[nautilus] [l10n] Updated Estonian translation
- From: Priit Laes <plaes src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] [l10n] Updated Estonian translation
- Date: Sun, 2 Jan 2011 18:25:13 +0000 (UTC)
commit f8f87d8cca0a9aa54d5a1290576eb0855098ffda
Author: Ivar Smolin <okul linux ee>
Date: Sun Jan 2 20:24:49 2011 +0200
[l10n] Updated Estonian translation
po/et.po | 71 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 34 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index 55cd423..37c0eb7 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,18 +1,18 @@
# Nautiluse eesti tõlge.
# Estonian translation of Nautilus.
#
-# Copyright (C) 2002-2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2007-2010 The GNOME Project.
+# Copyright (C) 2002â??2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2007â??2011 The GNOME Project.
# This file is distributed under the same license as the nautilus package.
#
# Lauri Kasvandik <lauri.kasvandik mail ee>, 2002.
# Ilmar Kerm <ikerm hot ee>, 2002.
# Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2003.
# Allan Sims <allsi eau ee>, 2003.
-# Priit Laes <plaes+gi18n plaes org>, 2004-2008.
-# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.
+# Priit Laes <plaes+gi18n plaes org>, 2004â??2008.
+# Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â??2011.
# Sven Sapelson <sven.sapelson gmail com>, 2005.
-# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010.
+# Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009â??2010.
#
# FIXME - selles tõlkes tuleks kontrollida, et failirekvisiitide "modified" ja
# "changed" poleks omavahel sassi aetud.
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-19 07:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-03 13:47+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-02 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul linux ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et linux ee>\n"
"Language: et\n"
@@ -1322,48 +1322,44 @@ msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "Avatakse %d kirje."
msgstr[1] "Avatakse %d kirjet."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while adding \"%s\": %s"
-msgstr "Viga \"%B\" ümbertõstmisel."
+msgstr "Viga \"%s\" lisamisel: %s"
msgid "Could not add application"
msgstr "Rakendust pole võimalik lisada"
-#, fuzzy
msgid "Could not forget association"
-msgstr "Rakendust pole võimalik käivitada"
+msgstr "Seost pole võimalik unustada"
msgid "Forget association"
-msgstr ""
+msgstr "Unusta seos"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
-msgstr "Pole võimalik vaikimisi rakenduseks määrata"
+msgstr "Viga \"%s\" määramisel vaikimisi rakenduseks: %s"
-#, fuzzy
msgid "Could not set as default"
-msgstr "Pole võimalik vaikimisi rakenduseks määrata"
+msgstr "Pole võimalik vaikimisi väärtuseks määrata"
#. the %s here is a file extension
#, c-format
msgid "%s document"
msgstr "%s dokument"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open all files of type \"%s\" with"
-msgstr "Kõik \"%s\" liigi alla kuuluvad failid avatakse rakendusega:"
+msgstr "Kõik liigi \"%s\" alla kuuluvad failid avatakse rakendusega:"
#, c-format
msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
msgstr "Vali rakendus, millega faili %s ja teisi \"%s\"-liigilisi faile avada"
-#, fuzzy
msgid "Show other applications"
-msgstr "Rakendust pole võimalik käivitada"
+msgstr "Näita teisi rakendusi"
-#, fuzzy
msgid "Set as default"
-msgstr "Kasuta _vaikimisi"
+msgstr "Määra vaikimisi"
msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
msgstr "Vabandust, kuid kaugsaitides pole võimalik käske käivitada."
@@ -3066,9 +3062,9 @@ msgstr "Nimi \"%s\" ei sobi, sest sisaldab märki \"/\". Palun vali teine nimi."
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Nimi \"%s\" ei sobi. Palun vali teine nimi."
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
-msgstr "Nimi \"%s\" ei sobi. Palun vali teine nimi."
+msgstr "Nimi \"%s\" on liiga pikk. Palun vali teine nimi."
#. fall through
#, c-format
@@ -3701,13 +3697,12 @@ msgstr "Turvaline WebDAV (HTTPS)"
msgid "Connecting..."
msgstr "Ã?hendumine..."
-#, fuzzy
msgid ""
"Can't load the supported server method list.\n"
"Please check your gvfs installation."
msgstr ""
-"Toetatud serverimeetodite loendit pole võimalik laadida.\n"
-"Palun kontrolli enda GVfs paigaldust."
+"Toetatud serverimeetodite nimekirja pole võimalik laadida.\n"
+"Palun kontrolli enda gvfs-i paigaldust."
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
@@ -4224,7 +4219,7 @@ msgid "Show search"
msgstr "Otsingu kuvamine"
msgid "Sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Külgriba"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4238,9 +4233,8 @@ msgstr "Selle akna põhitööriba näitamine või peitmine"
#. is_active
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#, fuzzy
msgid "_Show Sidebar"
-msgstr "_Otsingu kuvamine"
+msgstr "_Näita külgriba"
#. tooltip
msgid "Change the visibility of this window's side pane"
@@ -4292,13 +4286,13 @@ msgid "Places"
msgstr "Asukohad"
msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Asukohtade riba määramine vaikimisi külgribaks"
msgid "Tree"
msgstr "Puu"
msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr ""
+msgstr "Puuvaate riba määramine vaikimisi külgribaks"
msgid "_Back"
msgstr "_Tagasi"
@@ -4639,6 +4633,9 @@ msgstr ""
msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
msgstr "Autoriõigused © 1999â??2010 Nautiluse autorid"
+msgid "Copyright © 1999-2011 The Nautilus authors"
+msgstr "Autoriõigused © 1999â??2011 Nautiluse autorid"
+
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
@@ -4650,9 +4647,9 @@ msgstr ""
"Tõivo Leedjärv <toivo linux ee>, 2003.\n"
"Allan Sims <allsi eau ee>, 2003.\n"
"Sven Sapelson <sven.sapelson gmail com>,2005.\n"
-"Priit Laes <plaes+gi18n plaes org>, 2004-2008.\n"
-"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005-2010.\n"
-"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009-2010."
+"Priit Laes <plaes+gi18n plaes org>, 2004â??2008.\n"
+"Ivar Smolin <okul linux ee>, 2005â??2011.\n"
+"Mattias Põldaru <mahfiaz gmail com>, 2009â??2010."
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "Nautiluse veebisait"
@@ -4871,13 +4868,13 @@ msgid "Set the zoom level of the current view"
msgstr "Praeguse vaate suurendusastme seadmine"
msgid "Send To..."
-msgstr ""
+msgstr "Saada..."
msgid "Send file by mail, instant message..."
-msgstr ""
+msgstr "Faili saatmine e-postiga, välksõnumiga..."
msgid "Send files by mail, instant message..."
-msgstr ""
+msgstr "Failide saatmine e-postiga, välksõnumiga..."
#~ msgid "No applications found"
#~ msgstr "Ã?htegi rakendust ei leitud"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]