[gbrainy] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 28 Feb 2011 06:40:35 +0000 (UTC)
commit aab5d500a0c570e7674c5533823618bf31a67415
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Mon Feb 28 07:40:30 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 332 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 166 insertions(+), 166 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index d360056..38ea42e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gbrainy&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-27 08:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-27 12:26+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-27 16:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-28 07:39+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -707,7 +707,6 @@ msgid "Angle"
msgstr "Ã?ngulo"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:18
-#| msgid "Angle"
msgid "Angry"
msgstr "Enfadado"
@@ -730,7 +729,6 @@ msgid "Apple"
msgstr "Manzana"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:25
-#| msgid "Ostentation"
msgid "Attention"
msgstr "Atención"
@@ -784,7 +782,6 @@ msgid "Cardiology"
msgstr "CardiologÃa"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:39
-#| msgid "Homeless"
msgid "Careless"
msgstr "Descuidado"
@@ -833,7 +830,6 @@ msgid "Corn"
msgstr "MaÃz"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:51
-#| msgid "Count series"
msgid "Courtesy"
msgstr "CortesÃa"
@@ -1062,7 +1058,6 @@ msgid "Kilometer"
msgstr "Kilómetro"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:105
-#| msgid "Liter"
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"
@@ -1140,145 +1135,152 @@ msgid "Paleontology"
msgstr "PaleontologÃa"
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:125
+msgid ""
+"Parallel and longitude go from east-west position and meridian and latitude "
+"go from north-south position."
+msgstr ""
+"El paralelo y la longitud van de este a oeste, mientras que el meridiano y "
+"la latitud van de norte a sur."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
msgid "Person expelled from society"
msgstr "Persona rechazada por la sociedad"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:126
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
msgid "Pioneer"
msgstr "Pionero"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
msgid "Pleasure"
msgstr "Placer"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:128
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
msgid "Pole"
msgstr "Polo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
msgid "Pony / Horse"
msgstr "Poni / Caballo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:130
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
msgid "Portico"
msgstr "Pórtico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:131
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
msgid "Positivism"
msgstr "Positivismo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:132
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
msgid "Potato"
msgstr "Patata"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:133
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
msgid "Printer"
msgstr "Impresora"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:134
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
msgid "Property"
msgstr "Propiedad"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:135
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
msgid "Psychiatry"
msgstr "PsiquiatrÃa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:136
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
msgid "Radius"
msgstr "Radio"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
msgid "Related"
msgstr "Relacionado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
msgid "Repugnance"
msgstr "Repugnancia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:139
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurante"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:140
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
msgid "Rice"
msgstr "Arroz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:141
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
msgid "River"
msgstr "RÃo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:142
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
msgid "Shame"
msgstr "Vergüenza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:143
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
msgid "Simplistic"
msgstr "Simplista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:144
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
msgid "Snake"
msgstr "Serpiente"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:145
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
msgid "Sodium"
msgstr "Sodio"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:146
-#| msgid "Simplistic"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
msgid "Solstice"
msgstr "Solsticio"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:147
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
msgid "Son-in-law"
msgstr "Yerno"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:148
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
msgid "Specializes in skin diseases"
msgstr "Especialista en enfermedades de la piel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:149
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
msgid "Sport"
msgstr "Deporte"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:150
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
msgid "Suffers a skin disease"
msgstr "Sufre una enfermedad de la piel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:151
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
msgid "Sugarcane"
msgstr "Caña de azúcar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:152
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
msgid "Sweet corn"
msgstr "MaÃz dulce"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:153
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
msgid "Synonym"
msgstr "Sinónimo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:154
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
msgid "Table"
msgstr "Tabla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:155
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
msgid "Tangent"
msgstr "Tangente"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:156
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
msgid "Tennis"
msgstr "Tenis"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:157
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
msgid ""
"The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
msgstr ""
"La doctrina ética que mantiene que sólo lo placentero es un bien intrÃnseco."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr "La primera palabra es el instrumento y la segunda es lo que mide."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:159
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
msgid ""
"The practice of austere self-discipline in order to achieve a higher or "
"spiritual idea."
@@ -1286,506 +1288,504 @@ msgstr ""
"La práctica de una autodisciplina austera para lograr conseguir una idea o "
"un estado espiritual mayor."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
msgstr "El radio de un cÃrculo es la mitad del diámetro."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:161
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
msgid "The word 'taxidermist' is used to define a person that?"
msgstr "¿La palabra «taxidermista» se usa para definir a una persona que?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:162
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
msgid "Think of the items used in the game."
msgstr "Piensa en los elementos usados en el juego."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:163
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
msgid "Tiger"
msgstr "Tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:164
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
msgid "Titanium"
msgstr "Titanio"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:165
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
msgid "Totalitarianism"
msgstr "Totalitarismo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:166
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
msgid "Turtle"
msgstr "Tortuga"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:167
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
msgid "Unorthodox"
msgstr "Poco ortodoxo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:168
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
msgid "Violin"
msgstr "ViolÃn"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:169
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
msgid "Wealthy"
msgstr "Riqueza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:170
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
msgid "Weapon"
msgstr "Arma"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:171
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
msgid "What is a 'halberd'?"
msgstr "¿Qué es una alabarda?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:172
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
msgid "Wheat"
msgstr "Trigo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:173
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:174
msgid "Which of the following sentences defines better an 'ostracized' person?"
msgstr "¿Cuál de las siguientes frases define mejor una persona «ostracista»?"
#.
#. Translators, please check these recommendations when translating gbrainy: http://live.gnome.org/gbrainy/Localizing
#.
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:177
-#| msgid "Which of the following sports is the odd one?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
msgid "Which of the following sports does not belong to the group?"
msgstr "¿Cuál de los siguientes deportes no pertenece al grupo?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:178
-#| msgid "Which of the following words is the odd one?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
msgid "Which of the following words does not belong to the group?"
msgstr "¿Cuál de las siguientes palabras no pertenece al grupo?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:179
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'asceticism'?"
msgstr ""
"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
"«ascetismo»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
msgstr ""
"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
"«hedonismo»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:181
-#| msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'hedonism'?"
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'negligent'?"
msgstr ""
"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
"«negligente»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
msgid "Which of the following words is closer to the meaning of 'oxymoron'?"
msgstr ""
"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
"«oxÃmoron»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:183
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
msgstr ""
"¿Cuál de las siguientes palabras es la más cercana en significado a "
"«censura»?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:184
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
msgid "Which of the following words means fear of people?"
msgstr "¿Cuál de las siguientes palabras significa miedo a las personas?"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:185
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
msgid "Winery"
msgstr "Bodega"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
msgid "Wolf"
msgstr "Zorro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:187
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
msgid "Works with dead animals"
msgstr "Trabaja con animales muertos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
msgid "Works with leather"
msgstr "Trabaja con cuero"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:189
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
msgid "Zinc"
msgstr "Zinc"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:190
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "avión | aeroplano | aeronave"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:191
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
msgid "ankle"
msgstr "tobillo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:192
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "arte / galerÃa | drama"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:193
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
msgid "atlas"
msgstr "atlas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:194
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
msgid "bite"
msgstr "morder"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:195
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
msgid "body | skin"
msgstr "cuerpo | piel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:196
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:197
msgid "book | magazine | document"
msgstr "libro | revista | documento"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:198
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
msgid "box / open | banana"
msgstr "caja / abrir | plátano"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:199
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "puente / sobre | túnel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:200
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:201
msgid "burst | pop"
msgstr "reventar | estallar"
#. Translators: key refers to a key used to open a lock
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:202
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "botón / pulsar | llave (usado en un candado)"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:203
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "jaula | zoo | zoológico"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:204
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
msgid "camera"
msgstr "cámara"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:205
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
msgid "car / garage | plane"
msgstr "coche / garaje | avión"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:206
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
msgid "car / road | train"
msgstr "coche / carretera | tren"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:207
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
msgid "chop"
msgstr "cortar | talar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:208
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
msgid "circle / semicircle | diameter"
msgstr "cÃrculo / semicÃrculo | diámetro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:209
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
msgid "coins"
msgstr "monedas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:210
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "compositor | escritor | letrista"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:211
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:212
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "constelación / estrellas | archipiélago"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:213
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
msgid "dance"
msgstr "bailar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:214
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
msgid "desert / oasis | sea"
msgstr "desierto / oasis | mar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:215
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "plato / romper | globo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:216
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "perro / dócil | lobo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:217
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "codo / rodilla | muñeca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:218
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
msgid "error / correct | damage"
msgstr "error / corregir | daño"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:219
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:220
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "ceja / ojo | bigote"
#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:221
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
msgid "feet / two | toes"
msgstr "pies / dos | dedos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:222
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "pez / acuario | mono"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:223
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "pez / submarino | pájaro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:224
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
msgid "five / pentagon | ten"
msgstr "cinco / pentágono | diez"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:225
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
msgid "fox / den | bird"
msgstr "zorro / guarida | pájaro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:226
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
msgid "glass / break | paper"
msgstr "cristal / romper | papel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:227
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "manos / coger | dientes"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:228
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "herbÃvoros | herbÃvoro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:229
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
msgid "horticulture / plants | ornithology"
msgstr "horticultura / plantas | ornitologÃa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:230
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "hora / minuto | minuto"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:231
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "hambriento / comer | cansado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:232
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "cazador / rifle | fotógrafo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:233
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "hielo / deslizante | pegamento"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:234
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
msgid "in | under | through"
msgstr "dentro | debajo | a través de"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:235
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
msgid "islands"
msgstr "islas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:236
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "leopardo / manchas | tigre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:237
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
msgid "letter / word | page"
msgstr "letra / palabra | página"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:238
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
msgid "lip | upper lip | mouth"
msgstr "labio | labio superior | boca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
msgid "nest"
msgstr "nido"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
msgid "nose"
msgstr "nariz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
msgid "novel / author | song"
msgstr "novela / autor | canción"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:242
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "naranja / fruta | espinacas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:243
-msgid "parallel / equator | longitude"
-msgstr "paralelo / ecuador | longitud"
-
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
+#| msgid "parallel / equator | longitude"
+msgid "parallel / meridian | longitude"
+msgstr "paralelo / meridiano | longitud"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatra / niños | numismática"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:245
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
msgid "peel"
msgstr "pelar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:246
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
msgid "pessimist / optimist | poor"
msgstr "pesimista / optimista | pobre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:247
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "poemas / antologÃa | mapas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "puzle / resolver | juego"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
msgid "repair | fix"
msgstr "reparar | arreglar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "anillo / dedo | brazalete"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "foca / aletas | pájaro"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
msgid "second"
msgstr "segundo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "pala / cavar | hacha"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
msgid "sink"
msgstr "hundir"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
msgid "sleep | rest"
msgstr "dormir | descansar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "sorbo / lengua | bufido"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "sour"
msgstr "agrio"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
msgid "stick / float | stone"
msgstr "palo / flotar | piedra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
msgid "sticky"
msgstr "pegajoso"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
msgid "stripes"
msgstr "rayas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "azúcar / dulce | vinagre"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "hablar / gritar | disgustar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "tear | rip"
msgstr "desgarro | rotura"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "lágrimas / ojos | sudor"
# N.T.: En inglés hace referencia a 'toes' que son 10 pero en español a dedos que son 20
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "ten | 10"
msgstr "veinte | 20"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenis / deporte | ballet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
msgstr "agradecido / ingratitud | despotismo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "theatre | theater"
msgstr "teatro"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "termómetro / temperatura | reloj"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tigre / carnÃvoro | vaca"
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "time"
msgstr "tiempo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
msgid "toy / play | tool"
msgstr "juguete / jugar | herramienta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "track | railway | rails"
msgstr "vÃa | vÃa férrea"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "turn"
msgstr "girar"
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "tortuga / caparazón | carta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
msgid "vegetable"
msgstr "vegetal | verdura | hortaliza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "remolino / agua | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
msgid "wild | savage"
msgstr "salvaje | feroz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
msgid "win | play"
msgstr "ganar | jugar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
msgid "wind | air"
msgstr "viento | aire"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "vino / uva | ron"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
msgid "wings"
msgstr "alas"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
msgid "work"
msgstr "trabajar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
msgid "wrist | arm"
msgstr "muñeca | brazo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
msgid "write / pen | eat"
msgstr "escribir / bolÃgrafo | comer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]