgstr "ਨਾ� ��ਣ ਮ�ੱਲ"
+
+#~ msgid "Next ID"
+#~ msgstr "�ੱ�� ID"
+
+#~ msgid "No URI"
+#~ msgstr "URI ਨਹ��"
+
+#~ msgid "No embedded objects"
+#~ msgstr "ਸ਼ਾਮਲ ��ਾ� ਨਹ��"
+
+#~ msgid "No frames"
+#~ msgstr "ਫਰ�ਮ ਨਹ��"
+
+#~ msgid "No layers"
+#~ msgstr "ਪਰਤ ਨਹ��"
+
+#~ msgid "No line break"
+#~ msgstr "ਲਾ�ਨ �ੰਤਰਾਲ ਨਹ��"
+
+#~ msgid "No resize"
+#~ msgstr "ਮ��-��ਾਰ ਨਹ��"
+
+#~ msgid "No script"
+#~ msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਨਹ��"
+
+#~ msgid "No shade"
+#~ msgstr "�ਾ� ਨਹ��"
+
+#~ msgid "No shade (deprecated)"
+#~ msgstr "ਨਾ �ਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "No word wrap"
+#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮ��ਣਾ ਨਹ��"
+
+#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
+#~ msgstr "ਸ਼ਬਦ ਸਮ��ਣਾ ਨਹ�� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "Non-breaking space"
+#~ msgstr "ਨਾ-��ੱ�ਣਯ�� ਥਾ�"
+
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "ਸ��ਨਾ"
+
+#~ msgid "Object applet file"
+#~ msgstr "�ਬ���� �ਪਲਿ� ਫਾ�ਲ"
+
+#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
+#~ msgstr "�ਬ���� �ਪਲਿ� ਫਾ�ਲ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "Object data reference"
+#~ msgstr "�ਬ���� ਡਾ�ਾ ਹਵਾਲਾ"
+
+#~ msgid "Offset for alignment character"
+#~ msgstr "��ਸਾਰ �ੱ�ਰ �ਫਸ�ੱ�"
+
+#~ msgid "OnBlur event"
+#~ msgstr "ਬਲ��ਰ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnChange event"
+#~ msgstr "ਤਬਦ�ਲ ��ਨਾ"
+
+#~ msgid "OnClick event"
+#~ msgstr "ਦਬਾ�ਣ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnDblClick event"
+#~ msgstr "ਦ� ਵਾਰ ਦਬਾ�ਣ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnFocus event"
+#~ msgstr "���ਦਰਿਤ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnKeyDown event"
+#~ msgstr "ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnKeyPress event"
+#~ msgstr "ਸਵਿੱ� ਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnKeyUp event"
+#~ msgstr "ਸਵਿੱ� �ਠਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnLoad event"
+#~ msgstr "ਲ�ਡ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnMouseDown event"
+#~ msgstr "ਮਾ�ਸਦਬਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnMouseMove event"
+#~ msgstr "ਮਾ�ਸ ਹਿਲ��ਲ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnMouseOut event"
+#~ msgstr "ਮਾ�ਸ ਹ�ਾ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnMouseOver event"
+#~ msgstr "ਮਾ�ਸ �ੱਪਰ ਹ�ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnMouseUp event"
+#~ msgstr "ਮਾ�ਸ�ੱਪ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnReset event"
+#~ msgstr "ਮ��-ਸ�ੱ� ��ਨਾ ਸਮ��"
+
+#~ msgid "OnSelect event"
+#~ msgstr "��ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnSubmit event"
+#~ msgstr "ਭ��ਣ ��ਨਾ ਤ�"
+
+#~ msgid "OnUnload event"
+#~ msgstr "�ਣ-ਲ�ਡ �ਰਨ ��ਨਾ"
+
+#~ msgid "Option group"
+#~ msgstr "��ਣ �ਰ�ੱਪ"
+
+#~ msgid "Option selector"
+#~ msgstr "��ਣ�ਾਰ ��ਣ"
+
+#~ msgid "Ordered list"
+#~ msgstr "ਲ��ਬੱਧ ਲਿਸ�"
+
+#~ msgid "Output media"
+#~ msgstr "���ਪ�ੱ� ਮ�ਡਿ�"
+
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ"
+
+#~ msgid "Paragraph class"
+#~ msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ �ਲਾਸ"
+
+#~ msgid "Paragraph style"
+#~ msgstr "ਪ�ਹ�ਰਾ ਸ�ਾ�ਲ"
+
+#~ msgid "Preformatted listing"
+#~ msgstr "ਪ�ਰ�-ਫਾਰਮ�� ਲਿਸ�"
+
+#~ msgid "Preformatted text"
+#~ msgstr "ਪ�ਰ�-ਫਾਰਮ�� ���ਸ�"
+
+#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
+#~ msgstr "ਪ�ਰ�ਫਾ�ਲ ਮ��ਾ�ੰਫ� ਸ਼ਬਦ-��ਸ਼"
+
+#~ msgid "Prompt message"
+#~ msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ ਵ��ਾ�"
+
+#~ msgid "Push button"
+#~ msgstr "ਦਬਾ�ਣ ਬ�ਨ"
+
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "ਹਵਾਲਾ"
+
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "ਰ��਼"
+
+#~ msgid "ReadOnly text and password"
+#~ msgstr "ਸਿਰ� ਪ��ਹਨ ਵਾਲਾ ���ਸ� �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#~ msgid "Reduced spacing"
+#~ msgstr "ਥਾ� ��ਾ�"
+
+#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+#~ msgstr "ਥਾ� ��ਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "Reverse link"
+#~ msgstr "�ਲ� ਲਿੰ�"
+
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "ਰ��(root)"
+
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "�ਤਾਰਾ�"
+
+#~ msgid "Rulings between rows and columns"
+#~ msgstr "�ਤਾਰਾ� �ਤ� �ਾਲਮਾ� ਵਿੱ� ਨਿਯਮ"
+
+#~ msgid "Sample program output, scripts"
+#~ msgstr "ਸਧਾਰਨ ਪ�ਰ��ਰਾਮ ���ਪ�ੱ�, ਸ��ਰਿਪ�ਾ�"
+
+#~ msgid "Scope covered by header cells"
+#~ msgstr "ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲਾ� ਰਾਹ�� ��ਰਿ� ��ਤਰ"
+
+#~ msgid "Script language name"
+#~ msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਭਾਸ਼ਾ ਨਾ�"
+
+#~ msgid "Script statements"
+#~ msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਸ���ਮ���"
+
+#~ msgid "Scrollbar"
+#~ msgstr "ਸ�ਰ�ਲਪੱ��"
+
+#~ msgid "Selectable option"
+#~ msgstr "��ਣਯ�� ��ਣ"
+
+#~ msgid "Selected"
+#~ msgstr "��ਣਿ�"
+
+#~ msgid "Server-side image map"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਸਾ �ਿੱਤਰ ਨ�ਸ਼ਾ"
+
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "ਸ਼�ਲ"
+
+#~ msgid "Short inline quotation"
+#~ msgstr "���ਾ ਲਾ�ਨ ਹਵਾਲਾ"
+
+#~ msgid "Single line prompt"
+#~ msgstr "�ੱ� ਲਾ�ਨ ਪਰਾ��"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "��ਾਰ"
+
+#~ msgid "Size (deprecated)"
+#~ msgstr "��ਾਰ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "Small text style"
+#~ msgstr "���ਾ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
+
+#~ msgid "Soft line break"
+#~ msgstr "ਹਲ�ਾ ਲਾ�ਨ �ੰਤਰਾਲ"
+
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "�ਵਾ�"
+
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "ਸਰ�ਤ"
+
+#~ msgid "Space-separated archive list"
+#~ msgstr "��ਾ�ਵ ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਥਾ�"
+
+#~ msgid "Spacer"
+#~ msgstr "ਵੱ�ਰ�ਵਾ�"
+
+#~ msgid "Spacing between cells"
+#~ msgstr "ਸ�ੱਲ ਵਿ��ਾਰ ਥਾ�"
+
+#~ msgid "Spacing within cells"
+#~ msgstr "ਸ�ੱਲਾ� ਵਿੱ� ਥਾ�"
+
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "ਸਪ�ਨ"
+
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "ਵਰ�ਮ�ਲ"
+
+#~ msgid "Standby load message"
+#~ msgstr "ਸ���ਡਬਾ� ਲ�ਡ ਸ�ਨ�ਹਾ"
+
+#~ msgid "Starting sequence number"
+#~ msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ��ਰਮ ਨੰਬਰ"
+
+#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+#~ msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ��ਰਮ ਨੰਬਰ (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "Strike-through text"
+#~ msgstr "ਵਿੰਨਿ� ���ਸ�"
+
+#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
+#~ msgstr "���ਸ����ਸ�ਲ� ਵਿੰਨ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "Strike-through text style"
+#~ msgstr "���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ ਵਿੰਨ�"
+
+#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+#~ msgstr "���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ ਵਿੰਨਣ ਸ�ਾ�ਲ (ਬਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "Strong emphasis"
+#~ msgstr "ਸ�ਤ ਦਬਾ"
+
+#~ msgid "Style info"
+#~ msgstr "ਸ�ਾ�ਲ �ਾਣ�ਾਰ�"
+
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "ਪ�ਰ ਵਿੱ�"
+
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "�ਾਤ"
+
+#~ msgid "Tab order position"
+#~ msgstr "��ਬ ��ਰਮ ਸਥਿਤ�"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "��ਬਲ"
+
+#~ msgid "Table body"
+#~ msgstr "��ਬਲ ਮ�ੱ� ਭਾ�"
+
+#~ msgid "Table caption"
+#~ msgstr "��ਬਲ ਸ�ਰ��"
+
+#~ msgid "Table column group properties"
+#~ msgstr "��ਬਲ �ਾਲਮ �ਰ�ੱਪ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
+
+#~ msgid "Table column properties"
+#~ msgstr "��ਬਲ �ਾਲਮ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ"
+
+#~ msgid "Table data cell"
+#~ msgstr "��ਬਲ ਡਾ�ਾ ਸ�ੱਲ"
+
+#~ msgid "Table footer"
+#~ msgstr "��ਬਲ ਫ�ੱ�ਰ"
+
+#~ msgid "Table header"
+#~ msgstr "��ਬਲ ਹ�ੱਡਰ"
+
+#~ msgid "Table header cell"
+#~ msgstr "��ਬਲ ਹ�ੱਡਰ ਸ�ੱਲ"
+
+#~ msgid "Table row"
+#~ msgstr "��ਬਲ �ਤਾਰ"
+
+#~ msgid "Table summary"
+#~ msgstr "��ਬਲ ਸੰ��ਪ"
+
+#~| msgid "Target - Blank"
+#~ msgid "Target â?? Blank"
+#~ msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? à¨?ਾਲà©?"
+
+#~| msgid "Target - Parent"
+#~ msgid "Target â?? Parent"
+#~ msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? ਮà©?ੱਢ"
+
+#~| msgid "Target - Self"
+#~ msgid "Target â?? Self"
+#~ msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? à¨?à©?ਦ"
+
+#~| msgid "Target - Top"
+#~ msgid "Target â?? Top"
+#~ msgstr "à¨?ਾਰà¨?à©?à¨? â?? à¨?ਾਪ"
+
+#~ msgid "Teletype or monospace text style"
+#~ msgstr "��ਲ��ਾ�ਪ �ਾ� ਸਮਾਨ-ਥਾ� ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
+
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "���ਸ�"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "���ਸ� ਰੰ�"
+
+#~ msgid "Text color (deprecated)"
+#~ msgstr "���ਸ� ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "Text entered by user"
+#~ msgstr "ਯ��਼ਰ ਵਲ�� ਦਿੱਤਾ ���ਸ�"
+
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "�ਾ��ਲ"
+
+#~ msgid "Top margin in pixels"
+#~ msgstr "�ੱਪਰ� ਹਾਸ਼�� ਪਿ�ਸਲ '�"
+
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
+
+#~ msgid "Underlined text style"
+#~ msgstr "ਹ�ਠਾ�-ਲਾ�ਨ ���ਸ� ਸ�ਾ�ਲ"
+
+#~ msgid "Unordered list"
+#~ msgstr "ਬਿਨਾ�-��ਰਮ ਲਿਸ�"
+
+#~ msgid "Use image map"
+#~ msgstr "�ਿੱਤਰ �ਾ�ਾ ਵਰਤ��"
+
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "ਮ�ੱਲ"
+
+#~ msgid "Value interpretation"
+#~ msgstr "ਮ�ੱਲਾ��ਣ"
+
+#~ msgid "Variable or program argument"
+#~ msgstr "ਮ�ੱਲ �ਾ� ਪ�ਰ��ਰਾਮ �ਰ��ਮਿੰ�"
+
+#~ msgid "Vertical cell alignment"
+#~ msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਸ�ੱਲ ਥਾ�"
+
+#~ msgid "Vertical space"
+#~ msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਥਾ�"
+
+#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
+#~ msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� ਥਾ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "Visited link color"
+#~ msgstr "��ਲ�ਹਿ� ਲਿੰ� ਰੰ�"
+
+#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
+#~ msgstr "��ਲ�ਹ� ਸਬੰਧ ਦਾ ਰੰ� (ਬਰਤਰਫ਼)"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "���ਾ�"
+
+#~| msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+#~ msgid "XHTML 1.0 â?? Tags"
+#~ msgstr "XHTML ੧.੦ â?? à¨?à©?à¨?"
+
+#~ msgid "Bibliography (cite)"
+#~ msgstr "ਪ�ਸਤ�ਸ��� (�ਾ��)"
+
+#~ msgid "Bibliography (item)"
+#~ msgstr "ਪ�ਸਤ�ਸ��� (��ਾ�)"
+
+#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
+#~ msgstr "ਪ�ਸਤ�ਸ��� (ਸੰ��ਪ)"
+
+#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
+#~ msgstr "ਪ�ਸਤ�-ਸ��� (ਪ�ਸਤ�ਸ���)"
+
+#~ msgid "Brackets ()"
+#~ msgstr "ਬਰ��� ()"
+
+#~ msgid "Brackets <>"
+#~ msgstr "ਬਰ��� <>"
+
+#~ msgid "Brackets []"
+#~ msgstr "ਬਰ��� []"
+
+#~ msgid "Brackets {}"
+#~ msgstr "ਬਰ��� {}"
+
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ �ੰਪ�ੱ�"
+
+#~ msgid "Footnote"
+#~ msgstr "ਫ�ੱ�ਨ��"
+
+#~ msgid "Function cosine"
+#~ msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ cosine"
+
+#~ msgid "Function e^"
+#~ msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ e^"
+
+#~ msgid "Function exp"
+#~ msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ exp"
+
+#~ msgid "Function log"
+#~ msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ log"
+
+#~ msgid "Function log10"
+#~ msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ log10"
+
+#~ msgid "Function sine"
+#~ msgstr "ਫੰ�ਸ਼ਨ sine"
+
+#~ msgid "Greek alpha"
+#~ msgstr "�ਰ�� �ਲਫਾ"
+
+#~ msgid "Greek beta"
+#~ msgstr "�ਰ�� ਬ��ਾ"
+
+#~ msgid "Greek epsilon"
+#~ msgstr "�ਰ�� �ਪਸ�ਲ�ਨ"
+
+#~ msgid "Greek gamma"
+#~ msgstr "�ਰ�� �ਾਮਾ"
+
+#~ msgid "Greek lambda"
+#~ msgstr "�ਰ�� ਲ�ਮਡਾ"
+
+#~ msgid "Greek rho"
+#~ msgstr "�ਰ�� ਰ�ਹ�(rho)"
+
+#~ msgid "Greek tau"
+#~ msgstr "�ਰ�� �ਾ� (tau)"
+
+#~ msgid "Header 0 (chapter)"
+#~ msgstr "ਹ�ੱਡਰ 0 (�ਾ�ਡ)"
+
+#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
+#~ msgstr "ਹ�ੱਡਰ 0 (�ਾ�ਡ*)"
+
+#~ msgid "Header 1 (section)"
+#~ msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੧ (ਸ਼��ਸ਼ਨ)"
+
+#~ msgid "Header 1 (section*)"
+#~ msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੧ (ਸ਼��ਸ਼ਨ*)"
+
+#~ msgid "Header 2 (subsection)"
+#~ msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੨ (ਸਬ-ਸ਼��ਸ਼ਨ)"
+
+#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
+#~ msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੨ (ਸਬ-ਸ਼��ਸ਼ਨ*)"
+
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
+#~ msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੩ (ਸਬ-ਸਬ-ਸ਼��ਸ਼ਨ)"
+
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+#~ msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੩ (ਸਬ-ਸਬ-ਸ਼��ਸ਼ਨ*)"
+
+#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
+#~ msgstr "ਹ�ੱਡਰ ੪ (ਪ�ਹ�ਰਾ)"
+
+#~ msgid "Header appendix"
+#~ msgstr "ਹ�ੱਡਰ �ੰਤਿ�ਾ"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "���ਮ"
+
+#~ msgid "Item with label"
+#~ msgstr "ਲ�ਬਲ ਨਾਲ ���ਮ"
+
+#~| msgid "Latex - Tags"
+#~ msgid "Latex â?? Tags"
+#~ msgstr "Latex â?? à¨?à©?à¨?"
+
+#~ msgid "List description"
+#~ msgstr "ਲਿਸ� ਵ�ਰਵਾ"
+
+#~ msgid "List enumerate"
+#~ msgstr "�ਿਣਤ� ਲਿਸ�"
+
+#~ msgid "List itemize"
+#~ msgstr "��ਾ� ��ਾਰ ਸ���"
+
+#~ msgid "Maths (display)"
+#~ msgstr "�ਣਿਤ (ਵ��ਾ�)"
+
+#~ msgid "Maths (inline)"
+#~ msgstr "�ਣਿਤ (ਲਾ�ਨ ਵਿੱ�)"
+
+#~ msgid "Operator fraction"
+#~ msgstr "�ਪਰ��ਰ ਭਿੰਨ"
+
+#~ msgid "Operator integral (display)"
+#~ msgstr "�ਪਰ��ਰ �ੰ���ਰਲ (ਵ���)"
+
+#~ msgid "Operator integral (inline)"
+#~ msgstr "�ਪਰ��ਰ �ੰ���ਰਲ (ਲਾ�ਨ ਵਿੱ�)"
+
+#~ msgid "Operator sum (display)"
+#~ msgstr "�ਪਰ��ਰ ��� (ਵ���)"
+
+#~ msgid "Operator sum (inline)"
+#~ msgstr "�ਪਰ��ਰ ��� (ਲਾ�ਨ ਵਿੱ�)"
+
+#~ msgid "Reference label"
+#~ msgstr "ਹਵਾਲਾ ਲ�ਬਲ"
+
+#~ msgid "Reference ref"
+#~ msgstr "ਹਵਾਲਾ ref"
+
+#~ msgid "Symbol <<"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ <<"
+
+#~ msgid "Symbol <="
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ <="
+
+#~ msgid "Symbol >="
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ >="
+
+#~ msgid "Symbol >>"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ >>"
+
+#~ msgid "Symbol and"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ and"
+
+#~ msgid "Symbol const"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ const"
+
+#~ msgid "Symbol d-by-dt"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ d-by-dt"
+
+#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ d-by-dt-partial"
+
+#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ d2-by-dt2-partial"
+
+#~ msgid "Symbol dagger"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ dagger"
+
+#~ msgid "Symbol em-dash ---"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ em-dash ---"
+
+#~ msgid "Symbol en-dash --"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ en-dash --"
+
+#~ msgid "Symbol equiv"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ equiv"
+
+#~ msgid "Symbol infinity"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ infinity"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace ,"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ mathspace ,"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace ."
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ mathspace ."
+
+#~ msgid "Symbol mathspace _"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ mathspace _"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace __"
+#~ msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨ mathspace __"
+
+#~ msgid "Symbol simeq"
+#~ msgstr "Symbol simeq"
+
+#~ msgid "Symbol star"
+#~ msgstr "Symbol star"
+
+#~ msgid "Typeface bold"
+#~ msgstr "Typeface ���ਾ"
+
+#~ msgid "Typeface italic"
+#~ msgstr "Typeface ਤਿਰ�ਾ"
+
+#~ msgid "Typeface slanted"
+#~ msgstr "�ਾ�ਪਫ�ਸ ਢਾਲਵਾ�"
+
+#~ msgid "Typeface type"
+#~ msgstr "Typeface �ਿਸਮ"
+
+#~ msgid "Unbreakable text"
+#~ msgstr "ਨਾ-��ੱ�ਣਯ�� ���ਸ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a method to easily insert commonly used tags/strings into a "
+#~ "document without having to type them."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ੱ� ਸ��ਾ ਤਰ��ਾ �ਪਲੱਬਧ �ਰਵਾ�ਦ� ਹ�, �ਿਸ ਰਾਹ�� �� ਡ���ਮ��� ਵਿੱ� �ਮਤ�ਰ �ੱਤ� ਵਰਤ� �ਾ ਰਹ� ���/"
+#~ "ਲਾ�ਨਾ� ਬਿਨਾ� ਲਿ�� ਤ�� ਹ� ਵਰਤ� �ਾਣ।"
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "��� ਲਿਸ�"
+
+#~| msgid "XSLT - Axes"
+#~ msgid "XSLT â?? Axes"
+#~ msgstr "XSLT â?? ਧà©?ਰà©?"
+
+#~| msgid "XSLT - Elements"
+#~ msgid "XSLT â?? Elements"
+#~ msgstr "XSLT â?? à¨?ਲà©?ਮà©?à¨?à¨?"
+
+#~| msgid "XSLT - Functions"
+#~ msgid "XSLT â?? Functions"
+#~ msgstr "XSLT â?? ਫੰà¨?ਸ਼ਨ"
+
+#~ msgid "ancestor"
+#~ msgstr "��ਲਾ"
+
+#~ msgid "ancestor-or-self"
+#~ msgstr "��ਲਾ �ਾ� ��ਦ"
+
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "��ਣ"
+
+#~ msgid "child"
+#~ msgstr "�ਲਾ�ਡ"
+
+#~ msgid "descendant"
+#~ msgstr "ਵੰਸ਼"
+
+#~ msgid "descendant-or-self"
+#~ msgstr "ਪਿ�ਲਾ �ਾ� ��ਦ"
+
+#~ msgid "following"
+#~ msgstr "ਪਿੱ��"
+
+#~ msgid "following-sibling"
+#~ msgstr "ਪਿੱ�� ਸਹ�ਦਰ"
+
+#~ msgid "namespace"
+#~ msgstr "ਨਾ� ਥਾ�"
+
+#~ msgid "parent"
+#~ msgstr "ਮ�ਲ"
+
+#~ msgid "preceding"
+#~ msgstr "�ੱ�� ਸਹ�ਦਰ"
+
+#~ msgid "preceding-sibling"
+#~ msgstr "�ੱ�� ਸਹ�ਦਰ"
+
+#~ msgid "self"
+#~ msgstr "��ਦ"
+
+#~| msgid "XUL - Tags"
+#~ msgid "XUL â?? Tags"
+#~ msgstr "XUL â?? à¨?à©?à¨?"
+
+#~ msgid "Configure insert date/time plugin..."
+#~ msgstr "ਤਾਰ��/ਸਮਾ� ਲਿ�ਣ ਲ� ਪਲੱ��ਨ ਸੰਪਾਦਨ...."
 
 #~ msgid "Bottom Panel is Visible"
 #~ msgstr "ਹ�ਠਲਾ ਪ�ਨਲ ਦਿੱਸਦਾ ਹ�"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]