[dasher] Updated Norwegian bokmål translation from Torstein Adolf Winterseth



commit a6e973faefdb7e22b0d4e8c6d6f6c585cce0fc78
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Jan 2 18:17:54 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation from Torstein Adolf Winterseth

 po/nb.po |  147 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 76 insertions(+), 71 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 8b0870a..af60f07 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,20 +1,23 @@
 # Norwegian (bokmål) translation of dasher.
 # Copyright © 2002 Free Software Foundation, Inc.
+#
 # Sigurd Gartmann <sigurd-gnome-translate brogar org>, 2003.
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2003-2010.
-#
+# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dasher 3.1x.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-24 14:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-05-24 14:47+0200\n"
-"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=dasher&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-08 18:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-12-30 22:05+0100\n"
+"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no lister ping uio no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
 #. Note to translators: This is the name of the dasher program as it appears
 #. in a window title.
@@ -22,7 +25,7 @@ msgstr ""
 #: ../Data/GUI/dasher.direct.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:1
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:6 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:6
 #: ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:1 ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:2
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:953
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:895
 msgid "Dasher"
 msgstr "Dasher"
 
@@ -82,7 +85,7 @@ msgstr "Lim inn"
 #: ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:2 ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:16
 #: ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:11 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:4
 msgid "Please Waitâ?¦"
-msgstr "Vennligst vent..."
+msgstr "Vennligst vent â?¦"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:12
 msgid "Pr_eferences"
@@ -101,8 +104,8 @@ msgstr "Lagre fil som"
 #: ../Data/GUI/dasher.compose.ui.h:15 ../Data/GUI/dasher.fullscreen.ui.h:3
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:23 ../Data/GUI/dashermaemo.ui.h:5
 #: ../Data/GUI/dashermaemofullscreen.ui.h:5
-#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320
-#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1354 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:968
+#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1286
+#: ../Src/Gtk2/dasher_editor_internal.cpp:1320 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:910
 msgid "Select File"
 msgstr "Velg fil"
 
@@ -148,7 +151,7 @@ msgstr "_Importer treningstekst"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:1 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:1
 msgid "A_ppend to fileâ?¦"
-msgstr "_Legg til i fil..."
+msgstr "_Legg til i fil â?¦"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:7
 msgid "Demo!"
@@ -176,14 +179,14 @@ msgstr "Ny setning"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:17 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:12
 msgid "Pr_eferencesâ?¦"
-msgstr "Bruk_ervalg..."
+msgstr "Bruk_ervalg â?¦"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:18 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Brukervalg"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:19 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:14
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1046
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:988
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
@@ -193,15 +196,15 @@ msgstr "Poeng:"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:25 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:18
 msgid "_Aboutâ?¦"
-msgstr "_Om..."
+msgstr "_Om â?¦"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:26 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:19
 msgid "_Contentsâ?¦"
-msgstr "_Innhold..."
+msgstr "_Innhold â?¦"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.gameWIP.ui.h:30 ../Data/GUI/dasher.traditional.ui.h:23
 msgid "_Import Training Textâ?¦"
-msgstr "_Importer treningstekst..."
+msgstr "_Importer treningstekst â?¦"
 
 #: ../Data/GUI/dasher.preferences.ui.h:1
 msgid "<b>Actions</b>"
@@ -586,11 +589,19 @@ msgstr "Ulikhet for bokser"
 msgid "Maximum Zoom"
 msgstr "Maksimal zoom"
 
-#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:10
+#. TRANSLATORS: In click mode, when you click with the mouse, you select
+#. a piece of y-axis to be zoomed to, based on the mouse coordinates. The
+#. "guides" are lines from the mouse position to the edges of the piece of
+#. y-axis.
+#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:15
 msgid "Draw guides on screen to show area into which a click will zoom"
-msgstr "Tegn retningsvisere på skjermen for å vise området et klikk vil zoome inn i"
+msgstr ""
+"Tegn retningsvisere på skjermen for å vise området et klikk vil zoome inn i"
 
-#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:11
+#. TRANSLATORS: As dasher's on-screen coordinate space is not flat,
+#. the straight guide lines should in fact really be curved. This option
+#. draws the guides as correct, though possibly more confusing, curves.
+#: ../Src/DasherCore/ClickFilter.cpp:19
 msgid "Curve lines to follow the non-linearity of the view transform"
 msgstr "Gjør linjene kurvet for å følge ikke-lineær visningstransformasjon"
 
@@ -608,24 +619,24 @@ msgstr "Zoom til høyre"
 msgid "Compass Mode"
 msgstr "Kompassmodus"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:636
+#: ../Src/DasherCore/DasherGameMode.cpp:637
 msgid "Well done!"
 msgstr "Bra gjort!"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:918
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:909
 msgid "Normal Control"
 msgstr "Normal kontroll"
 
 #. TODO: specialist factory for button mode
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:934
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:925
 msgid "Menu Mode"
 msgstr "Menymodus"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:935
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:926
 msgid "Direct Mode"
 msgstr "Direktemodus"
 
-#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:939
+#: ../Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:930
 msgid "Stylus Control"
 msgstr "Kontroll av stylus"
 
@@ -852,24 +863,36 @@ msgstr "Heltallsparametere"
 msgid "String parameters"
 msgstr "Strengparametere"
 
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:441 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1012
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:440 ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1062
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
 #. TRANSLATORS: Show a button for the selected action in the Dasher window.
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1019
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1069
 msgid "Show Button"
 msgstr "Vis knapp"
 
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1024
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1074
 msgid "Control Mode"
 msgstr "Kontrollmodus"
 
 #. TRANSLATORS: Automatically perform the selected action when Dasher is stopped.
-#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1030
+#: ../Src/Gtk2/Preferences.cpp:1080
 msgid "Auto On Stop"
 msgstr "Automatisk ved stopp"
 
+#: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:27
+msgid "Unable to initialize speech support\n"
+msgstr "Kan ikke initiere støtte for tale\n"
+
+#: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:58
+msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
+msgstr "Advarsel: kunne ikke sette parametere for tale\n"
+
+#: ../Src/Gtk2/Speech.cpp:69
+msgid "Unable to initialize voices\n"
+msgstr "Kan ikke initiere stemmer\n"
+
 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard.cpp:62
 #: ../Src/Gtk2/dasher_action_keyboard_maemo.cpp:96
 msgid "Enter Text"
@@ -879,49 +902,17 @@ msgstr "Skriv inn tekst"
 msgid "Script"
 msgstr "Skript"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:137
-msgid "Speak"
-msgstr "Snakk"
-
-#. TRANSLATORS: Send all text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:150
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
-
-#. TRANSLATORS: Send most recently entered text to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:153
-msgid "Last"
-msgstr "Sist"
-
-#. TRANSLATORS: Repeat the last phrase sent to the text-to-speech engine.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:156
-msgid "Repeat"
-msgstr "Gjenta"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Unable to initialize speech support\n"
-msgstr "Kan ikke initiere støtte for tale\n"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:197
-msgid "Unable to initialize voices\n"
-msgstr "Kan ikke initiere stemmer\n"
-
-#: ../Src/Gtk2/dasher_action_speech.cpp:209
-msgid "Warning: unable to set speech parameters\n"
-msgstr "Advarsel: kunne ikke sette parametere for tale\n"
-
 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is missing.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:266
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:265
 msgid "option setting is missing \"=\"."
 msgstr "innstilling for alternativ mangler «=»."
 
 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:282
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:281
 msgid "Invalid option string specified"
 msgstr "Ugyldig streng oppgitt for alternativ"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1008
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:950
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to save your changes to %s?\n"
@@ -932,7 +923,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Endringene vil gå tapt hvis du ikke lagrer dem."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1015
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:957
 msgid ""
 "Do you want to save your changes?\n"
 "\n"
@@ -942,33 +933,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Endringene vil gå tapt hvis du ikke lagrer dem."
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1021
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:963
 msgid "Don't save"
 msgstr "Ikke lagre"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1022 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1045
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:964 ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:987
 msgid "Don't quit"
 msgstr "Ikke avslutt"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1023
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:965
 msgid "Save and quit"
 msgstr "Lagre og avslutt"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1042
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:984
 msgid "Are you sure you wish to quit?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil avslutte?"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1089
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1031
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Kan ikke åpne hjelpfil"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1141
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1083
 msgid "Dasher is a predictive text entry application"
 msgstr "Dasher er et forutseende program for inntasting av tekst"
 
-#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1146
+#: ../Src/Gtk2/dasher_main.cpp:1088
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
+msgstr ""
+"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
+"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
 
 #: ../Src/Gtk2/module_settings_window.cpp:88
 msgid "Dasher Module Options"
@@ -1015,3 +1008,15 @@ msgstr "Beskriv «--options»."
 #: ../Src/main.cc:182
 msgid "- A text input application honouring accessibility"
 msgstr "- Et program for tekstmanipulering som støtter tilgjengelighet"
+
+#~ msgid "Speak"
+#~ msgstr "Snakk"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Last"
+#~ msgstr "Sist"
+
+#~ msgid "Repeat"
+#~ msgstr "Gjenta"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]