[gnome-settings-daemon] Updated Norwegian bokmål translation from Torstein Adolf Winterseth



commit ebf188b7862fa04973c7b48b24383bf3b7e0669e
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Jan 2 19:19:23 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation from Torstein Adolf Winterseth

 po/nb.po |   96 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 53 insertions(+), 43 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 469143e..3efee06 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,21 +1,24 @@
 # Norwegian Bokmål translation of gnome-settings-daemon.
 # Copyright (C) 1999-2005 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1999-2010.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
-#
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon 2.91.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-12-06 18:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-06 19:03+0100\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-settings-daemon&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-12-29 16:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 21:32+0100\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
-"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: \n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #: ../data/50-accessibility.xml.in.h:1
 msgid "Accessibility"
@@ -490,8 +493,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Rekkefølge for underpikselelementer på en LCD-skjerm; brukes kun når "
 "utjevning er satt til «rgba». Mulige verdier er «rgb» for rød til venstre "
-"(mest vanlig), «bgr» for blå til venstre, «vrgb» for rød øverst, «vbgr» for "
-"rød nederst."
+"(mest vanlig), «bgr» for blå til venstre, «vrgb» for rød øverst, «vbgr» for rød "
+"nederst."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
 #, fuzzy
@@ -509,8 +512,8 @@ msgid ""
 "antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
 msgstr ""
 "Type utjevning som skal brukes ved rendring av skrifter. Mulige verdier er: "
-"«none» for ingen utjevning, «grayscale» for vanlig gråtoneutjevning og "
-"«rgba» for underpikselutjevning (kun LCD-skjermer)."
+"«none» for ingen utjevning, «grayscale» for vanlig gråtoneutjevning og «rgba» "
+"for underpikselutjevning (kun LCD-skjermer)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid ""
@@ -519,8 +522,8 @@ msgid ""
 "\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
 msgstr ""
 "Type hinting som skal brukes ved rendring av skrifter. Mulige verdier er "
-"«none» for ingen hinting, «slight» for grunnleggende, «medium» for moderat, "
-"og «full» for maksimal hinting (kan forårsake forvrenging av bokstavformer)."
+"«none» for ingen hinting, «slight» for grunnleggende, «medium» for moderat, og "
+"«full» for maksimal hinting (kan forårsake forvrenging av bokstavformer)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
@@ -553,8 +556,7 @@ msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid ""
-"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
@@ -579,13 +581,11 @@ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid ""
-"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -927,7 +927,9 @@ msgstr "Velg program som skal startes."
 msgid ""
 "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
 "for other media of type \"%s\"."
-msgstr "Velg hvordan «%s» skal åpnes og om denne handlingen skal utføres for andre medier av type «%s» i fremtiden."
+msgstr ""
+"Velg hvordan «%s» skal åpnes og om denne handlingen skal utføres for andre "
+"medier av type «%s» i fremtiden."
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
 msgid "_Always perform this action"
@@ -1062,11 +1064,12 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:442
 msgid "Examineâ?¦"
-msgstr "Undersøk�"
+msgstr "Undersøk �"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:94
-#, c-format
-msgid "Removing item %lu of %lu"
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing item %lu of %lu"
+msgid "Removing item %"
 msgstr "Fjerner oppføring %lu av %lu"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:114
@@ -1081,7 +1084,7 @@ msgstr "Tømmer papirkurven"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:269
 msgid "Preparing to empty trashâ?¦"
-msgstr "Forbereder tømming av papirkurven�"
+msgstr "Forbereder tømming av papirkurven �"
 
 #. Translators: "Emptying trash from <device>"
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-trash-empty.c:296
@@ -1152,15 +1155,15 @@ msgid ""
 " â?¢ <b>%s</b>"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:238
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:248
 msgid "_Layouts"
 msgstr "_Utforminger"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:245
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:255
 msgid "Keyboard _Preferences"
 msgstr "Brukervalg for _tastatur"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:251
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:261
 msgid "Show _Current Layout"
 msgstr "Vis a_ktiv utforming"
 
@@ -1222,10 +1225,8 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Kunne ikke aktivere tilgjengelighetsfunksjoner for mus"
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:870
-msgid ""
-"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr ""
-"Tilgjengelighet for mus krever at Mousetweaks er installert på systemet."
+msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr "Tilgjengelighet for mus krever at Mousetweaks er installert på systemet."
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:872
 msgid "Universal Access"
@@ -1264,10 +1265,8 @@ msgstr "Kunne ikke gjenopprette skjermkonfigurasjonen fra sikkerhetskopi"
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
 "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
-msgstr[0] ""
-"Skjermen vil bli satt tilbake til forrige konfigurasjon om %d sekund"
-msgstr[1] ""
-"Skjermen vil bli satt tilbake til forrige konfigurasjon om %d sekunder"
+msgstr[0] "Skjermen vil bli satt tilbake til forrige konfigurasjon om %d sekund"
+msgstr[1] "Skjermen vil bli satt tilbake til forrige konfigurasjon om %d sekunder"
 
 #: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:522
 msgid "Does the display look OK?"
@@ -1343,32 +1342,32 @@ msgstr "kunne ikke se etter innkommende hendelser fra kort - %s"
 msgid "encountered unexpected error while waiting for smartcard events"
 msgstr "fikk en uventet feil ved venting på smartkorthendelser"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:156
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:155
 msgid "Slot ID"
 msgstr "Spor-ID"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:157
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:156
 msgid "The slot the card is in"
 msgstr "Sporet kortet står i"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:163
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:162
 msgid "Slot Series"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:164
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:163
 msgid "per-slot card identifier"
 msgstr ""
 
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:169
 #: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:170
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:171
 msgid "name"
 msgstr "navn"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:175
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:174
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:176
+#: ../plugins/smartcard/gsd-smartcard.c:175
 msgid "smartcard driver"
 msgstr "smartkortdriver"
 
@@ -1385,13 +1384,24 @@ msgid "Configure hardware clock"
 msgstr "Konfigurer maskinvareklokken"
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:4
+msgid "Configure network time"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
 msgid "Privileges are required to change the system time zone."
 msgstr "Rettigheter kreves forå  endre systemets tidssone."
 
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:5
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
 msgid "Privileges are required to change the system time."
 msgstr "Rettigheter kreves for å stille klokken på systemet."
 
-#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:6
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Privileges are required to change the system time."
+msgid "Privileges are required to configure network time."
+msgstr "Rettigheter kreves for å stille klokken på systemet."
+
+#: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:8
 msgid "Privileges are required to configure the hardware clock."
 msgstr "Rettigheter kreves for å konfigurere maskinvareklokken."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]