[vinagre] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Latvian translation.
- Date: Mon, 28 Feb 2011 21:57:39 +0000 (UTC)
commit d0d790ec9ba4e34de6cc28796fbda5b12d02a017
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Mon Feb 28 23:57:27 2011 +0200
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 676 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 375 insertions(+), 301 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 2152060..09cf992 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -6,23 +6,24 @@
# Raivis Dejus <orvils gmail com>, 2009.
# Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2010.
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-16 20:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-20 10:51+0300\n"
-"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
-"Language-Team: Latviešu <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-16 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-07 02:30+0200\n"
+"Last-Translator: Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-01-04 13:08+0000\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:496
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "P_ar"
@@ -36,8 +37,8 @@ msgstr "Piekļūt attÄ?linÄ?tajÄ?m darbvirsmÄ?m"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:201
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:440 ../vinagre/vinagre-applet.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "AttÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas pÄ?rlÅ«ks"
@@ -50,7 +51,7 @@ msgid "Authentication is required"
msgstr "AutentifikÄ?cija ir pieprasÄ«ta"
#. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:855
msgid "Bookmarks"
msgstr "GrÄ?matzÄ«mes"
@@ -66,8 +67,9 @@ msgstr "Savienojuma opcijas"
msgid "Folder"
msgstr "Mape"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:407
msgid "Host:"
msgstr "Adrese:"
@@ -134,11 +136,12 @@ msgstr "Pr_otokols:"
msgid "_Remember this credential"
msgstr "Atce_rÄ?ties Å¡o paroli"
-#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
+#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:108
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:113
msgid "_Username:"
msgstr "_LietotÄ?jvÄ?rds:"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:796
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1
msgid "Active plugins"
msgstr "AktivizÄ?tie spraudÅ?i"
@@ -227,171 +230,201 @@ msgstr "AttÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas (VNC) fails"
msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr "AttÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas savienojums"
-#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
-#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
-msgid "Access Unix/Linux terminals"
-msgstr "Piekļūt Unix/Linux terminÄ?liem"
+#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "SSH support"
+msgid "RDP support"
+msgstr "RDP atbalsts"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
-msgid "SSH Options"
-msgstr "SSH opcijas"
+#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
+#| msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
+msgid "Access MS Windows machines"
+msgstr "Piekļūt MS Windows datoriem"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
+#| msgid "Options"
+msgid "RDP Options"
+msgstr "RDP opcijas"
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:113
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:118
msgid ""
"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
"the Machine field above, in the form username hostname "
msgstr ""
-"OptionÄ?li. Ja tukÅ¡s, tiks izmantots jÅ«su lietotÄ?jvÄ?rds. Tas arÄ« var tikt "
+"NeobligÄ?ti. Ja tukÅ¡s, tiks izmantots jÅ«su lietotÄ?jvÄ?rds. Tas arÄ« var tikt "
"padots Datora laukÄ? augstÄ?k, formÄ? lietotÄ?jvÄ?rds saimniekdators "
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
msgid "Port:"
msgstr "Ports:"
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
+#| msgid "Error while creating the file %s: %s"
+msgid "Error while executing rdesktop"
+msgstr "Kļūda, izpildot rdesktop"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:76 ../vinagre/vinagre-options.c:94
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:750
+msgid "Unknown error"
+msgstr "NezinÄ?ma kļūda"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
+#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "Piekļūt Unix/Linux terminÄ?liem"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
+msgid "SSH Options"
+msgstr "SSH opcijas"
+
+#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:2
msgid "SSH support"
msgstr "SSH atbalsts"
#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:325
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
#, c-format
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
"Slikta vÄ?rtÄ«ba 'shared' atslÄ?gai: %d. Bija jÄ?bÅ«t vai nu 0, vai 1. IgnorÄ? to."
-#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:85
-msgid "_Reverse Connections..."
-msgstr "_Apgrieztie savienojumi..."
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
-msgid "Configure incoming VNC connections"
-msgstr "KonfigurÄ?t ienÄ?koÅ¡os VNC savienojumus"
-
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:174
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
msgid "Enable scaled mode"
msgstr "AktivizÄ?t mÄ?rogoÅ¡anas režīmu"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:189
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
msgid "VNC Options:"
msgstr "VNC opcijas:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:191
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
msgid "Show VNC Options"
msgstr "ParÄ?dÄ«t VNC opcijas"
#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
+#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:1
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:214
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
msgstr "Piekļūt Unix/Linux, Windows un citÄ?m mašīnÄ?m."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:271
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
msgid "Could not parse the file."
msgstr "NeizdevÄ?s noparsÄ?t failu"
#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:279
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
msgstr "Fails nav VNC: trūkst grupas \"connection\"."
#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:286
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
msgstr "Fails nav VNC: trÅ«kst atslÄ?gas \"host\"."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:378
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:252
msgid "VNC Options"
msgstr "VNC opcijas"
#. View only check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:391
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:265
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:624
msgid "_View only"
msgstr "Tikai _skatīšanai"
#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:399
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:273
msgid "_Scaling"
msgstr "_MÄ?rogoÅ¡ana"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:415
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:289
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "_PaturÄ?t malu attiecÄ«bu"
#. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:425
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
msgid "_Use JPEG Compression"
msgstr "_Izmantot JPEG saspiešanu"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:426
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:300
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "TÄ? var nestrÄ?dÄ?t uz visiem VNC serveriem"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:435
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
msgid "_Depth Color:"
msgstr "_KrÄ?su dziļums:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:314
msgid "Use Server Settings"
msgstr "Izmantot servera iestatījumus"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:315
msgid "True Color (24 bits)"
msgstr "Patiesas krÄ?sas (24 bitu)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:442
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:316
msgid "High Color (16 bits)"
msgstr "Daudz krÄ?su (16 bitu)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:443
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:317
msgid "Low Color (8 bits)"
msgstr "Maz krÄ?su (8 bitu)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:444
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:318
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
msgstr "Ä»oti maz krÄ?su (3 bitu)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:457
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:331
msgid "Use h_ost"
msgstr "Izmantot"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:340
msgid "hostname or user hostname"
msgstr "saimniekdatora nosaukums vai arÄ« lietotÄ?jvÄ?rds saimniekdators"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:467
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:341
msgid "Supply an alternative port using colon"
msgstr "NorÄ?diet citu portu, izmantojot kolu"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:468
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:342
msgid "For instance: joe domain com:5022"
msgstr "PiemÄ?ram: joe domain com:5022"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:474
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:348
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "kÄ? SSH tunelis"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:509
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:383
msgid "VNC Files"
msgstr "VNC faili"
@@ -403,95 +436,100 @@ msgstr "Darbvirsmas nosaukums:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "IzmÄ?ri:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
msgid "Error creating the SSH tunnel"
-msgstr "Kļūda izveidojot SSH tuneli"
+msgstr "Kļūda, izveidojot SSH tuneli"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
msgid "Unknown reason"
msgstr "NezinÄ?ma kļūda"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Kļūda pieslÄ?dzoties datoram."
+msgstr "Kļūda, pieslÄ?dzoties datoram."
-#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number). Also, the right sentence would be ... method for host...
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
+#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
#, c-format
-msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+#| msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
+msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
msgstr "AutentifikÄ?cijas metode ar datoru %s nav atbalstÄ«ta. (%u)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:355
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "AutentifikÄ?cija nav atbalstÄ«ta"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:523 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:540
msgid "Authentication error"
msgstr "AutentifikÄ?cijas kļūda"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:533
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:524
msgid "A username is required in order to access this machine."
msgstr "NepiecieÅ¡ams lietotÄ?jvÄ?rds, lai piekļūtu Å¡im datoram."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:550
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:541
msgid "A password is required in order to access this machine."
msgstr "Nepieciešama parole, lai piekļūtu šim datoram."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:595
msgid "S_caling"
msgstr "MÄ?_rogoÅ¡ana"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:605
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:596
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "PiemÄ?ro attÄ?linÄ?to ekrÄ?nu loga paÅ¡reizÄ?jam izmÄ?ram"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:609
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_PaturÄ?t malu attiecÄ«bu"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:619
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:610
msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Patur ekrÄ?na malu attiecÄ«bu mainot mÄ?rogojumu"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:634
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:625
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "Nesūtīt peles un klaviatūras ievadu"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:638
msgid "_Original size"
msgstr "_OriÄ£inÄ?lais izmÄ?rs"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:648
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgstr "PielÄ?go logu attÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas izmÄ?ram"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:652
msgid "_Refresh Screen"
msgstr "_AtsvaidzinÄ?t ekrÄ?nu"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:662
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:653
msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Pieprasa ekrÄ?na atjauninÄ?jumu"
-#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:758
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Nosūtīt Ctrl-Alt-Del"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:675
+#| msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "No_sūtīt Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:685
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:676
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
msgstr "NosÅ«ta Ctrl+Alt+Del uz attÄ?linÄ?to datoru"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:728 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:729
msgid "Scaling"
msgstr "MÄ?rogoÅ¡ana"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:748
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:739
msgid "Read only"
msgstr "Tikai skatÄ?ms"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:920
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:749
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Nosūtīt Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:912
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -508,15 +546,25 @@ msgstr ""
msgid "Unable to find a free TCP port"
msgstr "NeizdevÄ?s atrast brÄ«vu TCP portu"
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:2
msgid "VNC support"
msgstr "VNC atbalsts"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:94
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid "Reverse Connections"
+msgid "Allows reverse VNC connections"
+msgstr "Atļauj apgrieztos VNC savienojumus"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "Reverse Connections"
+msgid "Reverse VNC"
+msgstr "Apgriezts VNC"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:101
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:106
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:113
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -526,17 +574,39 @@ msgstr ""
"\n"
"IPv6:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:165
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
#, c-format
msgid "On the port %d"
msgstr "Uz porta %d"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:162
msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
msgstr "IenÄ?koÅ¡ais VNC savienojums ieradÄ?s, bet nav aktÄ«vu logu"
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:214
+#| msgid "Error saving recent connection."
+msgid "Error activating reverse connections"
+msgstr "Kļūda, aktivizÄ?jot apgrieztos savienojumus"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:215
+msgid ""
+"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
+"there any other running program consuming all your TCP ports?"
+msgstr ""
+"Programma nevarÄ?ja atrast nevienu TCP portu, kas sÄ?ktos ar 5500. Vai ir "
+"kÄ?da cita programma, kas izmanto visus tavus TCP portus?"
+
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:69
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "_Apgrieztie savienojumi..."
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:71
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "KonfigurÄ?t ienÄ?koÅ¡os VNC savienojumus"
+
#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:1
msgid ""
"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
@@ -546,27 +616,44 @@ msgstr ""
"aiz ugunsmÅ«ra. AttÄ?linÄ?tai pusei vajadzÄ?tu iesÄ?kt savienojumu ar jums. Lai "
"noskaidrotu vairÄ?k, aplÅ«kojiet Vinagre palÄ«dzÄ«bas dokumentÄ?ciju."
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:2
msgid "Connectivity"
msgstr "Savienojamība"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:3
msgid "Reverse Connections"
msgstr "Apgrieztie savienojumi"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:4
msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "Šis dators ir sasniedzams, izmantojot sekojošu IP adresi(-es):"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:6
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_VienmÄ?r aktivizÄ?ts"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:7
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:7
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "_AktivizÄ?t apgrieztos savienojumus"
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to fullscreen "
+"(works with Empathy)"
+msgstr ""
+"Maina TZ klienta statusu uz \"aizÅ?emts\", kad logs atvÄ?rts pilnekrÄ?na režīmÄ? "
+"(darbojas ar Empathy)"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "_Statusbar"
+msgid "IM Status"
+msgstr "IM status"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.js:43
+msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work."
+msgstr "NeizdevÄ?s sazinÄ?ties ar Telepathy. TZ statusa spraudnis nedarbosies."
+
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly access remote machines"
msgstr "IzvÄ?lne, lai Ä?tri piekļūtu attÄ?linÄ?tiem datoriem"
@@ -575,89 +662,74 @@ msgstr "IzvÄ?lne, lai Ä?tri piekļūtu attÄ?linÄ?tiem datoriem"
msgid "Vinagre Applet Factory"
msgstr "Vinagre sīklietotnes ražotne"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:283 ../vinagre/vinagre-applet.c:366
msgid "Could not run vinagre:"
msgstr "NevarÄ?ja palaist vinagre:"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:386
msgid "Open Remote Desktop Viewer"
msgstr "AtvÄ?rt attÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas skatÄ«tÄ?ju"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:441
msgid "Access your bookmarks"
msgstr "Piekļūstiet jÅ«su grÄ?matzÄ«mÄ?m"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:525
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "Protokols %s nav atbalstīts."
-
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
#, c-format
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
-msgstr "Kļūda inicializÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: %s"
+msgstr "Kļūda, inicializÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:483 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:102 ../vinagre/vinagre-main.c:121
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
-msgid "Unknown error"
-msgstr "NezinÄ?ma kļūda"
-
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
-msgstr "Kļūda inicializÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: fails izskatÄ?s tukÅ¡s"
+msgstr "Kļūda, inicializÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: fails izskatÄ?s tukÅ¡s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
msgid ""
"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
-msgstr "Kļūda inicializÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s pabeigt XML struktÅ«ru"
+msgstr "Kļūda, inicializÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s pabeigt XML struktÅ«ru"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
-msgstr "Kļūda saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s izveidot XML struktÅ«ru"
+msgstr "Kļūda, saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s izveidot XML struktÅ«ru"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr "Kļūda saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s iesÄ?kt XML struktÅ«ru"
+msgstr "Kļūda, saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s iesÄ?kt XML struktÅ«ru"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
-msgstr "Kļūda saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s pabeigt XML struktÅ«ru"
+msgstr "Kļūda, saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s pabeigt XML struktÅ«ru"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
#, c-format
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
-msgstr "Kļūda saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: %s"
+msgstr "Kļūda, saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:95
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
-msgstr "Kļūda migrÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s izveidot XML struktÅ«ru"
+msgstr "Kļūda, migrÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s izveidot XML struktÅ«ru"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
-msgstr "Kļūda migrÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s iesÄ?kt XML struktÅ«ru"
+msgstr "Kļūda, migrÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s iesÄ?kt XML struktÅ«ru"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
-msgstr "Kļūda migrÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s pabeigt XML struktÅ«ru"
+msgstr "Kļūda, migrÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: neizdevÄ?s pabeigt XML struktÅ«ru"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
#, c-format
msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
-msgstr "Kļūda saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: %s"
+msgstr "Kļūda, saglabÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:164
msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
-msgstr "Kļūda migrÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: VNC spraudnis nav aktivizÄ?ts"
+msgstr "Kļūda, migrÄ?jot grÄ?matzÄ«mes: VNC spraudnis nav aktivizÄ?ts"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "NeizdevÄ?s izveidot direktoriju"
@@ -672,7 +744,7 @@ msgstr ""
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
#, c-format
msgid "Error opening old bookmarks file: %s"
-msgstr "Kļūda atverot veco grÄ?matzÄ«mju failu: %s"
+msgstr "Kļūda, atverot veco grÄ?matzÄ«mju failu: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:250
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:262
@@ -683,15 +755,15 @@ msgstr "MigrÄ?Å¡ana atcelta"
msgid "Could not remove the old bookmarks file"
msgstr "NevarÄ?ja izÅ?emt veco grÄ?matzÄ«mju failu"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:119
msgid "Root Folder"
msgstr "Saknes mape"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:77
msgid "Invalid name for this folder"
msgstr "Nederīgs nosaukums šai mapei "
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -699,49 +771,49 @@ msgstr ""
"Nosaukums \"%s\" jau tiek izmantots Å¡ajÄ? mapÄ?. LÅ«dzu izvÄ?lieties citu "
"nosaukumu."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
msgid "Invalid name for this item"
msgstr "Nederīgs nosaukums šai vienībai"
#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:167
#, c-format
msgid "(Protocol: %s)"
msgstr "(Protokols: %s)"
#. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:305
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
msgstr "Vai esat pÄ?rliecinÄ?ts, ka vÄ?laties izÅ?emt %s no grÄ?matzÄ«mÄ?m?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:311
msgid "Remove Folder?"
msgstr "IzÅ?emt mapi?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
msgstr "Atcerieties, ka visas tÄ?s apakÅ¡mapes un vienÄ«bas arÄ« tiks izÅ?emtas."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
msgid "Remove Item?"
msgstr "IzÅ?emt vienÄ«bu?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
-msgstr "Kļūda izÅ?emot grÄ?matzÄ«mi: ieraksts nav atrasts"
+msgstr "Kļūda, izÅ?emot grÄ?matzÄ«mi: ieraksts nav atrasts"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
msgid "New Folder"
msgstr "Jauna mape"
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
#, c-format
msgid "Error while saving preferences: %s"
-msgstr "Kļūda saglabÄ?jot iestatÄ«jumus: %s"
+msgstr "Kļūda, saglabÄ?jot iestatÄ«jumus: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:119
msgid "Choose the file"
msgstr "IzvÄ?lieties failu"
@@ -764,21 +836,27 @@ msgstr[0] "Nevar atvÄ?rt sekojoÅ¡u failu:"
msgstr[1] "Nevar atvÄ?rt sekojoÅ¡us failus:"
msgstr[2] "Nevar atvÄ?rt sekojoÅ¡us failus:"
-#. Translators: Please consider the word "from" instead of "in". I'll fix this phrase for 2.31 (or 3.0)
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:88 ../vinagre/vinagre-connect.c:335
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:447
-msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:456
+#| msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
+msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "NevarÄ?ja iegÅ«t aktÄ«vo protokolu no protokolu saraksta."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:316
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
-msgstr "Kļūda saglabÄ?jot vÄ?stures failu: %s"
+msgstr "Kļūda, saglabÄ?jot vÄ?stures failu: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:351
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:353
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "IzvÄ?lieties attÄ?linÄ?to darbvirsmu"
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:573
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "Protokols %s nav atbalstīts."
+
#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
msgid "Could not open the file."
msgstr "NevarÄ?ja atvÄ?rt failu."
@@ -787,195 +865,157 @@ msgstr "NevarÄ?ja atvÄ?rt failu."
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "Neviens no spraudÅ?iem neatpazina failu."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
msgid "_New Folder"
msgstr "_Jauna mape"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:571
msgid "Create a new folder"
msgstr "Izveidot jaunu mapi"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
msgid "_Open bookmark"
msgstr "_AtvÄ?rt grÄ?matzÄ«mi"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
msgid "Connect to this machine"
msgstr "Savienoties ar šo datoru"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
msgid "_Edit bookmark"
msgstr "R_ediÄ£Ä?t grÄ?matzÄ«mi"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
msgid "Edit the details of selected bookmark"
msgstr "RediÄ£Ä?t izvÄ?lÄ?tÄ?s grÄ?matzÄ«mes detaļas"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
msgid "_Remove from bookmarks"
msgstr "_IzÅ?emt no grÄ?matzÄ«mÄ?m"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:581
msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
msgstr "IzÅ?emt Å¡obrÄ«d izvÄ?lÄ?to savienojumu no grÄ?matzÄ«mÄ?m"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:598 ../vinagre/vinagre-window.c:409
#, c-format
msgid "Could not merge UI XML file: %s"
msgstr "NevarÄ?ja apvienot LS XML failu: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
msgid "Invalid operation"
msgstr "Nepamatota operÄ?cija"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
msgstr "SaÅ?emtie dati no vilkÅ¡anas un nomeÅ¡anas operÄ?cijas ir nepamatoti."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:863
msgid "Hide panel"
msgstr "SlÄ?pt paneli"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1068
msgid "Hosts nearby"
msgstr "TuvumÄ? pieejamie datori"
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:64
-msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
-msgstr "AtvÄ?rt vinagre pilnekrÄ?na režīmÄ?"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:68
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
-msgstr ""
-"Izveidot jaunu augstÄ?kÄ? lÄ«meÅ?a logu eksistÄ?joÅ¡Ä?s vinagre instances ietvaros"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:72
-msgid "Open a file recognized by vinagre"
-msgstr "AtvÄ?rt vinagre atpazÄ«tu failu"
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:72
-msgid "filename"
-msgstr "faila nosaukums"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:77
-msgid "[server:port]"
-msgstr "[serveris:ports]"
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:132
-msgid "The following error has occurred:"
-msgid_plural "The following errors have occurred:"
-msgstr[0] "Notikusi sekojoša kļūda:"
-msgstr[1] "Notikušas sekojošas kļūdas:"
-msgstr[2] "Notikušas sekojošas kļūdas:"
-
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:171
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:140
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- AttÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas pÄ?rlÅ«ks"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:196
-msgid ""
-"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr ""
-"Palaidiet 'vinagre --help' komandu, lai redzÄ?tu visas pieejamÄ?s komandrindas "
-"iespÄ?jas."
-
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:171
#, c-format
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
msgstr "NeizdevÄ?s noteikt avahi datora nosaukumu: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
#, c-format
-msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
-msgstr "Spraudnis %s jau ir reÄ£istrÄ?jis pÄ?rlÅ«ku servisam %s."
+#| msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
+msgid "The service %s was already registered by another plugin."
+msgstr "Servisu %s jau tika reÄ£istrÄ?ja cits spraudnis."
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:233
#, c-format
msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
msgstr "NeizdevÄ?s pievienot mDNS pÄ?rlÅ«ku servisam %s."
#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:243
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:250
#, c-format
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
msgstr "NeizdevÄ?s pÄ?rlÅ«kot saimniekdatoru nosaukumus: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:316
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
#, c-format
msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "NeizdevÄ?s inicializÄ?t mDNS pÄ?rlÅ«ku: %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
msgstr "Savienojums ar datoru ar nosaukumu %s tika aizvÄ?rts."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:465
msgid "Connection closed"
msgstr "Savienojums aizvÄ?rts"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:484
#, c-format
-msgid "Authentication to host %s has failed"
+#| msgid "Authentication to host %s has failed"
+msgid "Authentication for host %s has failed"
msgstr "AutentifikÄ?cija ar datoru ar nosaukumu %s neizdevÄ?s"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:490
msgid "Authentication failed"
msgstr "AutentifikÄ?cija neizdevÄ?s"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:528
msgid "Connecting..."
msgstr "Savienojas..."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:555 ../vinagre/vinagre-tab.c:354
msgid "Close connection"
msgstr "AizvÄ?rt savienojumu"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "SpraudÅ?u pÄ?rvaldnieks"
-
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
-msgid "Plugin"
-msgstr "Spraudnis"
-
-#. Translators: "Enabled" is the title of a column in the plugins treeview. This column shows a checkbox, where the plugin can be [de]activated. If it's activated, its status is "enabled" and the checkbox is checked.
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:47
-msgid "Enabled"
-msgstr "AktivizÄ?ts"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:31
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "AtvÄ?rt vinagre pilnekrÄ?na režīmÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:504
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "K_onfigurÄ?t"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:35
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
+msgstr ""
+"Izveidot jaunu augstÄ?kÄ? lÄ«meÅ?a logu eksistÄ?joÅ¡Ä?s vinagre instances ietvaros"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:513
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "A_ktivizÄ?t"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "AtvÄ?rt vinagre atpazÄ«tu failu"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:524
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ak_tivizÄ?t visus"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+msgid "filename"
+msgstr "faila nosaukums"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:529
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_DeaktivizÄ?t visus"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:44
+msgid "[server:port]"
+msgstr "[serveris:ports]"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:825
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "P_ar spraudni"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:125
+msgid "The following error has occurred:"
+msgid_plural "The following errors have occurred:"
+msgstr[0] "Notikusi sekojoša kļūda:"
+msgstr[1] "Notikušas sekojošas kļūdas:"
+msgstr[2] "Notikušas sekojošas kļūdas:"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:829
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "K_onfigurÄ?t spraudni"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:71
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "SpraudÅ?u pÄ?rvaldnieks"
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:193
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "Nevar inicializÄ?t iestatÄ«jumu pÄ?rvaldnieku."
@@ -1041,9 +1081,9 @@ msgstr "PieteikÅ¡anÄ?s dialogs atsaukts"
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Neizdodas nosÅ«tÄ«t saimniekdatoram identitÄ?tes apstiprinÄ?jumu"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:806
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
-msgstr "Kļūda saglabÄ?jot akreditÄ?cijas datus atslÄ?gu saišķī."
+msgstr "Kļūda, saglabÄ?jot akreditÄ?cijas datus atslÄ?gu saišķī."
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628
msgid "Hostname not known"
@@ -1065,31 +1105,31 @@ msgstr "Saimniekdatora atslÄ?gas pÄ?rbaude neizdevÄ?s"
msgid "Unable to find a valid SSH program"
msgstr "NeizdevÄ?s atrast korektu SSH programmu"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "AtstÄ?t pilnekrÄ?na režīmu"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
msgid "Error saving recent connection."
-msgstr "Kļūda saglabÄ?jot neseno savienojumu."
+msgstr "Kļūda, saglabÄ?jot neseno savienojumu."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "NevarÄ?ja iegÅ«t aktÄ«vÄ? savienojuma ekrÄ?nattÄ?lu."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:900
msgid "Save Screenshot"
msgstr "SaglabÄ?t ekrÄ?nattÄ?lu"
#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:835
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:912
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr "%s ekrÄ?nattÄ?ls"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:886
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
msgid "Error saving screenshot"
-msgstr "Kļūda saglabÄ?jot ekrÄ?nattÄ?lu"
+msgstr "Kļūda, saglabÄ?jot ekrÄ?nattÄ?lu"
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
#, c-format
@@ -1227,8 +1267,9 @@ msgstr "Pievienot paÅ¡reizÄ?jo savienojumu jÅ«su grÄ?matzÄ«mÄ?m"
#. Machine menu
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "IegÅ«t ekrÄ?nattÄ?lu"
+#| msgid "Take screenshot"
+msgid "_Take screenshot"
+msgstr "UzÅ?em_t ekrÄ?nattÄ?lu"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
msgid "Take a screenshot of active connection"
@@ -1238,35 +1279,35 @@ msgstr "IegÅ«t aktÄ«vÄ? savienojuma ekrÄ?nattÄ?lu"
msgid "View the current machine in full screen"
msgstr "AplÅ«kot paÅ¡reizÄ?jo datoru pilnekrÄ?na režīmÄ?"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:72
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Notikusi kļūda:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:161
msgid ""
"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
"message:"
msgstr "Spraudnis provÄ?ja atvÄ?rt LS failu, bet tas neizdevÄ?s:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:163
msgid ""
"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
"message:"
msgstr "Programma mÄ?Ä£inÄ?ja atvÄ?rt LS failu, bet tas tai neizdevÄ?s:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:166
msgid "Please check your installation."
msgstr "LÅ«dzu, pÄ?rbaudiet savu instalÄ?ciju."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:167
msgid "Error loading UI file"
-msgstr "Kļūda ielÄ?dÄ?jot UI failu"
+msgstr "Kļūda, ielÄ?dÄ?jot UI failu"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:288
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
msgstr "Vinagre ir attÄ?linÄ?tÄ?s darbvirsmas skatÄ«tÄ?js GNOME videi"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:291
msgid ""
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1278,7 +1319,7 @@ msgstr ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:295
msgid ""
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1290,7 +1331,7 @@ msgstr ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:299
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1298,38 +1339,38 @@ msgstr ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:316
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"PÄ?teris KriÅ¡jÄ?nis <pecisk gmail com>Launchpad Contributions:\n"
" Raivis Dejus https://launchpad.net/~orvils\n"
" Vladislavs KupcÄ?ns https://launchpad.net/~vladislavs-kupcans"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:319
msgid "Vinagre Website"
msgstr "Vinagre tīmekļa vietne"
#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:654
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:431
#, c-format
msgid "%s authentication is required"
msgstr "ir pieprasÄ«ta %s autentifikÄ?cija"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:438
msgid "_Recent connections"
msgstr "_Nesenie savienojumi"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:555
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "AtvÄ?rt %s:%d"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:734
msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
msgstr "Par izvÄ?lÅ?u paÄ?trinÄ?tÄ?jiem un tastatÅ«ras saÄ«snÄ?m"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:736
msgid ""
"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
@@ -1349,10 +1390,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Å is paziÅ?ojums parÄ?dÄ«sies tikai vienu reizi."
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:744 ../vinagre/vinagre-window.c:750
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
-msgstr "Kļūda izveidojot failu %s: %s"
+msgstr "Kļūda, izveidojot failu %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Palaidiet 'vinagre --help' komandu, lai redzÄ?tu visas pieejamÄ?s "
+#~ "komandrindas iespÄ?jas."
+
+#~ msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
+#~ msgstr "Spraudnis %s jau ir reÄ£istrÄ?jis pÄ?rlÅ«ku servisam %s."
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Spraudnis"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "AktivizÄ?ts"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "K_onfigurÄ?t"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "A_ktivizÄ?t"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "Ak_tivizÄ?t visus"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "_DeaktivizÄ?t visus"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "P_ar spraudni"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "K_onfigurÄ?t spraudni"
#~ msgid "Supported formats"
#~ msgstr "AtbalstÄ«tie formÄ?ti"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]