[file-roller] Updated Gujarati Translations



commit 4858fa70f45e55efd9360188240c44b36324a5bf
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Mon Feb 28 16:04:02 2011 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po | 1059 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 660 insertions(+), 399 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 3997696..fd2f169 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of file-roller.master.gu.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2006, 2007, 2008, 2009.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2011.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: file-roller.master.gu\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-roller&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-07-13 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:36+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-10 19:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-28 16:03+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -30,110 +30,293 @@ msgstr ""
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "ફા�લ માન�ય .desktop ફા�લ નથ�"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:188
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:190
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "નહિ� �ળ�ાય�લ ડ�સ����પ ફા�લ �વ�ત�તિ '%s'"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:958
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:970
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "સ�ય��ન %s"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1112
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "�ાર�ય��રમ �દ�શ વા��ય પર દસ�તાવ��� સ�વ��ારત�� નથ�"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1180
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "નહિ� �ળ�ાય�લ લ�ન�� વિ�લ�પ: %d"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1385
 #, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "દસ�તાવ�� URIs ન� 'Type=Link' ડ�સ����પ પ�રવ�શમા� પસાર �ર� શ�તા નથ�"
+#| msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgid "Can't pass documents to this desktop element"
+msgstr "� ડ�સ����પ ���મા� દસ�તાવ���ન� પસાર �ર� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../copy-n-paste/eggdesktopfile.c:1406
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "લ�ન�� �ર� શ�ાય ત�વ� વસ�ત� નથ�"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:225
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:226
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપ�મા� ��ડાણ નિષ���રિય �ર�"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "સ���રહાય�લ ર�પર��ા��ન સમાવત� ફા�લ સ�પષ�� �ર�"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:228
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:229
 msgid "FILE"
 msgstr "FILE"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન ID સ�પષ�� �ર�"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:231
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:232
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:252
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
 msgid "Session management options:"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ�:"
 
-#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:253
+#: ../copy-n-paste/eggsmclient.c:254
 msgid "Show session management options"
 msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ� બતાવ�"
 
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
+#: ../src/fr-window.c:5462
+msgid "Archive Manager"
+msgstr "પ���ન� વ�યવસ�થાપ�"
+
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
+msgid "Create and modify an archive"
+msgstr "પ��� બનાવ� �ન� સ�ધાર�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Compression ratio:"
+msgid "Compression level"
+msgstr "સ����ન દર"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
+"very-fast, fast, normal, maximum."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default volume size"
+msgstr "મ�ળભ�ત વ�લ�ય�મ માપ"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Display path"
+msgstr "પાથ દર�શાવ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Display size"
+msgstr "માપ દર�શાવ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Display the path column in the main window."
+msgstr "મ���ય વિન�ડ�મા� પાથ સ�ત�ભન� દર�શાવ�."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Display the size column in the main window."
+msgstr "મ���ય વિન�ડ�મા� માપ સ�ત�ભન� દર�શાવ�."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Display the time column in the main window."
+msgstr "મ���ય વિન�ડ�મા� સમય સ�ત�ભન� દર�શાવ�."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Display the type column in the main window."
+msgstr "મ���ય વિન�ડ�મા� પ�ર�ાર સ�ત�ભન� દર�શાવ�."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Display time"
+msgstr "સમયન� દર�શાવ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Display type"
+msgstr "પ�ર�ારન� દર�શાવ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid "Do not e_xtract older files"
+msgid "Do not overwrite newer files"
+msgstr "નવ� ફા�લ� �પર લ�� નહિ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:13
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Editors"
+msgstr "સ�પાદ��"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Encrypt the archive header"
+msgstr "પ��� હ�ડરન� �ન��રિપ�� �ર�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:15
+msgid "How to sort files"
+msgstr "ફા�લ� ��વ� ર�ત� ��રમમા� �રવ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:16
+msgid ""
+"If true will display icons depending on the file type (slower), otherwise "
+"will use always the same icon for all files (faster)."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:17
+msgid "List Mode"
+msgstr "યાદ� સ�થિતિ"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:18
+msgid ""
+"List of applications entered in the 'Open File' dialog and not associated "
+"with the file type."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Max history length"
+msgstr "મહત�તમ �તિહાસ લ�બા�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Max number of items in the 'Open Recents' submenu."
+msgstr "'તા��તરન�� ��લ�' �પમ�ન�મા� વસ�ત��ન� મહત�તમ સ���યા."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Name column width"
+msgstr "નામ સ�ત�ભ પહ�ળા�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:22
+#| msgid "Over_write existing files"
+msgid "Overwrite existing files"
+msgstr "હાલન� ફા�લ� �પર લ��"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:23
+#| msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
+msgid "Recreate the folders stored in the archive"
+msgstr "પ���મા� સ���રહ થય�લ ફ�લ�ડર�ન� પ�ન:બનાવ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Sort type"
+msgstr "��રમ પ�ર�ાર"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:25
+msgid "The default size for volumes."
+msgstr "વ�લ�ય�મ� મા�� મ�ળભ�ત માપ"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:26
+msgid "The default width of the name column the file list."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:27
+msgid ""
+"Use 'all-files' to view all the files in the archive in a single list, use "
+"'as-folder' to navigate the archive as a folder."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Use mime icons"
+msgstr "મા�મ �િહ�ન�ન� વાપર�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid "View the statusbar"
+msgid "View statusbar"
+msgstr "સ�થિતિદર�શ� પ����ન� દર�શાવ�"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:30 ../src/ui.h:235
+msgid "View the folders pane"
+msgstr "ફ�લ�ડર� ત�ત� ���"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:31
+#| msgid "View the main toolbar"
+msgid "View toolbar"
+msgstr "સાધનદર�શ� પ����ન� ���"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
+"type, time, path."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:33
+#| msgid "Close the folders pane"
+msgid "Whether to display the folders pane."
+msgstr "��યા�ત� ફ�લ�ડર ત�ત�ન� દર�શાવ�."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Whether to display the statusbar."
+msgstr "��યા�ત� પરિસ�થિતિદર�શ� પ����ન� દર�શાવ�."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Whether to display the toolbar."
+msgstr "��યા�ત� સાધનપ����ન� દર�શાવ�."
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:36
+msgid ""
+"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
+"password will be required to list the archive content as well."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
+"ascending, descending."
+msgstr ""
+"��યા�ત� �ઢતા �થવા �તરત� દિશામા� ��રમ ��ઠવ�. શ��ય �િ�મત�: "
+"ascending, descending."
+
 #: ../data/ui/add-options.ui.h:1
 msgid "Load Options"
 msgstr "લાવવાના વિ�લ�પ�"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:42
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:1 ../src/fr-stock.c:41
 msgid "C_reate"
 msgstr "બનાવ� (_r)"
 
 #: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:2
-#| msgid "Compression ratio:"
 msgid "Compress"
 msgstr "સ�����"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3 ../src/fr-window.c:4638
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:3
 msgid "Location"
 msgstr "સ�થાન"
 
 #. MB means megabytes
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:3
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:5 ../data/ui/new.ui.h:2
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:6 ../data/ui/new.ui.h:4
-msgid "Split in _volumes of"
+#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:3
+#| msgid "Split in _volumes of"
+msgid "Split into _volumes of"
 msgstr "વ�લ�ય�મ� ન� ��દા �ર� (_v)"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:7 ../data/ui/new.ui.h:5
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8 ../data/ui/new.ui.h:4
 #: ../data/ui/password.ui.h:3
 msgid "_Encrypt the file list too"
 msgstr "ફા�લ�ન� યાદ� ન� પણ �ન���રિપ�� �ર� (_E)"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:8
-#| msgid "_Files:"
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9
 msgid "_Filename:"
 msgstr "ફા�લનામ (_F):"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:9 ../src/fr-window.c:5769
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../src/fr-window.c:5887
 msgid "_Location:"
 msgstr "સ�થાન (_L):"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:10 ../data/ui/new.ui.h:6
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/new.ui.h:5
 msgid "_Other Options"
 msgstr "બ��ા વિ�લ�પ� (_O)"
 
-#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:11 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
-#: ../data/ui/new.ui.h:7 ../data/ui/password.ui.h:4
+#: ../data/ui/batch-add-files.ui.h:12 ../data/ui/batch-password.ui.h:2
+#: ../data/ui/new.ui.h:6 ../data/ui/password.ui.h:4
 msgid "_Password:"
 msgstr "પાસવર�ડ (_P):"
 
@@ -161,26 +344,6 @@ msgstr "પસ�દ �ર�લ� ફા�લ� (_S)"
 msgid "example: *.txt; *.doc"
 msgstr "�દાહરણ તર���: *.txt; *.doc"
 
-#: ../data/ui/new.ui.h:1
-msgid "Archive _type:"
-msgstr "પ���ન� પ�ર�ાર (_t):"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:1
-msgid "A_vailable application:"
-msgstr "�પલબ�ધ �ાર�ય��રમ (_v):"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:2
-msgid "Open Files"
-msgstr "ફા�લ�ન� ��લ�"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:3
-msgid "R_ecent applications:"
-msgstr "હાલના �ાર�ય��રમ� (_e):"
-
-#: ../data/ui/open-with.ui.h:4
-msgid "_Application:"
-msgstr "�ાર�ય��રમ (_A):"
-
 #: ../data/ui/password.ui.h:1
 msgid ""
 "<i><b>Note:</b> the password will be used to encrypt files you add to the "
@@ -200,217 +363,187 @@ msgid "S_elect the files you want to update:"
 msgstr "તમ� �� ફા�લ� સ�ધારવા મા��� ત� પસ�દ �ર� (_e):"
 
 #. secondary text
-#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:182
+#: ../data/ui/update.ui.h:2 ../src/dlg-update.c:175 ../src/dlg-update.c:203
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "The file has been modified with an external application. If you don't "
+#| "update the version in the archive, all of your changes will be lost."
+#| msgid_plural ""
+#| "There are %d files that have been modified with an external application. "
+#| "If you don't update the files in the archive, all of your changes will be "
+#| "lost."
 msgid ""
 "The file has been modified with an external application. If you don't update "
-"the version in the archive, all of your changes will be lost."
+"the file in the archive, all of your changes will be lost."
 msgid_plural ""
-"There are %d files that have been modified with an external application. If "
-"you don't update the files in the archive, all of your changes will be lost."
+"%d files have been modified with an external application. If you don't "
+"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
 "ફા�લ બાહ�ય �ાર�ય��રમ વડ� સ�ધારા� �ય�લ ��. �� તમ� પ���મા� �વ�ત�તિ સ�ધાર� નહિ�, ત� તમારા બધા "
 "ફ�રફાર� નષ�� થ� �શ�."
 msgstr[1] ""
-"%d ફા�લ� બાહ�ય �ાર�ય��રમ વડ� સ�ધારા� �ય�લ ��. �� તમ� પ���મા� �વ�ત�તિ સ�ધાર� નહિ�, ત� તમારા "
+"%d ફા�લ� બાહ�ય �ાર�ય��રમ વડ� સ�ધારા� �ય�લ ��. �� તમ� પ���મા� ફા�લ સ�ધાર� નહિ�, ત� તમારા "
 "બધા ફ�રફાર� નષ�� થ� �શ�."
 
 #: ../data/ui/update.ui.h:3
 msgid "_Update"
 msgstr "સ�ધાર� (_U)"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1970
-#: ../src/fr-window.c:5348
-msgid "Archive Manager"
-msgstr "પ���ન� વ�યવસ�થાપ�"
-
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:2
-msgid "Create and modify an archive"
-msgstr "પ��� બનાવ� �ન� સ�ધાર�"
-
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:313
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
 msgid "Extract Here"
-msgstr "��હિ પ���ન� �ર�� �ાઢ�"
+msgstr "�હિ� પ���ન� �ર�� �ાઢ�"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:314
-msgid "Extract the selected archive in the current position"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ પ���ન� વર�તમાન ���યા� �ર�� �ાઢ�"
+#. Translators: the current position is the current folder
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:316
+#| msgid "Extract the selected archive in the current position"
+msgid "Extract the selected archive to the current position"
+msgstr "વર�તમાન સ�થાનમા� પસ�દ થય�લ પ���ન� �ર�� �ાઢ�"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:331
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:333
 msgid "Extract To..."
 msgstr "��હિ �ર�� �ાઢ�..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:332
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:334
 msgid "Extract the selected archive"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ પ���ન� �ર�� �ાઢ�"
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:351
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:353
 msgid "Compress..."
 msgstr "સ�����..."
 
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:352
-#| msgid "Create an archive with the selected objects"
+#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:354
 msgid "Create a compressed archive with the selected objects"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત�� સાથ� સ�����લ પ��� બનાવ�"
 
-#: ../src/actions.c:158 ../src/actions.c:197 ../src/actions.c:233
+#: ../src/actions.c:156 ../src/actions.c:195 ../src/actions.c:231
 #: ../src/dlg-batch-add.c:169 ../src/dlg-batch-add.c:185
 #: ../src/dlg-batch-add.c:214 ../src/dlg-batch-add.c:259
-#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2916
+#: ../src/dlg-batch-add.c:305 ../src/fr-window.c:2985
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "પ��� બનાવ� શ�ત� નથ�"
 
-#: ../src/actions.c:160 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
+#: ../src/actions.c:158 ../src/dlg-batch-add.c:171 ../src/dlg-batch-add.c:307
 msgid "You have to specify an archive name."
 msgstr "તમાર� પ���ન�� નામ સ�પષ�� �રવ�� પડશ�."
 
-#: ../src/actions.c:199
+#: ../src/actions.c:197
 msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "� ફ�લ�ડરમા� પ��� બનાવવા મા�� તમાર� પાસ� મ���ર� નથ�"
 
-#: ../src/actions.c:235 ../src/fr-archive.c:880 ../src/fr-window.c:5981
-#: ../src/fr-window.c:6157
+#: ../src/actions.c:233 ../src/dlg-package-installer.c:266
+#: ../src/dlg-package-installer.c:275 ../src/dlg-package-installer.c:303
+#: ../src/fr-archive.c:1145 ../src/fr-window.c:6104 ../src/fr-window.c:6280
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "પ���ન� પ�ર�ાર �ધાર �પત� નથ�."
 
-#: ../src/actions.c:249
+#: ../src/actions.c:247
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "��ન� પ���ન� દ�ર �ર� શ��યા નથ�."
 
-#: ../src/actions.c:383 ../src/fr-window.c:5827
+#: ../src/actions.c:381 ../src/fr-window.c:5945
 msgid "Open"
 msgstr "��લ�"
 
-#: ../src/actions.c:394 ../src/dlg-new.c:248 ../src/fr-window.c:5179
+#: ../src/actions.c:392 ../src/dlg-new.c:312 ../src/fr-window.c:5283
 msgid "All archives"
 msgstr "પ��� (_A)"
 
-#: ../src/actions.c:401 ../src/dlg-new.c:255
+#: ../src/actions.c:399 ../src/dlg-new.c:319
 msgid "All files"
 msgstr "બધ� ફા�લ�"
 
-#: ../src/actions.c:780 ../src/fr-window.c:6934
+#: ../src/actions.c:793 ../src/fr-window.c:7130
 msgid "Last Output"
 msgstr "��લ�લ� ���પ��"
 
-#: ../src/actions.c:844
-msgid ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"File Roller is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-
-#: ../src/actions.c:848
-msgid ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-msgstr ""
-"File Roller is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details."
-
-#: ../src/actions.c:852
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"File Roller; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301 USA"
-
-#: ../src/actions.c:862
-msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+#: ../src/actions.c:853
+#| msgid "Copyright © 2001-2007 Free Software Foundation, Inc."
+msgid "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001â??2010 Free Software Foundation, Inc."
 
-#: ../src/actions.c:863
+#: ../src/actions.c:854
 msgid "An archive manager for GNOME."
 msgstr "��ન�મ મા�� પ��� વ�યવસ�થાપ�."
 
-#: ../src/actions.c:866
+#: ../src/actions.c:857
 msgid "translator-credits"
 msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:94 ../src/dlg-add-folder.c:129
+#: ../src/dlg-add-files.c:99 ../src/dlg-add-folder.c:129
 msgid "Could not add the files to the archive"
 msgstr "ફા�લ� પ���મા� �મ�ર� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:95 ../src/dlg-add-folder.c:130
+#: ../src/dlg-add-files.c:100 ../src/dlg-add-folder.c:130
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "તમાર� પાસ� \"%s\" ફા�લ� વા��વાન� સત�તા નથ�"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:142 ../src/ui.h:48
+#: ../src/dlg-add-files.c:148 ../src/ui.h:48
 msgid "Add Files"
 msgstr "ફા�લ� �મ�ર�"
 
-#: ../src/dlg-add-files.c:156 ../src/dlg-add-folder.c:231
+#. Translators: add a file to the archive only if the disk version is
+#. * newer than the archive version.
+#: ../src/dlg-add-files.c:164 ../src/dlg-add-folder.c:230
 msgid "Add only if _newer"
 msgstr "નવ� હ�ય ત� � �મ�ર� (_n)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:217
+#: ../src/dlg-add-folder.c:216
 msgid "Add a Folder"
 msgstr "ફ�લ�ડર �મ�ર�"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:232
+#: ../src/dlg-add-folder.c:231
 msgid "_Include subfolders"
 msgstr "��ણ ફ�લ�ડર�ન� સમાવતા (_I)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:233
+#: ../src/dlg-add-folder.c:232
 msgid "Exclude folders that are symbolic lin_ks"
 msgstr "સા���ત�� �ડ�� ધરાવતા ફ�લ�ડર�ન� બાદ �રતા"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:236 ../src/dlg-add-folder.c:242
-#: ../src/dlg-add-folder.c:248
+#: ../src/dlg-add-folder.c:235 ../src/dlg-add-folder.c:241
+#: ../src/dlg-add-folder.c:247
 msgid "example: *.o; *.bak"
 msgstr "�દાહરણ તર���: *.o; *.bak"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:237
+#: ../src/dlg-add-folder.c:236
 msgid "Include _files:"
 msgstr "ફા�લ� �મ�ર� (_f):"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:243
+#: ../src/dlg-add-folder.c:242
 msgid "E_xclude files:"
 msgstr "ફા�લ�ન� બાદ �ર� (_x):"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:249
+#: ../src/dlg-add-folder.c:248
 msgid "_Exclude folders:"
 msgstr "ફા�લ�ન� બાદ �ર� (_E):"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:253
+#: ../src/dlg-add-folder.c:252
 msgid "_Load Options"
 msgstr "વિ�લ�પ� લાવ� (_L)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:254
+#: ../src/dlg-add-folder.c:253
 msgid "Sa_ve Options"
 msgstr "વિ�લ�પ� સ���રહિત �ર� (_v)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:255
+#: ../src/dlg-add-folder.c:254
 msgid "_Reset Options"
 msgstr "વિ�લ�પ� ફર�થ� સ�ય��િત �ર� (_R)"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:883
+#: ../src/dlg-add-folder.c:882
 msgid "Save Options"
 msgstr "વિ�લ�પ� સ���રહિત �ર�"
 
-#: ../src/dlg-add-folder.c:884
+#: ../src/dlg-add-folder.c:883
 msgid "Options Name:"
 msgstr "વિ�લ�પન�� નામ:"
 
-#: ../src/dlg-ask-password.c:123
+#: ../src/dlg-ask-password.c:122
 #, c-format
 msgid "Enter the password for the archive '%s'."
 msgstr "પ��� '%s' મા�� પાસવર�ડ દા�લ �ર�."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7214
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/dlg-batch-add.c:186 ../src/fr-window.c:7450
 #, c-format
 msgid ""
 "The name \"%s\" is not valid because it cannot contain the characters: %s\n"
@@ -421,8 +554,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7206 ../src/fr-window.c:7210
-#: ../src/fr-window.c:7214 ../src/fr-window.c:7250 ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/dlg-batch-add.c:189 ../src/fr-window.c:7440 ../src/fr-window.c:7445
+#: ../src/fr-window.c:7450 ../src/fr-window.c:7486 ../src/fr-window.c:7488
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �લ� નામ વાપર�."
 
@@ -432,7 +565,7 @@ msgid ""
 "folder."
 msgstr "તમાર� પાસ� લ��ષ�ય ફ�લ�ડરમા� પ��� બનાવવાન� ય���ય પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6509
+#: ../src/dlg-batch-add.c:232 ../src/dlg-extract.c:102 ../src/fr-window.c:6701
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -443,11 +576,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "શ�� તમ� �ન� બનાવવા મા��� ��?"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6518
+#: ../src/dlg-batch-add.c:241 ../src/dlg-extract.c:111 ../src/fr-window.c:6710
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "ફ�લ�ડર બનાવ� (_F)"
 
-#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6538
+#: ../src/dlg-batch-add.c:260 ../src/dlg-extract.c:131 ../src/fr-window.c:6727
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "��તિમ મ��ામ મા��ન� ફા�લ બનાવ� શ�ાત� નથ�: %s."
@@ -465,11 +598,12 @@ msgid "_Overwrite"
 msgstr "ફર�થ� લ�વ�� (_O)"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:130 ../src/dlg-extract.c:148 ../src/dlg-extract.c:175
-#: ../src/fr-window.c:4106 ../src/fr-window.c:6537 ../src/fr-window.c:6554
+#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6731 ../src/fr-window.c:6750
+#: ../src/fr-window.c:6755
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "�ર�� �ાઢ� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4268 ../src/fr-window.c:4348
+#: ../src/dlg-extract.c:176 ../src/fr-window.c:4373 ../src/fr-window.c:4453
 #, c-format
 msgid "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "તમાર� પાસ� \"%s\" ફ�લ�ડરમા� પ���ન� �ર�� �ાઢવાન� સા�� પરવાન��� નથ�"
@@ -494,23 +628,48 @@ msgstr "પહ�લાથ� �� તાવ� ફા�લ� પર લ�
 msgid "Do not e_xtract older files"
 msgstr "��ન� ફા�લ�ન� �ર�� �ાઢશ� નહિ� (_x)"
 
-#: ../src/dlg-new.c:274
-msgid "Automatic"
-msgstr "�પ��પ"
-
-#: ../src/dlg-new.c:341
+#: ../src/dlg-new.c:440
+#| msgid "New"
+msgctxt "File"
 msgid "New"
 msgstr "નવ��"
 
-#: ../src/dlg-new.c:354
+#: ../src/dlg-new.c:453
+#| msgid "Save"
+msgctxt "File"
 msgid "Save"
 msgstr "સ���રહ�"
 
+#: ../src/dlg-package-installer.c:107 ../src/dlg-package-installer.c:217
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "�ાર�ય��રમ� મા�� શ�ધવાન�� પ�રયત�ન �રત� વ�ત� ભ�લ હત�:"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:285
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no command installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for a command to open this file?"
+msgstr ""
+"ત�યા� %s ફા�લ� મા�� સ�થાપિત થય�લ �દ�શ નથ�.\n"
+"શ�� તમ� � ફા�લન� ��લવા �દ�શ મા�� શ�ધવા મા��� ��?"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:290
+#| msgid "Could not rename the file"
+msgid "Could not open this file type"
+msgstr "� ફા�લ પ�ર�ારન� ��લ� શ��યા નહિ�"
+
+#: ../src/dlg-package-installer.c:293
+msgid "_Search Command"
+msgstr "�દ�શન� ન��ધ� (_S)"
+
+#. Translators: after the colon there is a folder name.
 #: ../src/dlg-prop.c:106
 msgid "Location:"
 msgstr "સ�થાન:"
 
 #: ../src/dlg-prop.c:118
+#| msgid "Name:"
+msgctxt "File"
 msgid "Name:"
 msgstr "નામ:"
 
@@ -539,270 +698,456 @@ msgstr "સ����ન દર:"
 msgid "Number of files:"
 msgstr "ફા�લ�ન� સ���યા:"
 
-#: ../src/dlg-update.c:159
+#: ../src/dlg-update.c:163
 #, c-format
 msgid "Update the file \"%s\" in the archive \"%s\"?"
 msgstr "શ�� ફા�લ \"%s\" ન� પ��� \"%s\" મા� સ�ધારવ� ��?"
 
-#: ../src/dlg-update.c:173
+#: ../src/dlg-update.c:192
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive \"%s\"?"
 msgstr "શ�� પ��� \"%s\" મા� ફા�લ� સ�ધારવ� ��?"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:236
+#, c-format
+msgid "File _Format: %s"
+msgstr "ફા�લ બ�ધારણ (_F): %s"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:397
+#| msgid "All files"
+msgid "All Files"
+msgstr "બધ� ફા�લ�"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:398
+msgid "All Supported Files"
+msgstr "બધ� �ધારભ�ત ફા�લ�"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:407
+msgid "By Extension"
+msgstr "���સ��ન�શન દ�દારા"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:422
+#| msgid "File Roller"
+msgid "File Format"
+msgstr "ફા�લ બ�ધારણ"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:440
+msgid "Extension(s)"
+msgstr "���સ��ન�શન (�)"
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:675
+#, c-format
+msgid ""
+"The program was not able to find out the file format you want to use for `%"
+"s'. Please make sure to use a known extension for that file or manually "
+"choose a file format from the list below."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eggfileformatchooser.c:682
+msgid "File format not recognized"
+msgstr "ફા�લ બ�ધારણ �ળ��ત� નથ�"
+
+#: ../src/fr-archive.c:1125
+#| msgid "Command not found."
+msgid "File not found."
+msgstr "ફા�લ મળ� નથ�."
+
+#: ../src/fr-archive.c:1228
+#, c-format
+msgid "The file doesn't exist"
+msgstr "ફા�લ �સ�તિત�વ ધરાવત� નથ�"
+
+#: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "You don't have the right permissions."
 msgstr "તમાર� પાસ� ત� �રવા મા�� �ર� પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../src/fr-archive.c:1919
+#: ../src/fr-archive.c:2415
 msgid "This archive type cannot be modified"
 msgstr "પ���ન� પ�ર�ાર ન� બદલ� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../src/fr-archive.c:1931
+#: ../src/fr-archive.c:2427
 msgid "You can't add an archive to itself."
 msgstr "�� પ���મા� બ��� પ��� �મ�ર� શ�ાય નહિ�."
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:422 ../src/fr-command-tar.c:301
-#: ../src/fr-command-7z.c:296
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:295 ../src/fr-command-rar.c:433
+#: ../src/fr-command-tar.c:307
 msgid "Adding file: "
 msgstr "ફા�લ �મ�ર� રહ�યા ��� "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:500 ../src/fr-command-tar.c:365
-msgid "Removing file: "
-msgstr "ફા�લ દ�ર �ર� રહ�યા ��� "
-
-#: ../src/fr-command-rar.c:549 ../src/fr-command-tar.c:418
-#: ../src/fr-command-7z.c:403
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-7z.c:416 ../src/fr-command-rar.c:560
+#: ../src/fr-command-tar.c:426
 msgid "Extracting file: "
 msgstr "ફા�લ� �ર�� �ાઢ� રહ�યા ��� "
 
-#: ../src/fr-command-rar.c:677
+#. Translators: after the colon there is a filename.
+#: ../src/fr-command-rar.c:511 ../src/fr-command-tar.c:372
+msgid "Removing file: "
+msgstr "ફા�લ દ�ર �ર� રહ�યા ��� "
+
+#: ../src/fr-command-rar.c:688
 #, c-format
 msgid "Could not find the volume: %s"
 msgstr "વ�લ�ય�મન� શ�ધ� શ�ાત� નથ�: %s"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:374 ../src/fr-window.c:2306
+#: ../src/fr-command-tar.c:381 ../src/fr-window.c:2332
 msgid "Deleting files from archive"
 msgstr "પ���મા�થ� ફા�લ �ાઢ� રહ�યા ��"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:477
+#: ../src/fr-command-tar.c:485
 msgid "Recompressing archive"
 msgstr "પ���ન� ફર�થ� સ����� રહ�યા ��"
 
-#: ../src/fr-command-tar.c:708
+#: ../src/fr-command-tar.c:736
 msgid "Decompressing archive"
 msgstr "પ���ન�� ફર�થ� વિસ�ત�ત��રણ �ર� રહ�યા ��"
 
-#: ../src/fr-stock.c:43 ../src/fr-stock.c:44
+#: ../src/fr-init.c:58
+msgid "7-Zip (.7z)"
+msgstr "7-Zip (.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:59
+msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
+msgstr "Tar 7zન� સાથ� સ����ાય�લ �� (.tar.7z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:60
+msgid "Ace (.ace)"
+msgstr "Ace (.ace)"
+
+#: ../src/fr-init.c:62
+msgid "Ar (.ar)"
+msgstr "Ar (.ar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:63
+msgid "Arj (.arj)"
+msgstr "Arj (.arj)"
+
+#: ../src/fr-init.c:65
+msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
+msgstr "Tar bzip2 ન� સાથ� સ����ાય�લ �� (.tar.bz2)"
+
+#: ../src/fr-init.c:67
+msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
+msgstr "Tar bzipન� સાથ� સ����ાય�લ �� (.tar.bz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:68
+msgid "Cabinet (.cab)"
+msgstr "��બ�ન�� (.cab)"
+
+#: ../src/fr-init.c:69
+msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
+msgstr "Rar પ��� થય�લ ��મ�� બ�� (.cbr)"
+
+#: ../src/fr-init.c:70
+msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
+msgstr "Zip પ��� થય�લ ��મ�� બ�� (.cbz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:73
+msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
+msgstr "Tar gzip ન� સાથ� સ����ાય�લ �� (.tar.gzip)"
+
+#: ../src/fr-init.c:76
+msgid "Ear (.ear)"
+msgstr "Ear (.ear)"
+
+#: ../src/fr-init.c:77
+msgid "Self-extracting zip (.exe)"
+msgstr "સ�વય�-�ર�� �ાઢત� zip (.exe)"
+
+#: ../src/fr-init.c:79
+msgid "Jar (.jar)"
+msgstr "Jar (.jar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:80
+msgid "Lha (.lzh)"
+msgstr "Lha (.lzh)"
+
+#: ../src/fr-init.c:81
+#| msgid "Lha (.lzh)"
+msgid "Lrzip (.lrz)"
+msgstr "Lrzip (.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:82
+#| msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgid "Tar compressed with lrzip (.tar.lrz)"
+msgstr "lrzip સાથ� સ����ાય�લ �ાર (.tar.lrz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:84
+msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
+msgstr "Tar lzip ન� સાથ� સ����ાય�લ (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:86
+msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
+msgstr "lzma સાથ� સ����િત થય�લ Tar (.tar.lzma)"
+
+#: ../src/fr-init.c:88
+msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
+msgstr "Tar lzo ન� સાથ� સ����ાય�લ �� (.tar.lzo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:89
+msgid "Windows Imaging Format (.wim)"
+msgstr "Windows �મ��િ�� બ�ધારણ (.wim)"
+
+#: ../src/fr-init.c:90
+msgid "Rar (.rar)"
+msgstr "Rar (.rar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:93
+msgid "Tar uncompressed (.tar)"
+msgstr "tar ન� ����� પાડવ�� (.tar)"
+
+#: ../src/fr-init.c:94
+msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
+msgstr "Tar compress ન� સાથ� સ����ાય�લ �� (.tar.Z)"
+
+#: ../src/fr-init.c:96
+msgid "War (.war)"
+msgstr "War (.war)"
+
+#: ../src/fr-init.c:97
+msgid "Xz (.xz)"
+msgstr "Xz (.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:98
+msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
+msgstr "Tar xz ન� સાથ� સ����ાય�લ �� (.tar.xz)"
+
+#: ../src/fr-init.c:99
+msgid "Zoo (.zoo)"
+msgstr "Zoo (.zoo)"
+
+#: ../src/fr-init.c:100
+msgid "Zip (.zip)"
+msgstr "Zip (.zip)"
+
+#: ../src/fr-stock.c:42 ../src/fr-stock.c:43
 msgid "_Add"
 msgstr "�મ�રવ�� (_A)"
 
-#: ../src/fr-stock.c:45
+#: ../src/fr-stock.c:44
 msgid "_Extract"
 msgstr "�ર�� �ાઢવ� (_E)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1508
+#: ../src/fr-window.c:1532
 #, c-format
 msgid "%d object (%s)"
 msgid_plural "%d objects (%s)"
 msgstr[0] "%d �બ������ (%s)"
 msgstr[1] "%d �બ������� (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1513
+#: ../src/fr-window.c:1537
 #, c-format
 msgid "%d object selected (%s)"
 msgid_plural "%d objects selected (%s)"
 msgstr[0] "%d �બ������ પસ�દ �ર�લ (%s)"
 msgstr[1] "%d �બ������� પસ�દ �ર�લ (%s)"
 
-#: ../src/fr-window.c:1581
+#: ../src/fr-window.c:1607
 msgid "Folder"
 msgstr "ફ�લ�ડર"
 
-#: ../src/fr-window.c:1978
+#: ../src/fr-window.c:2004
 msgid "[read only]"
 msgstr "[માત�ર વા��� શ�ાય ત�વ��]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2229
+#: ../src/fr-window.c:2255
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "ફ�લ�ડર \"%s\" દર�શાવ� શ�ાય� નથ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:2297 ../src/fr-window.c:2327
+#: ../src/fr-window.c:2323 ../src/fr-window.c:2353
 msgid "Creating archive"
 msgstr "પ��� બનાવ� રહ�યા ���"
 
-#: ../src/fr-window.c:2300
+#: ../src/fr-window.c:2326
 msgid "Loading archive"
 msgstr "પ��� લાવ� રહ�ય�� ��"
 
-#: ../src/fr-window.c:2303
+#: ../src/fr-window.c:2329
 msgid "Reading archive"
 msgstr "પ��� વા��� રહ�ય� ��"
 
-#: ../src/fr-window.c:2309
+#: ../src/fr-window.c:2335
 msgid "Testing archive"
 msgstr "પ���ન� તપાસ� રહ�ય� ��"
 
-#: ../src/fr-window.c:2312
+#: ../src/fr-window.c:2338
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "ફા�લ�ન� યાદ� મ�ળવ� રહ�ય� ��"
 
-#: ../src/fr-window.c:2315 ../src/fr-window.c:2324
+#: ../src/fr-window.c:2341 ../src/fr-window.c:2350
 msgid "Copying the file list"
 msgstr "ફા�લ યાદ� ન�લ �ર� રહ�ય� ��"
 
-#: ../src/fr-window.c:2318
+#: ../src/fr-window.c:2344
 msgid "Adding files to archive"
 msgstr "પ���મા� ફા�લ� �મ�ર� રહ�ય� ��"
 
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2347
 msgid "Extracting files from archive"
 msgstr "પ���મા�થ� ફા�લ�ન� �ર�� �ાઢ� રહ�યા ��"
 
-#: ../src/fr-window.c:2330
+#: ../src/fr-window.c:2356
 msgid "Saving archive"
 msgstr "પ��� સ���રહ� રહ�ય� ��"
 
-#: ../src/fr-window.c:2487
+#: ../src/fr-window.c:2524
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "પ���ન� ��લ� (_O)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2488
-#| msgid "_Selected files"
+#: ../src/fr-window.c:2525
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "ફા�લ�ન� બતાવ� (_S)"
 
-#: ../src/fr-window.c:2534
+#: ../src/fr-window.c:2570
 msgid "Archive:"
 msgstr "પ���:"
 
-#: ../src/fr-window.c:2696
+#: ../src/fr-window.c:2741
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "�ર�� સફળતાપ�ર�વ� સમાપ�ત થ� �ય�"
 
-#: ../src/fr-window.c:2719
+#: ../src/fr-window.c:2764
 msgid "Archive created successfully"
 msgstr "પ��� સફળતાપ�ર�વ� બન� ��"
 
-#: ../src/fr-window.c:2767
-msgid "wait please..."
-msgstr "મહ�રબ�ન� �ર�ન� થ�ડ� રાહ ���..."
+#: ../src/fr-window.c:2812
+#| msgid "wait please..."
+msgid "please wait..."
+msgstr "મહ�રબ�ન� �ર�ન� થ�ભ�..."
 
-#: ../src/fr-window.c:2921
+#: ../src/fr-window.c:2897 ../src/fr-window.c:3032
+msgid "Command exited abnormally."
+msgstr "�દ�શ �સામાન�ય ર�ત� બહાર ન��ળ� �ય�."
+
+#: ../src/fr-window.c:2990
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "ફા�લ�ન� �ર�� �ાઢત� વ�ત� ભ�લ �વ�."
 
-#: ../src/fr-window.c:2927
+#: ../src/fr-window.c:2996
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "\"%s\" ��લ� શ�ાય� નથ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:2932
+#: ../src/fr-window.c:3001
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "પ���ન� લાવત� વ�ત� ભ�લ �દ઼ભવ�."
 
-#: ../src/fr-window.c:2936
+#: ../src/fr-window.c:3005
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "પ���મા�થ� ફા�લ� �ાઢ� ના�ત� વ�ત� ભ�લ �દ઼ભવ�."
 
-#: ../src/fr-window.c:2942
+#: ../src/fr-window.c:3011
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "પ���મા� ફા�લ� �મ�રત� વ�ત� ભ�લ �દ઼ભવ�."
 
-#: ../src/fr-window.c:2946
+#: ../src/fr-window.c:3015
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "પ���ન� ��ાસત� વ�ત� ભ�લ �દ઼ભવ�."
 
-#: ../src/fr-window.c:2950
+#: ../src/fr-window.c:3019
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "પ���ન� સ���રહ �ર� રહ�યા બ�ય ત� વ�ત� ભ�લ �દ઼ભવ�."
 
-#: ../src/fr-window.c:2954
+#: ../src/fr-window.c:3023
 msgid "An error occurred."
 msgstr "ભ�લ �ત�પન�ન થય�લ ��."
 
-#: ../src/fr-window.c:2960
+#: ../src/fr-window.c:3029
 msgid "Command not found."
 msgstr "�દ�શ મળ�ય� નથ�."
 
-#: ../src/fr-window.c:2963
-msgid "Command exited abnormally."
-msgstr "�દ�શ �સામાન�ય ર�ત� બહાર ન��ળ� �ય�."
-
-#: ../src/fr-window.c:3161
+#: ../src/fr-window.c:3231
 msgid "Test Result"
 msgstr "પરિણામ ��ાસ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:3965 ../src/fr-window.c:7791 ../src/fr-window.c:7818
-#: ../src/fr-window.c:8073
+#: ../src/fr-window.c:4053 ../src/fr-window.c:8037 ../src/fr-window.c:8064
+#: ../src/fr-window.c:8309
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "પ�ર��રિયા થ� શ�� નહિ"
 
-#: ../src/fr-window.c:3991
+#: ../src/fr-window.c:4079
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr "શ�� તમ� � ફા�લન� વર�તમાન પ���મા� �મ�રવા મા�� �� �� પ�� ત�ન� નવ� પ��� તર��� બનાવવા મા�� ��?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4021
+#: ../src/fr-window.c:4109
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "શ�� તમ� � ફા�લ� મા�� નવ� પ��� બનાવવા મા�� ��?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4024
+#: ../src/fr-window.c:4112
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "પ��� બનાવ� (_A)"
 
-#: ../src/fr-window.c:4597 ../src/fr-window.c:5676
+#: ../src/fr-window.c:4706 ../src/fr-window.c:5793
 msgid "Folders"
 msgstr "ફ�લ�ડર�"
 
-#: ../src/fr-window.c:4635
+#: ../src/fr-window.c:4744
+#| msgid "Size"
+msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "માપ"
 
-#: ../src/fr-window.c:4636
+#: ../src/fr-window.c:4745
+#| msgid "Type"
+msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "પ�ર�ાર"
 
-#: ../src/fr-window.c:4637
+#: ../src/fr-window.c:4746
+#| msgid "Date Modified"
+msgctxt "File"
 msgid "Date Modified"
 msgstr "તાર�� બદલાય�લ ��"
 
-#: ../src/fr-window.c:4647
+#: ../src/fr-window.c:4747
+#| msgid "Location"
+msgctxt "File"
+msgid "Location"
+msgstr "સ�થાન"
+
+#: ../src/fr-window.c:4756
+#| msgid "Name"
+msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
-#: ../src/fr-window.c:5597
+#: ../src/fr-window.c:5714
 msgid "Find:"
 msgstr "શ�ધ�:"
 
-#: ../src/fr-window.c:5684
+#: ../src/fr-window.c:5801
 msgid "Close the folders pane"
 msgstr "ફ�લ�ડર� ત�ત� બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/fr-window.c:5824 ../src/fr-window.c:5827 ../src/ui.h:141
+#: ../src/fr-window.c:5942 ../src/fr-window.c:5945 ../src/ui.h:141
 #: ../src/ui.h:145
 msgid "Open archive"
 msgstr "પ���ન� ��લ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:5825
+#: ../src/fr-window.c:5943
 msgid "Open a recently used archive"
 msgstr "��લ�લ� વપરાય�લ પ��� ��લ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:6149
+#: ../src/fr-window.c:6272
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "પ��� \"%s\" ન� સ���રહ �ર� શ�ાય� નથ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:7206
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7440
 msgid "The new name is void."
 msgstr "નવ� નામ વ��િત ��."
 
-#: ../src/fr-window.c:7210
+#. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
+#: ../src/fr-window.c:7445
 msgid "The new name is equal to the old one."
 msgstr "નવ� નામ ��ના નામન� બરાબર ��."
 
-#: ../src/fr-window.c:7250
+#: ../src/fr-window.c:7486
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -813,7 +1158,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7252
+#: ../src/fr-window.c:7488
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -824,236 +1169,130 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7319
+#: ../src/fr-window.c:7558
 msgid "Rename"
 msgstr "ફર�થ� નામ �પ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7559
 msgid "New folder name"
 msgstr "ફ�લ�ડરન� નવ� નામ"
 
-#: ../src/fr-window.c:7320
+#: ../src/fr-window.c:7559
 msgid "New file name"
 msgstr "ફા�લન� નવ� નામ"
 
-#: ../src/fr-window.c:7324
+#: ../src/fr-window.c:7563
 msgid "_Rename"
 msgstr "ફર�થ� નામ �પ� (_R)"
 
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7580 ../src/fr-window.c:7600
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "ફ�લ�ડરન� ફર�થ� નામ �પ� શ�ાય� નથ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:7341 ../src/fr-window.c:7361
+#: ../src/fr-window.c:7580 ../src/fr-window.c:7600
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "ફા�લન� ફર�થ� નામ �પ� શ�ાય� નથ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:7752
+#: ../src/fr-window.c:7998
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "પસ�દ��ન� ����ાડ�"
 
-#: ../src/fr-window.c:7753
+#: ../src/fr-window.c:7999
 msgid "Destination folder"
 msgstr "��તિમ મ��ામ મા��ન� ફ�લ�ડર"
 
-#: ../src/fr-window.c:8343
+#: ../src/fr-window.c:8587
 msgid "Add files to an archive"
 msgstr "પ���મા� ફા�લ� �મ�ર�"
 
-#: ../src/fr-window.c:8387
+#: ../src/fr-window.c:8631
 msgid "Extract archive"
 msgstr "પ���ન� �ર�� �ાઢવ�"
 
 #. This is the time format used in the "Date Modified" column and
 #. * in the Properties dialog.  See the man page of strftime for an
 #. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:536
+#: ../src/glib-utils.c:560
 msgid "%d %B %Y, %H:%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
 
 #. Expander
-#: ../src/gtk-utils.c:439
+#: ../src/gtk-utils.c:434
 msgid "Command _Line Output"
 msgstr "�દ�શવા��યન�� ���પ��"
 
-#: ../src/gtk-utils.c:776
+#: ../src/gtk-utils.c:771
 msgid "Could not display help"
 msgstr "મદદ દ��ાડ� શ�ા� નથ�"
 
-#: ../src/main.c:81
-msgid "7-Zip (.7z)"
-msgstr "7-Zip (.7z)"
-
-#: ../src/main.c:82
-msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgstr "Tar 7zન� સાથ� સ����ાય�લ �� (.tar.7z)"
-
-#: ../src/main.c:83
-msgid "Ace (.ace)"
-msgstr "Ace (.ace)"
-
-#: ../src/main.c:85
-msgid "Ar (.ar)"
-msgstr "Ar (.ar)"
-
-#: ../src/main.c:86
-msgid "Arj (.arj)"
-msgstr "Arj (.arj)"
-
-#: ../src/main.c:88
-msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
-msgstr "Tar bzip2 ન� સાથ� સ����ાય�લ �� (.tar.bz2)"
-
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
-msgstr "Tar bzipન� સાથ� સ����ાય�લ �� (.tar.bz)"
-
-#: ../src/main.c:91
-msgid "Cabinet (.cab)"
-msgstr "��બ�ન�� (.cab)"
-
-#: ../src/main.c:92
-msgid "Rar Archived Comic Book (.cbr)"
-msgstr "Rar પ��� થય�લ ��મ�� બ�� (.cbr)"
-
-#: ../src/main.c:93
-msgid "Zip Archived Comic Book (.cbz)"
-msgstr "Zip પ��� થય�લ ��મ�� બ�� (.cbz)"
-
-#: ../src/main.c:96
-msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
-msgstr "Tar gzip ન� સાથ� સ����ાય�લ �� (.tar.gzip)"
-
-#: ../src/main.c:99
-msgid "Ear (.ear)"
-msgstr "Ear (.ear)"
-
-#: ../src/main.c:100
-msgid "Self-extracting zip (.exe)"
-msgstr "સ�વય�-�ર�� �ાઢત� zip (.exe)"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Jar (.jar)"
-msgstr "Jar (.jar)"
-
-#: ../src/main.c:103
-msgid "Lha (.lzh)"
-msgstr "Lha (.lzh)"
-
-#: ../src/main.c:105
-#| msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgid "Tar compressed with lzip (.tar.lz)"
-msgstr "Tar lzip ન� સાથ� સ����ાય�લ (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:107
-msgid "Tar compressed with lzma (.tar.lzma)"
-msgstr "lzma સાથ� સ����િત થય�લ Tar (.tar.lzma)"
-
-#: ../src/main.c:109
-msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
-msgstr "Tar lzo ન� સાથ� સ����ાય�લ �� (.tar.lzo)"
-
-#: ../src/main.c:110
-msgid "Rar (.rar)"
-msgstr "Rar (.rar)"
-
-#: ../src/main.c:113
-msgid "Tar uncompressed (.tar)"
-msgstr "tar ન� ����� પાડવ�� (.tar)"
-
-#: ../src/main.c:114
-msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
-msgstr "Tar compress ન� સાથ� સ����ાય�લ �� (.tar.Z)"
-
-#: ../src/main.c:116
-msgid "War (.war)"
-msgstr "War (.war)"
-
-#: ../src/main.c:117
-msgid "Xz (.xz)"
-msgstr "Xz (.xz)"
-
-#: ../src/main.c:118
-#| msgid "Tar compressed with 7z (.tar.7z)"
-msgid "Tar compressed with xz (.tar.xz)"
-msgstr "Tar xz ન� સાથ� સ����ાય�લ �� (.tar.xz)"
-
-#: ../src/main.c:119
-msgid "Zoo (.zoo)"
-msgstr "Zoo (.zoo)"
-
-#: ../src/main.c:120
-msgid "Zip (.zip)"
-msgstr "Zip (.zip)"
-
-#: ../src/main.c:185
+#: ../src/main.c:51
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
 msgstr "ફા�લ�ન� સ�પષ�� �ર�લ� પ���મા� �મ�ર� �ન� �ાર�ય��રમન� બહાર ન��ડ� �ા�"
 
-#: ../src/main.c:186
+#: ../src/main.c:52
 msgid "ARCHIVE"
 msgstr "પ���"
 
-#: ../src/main.c:189
+#: ../src/main.c:55
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr "ફા�લ �મ�રત� વ�ત� પ���ન�� નામ �ાણ� �ન� પ�� �ાર�ય��રમન� બહાર ન��ડ� �ા�"
 
-#: ../src/main.c:193
+#: ../src/main.c:59
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
 msgstr "પ���ન� સ�પષ�� �ર�લા ફ�લ�ડરમા� �ર�� �ાઢ� �ન� �ાર�ય��રમન� બહાર ન��ડ� �ા�"
 
-#: ../src/main.c:194 ../src/main.c:206
+#: ../src/main.c:60 ../src/main.c:72
 msgid "FOLDER"
 msgstr "ફ�લ�ડર"
 
-#: ../src/main.c:197
+#: ../src/main.c:63
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr "પ��� ન� �ર�� �ાઢત� વ�ત� ��તિમ મ��ામના ફ�લ�ડરન�� નામ પ��� �ન� �ાર�ય��રમન� બહાર ન��ડ� �ા�"
 
-#: ../src/main.c:201
-#| msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
+#: ../src/main.c:67
 msgid ""
 "Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
 "program"
 msgstr "પ��� ફ�લ�ડરમા� પ����ના� સમાવિષ���ન� �ર�� �ાઢ� �ન� �ાર�ય��રમન� બહાર ન��ળ� �ા�"
 
-#: ../src/main.c:205
+#: ../src/main.c:71
 msgid "Default folder to use for the '--add' and '--extract' commands"
 msgstr "ન���� �ર�લ ફ�લ�ડરમા� '--add' �ન� '--extract' �દ�શ વાપર�"
 
-#: ../src/main.c:209
+#: ../src/main.c:75
 msgid "Create destination folder without asking confirmation"
 msgstr "પ���યા વ�ર ��તિમ મ��ામ મા��ન�� ફ�લ�ડર બનાવ� "
 
-#: ../src/main.c:291
+#: ../src/main.c:296 ../src/server.c:444
 msgid "- Create and modify an archive"
 msgstr "- પ��� બનાવ� �ન� સ�ધાર�"
 
-#: ../src/main.c:307
+#: ../src/main.c:312 ../src/server.c:457
 msgid "File Roller"
 msgstr "ફા�લ ર�લર"
 
-#: ../src/ui.h:32
-#| msgid "_Files:"
-msgid "_File"
-msgstr "ફા�લ (_F)"
+#: ../src/ui.h:31
+#| msgid "Archive:"
+msgid "_Archive"
+msgstr "પ��� (_A):"
 
-#: ../src/ui.h:33
+#: ../src/ui.h:32
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફ�રફાર �રવ� (_E)"
 
-#: ../src/ui.h:34
+#: ../src/ui.h:33
 msgid "_View"
 msgstr "��� (_V)"
 
-#: ../src/ui.h:35
+#: ../src/ui.h:34
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
-#: ../src/ui.h:36
+#: ../src/ui.h:35
 msgid "_Arrange Files"
 msgstr "ફા�લ�ન� ��ઠવ� (_A)"
 
+#. Translators: this is the label for the "open recent file" sub-menu.
 #: ../src/ui.h:37
 msgid "Open _Recent"
 msgstr "��લ�લ�� ��લ� (_R)"
@@ -1134,6 +1373,11 @@ msgstr "�ર�� �ાઢ� (_E)..."
 msgid "Extract files from the archive"
 msgstr "પ���મા�થ� ફા�લ�ન� �ર�� �ાઢ�"
 
+#: ../src/ui.h:127
+#| msgid "Find:"
+msgid "Find..."
+msgstr "શ�ધ�..."
+
 #: ../src/ui.h:132
 msgid "_Last Output"
 msgstr "��લ�લ� ���પ�� (_L)"
@@ -1142,10 +1386,22 @@ msgstr "��લ�લ� ���પ�� (_L)"
 msgid "View the output produced by the last executed command"
 msgstr "��લ�લ� �લાવ�લ �દ�શ દ�વારા �વ�લા ���પ��ન� ���"
 
+#: ../src/ui.h:136
+#| msgid "New"
+msgctxt "File"
+msgid "New..."
+msgstr "નવ��..."
+
 #: ../src/ui.h:137
 msgid "Create a new archive"
 msgstr "નવ� પ��� બનાવ�"
 
+#: ../src/ui.h:140
+#| msgid "Open"
+msgctxt "File"
+msgid "Open..."
+msgstr "��લ�..."
+
 #: ../src/ui.h:148
 msgid "_Open With..."
 msgstr "�ન� સાથ� ��લ� (_O)..."
@@ -1170,6 +1426,11 @@ msgstr "પ���ના ��ણધર�મ� દર�શાવ�"
 msgid "Reload current archive"
 msgstr "વર�તમાન પ���ન� ફર�થ� લાવ�"
 
+#: ../src/ui.h:164
+msgctxt "File"
+msgid "Save As..."
+msgstr "� તર��� સ���રહ�..."
+
 #: ../src/ui.h:165
 msgid "Save the current archive with a different name"
 msgstr "વર�તમાન પ���ન� �લ� નામ સાથ� સ���રહ �ર�"
@@ -1210,87 +1471,87 @@ msgstr "પ��ના મ�લા�ાત લ�ધ�લ સ�થાન�
 msgid "Go up one level"
 msgstr "�� સ�તર �પર �ા�"
 
-#: ../src/ui.h:210
+#. Translators: the home location is the home folder.
+#: ../src/ui.h:211
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "�રના સ�થાન� �ા�"
 
-#: ../src/ui.h:218
+#: ../src/ui.h:219
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "સાધનદર�શ� પ���� (_T)"
 
-#: ../src/ui.h:219
+#: ../src/ui.h:220
 msgid "View the main toolbar"
 msgstr "મ���ય સાધનદર�શ� પ����ન� ���"
 
-#: ../src/ui.h:223
+#: ../src/ui.h:224
 msgid "Stat_usbar"
 msgstr "સ�થિતિદર�શ� પ���� (_u)"
 
-#: ../src/ui.h:224
+#: ../src/ui.h:225
 msgid "View the statusbar"
 msgstr "સ�થિતિદર�શ� પ����ન� ���"
 
-#: ../src/ui.h:228
+#: ../src/ui.h:229
 msgid "_Reversed Order"
 msgstr "�લ�� ��રમ (_R)"
 
-#: ../src/ui.h:229
+#: ../src/ui.h:230
 msgid "Reverse the list order"
 msgstr "યાદ�ના ��રમન� ��ધ� �ર�"
 
-#: ../src/ui.h:233
+#: ../src/ui.h:234
 msgid "_Folders"
 msgstr "ફ�લ�ડર� (_F)"
 
-#: ../src/ui.h:234
-msgid "View the folders pane"
-msgstr "ફ�લ�ડર� ત�ત� ���"
-
-#: ../src/ui.h:243
+#: ../src/ui.h:244
 msgid "View All _Files"
 msgstr "બધ� ફા�લ� ��� (_F)"
 
-#: ../src/ui.h:246
+#: ../src/ui.h:247
 msgid "View as a F_older"
 msgstr "ફ�લ�ડર તર��� ��� (_o)"
 
-#: ../src/ui.h:254
+#: ../src/ui.h:255
 msgid "by _Name"
 msgstr "નામ પ�રમાણ� (_N)"
 
-#: ../src/ui.h:255
+#: ../src/ui.h:256
 msgid "Sort file list by name"
 msgstr "નામ પ�રમાણ� ફા�લન� યાદ�ન� ��રમમા� ��ઠવ�"
 
-#: ../src/ui.h:257
+#: ../src/ui.h:258
 msgid "by _Size"
 msgstr "માપ પ�રમાણ� (_S)"
 
-#: ../src/ui.h:258
+#: ../src/ui.h:259
 msgid "Sort file list by file size"
 msgstr "ફા�લના માપ પ�રમાણ� ફા�લન� યાદ�ન� ��રમમા� ��ઠવ�"
 
-#: ../src/ui.h:260
+#: ../src/ui.h:261
 msgid "by T_ype"
 msgstr "પ�ર�ાર પ�રમાણ� (_y)"
 
-#: ../src/ui.h:261
+#: ../src/ui.h:262
 msgid "Sort file list by type"
 msgstr "પ�ર�ાર પ�રમાણ� ફા�લન� યાદ�ન� ��રમમા� ��ઠવ�"
 
-#: ../src/ui.h:263
-msgid "by _Date modified"
+#: ../src/ui.h:264
+#| msgid "by _Date modified"
+msgid "by _Date Modified"
 msgstr "બદલાય�લ તાર�� પ�રમાણ� (_D)"
 
-#: ../src/ui.h:264
+#: ../src/ui.h:265
 msgid "Sort file list by modification time"
 msgstr "��લ�લ� બદલાય�લ તાર�� પ�રમાણ� ફા�લન� યાદ�ન� ��રમમા� ��ઠવ�"
 
-#: ../src/ui.h:266
+#. Translators: this is the "sort by file location" menu item
+#: ../src/ui.h:268
 msgid "by _Location"
 msgstr "સ�થાન પ�રમાણ� (_L)"
 
-#: ../src/ui.h:267
+#. Translators: location is the file location
+#: ../src/ui.h:270
 msgid "Sort file list by location"
 msgstr "સ�થાન પ�રમાણ� ફા�લન� યાદ�ન� ��રમમા� ��ઠવ�"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]