[brasero] Uploaded Ukranian
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Uploaded Ukranian
- Date: Fri, 25 Feb 2011 18:48:06 +0000 (UTC)
commit 240b320d3ff538163e1c424b068f3f06fa88d627
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Tue Feb 22 20:11:21 2011 +0200
Uploaded Ukranian
po/uk.po | 2136 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
1 files changed, 916 insertions(+), 1220 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 36c536a..95a20e7 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,126 +1,120 @@
-# Ukrainian translation of brasero.
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
-# This file is distributed under the same license as the brasero package.
-# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2009.
-# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
-# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: brasero\n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-22 05:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-22 06:05+0300\n"
-"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
-"Language-Team: translation linux org ua\n"
-"Language: uk\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-22 20:10+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: ../src/brasero-cli.c:70
msgid "Open the specified project"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и вказаний пÑ?оекÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:71
msgid "PROJECT"
-msgstr "Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Т"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:76
msgid "Open the specified playlist as an audio project"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?к пÑ?оекÑ? мÑ?зиÑ?ного диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:77
msgid "PLAYLIST"
-msgstr "СÐ?Ð?СÐ?Ð? Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Я"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:82
msgid "Set the drive to be used for burning"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й длÑ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:83
msgid "DEVICE PATH"
-msgstr "ШÐ?ЯХ Ð?Ð? Ð?Ð Ð?СТРÐ?Ю"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:86
msgid "Create an image file instead of burning"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?айл обÑ?азÑ?, а не запиÑ?Ñ?ваÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:90
msgid "Open an audio project adding the URIs given on the command line"
msgstr ""
-"вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?оекÑ? звÑ?кового диÑ?кÑ?, додаÑ?Ñ?и URI, вказанÑ? Ñ? командномÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?"
#: ../src/brasero-cli.c:94
msgid "Open a data project adding the URIs given on the command line"
msgstr ""
-"Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и пÑ?оекÑ? диÑ?кÑ? з даними, додаÑ?Ñ?и URI, вказанÑ? Ñ? командномÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?"
#: ../src/brasero-cli.c:98
msgid "Copy a disc"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:99 ../src/brasero-cli.c:119 ../src/brasero-cli.c:123
msgid "PATH TO DEVICE"
-msgstr "ШÐ?ЯХ Ð?Ð? Ð?Ð Ð?СТРÐ?Ю"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:102
msgid "Cover to use"
-msgstr "Ð?бкладинка"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:103
msgid "PATH TO COVER"
-msgstr "ШлÑ?Ñ? до обкладинки"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:106
msgid "Open a video project adding the URIs given on the command line"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и пÑ?оекÑ? вÑ?деодиÑ?кÑ?, додаÑ?Ñ?и URI, вказанÑ? Ñ? командномÑ? Ñ?Ñ?дкÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:110
msgid "URI of an image file to burn (autodetected)"
-msgstr "URI до Ñ?айла обÑ?азÑ?, Ñ?кий маÑ? бÑ?Ñ?и запиÑ?аний"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:111
msgid "PATH TO IMAGE"
-msgstr "ШÐ?ЯХ Ð?Ð? Ð?Ð?Ð Ð?Ð?У"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:114
msgid "Force Brasero to display the project selection page"
-msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ово показаÑ?и Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ? видÑ?леннÑ? пÑ?оекÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:118
msgid "Open the blank disc dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и дÑ?алог оÑ?иÑ?еннÑ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:122
msgid "Open the check disc dialog"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и дÑ?алог пеÑ?евÑ?Ñ?ки диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:126
msgid "Burn the contents of the burn:// URI"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? burn:// URI"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:130
msgid "Start burning immediately."
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и запиÑ? негайно."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:134
msgid "Don't connect to an already-running instance"
-msgstr "Ð?е пÑ?д'Ñ?днÑ?йÑ?еÑ?Ñ? до вже запÑ?Ñ?еного пÑ?имÑ?Ñ?ника"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:138
msgid ""
"Burn the specified project and remove it.\n"
"This option is mainly useful for integration with other applications."
msgstr ""
-"Ð?апиÑ?аÑ?и заданий пÑ?оекÑ? Ñ?а вилÑ?Ñ?иÑ?и його.\n"
-"Цей паÑ?амеÑ?Ñ? коÑ?иÑ?ний пÑ?и взаÑ?модÑ?Ñ? з Ñ?нÑ?оÑ? пÑ?огÑ?амоÑ?."
#: ../src/brasero-cli.c:139
msgid "PATH"
-msgstr "ШÐ?ЯХ"
+msgstr ""
#. Translators: the xid is a number identifying each window in the X11
#. * world (not Windows, MacOS X). The following sentence says that
@@ -129,168 +123,166 @@ msgstr "ШÐ?ЯХ"
#. * parent as if brasero was a dialog for the parent application
#: ../src/brasero-cli.c:147
msgid "The XID of the parent window"
-msgstr "Ð?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? XID баÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?кого вÑ?кна"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the path of drive
#: ../src/brasero-cli.c:204
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot write."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и «%s»"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:206 ../src/brasero-cli.c:220
msgid "Wrong command line option."
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?анÑ? неÑ?Ñ?мÑ?Ñ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и командного Ñ?Ñ?дка."
+msgstr ""
#. Translators: %s is the path of a drive
#: ../src/brasero-cli.c:218 ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2578
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be found."
-msgstr "«%s» не знайдено."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:297
msgid "Incompatible command line options used."
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?анÑ? неÑ?Ñ?мÑ?Ñ?нÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и командного Ñ?Ñ?дка"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-cli.c:298
msgid "Only one option can be given at a time"
-msgstr "Ð?ожна вказÑ?ваÑ?и лиÑ?е один паÑ?амеÑ?Ñ? за Ñ?аз."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:645
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found in the path"
-msgstr "не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и «%s» за Ñ?лÑ?Ñ?ом поÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:649
#, c-format
msgid "\"%s\" GStreamer plugin could not be found"
-msgstr "«%s» не знайдено модÑ?лÑ? GStreamer"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:653 ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:665
#, c-format
msgid "The version of \"%s\" is too old"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s» надÑ?о Ñ?Ñ?аÑ?а"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:657
#, c-format
msgid "\"%s\" is a symbolic link pointing to another program"
-msgstr "«%s» Ñ?е Ñ?имволÑ?Ñ?ним поÑ?иланнÑ?м, Ñ?о вказÑ?Ñ? на Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?амÑ?"
+msgstr ""
#. Translators: %s is a filename
#: ../libbrasero-burn/burn-plugin.c:661 ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:211
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:509
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found"
-msgstr "«%s» не знайдено"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:206
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:216
#, c-format
msgid "Copying audio track %02d"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? звÑ?ковоÑ? доÑ?Ñ?жки %02d"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:267
msgid "Preparing to copy audio disc"
-msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до копÑ?Ñ?ваннÑ? аÑ?дÑ?о диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdda2wav.c:411
msgid "Copy tracks from an audio CD with all associated information"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? доÑ?Ñ?жки з аÑ?дÑ?о CD з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пов'Ñ?заноÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:447
msgid "Video format:"
-msgstr "ФоÑ?маÑ? вÑ?део:"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:458
msgid "_NTSC"
-msgstr "_NTSC"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:460
msgid "Format used mostly on the North American continent"
-msgstr "ФоÑ?маÑ?, поÑ?иÑ?ений на Ð?Ñ?внÑ?Ñ?ноамеÑ?иканÑ?Ñ?комÑ? конÑ?иненÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:473
msgid "_PAL/SECAM"
-msgstr "_PAL/SECAM"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:475
msgid "Format used mostly in Europe"
-msgstr "ФоÑ?маÑ?, поÑ?иÑ?ений Ñ? Ð?вÑ?опÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:489
msgid "Native _format"
-msgstr "_Ð?еÑ?винний Ñ?оÑ?маÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:504
msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "СпÑ?ввÑ?дноÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?н:"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:515
msgid "_4:3"
-msgstr "_4:3"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:530
msgid "_16:9"
-msgstr "_16:9"
+msgstr ""
#. Video options for (S)VCD
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:545
msgid "VCD type:"
-msgstr "Тип VCD:"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:558
msgid "Create an SVCD"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и SVCD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-video-options.c:573
msgid "Create a VCD"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и VCD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero burn library"
msgstr ""
-"Ð?иводиÑ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ний вивÑ?д длÑ? бÑ?блÑ?оÑ?еки "
-"Brasero"
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:80
msgid "Brasero media burning library"
-msgstr "Ð?Ñ?блÑ?оÑ?ека Brasero длÑ? Ñ?обоÑ?и з опÑ?иÑ?ними ноÑ?Ñ?Ñ?ми"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-debug.c:81
msgid "Display options for Brasero-burn library"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и бÑ?блÑ?оÑ?еки Brasero"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the file that has just been deleted
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:90
#, c-format
msgid "\"%s\" was removed from the file system."
-msgstr "Файл «%s» вилÑ?Ñ?ено з Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:129
#: ../src/brasero-audio-disc.c:753 ../src/brasero-video-disc.c:365
#, c-format
msgid "Directories cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "Ð?а вÑ?део Ñ?а аÑ?дÑ?о диÑ?ки не можна додаваÑ?и Ñ?еки."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:142
#, c-format
msgid "Playlists cannot be added to video or audio discs"
-msgstr "СпиÑ?ок пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? не можна додаваÑ?и на вÑ?део Ñ?а аÑ?дÑ?о диÑ?ки."
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:157
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:174
#, c-format
msgid "\"%s\" is not suitable for audio or video media"
-msgstr "Тип «%s» не пÑ?дÑ?одиÑ?Ñ? длÑ? пÑ?оекÑ?Ñ? вÑ?део Ñ?а аÑ?дÑ?о диÑ?кÑ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream-cfg.c:401
msgid "Analysing video files"
-msgstr "Ð?налÑ?з вÑ?деоÑ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-vfs.c:218
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be read"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и «%s»"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-data-session.c:123
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:331 ../libbrasero-media/scsi-error.c:47
@@ -305,25 +297,25 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и «%s»"
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:186
#, c-format
msgid "The drive is busy"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й зайнÑ?Ñ?ий"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:57
msgid "Hidden file"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?ований Ñ?айл"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:58
msgid "Unreadable file"
-msgstr "Файл не Ñ?иÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:59
msgid "Broken symbolic link"
-msgstr "Ð?оÑ?коджене Ñ?имволÑ?Ñ?не поÑ?иланнÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-filtered-uri.c:60
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1188 ../libbrasero-utils/brasero-io.c:2059
#, c-format
msgid "Recursive symbolic link"
-msgstr "РекÑ?Ñ?Ñ?ивне Ñ?имволÑ?не поÑ?иланнÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:617
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:716
@@ -332,40 +324,39 @@ msgstr "РекÑ?Ñ?Ñ?ивне Ñ?имволÑ?не поÑ?иланнÑ?"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:793
#: ../src/brasero-playlist.c:536 ../src/brasero-video-tree-model.c:342
msgid "(loadingâ?¦)"
-msgstr "(заванÑ?аженнÑ?â?¦)"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:619
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:799
#: ../src/brasero-playlist.c:497
msgid "Empty"
-msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ?й"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:725
msgid "Disc file"
-msgstr "Файл диÑ?ка"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:803
#, c-format
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d пÑ?нкÑ?"
-msgstr[1] "%d пÑ?нкÑ?и"
-msgstr[2] "%d пÑ?нкÑ?Ñ?в"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1916
#, c-format
msgid "New folder"
-msgstr "Ð?ова Ñ?ека"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:1919
#, c-format
msgid "New folder %i"
-msgstr "Ð?ова Ñ?ека %i"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2406
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2416
msgid "Analysing files"
-msgstr "Ð?налÑ?зÑ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2432
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:471
@@ -374,22 +365,22 @@ msgstr "Ð?налÑ?зÑ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?в"
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-stream.c:402
#, c-format
msgid "There are no files to write to disc"
-msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?айлÑ?в длÑ? запиÑ?Ñ? на диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-data-cfg.c:2552
#, c-format
msgid "\"%s\" is a recursive symbolic link."
-msgstr "«%s» Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивним Ñ?имволÑ?Ñ?ним поÑ?иланнÑ?м."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-io.c:1416
#, c-format
msgid "The file does not appear to be a playlist"
-msgstr "Файл не Ñ?Ñ?ожий на Ñ?айл Ñ?пиÑ?кÑ? вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-metadata.c:1135 ../src/brasero-audio-disc.c:642
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be handled by GStreamer."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?обиÑ?и «%s» за допомогоÑ? GStreamer."
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the object (as in
#. * GObject) from the Gstreamer library that could
@@ -433,7 +424,7 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?обиÑ?и «%s» за допомогоÑ? GS
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1165
#, c-format
msgid "%s element could not be created"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ? конвеÑ?Ñ?а %s"
+msgstr ""
#. Translators: Error message saying no graft point
#. * is specified. A graft point is the path (on the
@@ -453,218 +444,217 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и елеменÑ? конвеÑ?Ñ?а %
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:130 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:380
#, c-format
msgid "An internal error occurred"
-msgstr "Ð?иникла внÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? помилка"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-caps-burn.c:868
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2576
#, c-format
msgid "Only one track at a time can be checked"
-msgstr "Ð?иÑ?е один диÑ?к може пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ? кожен моменÑ? Ñ?аÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:451
msgid "Retrieving image format and size"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?а Ñ?озмÑ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
+msgstr ""
#. Translators: This is a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:471
msgid "The format of the disc image could not be identified"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?оÑ?маÑ? обÑ?азÑ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-track-image-cfg.c:472
msgid "Please set it manually"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? його вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:155
msgid "Brasero notification"
-msgstr "СповÑ?Ñ?еннÑ? Brasero"
+msgstr ""
#. Translators: This string is used in the title bar %s is the action currently performed
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:217
#, c-format
msgid "%s (%i%% Done)"
-msgstr "%s, %i%% виконано"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:239
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1159
msgid "Creating Image"
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? обÑ?азÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:244
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1168
msgid "Burning DVD"
-msgstr "Ð?апиÑ? DVD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:248
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1164
msgid "Copying DVD"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? DVD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:254
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1178
msgid "Burning CD"
-msgstr "Ð?апиÑ? CD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:258
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:379
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1174
msgid "Copying CD"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? CD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1188
msgid "Burning Disc"
-msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:268
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1184
msgid "Copying Disc"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:298
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:78
msgid "Creating image"
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? обÑ?азÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:304
msgid "Simulation of video DVD burning"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? вÑ?део DVD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:306
msgid "Burning video DVD"
-msgstr "Ð?апиÑ? вÑ?део DVD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:314
msgid "Simulation of data DVD burning"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? DVD з даними"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:316
msgid "Burning data DVD"
-msgstr "Ð?апиÑ? DVD з даними"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:324
msgid "Simulation of image to DVD burning"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? обÑ?азÑ? DVD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:326
msgid "Burning image to DVD"
-msgstr "Ð?апиÑ? обÑ?азÑ? DVD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:334
msgid "Simulation of data DVD copying"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? копÑ?Ñ?ваннÑ? DVD з даними"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:336
msgid "Copying data DVD"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? DVD з даними"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:347
msgid "Simulation of (S)VCD burning"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? (S)VCD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:349
msgid "Burning (S)VCD"
-msgstr "Ð?апиÑ? (S)VCD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:357
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:410
msgid "Simulation of audio CD burning"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? звÑ?кового CD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:359
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:412
msgid "Burning audio CD"
-msgstr "Ð?апиÑ? звÑ?кового CD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:367
msgid "Simulation of data CD burning"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? CD з даними"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:369
msgid "Burning data CD"
-msgstr "Ð?апиÑ? CD з даними"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:377
msgid "Simulation of CD copying"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? копÑ?Ñ?ваннÑ? CD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:387
msgid "Simulation of image to CD burning"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? обÑ?азÑ? CD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:389
msgid "Burning image to CD"
-msgstr "Ð?апиÑ? обÑ?азÑ? CD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:400
msgid "Simulation of video disc burning"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? вÑ?деодиÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:402
msgid "Burning video disc"
-msgstr "Ð?апиÑ? вÑ?деодиÑ?ка"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:420
msgid "Simulation of data disc burning"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? диÑ?ка з даними"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:422
msgid "Burning data disc"
-msgstr "Ð?апиÑ? диÑ?кÑ? з даними"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:430
msgid "Simulation of disc copying"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? копÑ?Ñ?ваннÑ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:432
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:82
msgid "Copying disc"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:440
msgid "Simulation of image to disc burning"
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ? обÑ?азÑ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:442
msgid "Burning image to disc"
-msgstr "Ð?апиÑ? обÑ?азÑ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:547
msgid "Please replace the disc with a rewritable disc holding data."
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? диÑ?к диÑ?ком з можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?Ñ?, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? данÑ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:549
msgid "Please replace the disc with a disc holding data."
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? диÑ?к диÑ?ком з даними."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:553
msgid "Please insert a rewritable disc holding data."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е диÑ?к з можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?Ñ?, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? данÑ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:555
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:494
msgid "Please insert a disc holding data."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е диÑ?к з даними."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:570
#, c-format
msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD with at least %i MiB of free "
"space."
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? диÑ?к на запиÑ?Ñ?ваний CD, Ñ?о маÑ? не менÑ?е %i Ð?Ð? вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:573
msgid "Please replace the disc with a writable CD."
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? диÑ?к на CD, з можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:577
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е CD з пÑ?дÑ?Ñ?имкоÑ? запиÑ?Ñ?, Ñ?о маÑ? не менÑ?е %i Ð?Ð? вÑ?лÑ?ного пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:580
msgid "Please insert a writable CD."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е запиÑ?Ñ?ваний CD."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:586
#, c-format
@@ -672,21 +662,19 @@ msgid ""
"Please replace the disc with a writable DVD with at least %i MiB of free "
"space."
msgstr ""
-"Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? диÑ?к на DVD з пÑ?дÑ?Ñ?имкоÑ? запиÑ?Ñ?, Ñ?о маÑ? не менÑ? %i Ð?Ð? вÑ?лÑ?ного "
-"мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:589
msgid "Please replace the disc with a writable DVD."
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? диÑ?к на DVD з пÑ?дÑ?Ñ?имкоÑ? запиÑ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:593
#, c-format
msgid "Please insert a writable DVD with at least %i MiB of free space."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е DVD з пÑ?дÑ?Ñ?имкоÑ? запиÑ?Ñ?, Ñ?о маÑ? не менÑ?е %i Ð?Ð? вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:596
msgid "Please insert a writable DVD."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е DVD з пÑ?дÑ?Ñ?имкоÑ? запиÑ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:601
#, c-format
@@ -694,364 +682,346 @@ msgid ""
"Please replace the disc with a writable CD or DVD with at least %i MiB of "
"free space."
msgstr ""
-"Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? диÑ?к на CD Ñ?и DVD з пÑ?дÑ?Ñ?имкоÑ? запиÑ?Ñ?, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? не менÑ?е %i Ð?Ð? "
-"вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:604
msgid "Please replace the disc with a writable CD or DVD."
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? диÑ?к на CD Ñ?и DVD з можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:608
#, c-format
msgid "Please insert a writable CD or DVD with at least %i MiB of free space."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е CD Ñ?и DVD з можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ?, Ñ?о маÑ? не менÑ?е %i Ð?Ð? вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:611
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2169
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2183
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:450 ../src/brasero-project.c:993
msgid "Please insert a writable CD or DVD."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е диÑ?к CD Ñ?и DVD длÑ? запиÑ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:638
msgid ""
"An image of the disc has been created on your hard drive.\n"
"Burning will begin as soon as a writable disc is inserted."
msgstr ""
-"Ð?а жоÑ?Ñ?Ñ?комÑ? диÑ?кÑ? Ñ?Ñ?воÑ?ено обÑ?аз диÑ?кÑ?.\n"
-"Ð?апиÑ? поÑ?неÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одÑ?азÑ? пÑ?Ñ?лÑ? вÑ?Ñ?авки ноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? запиÑ?Ñ?."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:643
msgid "A data integrity test will begin as soon as the disc is inserted."
msgstr ""
-"Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? даниÑ? поÑ?неÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одÑ?азÑ? пÑ?Ñ?лÑ? Ñ?ого, Ñ?к ноÑ?Ñ?й бÑ?де "
-"вÑ?Ñ?авлено."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:644
msgid "Please re-insert the disc in the CD/DVD burner."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е диÑ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й CD/DVD Ñ?е Ñ?аз."
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:648
#, c-format
msgid "\"%s\" is busy."
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й «%s» зайнÑ?Ñ?ий."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:649
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:332
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:90
msgid "Make sure another application is not using it"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ?нÑ?а пÑ?огÑ?ама не викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ? диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:652
#, c-format
msgid "There is no disc in \"%s\"."
-msgstr "У пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s» вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й диÑ?к."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:656
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not supported."
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s» не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:660
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not rewritable."
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s» не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:664
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is empty."
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s» поÑ?ожнÑ?й."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:668
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" is not writable."
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s» не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? запиÑ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:672
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc in \"%s\"."
-msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?кÑ? Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s»."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:680
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" needs to be reloaded."
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? «%s» маÑ? бÑ?Ñ?и пеÑ?езаванÑ?ажений."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:681
msgid "Please eject the disc and reload it."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? диÑ?к Ñ?а вÑ?Ñ?авÑ?е його заново."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:726
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:333
msgid ""
"A file could not be created at the location specified for temporary files"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?айл Ñ? вказаномÑ? каÑ?алозÑ? Ñ?имÑ?аÑ?овиÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:727
msgid "The image could not be created at the specified location"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и обÑ?аз диÑ?кÑ? Ñ? заданомÑ? каÑ?алозÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:728
msgid ""
"Do you want to specify another location for this session or retry with the "
"current location?"
-msgstr "Ð?адаÑ?и Ñ?нÑ?ий каÑ?алог длÑ? Ñ?Ñ?ого Ñ?еанÑ?Ñ? або Ñ?пÑ?обÑ?ваÑ?и Ñ?е Ñ?аз?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:740
msgid "You may want to free some space on the disc and retry"
-msgstr "Ð?вÑ?лÑ?нÑ?Ñ?Ñ? мÑ?Ñ?Ñ?е на диÑ?кÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?ваÑ?и Ñ?е Ñ?аз"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:747
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:244
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:282
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:334
msgid "_Keep Current Location"
-msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и Ñ?епеÑ?Ñ?Ñ?нÑ? адÑ?еÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:749
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:245
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:283
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:335
msgid "_Change Location"
-msgstr "_Ð?мÑ?ниÑ?и адÑ?еÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:771
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:459
msgid "Location for Image File"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а длÑ? Ñ?айла обÑ?азÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:779
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:366
msgid "Location for Temporary Files"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а длÑ? Ñ?имÑ?аÑ?овиÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:887
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1133
msgid "_Replace Disc"
-msgstr "_Ð?мÑ?ниÑ?и диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:928
msgid "Do you really want to blank the current disc?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?ний диÑ?к?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:929
msgid "The disc in the drive holds data."
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? данÑ?."
+msgstr ""
#. Translators: Blank is a verb here
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:931
msgid "_Blank Disc"
-msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:945
msgid ""
"If you import them you will be able to see and use them once the current "
"selection of files is burned."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о ви Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?е Ñ?Ñ?, ви зможеÑ?е баÑ?иÑ?и Ñ?а викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?, коли поÑ?оÑ?нÑ? "
-"видÑ?ленÑ? Ñ?айли бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?анÑ? на диÑ?к."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:946
msgid "If you don't, they will be invisible (though still readable)."
msgstr ""
-"У Ñ?нÑ?омÑ? випадкÑ?, вони бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? невидимими (Ñ?оÑ?а доÑ?Ñ? залиÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пними "
-"длÑ? Ñ?иÑ?аннÑ?)."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:949
msgid ""
"There are files already burned on this disc. Would you like to import them?"
-msgstr "Ð? вже запиÑ?анÑ? на диÑ?к Ñ?айли. Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ??"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:951
msgid "_Import"
-msgstr "_Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:952
msgid "Only _Append"
-msgstr "Ð?иÑ?е _додаÑ?и"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:965
msgid ""
"CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players and CD-Text "
"won't be written."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?нÑ?Ñ? ймовÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?о CD-RW аÑ?дÑ?о диÑ?ки можÑ?Ñ?Ñ? непÑ?авилÑ?но вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? на "
-"Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?аÑ? CD, а CD-TEXT не бÑ?де запиÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?аÑ?."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:966
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:988
msgid "Do you want to continue anyway?"
-msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и попÑ?и вÑ?е?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:969
msgid "Appending audio tracks to a CD is not advised."
-msgstr "Ð?е Ñ?екомендовано додаваÑ?и звÑ?ковÑ? доÑ?Ñ?жки на диÑ?к."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:971
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:993 ../src/brasero-data-disc.c:572
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:422
msgid "_Continue"
-msgstr "Ð?Ñ?_одовжиÑ?и"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:987
msgid "CD-RW audio discs may not play correctly in older CD players."
msgstr ""
-"CD-RW аÑ?дÑ?о диÑ?ки можÑ?Ñ?Ñ? непÑ?авилÑ?но вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? на Ñ?Ñ?аÑ?иÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?аÑ?."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:991
msgid "Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised."
-msgstr "Ð?е Ñ?екомендовано запиÑ?Ñ?ваÑ?и звÑ?ковÑ? доÑ?Ñ?жки на диÑ?к Ñ?з пеÑ?езапиÑ?ом."
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of a drive
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1035
#, c-format
msgid "Please eject the disc from \"%s\" manually."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? диÑ?к з \"%s\" вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1044
msgid ""
"The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current "
"operation to continue."
msgstr ""
-"Ð?еможливо виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и диÑ?к, Ñ?оÑ?а вÑ?н маÑ? бÑ?Ñ?и вилÑ?Ñ?ений длÑ? пÑ?одовженнÑ? "
-"поÑ?оÑ?ноÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1131
msgid "Do you want to replace the disc and continue?"
-msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и диÑ?к Ñ? пÑ?одовжиÑ?и?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1132
msgid "The currently inserted disc could not be blanked."
-msgstr "ТепеÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й зÑ?азок диÑ?кÑ? неможливо оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1141
msgid "Do you want to continue with full Windows compatibility disabled?"
-msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и, вимкнÑ?вÑ?и повнÑ? Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з Windows?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1142
#: ../src/brasero-data-disc.c:734
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:340
msgid ""
"Some files don't have a suitable name for a fully Windows-compatible CD."
-msgstr "Ð?азви деÑ?киÑ? Ñ?айлÑ?в не пÑ?дÑ?одÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ного з Windows CD."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1143
msgid "C_ontinue"
-msgstr "Ð?Ñ?_одовжиÑ?и"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1363
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1384
msgid "The simulation was successful."
-msgstr "СимÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?илаÑ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1366
msgid "Real disc burning will take place in 10 seconds."
-msgstr "Ð?апиÑ? диÑ?кÑ? поÑ?неÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?ез 10 Ñ?екÑ?нд."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1369
msgid "Burn _Now"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и _заÑ?аз"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1658
msgid "Save Current Session"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?еанÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1733
msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ð?евÑ?дома помилка."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1741
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1759 ../src/brasero-app.c:618
msgid "Error while burning."
-msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? запиÑ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1749
msgid "_Save Log"
-msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и жÑ?Ñ?нал"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1784
msgid "Video DVD successfully burned"
-msgstr "Ð?Ñ?део DVD Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но запиÑ?ано"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1786
msgid "(S)VCD successfully burned"
-msgstr "(S)VCD Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но запиÑ?ано"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1789
msgid "Audio CD successfully burned"
-msgstr "Ð?вÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но запиÑ?ано"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1791
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1822
msgid "Image successfully created"
-msgstr "Ð?бÑ?аз Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?воÑ?ено"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1796
msgid "DVD successfully copied"
-msgstr "DVD Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?копÑ?йовано"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1798
msgid "CD successfully copied"
-msgstr "CD Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?копÑ?йовано"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1802
msgid "Image of DVD successfully created"
-msgstr "Ð?бÑ?аз DVD Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?воÑ?ено."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1804
msgid "Image of CD successfully created"
-msgstr "Ð?бÑ?аз CD Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?воÑ?ено"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1810
msgid "Image successfully burned to DVD"
-msgstr "Ð?бÑ?аз Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но запиÑ?ано на DVD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1812
msgid "Image successfully burned to CD"
-msgstr "Ð?бÑ?аз Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но запиÑ?ано на CD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1818
msgid "Data DVD successfully burned"
-msgstr "DVD з даними Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но запиÑ?ано"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1820
msgid "Data CD successfully burned"
-msgstr "CD з даними Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но запиÑ?ано"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1879
#, c-format
msgid "Copy #%i has been burned successfully."
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ? #%i Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но запиÑ?ано."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1887
msgid ""
"Another copy will start as soon as you insert a new writable disc. If you do "
"not want to burn another copy, press \"Cancel\"."
msgstr ""
-"Ð?апиÑ? Ñ?нÑ?оÑ? копÑ?Ñ? поÑ?неÑ?Ñ?Ñ?Ñ? одÑ?азÑ?, коли бÑ?де вÑ?Ñ?авлено новий диÑ?к длÑ? "
-"запиÑ?Ñ?. ЯкÑ?о не поÑ?Ñ?Ñ?бно Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?е однÑ? копÑ?Ñ?, наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «СкаÑ?Ñ?ваÑ?и»."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1961
msgid "Make _More Copies"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _Ñ?е копÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:1970
msgid "_Create Cover"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и об_кладинкÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2132
msgid "There are some files left to burn"
-msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и декÑ?лÑ?ка Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2139
msgid "There are some more videos left to burn"
-msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и декÑ?лÑ?ка вÑ?део"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2143
msgid "There are some more songs left to burn"
-msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и декÑ?лÑ?ка пÑ?Ñ?енÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2184
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1624
@@ -1061,120 +1031,115 @@ msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и декÑ?лÑ?ка пÑ?Ñ?енÑ?"
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:198
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc"
-msgstr "Ð?Ñ?акÑ?Ñ? вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?кÑ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2449
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:411
msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но вийÑ?и?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2453
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:417
msgid "Interrupting the process may make disc unusable."
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?иваннÑ? пÑ?оÑ?еÑ?Ñ? може пÑ?извеÑ?Ñ?и до пÑ?Ñ?ваннÑ? диÑ?кÑ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2456
msgid "C_ontinue Burning"
-msgstr "_Ð?Ñ?одовжиÑ?и запиÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-dialog.c:2463
msgid "_Cancel Burning"
-msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и запиÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:228 ../src/brasero-project.c:1018
msgid ""
"Please insert a writable CD or DVD if you don't want to write to an image "
"file."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е диÑ?к CD Ñ?и DVD длÑ? запиÑ?Ñ?, Ñ?кÑ?о не Ñ?оÑ?еÑ?е запиÑ?аÑ?и обÑ?аз Ñ? Ñ?айл."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:302 ../src/brasero-project.c:1591
msgid "Create _Image"
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? _обÑ?азÑ?"
+msgstr ""
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:307
msgid "_Copy"
-msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:310
msgid "Make _Several Copies"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _кÑ?лÑ?ка копÑ?й"
+msgstr ""
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:314 ../src/brasero-project.c:1520
msgid "_Burn"
-msgstr "_Ð?апиÑ?аÑ?и"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:317 ../src/brasero-project.c:1517
msgid "Burn _Several Copies"
-msgstr "_Ð?апиÑ? кÑ?лÑ?коÑ? диÑ?кÑ?в"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:426 ../src/brasero-project.c:947
msgid "Would you like to burn the selection of files across several media?"
-msgstr "Ð?ажаÑ?Ñ?е запиÑ?аÑ?и обÑ?анÑ? Ñ?айли на декÑ?лÑ?ка ноÑ?Ñ?Ñ?в?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:427
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:444
msgid "The data size is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
-"РозмÑ?Ñ? пÑ?оекÑ?Ñ? надÑ?о великий длÑ? Ñ?Ñ?ого диÑ?кÑ?, навÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? запиÑ?Ñ? "
-"Ñ? Ñ?ежимÑ? overburn."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:432 ../src/brasero-project.c:952
msgid "_Burn Several Discs"
-msgstr "_Ð?апиÑ? декÑ?лÑ?ка диÑ?кÑ?в"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:434 ../src/brasero-project.c:954
msgid "Burn the selection of files across several media"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и обÑ?анÑ? Ñ?айли на декÑ?лÑ?ка диÑ?кÑ?в"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:443 ../src/brasero-project.c:963
msgid "Please choose another CD or DVD or insert a new one."
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й пÑ?ивод або вÑ?Ñ?авÑ?е новий диÑ?к."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:457 ../src/brasero-project.c:1008
msgid "No track information (artist, title, ...) will be written to the disc."
msgstr ""
-"Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о доÑ?Ñ?жки (виконавеÑ?Ñ?, композиÑ?оÑ? Ñ?а Ñ?аке Ñ?нÑ?е) не бÑ?де "
-"запиÑ?ано на диÑ?к."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:458 ../src/brasero-project.c:1009
msgid "This is not supported by the current active burning backend."
-msgstr "ЦÑ? можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емоÑ? запиÑ?Ñ? на диÑ?к."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:470
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:239
msgid "Please add files."
-msgstr "Ð?одайÑ?е Ñ?айли до пÑ?оекÑ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:476
msgid "Please add songs."
-msgstr "Ð?одайÑ?е композиÑ?Ñ?Ñ? до пÑ?оекÑ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:477 ../src/brasero-project.c:1264
msgid "There are no songs to write to disc"
-msgstr "Ð?емаÑ? пÑ?Ñ?енÑ? длÑ? запиÑ?Ñ? на диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:482
msgid "Please add videos."
-msgstr "Ð?одайÑ?е вÑ?део до пÑ?оекÑ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:483
msgid "There are no videos to write to disc"
-msgstr "Ð?емаÑ? вÑ?део длÑ? запиÑ?Ñ? на диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:495
msgid "There is no inserted disc to copy."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?й длÑ? копÑ?Ñ?ваннÑ? не вÑ?Ñ?авлено."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:504
msgid "Please select a disc image."
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?аз диÑ?кÑ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:505
msgid "There is no selected disc image."
-msgstr "Ð?е вибÑ?ано Ñ?айл обÑ?азÑ? диÑ?кÑ?."
+msgstr ""
#. Translators: this is a disc image not a picture
#. Translators: this is a disc image, not a picture
@@ -1182,29 +1147,29 @@ msgstr "Ð?е вибÑ?ано Ñ?айл обÑ?азÑ? диÑ?кÑ?."
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:167
msgctxt "disc"
msgid "Please select another image."
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий обÑ?аз"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:516
msgid "It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file."
-msgstr "Ð?е Ñ? пÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имим обÑ?азом диÑ?кÑ? Ñ?и Ñ?айлом cue."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:525
msgid "Please insert a disc that is not copy protected."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авÑ?е диÑ?к не заÑ?иÑ?ений вÑ?д копÑ?Ñ?ваннÑ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:526
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1228
#: ../src/brasero-project.c:1441
msgid "All required applications and libraries are not installed."
-msgstr "УÑ?Ñ? поÑ?Ñ?Ñ?бнÑ? пÑ?огÑ?ами Ñ?а бÑ?блÑ?оÑ?еки не вÑ?Ñ?ановлено."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:533 ../src/brasero-project.c:1001
msgid "Please replace the disc with a supported CD or DVD."
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?Ñ?Ñ? диÑ?к на пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваний CD Ñ?и DVD."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:542 ../src/brasero-project.c:974
msgid "Would you like to burn beyond the disc's reported capacity?"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и данÑ? понад вÑ?Ñ?ановленÑ? Ñ?мкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?кÑ??"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:543
msgid ""
@@ -1214,46 +1179,39 @@ msgid ""
"cannot be properly recognised and therefore need overburn option.\n"
"NOTE: This option might cause failure."
msgstr ""
-"РозмÑ?Ñ? пÑ?оекÑ?Ñ? надÑ?о великий длÑ? Ñ?Ñ?ого диÑ?кÑ?, Ñ?Ñ?еба вилÑ?Ñ?иÑ?и деÑ?кÑ? Ñ?айли з "
-"пÑ?оекÑ?Ñ?.\n"
-"Ð?ожливо, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? компакÑ? диÑ?к на 90 або 100 Ñ?вилин CD-R(W), Ñ?кий не "
-"вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?екÑ?но Ñ?озпÑ?знаÑ?и, Ñ? вÑ?н поÑ?Ñ?ебÑ?Ñ? вказÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а overburn.\n"
-"УÐ?Ð?Ð?Ð?: Ñ?ей Ñ?ежим може пÑ?извеÑ?Ñ?и до поÑ?кодженнÑ? диÑ?кÑ?."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:550 ../src/brasero-project.c:981
msgid "_Overburn"
-msgstr "_Ð?адлиÑ?ковий запиÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:552 ../src/brasero-project.c:983
msgid "Burn beyond the disc's reported capacity"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и данÑ? понад вказанÑ? Ñ?мкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:562
msgid ""
"The drive that holds the source disc will also be the one used to record."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й з ноÑ?Ñ?Ñ?м-джеÑ?елом бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? длÑ? запиÑ?Ñ? ноÑ?Ñ?Ñ?-дÑ?блÑ?каÑ?Ñ?."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:563
msgid ""
"A new writable disc will be required once the currently loaded one has been "
"copied."
msgstr ""
-"Ð?о закÑ?нÑ?еннÑ? копÑ?Ñ?ваннÑ? поÑ?оÑ?ного ноÑ?Ñ?Ñ? знадобиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? новий запиÑ?Ñ?ваний ноÑ?Ñ?й."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:650
msgid "Select a disc to write to"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?к длÑ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:730
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:748
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:868
msgid "Disc Burning Setup"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и запиÑ?Ñ? диÑ?ка"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:757 ../src/brasero-project.c:1540
msgid "Video Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и вÑ?део"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:788
#: ../src/brasero-data-disc.c:613
@@ -1261,8 +1219,6 @@ msgid ""
"Do you want to create a disc from the contents of the image or with the "
"image file inside?"
msgstr ""
-"ХоÑ?еÑ?е Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и диÑ?к зÑ? змÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?азÑ? або помÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?айл обÑ?азÑ? на диÑ?к Ñ?к "
-"звиÑ?айний Ñ?айл?"
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:797
@@ -1271,131 +1227,129 @@ msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned."
msgstr ""
-"Ð?идÑ?лено лиÑ?е один Ñ?айл («%s»). Цей Ñ?айл Ñ? обÑ?азом диÑ?кÑ? Ñ?а його вмÑ?Ñ?Ñ? можна "
-"запиÑ?аÑ?и на диÑ?к."
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:802
msgid "Burn as _File"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и Ñ?к _Ñ?айл"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:804
msgid "Burn _Contentsâ?¦"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и _вмÑ?Ñ?Ñ?â?¦"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:886
msgid "Image Burning Setup"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? запиÑ?Ñ? обÑ?азÑ?"
+msgstr ""
#. pack everything
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:894
msgid "Select a disc image to write"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? обÑ?аз диÑ?кÑ? длÑ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:914
msgid "Copy CD/DVD"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? CD Ñ?а DVD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:920
msgid "Select disc to copy"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?к длÑ? копÑ?Ñ?ваннÑ?"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of a missing application
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1180
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1708 ../src/brasero-project.c:1381
#, c-format
msgid "%s (application)"
-msgstr "%s (пÑ?огÑ?ама)"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of a missing library
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1186
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1714 ../src/brasero-project.c:1387
#, c-format
msgid "%s (library)"
-msgstr "%s (бÑ?блÑ?оÑ?ека)"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of a missing GStreamer plugin
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1191
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1719 ../src/brasero-project.c:1392
#, c-format
msgid "%s (GStreamer plugin)"
-msgstr "%s (модÑ?лÑ? GStreamer)"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn-options.c:1222
#: ../src/brasero-project.c:1435
msgid "Please install the following manually and try again:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пÑ?огÑ?ами вÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз:"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:162
msgid "Burning CD/DVD"
-msgstr "Ð?апиÑ? CD/DVD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:409
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be unlocked"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озблокÑ?ваÑ?и «%s»"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:546 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:678
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:761
msgid "No burner specified"
-msgstr "Ð?е вказано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й длÑ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:586
msgid "No source drive specified"
-msgstr "Ð?е вказано пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й-джеÑ?ело"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:632
msgid "Ongoing copying process"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:636 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:735
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:872 ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:987
#, c-format
msgid "The drive cannot be locked (%s)"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заблокÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й (%s)"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:695
msgid "The drive has no rewriting capabilities"
-msgstr "У пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:731
msgid "Ongoing blanking process"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:770
msgid "The drive cannot burn"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й не маÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:866
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:108
msgid "Ongoing burning process"
-msgstr "Ð?апиÑ? диÑ?ка"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:983
msgid "Ongoing checksumming operation"
-msgstr "Ð?бÑ?иÑ?леннÑ? конÑ?Ñ?олÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?ми"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1623
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1817
msgid "Merging data is impossible with this disc"
-msgstr "Ð?б'Ñ?днаннÑ? даниÑ? на Ñ?Ñ?омÑ? диÑ?кÑ? неможливе"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1752
msgid "There is no track to burn"
-msgstr "Ð?емаÑ? доÑ?Ñ?жок длÑ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:1859
msgid ""
"Please install the following required applications and libraries manually "
"and try again:"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? пÑ?огÑ?ами Ñ?а бÑ?блÑ?оÑ?еки вÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?а Ñ?пÑ?обÑ?йÑ?е Ñ?е Ñ?аз:"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-burn.c:2635
msgid "No format for the temporary image could be found"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пÑ?дÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?оÑ?маÑ? Ñ?имÑ?аÑ?ового Ñ?айла обÑ?азÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-cover.c:119
msgid "Unknown song"
-msgstr "Ð?евÑ?дома композиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#. Reminder: if this string happens to be used
#. * somewhere else in brasero we'll need a
@@ -1411,29 +1365,29 @@ msgstr "Ð?евÑ?дома композиÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../src/brasero-player.c:419
#, c-format
msgid "by %s"
-msgstr "виконÑ?Ñ? %s"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:599
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:133
msgid "SVCD image"
-msgstr "Ð?бÑ?ази SVCD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:601
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:127
msgid "VCD image"
-msgstr "Ð?бÑ?ази VCD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:605
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "Video DVD image"
-msgstr "Ð?бÑ?ази DVD вÑ?део"
+msgstr ""
#. NOTE for translators: the first %s is medium_name ("File
#. * Image") and the second the path for the image file
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:617
#, c-format
msgid "%s: \"%s\""
-msgstr "%s: «%s»"
+msgstr ""
#. Translators: this string is only used when the user
#. * wants to copy a disc using the same destination and
@@ -1444,33 +1398,33 @@ msgstr "%s: «%s»"
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:649
#, c-format
msgid "New disc in the burner holding the source disc"
-msgstr "Ð?овий диÑ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? з диÑ?ком-джеÑ?елом"
+msgstr ""
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:690
#, c-format
msgid "%s: not enough free space"
-msgstr "%s: немаÑ? вÑ?лÑ?ного пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the second %s
#. * is its available free space. "Free" here is the free space available.
#: ../libbrasero-burn/brasero-dest-selection.c:721
#, c-format
msgid "%s: %s of free space"
-msgstr "%s: вÑ?лÑ?но %s"
+msgstr ""
#. Translators: the first %s is the path of the directory where brasero
#. * will store its temporary files; the second one is the size available
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:192
#, c-format
msgid "%s: %s free"
-msgstr "%s: вÑ?лÑ?но %s"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:272
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:324
msgid "Do you really want to choose this location?"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ??"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:277
#: ../libbrasero-burn/brasero-session.c:1287
@@ -1480,7 +1434,7 @@ msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?Ñ? адÑ?еÑ?Ñ??"
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:246
#, c-format
msgid "You do not have the required permission to write at this location"
-msgstr "У ваÑ? бÑ?акÑ?Ñ? пÑ?ав длÑ? запиÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ей каÑ?алог"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:330
msgid ""
@@ -1488,193 +1442,187 @@ msgid ""
"GiB).\n"
"This can be a problem when writing DVDs or large images."
msgstr ""
-"Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема Ñ?Ñ?ого Ñ?омÑ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?айли великого Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? (виÑ?е 2 Ð?Ð?).\n"
-"Це може Ñ?Ñ?аÑ?и пÑ?облемоÑ? пÑ?и запиÑ?Ñ? DVD або великиÑ? Ñ?айлÑ?в обÑ?азÑ?в."
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:524
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (DVD)"
-msgstr "%.1fÃ? (DVD)"
+msgstr ""
#. Translators %s.1f is the speed used to burn
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:528
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (CD)"
-msgstr "%.1fÃ? (CD)"
+msgstr ""
#. Translators %s.1f is the speed used to burn. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:532
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (BD)"
-msgstr "%.1fÃ? (BD)"
+msgstr ""
#. Translators %s.1f is the speed used to burn for every medium
#. * type. BD = Blu Ray
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:537
#, c-format
msgid "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
-msgstr "%.1fÃ? (BD) %.1fÃ? (DVD) %.1fÃ? (CD)"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:575
msgid "Impossible to retrieve speeds"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:584
msgid "Maximum speed"
-msgstr "Ð?акÑ?ималÑ?на Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:710
msgid "Burning speed"
-msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:723
msgid "_Simulate before burning"
-msgstr "Си_мÑ?лÑ?ваÑ?и пеÑ?ед запиÑ?ом"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:724
msgid ""
"Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with "
"actual burning after 10 seconds"
msgstr ""
-"Brasero поÑ?не Ñ?имÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ?, Ñ? Ñ?кÑ?о вона бÑ?де Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?ноÑ?, запиÑ? поÑ?неÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Ñ?еÑ?ез 10 Ñ?екÑ?нд"
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:726
msgid "Use burn_proof (decrease the risk of failures)"
-msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и burnproof (зменÑ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?к поÑ?кодженнÑ? диÑ?кÑ?)"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:728
msgid "Burn the image directly _without saving it to disc"
-msgstr "_Ð?апиÑ?аÑ?и обÑ?аз безпоÑ?еÑ?еднÑ?о на диÑ?к без збеÑ?еженнÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:730
msgid "Leave the disc _open to add other files later"
-msgstr "_Ð?алиÑ?иÑ?и диÑ?к вÑ?дкÑ?иÑ?им длÑ? подалÑ?Ñ?ого додаваннÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:731
msgid "Allow to add more data to the disc later"
-msgstr "Ð?озволиÑ?и подалÑ?Ñ?е додаваннÑ? даниÑ? на диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:751
#: ../src/brasero-song-properties.c:226
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:284
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:308
msgid "Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:763
msgid "Location for _Temporary Files"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а _Ñ?имÑ?аÑ?овиÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:783
msgid "Set the directory where to store temporary files"
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ? длÑ? збеÑ?Ñ?ганнÑ? Ñ?имÑ?аÑ?овиÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-drive-properties.c:788
msgid "Temporary files"
-msgstr "ТимÑ?аÑ?овÑ? Ñ?айли"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-properties.c:243
msgid "Disc image type:"
-msgstr "Тип обÑ?азÑ? диÑ?кÑ?:"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:97
msgid "Autodetect"
-msgstr "Ð?вÑ?омаÑ?иÑ?не визнаÑ?еннÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:106
msgid "ISO9660 image"
-msgstr "Ð?бÑ?аз ISO9660"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:115
msgid "Readcd/Readom image"
-msgstr "Ð?бÑ?аз Readcd/Readom"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:141
msgid "Cue image"
-msgstr "Ð?бÑ?аз CUE"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-image-type-chooser.c:151
msgid "Cdrdao image"
-msgstr "Ð?бÑ?аз Cdrdao"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:93
#: ../src/brasero-project.c:1499
#, c-format
msgid "Properties of %s"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? %s"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:133
msgid ""
"Do you really want to keep the current extension for the disc image name?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но збеÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?не Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? длÑ? назви обÑ?азÑ? диÑ?ка?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:139
msgid ""
"If you choose to keep it, programs may not be able to recognize the file "
"type properly."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о ви збеÑ?ежеÑ?е його, деÑ?кÑ? пÑ?огÑ?ами не зможÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авилÑ?но Ñ?озпÑ?знаÑ?и Ñ?ип "
-"Ñ?айла."
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:142
msgid "_Keep Current Extension"
-msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?не Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:145
msgid "Change _Extension"
-msgstr "Ð?_мÑ?ниÑ?и Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-medium-properties.c:233
msgid "Configure recording options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes and the
#. * third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:198
#, c-format
msgid "Total time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Ð?агалÑ?ний Ñ?аÑ?: %02i:%02i:%02i"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:209
msgid "Average drive speed:"
-msgstr "СеÑ?еднÑ? Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
+msgstr ""
#. Translators: first %02i is hours, the second one is minutes
#. * and the third one is seconds.
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:436
#, c-format
msgid "Estimated remaining time: %02i:%02i:%02i"
-msgstr "Ð?алиÑ?илоÑ?Ñ?: %02i:%02i:%02i"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:478
#, c-format
msgid "%i MiB of %i MiB"
-msgstr "%i Ð?Ð? з %i Ð?Ð?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-progress.c:504
msgid "Estimated drive speed:"
-msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?:"
+msgstr ""
#. Translators: %s is a path
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:229
#, c-format
msgid "\"%s\": loading"
-msgstr "\"%s\": заванÑ?аженнÑ?"
+msgstr ""
#. Translators: %s is a path and image refers to a disc image
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:236
#, c-format
msgid "\"%s\": unknown disc image type"
-msgstr "\"%s\": невÑ?домий Ñ?ип обÑ?азÑ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#. NOTE to translators, the first %s is the path of the image
#. * file and the second its size.
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:258
#, c-format
msgid "\"%s\": %s"
-msgstr "«%s» : %s"
+msgstr ""
#. This is hackish and meant to avoid ellipsization to make the
#. * label too small.
@@ -1682,87 +1630,87 @@ msgstr "«%s» : %s"
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:271
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:554
msgid "Click here to select a disc _image"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об обÑ?аÑ?и _обÑ?аз диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:415
msgid "Select Disc Image"
-msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? обÑ?азÑ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:444
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:236 ../src/brasero-project-name.c:162
#: ../src/brasero-file-chooser.c:350 ../src/brasero-project.c:2219
msgid "All files"
-msgstr "УÑ?Ñ? Ñ?айли"
+msgstr ""
#. Translators: this a disc image here
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:450
msgctxt "disc"
msgid "Image files"
-msgstr "Файли обÑ?азÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-src-image.c:467
msgid "Image type:"
-msgstr "Тип обÑ?азÑ?:"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:77
msgid "Getting size"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:79
msgid "Writing"
-msgstr "Ð?апиÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:80
msgid "Blanking"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:81
msgid "Creating checksum"
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? конÑ?Ñ?олÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?ми"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:83
msgid "Copying file"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айла"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:84
msgid "Analysing audio files"
-msgstr "Ð?налÑ?з звÑ?ковиÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:85
msgid "Transcoding song"
-msgstr "Ð?еÑ?екодÑ?ваннÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:86
msgid "Preparing to write"
-msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:87
msgid "Writing leadin"
-msgstr "Ð?апиÑ? поÑ?аÑ?ковиÑ? даниÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:88
msgid "Writing CD-Text information"
-msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? CD-TEXT"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:89
msgid "Finalizing"
-msgstr "Ð?акÑ?Ñ?пленнÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:90
msgid "Writing leadout"
-msgstr "Ð?апиÑ? завеÑ?Ñ?алÑ?ниÑ? даниÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:91
msgid "Starting to record"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:92
msgid "Success"
-msgstr "Ð?иконано"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-basics.c:93
msgid "Ejecting medium"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the plugin name
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:322 ../libbrasero-burn/burn-job.c:797
@@ -1770,7 +1718,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гÑ?ваннÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:1119
#, c-format
msgid "\"%s\" did not behave properly"
-msgstr "модÑ?лÑ? «%s» пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?екÑ?но"
+msgstr ""
#. Translators: the first %s is the size of the free space on the medium
#. * and the second %s is the size of the space required by the data to be
@@ -1778,7 +1726,7 @@ msgstr "модÑ?лÑ? «%s» пÑ?аÑ?Ñ?Ñ? некоÑ?екÑ?но"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:430
#, c-format
msgid "Not enough space available on the disc (%s available for %s)"
-msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ? на диÑ?кÑ? (%si доÑ?Ñ?Ñ?пно длÑ? %s)"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:522
#, c-format
@@ -1786,8 +1734,6 @@ msgid ""
"The filesystem you chose to store the temporary image on cannot hold files "
"with a size over 2 GiB"
msgstr ""
-"Файлова Ñ?иÑ?Ñ?ема, обÑ?ана длÑ? збеÑ?Ñ?ганнÑ? Ñ?имÑ?аÑ?ового обÑ?азÑ?, не може збеÑ?Ñ?гаÑ?и "
-"Ñ?айли Ñ?озмÑ?Ñ?ом понад 2 Ð?Ð?."
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:537 ../libbrasero-burn/burn-job.c:559
#, c-format
@@ -1795,18 +1741,16 @@ msgid ""
"The location you chose to store the temporary image on does not have enough "
"free space for the disc image (%ld MiB needed)"
msgstr ""
-"Ð?а обÑ?аним Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?м немаÑ? доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о вÑ?лÑ?ного пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? длÑ? збеÑ?Ñ?ганнÑ? "
-"Ñ?имÑ?аÑ?ового обÑ?азÑ? диÑ?ка (поÑ?Ñ?Ñ?бно %ld Ð?Ð?)"
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:572 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:365
#, c-format
msgid "The size of the volume could not be retrieved"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?омÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-job.c:627
#, c-format
msgid "No path was specified for the image output"
-msgstr "Ð?е вказано Ñ?лÑ?Ñ? длÑ? збеÑ?еженнÑ? оÑ?Ñ?иманого обÑ?азÑ?"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the error returned by libburn
#. Translators: the %s is the error message from errno
@@ -1815,7 +1759,7 @@ msgstr "Ð?е вказано Ñ?лÑ?Ñ? длÑ? збеÑ?еженнÑ? оÑ?Ñ?иман
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:826
#, c-format
msgid "An internal error occurred (%s)"
-msgstr "Ð?иникла внÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? помилка (%s)"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:153
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:494
@@ -1824,239 +1768,238 @@ msgstr "Ð?иникла внÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ? помилка (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:287
#, c-format
msgid "The file is not stored locally"
-msgstr "Ñ?айл не збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? локалÑ?нÑ?й Ñ?айловÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/burn-mkisofs-base.c:644
#, c-format
msgid "VIDEO_TS directory is missing or invalid"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й або поÑ?коджений каÑ?алог VIDEO_TS"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the brasero element
#: ../libbrasero-burn/burn-process.c:259
#, c-format
msgid "Process \"%s\" ended with an error code (%i)"
-msgstr "пÑ?оÑ?еÑ? «%s» завеÑ?Ñ?ивÑ?Ñ? з кодом помилки (%i)"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:133
msgid "_Hide changes"
-msgstr "_СÑ?оваÑ?и змÑ?ни"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:135
#: ../libbrasero-utils/brasero-disc-message.c:154
msgid "_Show changes"
-msgstr "_Ð?оказÑ?ваÑ?и змÑ?ни"
+msgstr ""
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:199
msgid "Images"
-msgstr "Ð?обÑ?аженнÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:230
msgid "_Color"
-msgstr "_Ð?олÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:261
msgid "Solid color"
-msgstr "СÑ?Ñ?Ñ?лÑ?ний колÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:262
msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:263
msgid "Vertical gradient"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?ний гÑ?адÑ?Ñ?нÑ?"
+msgstr ""
#. second part
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:280
msgid "_Image"
-msgstr "_Ð?алÑ?нок"
+msgstr ""
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:308
msgid "Image path:"
-msgstr "ШлÑ?Ñ? до малÑ?нка:"
+msgstr ""
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:320
msgid "Choose an image"
-msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? зобÑ?аженнÑ?"
+msgstr ""
#. Translators: This is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:331
msgid "Image style:"
-msgstr "СÑ?илÑ?:"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:345
msgid "Centered"
-msgstr "У Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:346
msgid "Tiled"
-msgstr "ЧеÑ?епиÑ?еÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:347
msgid "Scaled"
-msgstr "Ð?а вÑ?Ñ? обкладинкÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-background.c:384
msgid "Background Properties"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ла"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:585
msgid "Print"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:597
msgid "Bac_kground Properties"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивÑ?Ñ?Ñ?Ñ? _Ñ?ла"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:600
msgid "Background properties"
-msgstr "Ð?лаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? Ñ?ла"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:615
msgid "Align right"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?внÑ?Ñ?и пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:625
msgid "Center"
-msgstr "У Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:635
msgid "Align left"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?внÑ?Ñ?и лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:649
msgid "Underline"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?еÑ?лений"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:659
msgid "Italic"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?ив"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:669
msgid "Bold"
-msgstr "Ð?иÑ?ний"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:695
msgid "Font family and size"
-msgstr "Ð?аÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?а Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:702
msgid "_Text Color"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? _Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:703
msgid "Text color"
-msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-edit.c:826
msgid "Cover Editor"
-msgstr "РедакÑ?оÑ? обкладинок"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:766
msgid "Set Bac_kground Properties"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и влаÑ?Ñ?ивоÑ?Ñ?Ñ? _Ñ?ла"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:807
msgid "SIDES"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:823
msgid "BACK COVER"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:841
msgid "FRONT COVER"
-msgstr "Ð?Ð?Ð Ð?Ð?Ð?Я Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+msgstr ""
#. Translators: This is an image,
#. * a picture, not a "Disc Image"
#: ../libbrasero-utils/brasero-jacket-view.c:1021
msgid "The image could not be loaded."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и обÑ?аз."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-utils/brasero-tool-color-picker.c:166
msgid "Pick a Color"
-msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:130 ../libbrasero-burn/brasero-xfer.c:266
#, c-format
msgid "Directory could not be created (%s)"
-msgstr "не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и каÑ?алог (%s)"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-parse.c:62
msgid "Error while loading the project."
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и заванÑ?аженнÑ? пÑ?оекÑ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-parse.c:454
msgid "The project could not be opened"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и пÑ?оекÑ?."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-parse.c:463
msgid "The file is empty"
-msgstr "Файл поÑ?ожнÑ?й"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-parse.c:542 ../src/brasero-project-parse.c:607
msgid "It does not seem to be a valid Brasero project"
-msgstr "Файл не Ñ? пÑ?оекÑ?ом Brasero."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:341
#: ../libbrasero-media/brasero-drive-selection.c:436
msgid "Unnamed CD/DVD Drive"
-msgstr "Ð?еназваний пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?Ñ?й CD/DVD"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:54
msgid "Display debug statements on stdout for Brasero media library"
msgstr ""
-"Ð?иводиÑ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? на Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?ний вивÑ?д бÑ?блÑ?оÑ?еки Brasero"
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:477
msgid "Brasero optical media library"
-msgstr "Ð?Ñ?блÑ?оÑ?ека Brasero длÑ? Ñ?обоÑ?и з опÑ?иÑ?ними ноÑ?Ñ?Ñ?ми"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-media.c:478
msgid "Display options for Brasero media library"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и бÑ?блÑ?оÑ?еки Brasero"
+msgstr ""
#. Translators: this is hour minute second like '2 h 14 min 25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:71
#, c-format
msgid "%s h %s min %s"
-msgstr "%s год %s Ñ?в %s"
+msgstr ""
#. Translators: this is hour minute like '2 h 14'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:77
#, c-format
msgid "%s h %s"
-msgstr "%s год %s"
+msgstr ""
#. Translators: this is hour like '2 h'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:82
#, c-format
msgid "%s h"
-msgstr "%s год"
+msgstr ""
#. Translators: this is 'hour:minute:second' like '2:14:25'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:86
#, c-format
msgid "%s:%s:%s"
-msgstr "%s: %s: %s"
+msgstr ""
#. Translators: this is 'hour:minute' or 'minute:second'
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:92
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:107
#, c-format
msgid "%s:%s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr ""
#. Translators: %s is a duration expressed in minutes
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:99
#, c-format
msgid "%s min"
-msgstr "%s Ñ?в"
+msgstr ""
#. Translators: the first %s is the number of minutes
#. * and the second one is the number of seconds.
@@ -2064,13 +2007,13 @@ msgstr "%s Ñ?в"
#: ../libbrasero-media/brasero-units.c:104
#, c-format
msgid "%s:%s min"
-msgstr "%s: %s Ñ?в"
+msgstr ""
#. NOTE for translators, the first %s is the medium name
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:158
#, c-format
msgid "%s: empty"
-msgstr "%s: поÑ?ожнÑ?й"
+msgstr ""
#. NOTE for translators: the first %s is the medium name, the
#. * second %s is the space (kio, gio) used by data on the disc.
@@ -2083,15 +2026,15 @@ msgstr "%s: поÑ?ожнÑ?й"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:186
#, c-format
msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:451
msgid "Searching for available discs"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? диÑ?кÑ?в"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium-selection.c:460
msgid "No disc available"
-msgstr "Ð?е знайдено диÑ?кÑ?в"
+msgstr ""
#. Translators: This is a fake drive, a file, and means that
#. * when we're writing, we're writing to a file and create an
@@ -2100,7 +2043,7 @@ msgstr "Ð?е знайдено диÑ?кÑ?в"
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:206
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:382
msgid "Image File"
-msgstr "Файл обÑ?азÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:158
#: ../libbrasero-media/burn-iso9660.c:167
@@ -2110,123 +2053,123 @@ msgstr "Файл обÑ?азÑ?"
#: ../libbrasero-media/burn-volume.c:128
#, c-format
msgid "It does not appear to be a valid ISO image"
-msgstr "Файл не Ñ? пÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имим обÑ?азом диÑ?кÑ? Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? ISO"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:65
msgid "File"
-msgstr "Файл"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:66
msgid "CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:67
msgid "CD-R"
-msgstr "CD-R"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:68
msgid "CD-RW"
-msgstr "CD-RW"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:69
msgid "DVD-ROM"
-msgstr "DVD-ROM"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:70
msgid "DVD-R"
-msgstr "DVD-R"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:71
msgid "DVD-RW"
-msgstr "DVD-RW"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:72
msgid "DVD+R"
-msgstr "DVD+R"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:73
msgid "DVD+RW"
-msgstr "DVD+RW"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:74
msgid "DVD+R dual layer"
-msgstr "DVD+R DL"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:75
msgid "DVD+RW dual layer"
-msgstr "DVD+RW DL"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:76
msgid "DVD-R dual layer"
-msgstr "DVD-R DL"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:77
msgid "DVD-RAM"
-msgstr "DVD-RAM"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:78
msgid "Blu-ray disc"
-msgstr "Ð?иÑ?к Blu-ray"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:79
msgid "Writable Blu-ray disc"
-msgstr "Ð?иÑ?к Blu-ray з можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:80
msgid "Rewritable Blu-ray disc"
-msgstr "Ð?иÑ?к Blu-ray з можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:216
#, c-format
msgid "Blank %s in %s"
-msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ?й %s в %s"
+msgstr ""
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:223
#, c-format
msgid "Audio and data %s in %s"
-msgstr "Ð?Ñ?зика Ñ?а данÑ? %s Ñ? %s"
+msgstr ""
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:230
#, c-format
msgid "Audio %s in %s"
-msgstr "Ð?Ñ?зика %s Ñ? %s"
+msgstr ""
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:237
#, c-format
msgid "Data %s in %s"
-msgstr "Ð?анÑ? %s Ñ? %s"
+msgstr ""
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and the
#. * second %s the name of the drive this disc is in.
#: ../libbrasero-media/brasero-medium.c:244
#, c-format
msgid "%s in %s"
-msgstr "%s Ñ? %s"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:186
#, c-format
msgid "The disc mount point could not be retrieved"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?оÑ?кÑ? монÑ?Ñ?ваннÑ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type and Blank is an adjective.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:409
#, c-format
msgid "Blank disc (%s)"
-msgstr "ЧиÑ?Ñ?ий диÑ?к (%s)"
+msgstr ""
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:413
#, c-format
msgid "Audio and data disc (%s)"
-msgstr "Ð?иÑ?к з мÑ?зикоÑ? Ñ?а даними %s"
+msgstr ""
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
@@ -2235,7 +2178,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?к з мÑ?зикоÑ? Ñ?а даними %s"
#: ../libbrasero-media/brasero-volume.c:417 ../src/brasero-project-name.c:322
#, c-format
msgid "Audio disc (%s)"
-msgstr "Ð?Ñ?зиÑ?ний диÑ?к (%s)"
+msgstr ""
#. NOTE for translators: the first %s is the disc type.
#. NOTE to translators: the final string must not be over
@@ -2245,231 +2188,229 @@ msgstr "Ð?Ñ?зиÑ?ний диÑ?к (%s)"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:115 ../src/brasero-project-name.c:255
#, c-format
msgid "Data disc (%s)"
-msgstr "Файли (%s)"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:43 ../src/brasero-project-name.c:84
msgid "Unknown error"
-msgstr "Ð?евÑ?дома помилка"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:44
msgid "Size mismatch"
-msgstr "Ð?евÑ?дповÑ?днÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:45
msgid "Type mismatch"
-msgstr "Ð?евÑ?дповÑ?днÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ипÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:46
msgid "Bad argument"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний аÑ?гÑ?менÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:48
msgid "Outrange address"
-msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а поза межами"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:49
msgid "Invalid address"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?на адÑ?еÑ?а"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:50
msgid "Invalid command"
-msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?има команда"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:51
msgid "Invalid parameter in command"
-msgstr "Ð?епÑ?ипÑ?Ñ?Ñ?имий паÑ?амеÑ?Ñ? команди"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:52
msgid "Invalid field in command"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?не поле Ñ? командÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:53
msgid "The device timed out"
-msgstr "Ð?иÑ?еÑ?пано Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? вÑ?дповÑ?дÑ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:54
msgid "Key not established"
-msgstr "Ð?лÑ?Ñ? не вÑ?Ñ?ановлено"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-media/scsi-error.c:55
msgid "Invalid track mode"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний Ñ?ежим доÑ?Ñ?жки"
+msgstr ""
#: ../src/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Файл не Ñ? коÑ?екÑ?ним Ñ?айлом Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? .desktop"
+msgstr ""
#: ../src/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лика «%s» не Ñ?озпÑ?знано"
+msgstr ""
#: ../src/eggdesktopfile.c:968
#, c-format
msgid "Starting %s"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок %s"
+msgstr ""
#: ../src/eggdesktopfile.c:1110
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама не пÑ?иймаÑ? докÑ?менÑ?и в аÑ?гÑ?менÑ?аÑ? командного Ñ?Ñ?дка"
+msgstr ""
#: ../src/eggdesktopfile.c:1178
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Ð?евÑ?домий клÑ?Ñ? запÑ?Ñ?кÑ?: %d"
+msgstr ""
#: ../src/eggdesktopfile.c:1383
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "Ð?е можна пеÑ?едаваÑ?и URI докÑ?менÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?лик Ñ?ипÑ? «Ð?оÑ?иланнÑ?»"
+msgstr ""
#: ../src/eggdesktopfile.c:1404
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Ð?б'Ñ?кÑ? не можна запÑ?Ñ?каÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/eggsmclient.c:226
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и взаÑ?модÑ?Ñ? з менеджеÑ?ом Ñ?еанÑ?Ñ?в"
+msgstr ""
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Ð?казаÑ?и Ñ?айл длÑ? збеÑ?еженнÑ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/eggsmclient.c:229
msgid "FILE"
-msgstr "ФÐ?Ð?Ð?"
+msgstr ""
#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Ð?казаÑ?и Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? Ñ?еанÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/eggsmclient.c:232
msgid "ID"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?ТÐ?ФÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð "
+msgstr ""
#: ../src/eggsmclient.c:253
msgid "Session management options:"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ами:"
+msgstr ""
#: ../src/eggsmclient.c:254
msgid "Show session management options"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и кеÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еанÑ?ами"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-pref.c:61
msgid "Brasero Plugins"
-msgstr "Ð?одÑ?лÑ? Brasero"
+msgstr ""
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:207 ../plugins/local-track/burn-uri.c:297
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:472
#, c-format
msgid "Impossible to retrieve local file path"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?лÑ?Ñ? до локалÑ?ного Ñ?айла"
+msgstr ""
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:326
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:527
msgid "Copying files locally"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айлÑ?в на локалÑ?нÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
+msgstr ""
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:747 ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:356
msgid "CD/DVD Creator Folder"
-msgstr "Ð?аÑ?алог длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? CD/DVD"
+msgstr ""
#: ../plugins/local-track/burn-uri.c:748
msgid ""
"Allows files added to the \"CD/DVD Creator Folder\" in Nautilus to be burned"
msgstr ""
-"Ð?озволÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и диÑ?ки CD Ñ?а DVD за допомогоÑ? вÑ?Ñ?Ñ?Ñ?алÑ?ного каÑ?алогÑ? Ñ? "
-"Nautilus"
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:281
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? CD/DVD"
+msgstr ""
#: ../nautilus/brasero-nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Create CDs and DVDs"
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? диÑ?кÑ?в CD Ñ?и DVD"
+msgstr ""
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:228 ../src/brasero-project-name.c:154
msgid "Medium Icon"
-msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ама ноÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:242 ../src/brasero-project-name.c:168
#: ../src/brasero-file-chooser.c:375 ../src/brasero-project.c:2244
msgctxt "picture"
msgid "Image files"
-msgstr "Файли обÑ?азÑ?"
+msgstr ""
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:368
msgid "Disc Name:"
-msgstr "Ð?азва диÑ?кÑ?:"
+msgstr ""
#. Translators: be careful, anything longer than the English will likely
#. * not fit on small Nautilus windows
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:407
msgid "Drag or copy files below to write them to disc"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? або Ñ?копÑ?Ñ?йÑ?е Ñ?айли, Ñ?об запиÑ?аÑ?и Ñ?Ñ? на диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:423
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:335
msgid "Write to Disc"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и на диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../nautilus/nautilus-burn-bar.c:442
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:715
msgid "Write contents to a CD or DVD"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? на диÑ?к CD Ñ?и DVD"
+msgstr ""
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:362
msgid "Copy Disc"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:563
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:714
msgid "_Write to Discâ?¦"
-msgstr "_Ð?апиÑ?аÑ?и на диÑ?кâ?¦"
+msgstr ""
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:564
msgid "Write disc image to a CD or DVD"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и обÑ?аз диÑ?кÑ? на CD Ñ?и DVD"
+msgstr ""
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:637
msgid "_Copy Discâ?¦"
-msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и диÑ?кâ?¦"
+msgstr ""
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:638
msgid "Create a copy of this CD or DVD"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и копÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ого диÑ?кÑ? на CD Ñ?и DVD"
+msgstr ""
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:651
msgid "_Blank Discâ?¦"
-msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и диÑ?кâ?¦"
+msgstr ""
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:652
msgid "Blank this CD or DVD"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ей диÑ?к CD Ñ?и DVD"
+msgstr ""
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:668
msgid "_Check Discâ?¦"
-msgstr "_Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?кÑ?â?¦"
+msgstr ""
#: ../nautilus/nautilus-burn-extension.c:669
msgid "Check the data integrity on this CD or DVD"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даниÑ? Ñ?Ñ?ого диÑ?кÑ? CD Ñ?и DVD"
+msgstr ""
#. Translators: this is a picture not
#. * a disc image
#: ../src/brasero-project-name.c:83
msgctxt "picture"
msgid "Please select another image."
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий обÑ?аз"
+msgstr ""
#. NOTE to translators: the final string must not be over
#. * 32 _bytes_.
@@ -2477,92 +2418,92 @@ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?ий обÑ?аз"
#: ../src/brasero-project-name.c:269
#, c-format
msgid "Video disc (%s)"
-msgstr "Ð?Ñ?деодиÑ?к (%s)"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:124
msgid "_Project"
-msgstr "_Ð?Ñ?оекÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:125
msgid "_View"
-msgstr "Ð?_еÑ?еглÑ?д"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:126
msgid "_Edit"
-msgstr "Ð?_мÑ?ни"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:127
msgid "_Tools"
-msgstr "_Ð?аÑ?оби"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:129
msgid "_Help"
-msgstr "_Ð?овÑ?дка"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:131
msgid "P_lugins"
-msgstr "_Ð?одаÑ?ки"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:132
msgid "Choose plugins for Brasero"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и модÑ?лÑ? Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? длÑ? Brasero"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:134
msgid "E_ject"
-msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:135
msgid "Eject a disc"
-msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:137
msgid "_Blankâ?¦"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?иâ?¦"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:138
msgid "Blank a disc"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:140
msgid "_Check Integrityâ?¦"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и _Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?â?¦"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:141
msgid "Check data integrity of disc"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даниÑ? диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:144
msgid "Quit Brasero"
-msgstr "Ð?алиÑ?иÑ?и Brasero"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:146
msgid "_Contents"
-msgstr "_Ð?мÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:146
msgid "Display help"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и довÑ?дкÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:149
msgid "About"
-msgstr "Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:421 ../src/brasero-app.c:2064
msgid "Disc Burner"
-msgstr "Ð?апиÑ? диÑ?кÑ?в"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:787 ../src/brasero-app.c:820 ../src/brasero-app.c:1448
msgid "Error while loading the project"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и заванÑ?аженнÑ? пÑ?оекÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:829 ../src/brasero-app.c:858 ../src/brasero-app.c:918
#: ../src/brasero-project.c:1272
msgid "Please add files to the project."
-msgstr "Ð?одайÑ?е Ñ?айли Ñ? пÑ?оекÑ?."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:830 ../src/brasero-app.c:859 ../src/brasero-app.c:919
msgid "The project is empty"
-msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? поÑ?ожнÑ?й"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:1173
msgid ""
@@ -2571,10 +2512,6 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Brasero - вÑ?лÑ?не пÑ?огÑ?амне забезпеÑ?еннÑ?, ви можеÑ?е Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?а/або "
-"змÑ?нÑ?ваÑ?и його на Ñ?моваÑ? УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ноÑ? Ð?Ñ?блÑ?Ñ?ноÑ? Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU, Ñ?о "
-"опÑ?блÑ?кована Фондом вÑ?лÑ?ного пÑ?огÑ?амного забезпеÑ?еннÑ?, або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 "
-"Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д) бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: ../src/brasero-app.c:1178
msgid ""
@@ -2583,9 +2520,6 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Brasero Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зÑ? Ñ?подÑ?ваннÑ?м, Ñ?о пÑ?огÑ?ама бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?, але без "
-"Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?Ð Ð?Ð?ТÐ?Ð?; навÑ?Ñ?Ñ? не гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТЬ Ñ?а Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?СТЬ Ð?УÐ?Ь-"
-"ЯÐ?Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?. Ð?окладнÑ?Ñ?е пÑ?о Ñ?е дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? GNU General Public License."
#: ../src/brasero-app.c:1183
msgid ""
@@ -2593,17 +2527,14 @@ msgid ""
"Brasero; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
msgstr ""
-"Ð?и мали оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License Ñ?азом з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амоÑ?; "
-"Ñ?кÑ?о Ñ?е не Ñ?ак, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
#: ../src/brasero-app.c:1195
msgid "A simple to use CD/DVD burning application for GNOME"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама длÑ? запиÑ?Ñ? CD Ñ?а DVD длÑ? Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:1212
msgid "Brasero Homepage"
-msgstr "Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
+msgstr ""
#. Translators: This is a special message that shouldn't be translated
#. * literally. It is used in the about box to give credits to
@@ -2615,65 +2546,58 @@ msgstr "Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка"
#.
#: ../src/brasero-app.c:1224
msgid "translator-credits"
-msgstr "Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>"
-"Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:1446
#, c-format
msgid "The project \"%s\" does not exist"
-msgstr "Ð?Ñ?оекÑ? «%s» не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:1730 ../src/brasero-app.c:1736
msgid "_Recent Projects"
-msgstr "_Ð?едавнÑ? пÑ?оекÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-app.c:1731
msgid "Display the projects recently opened"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?пиÑ?ок неÑ?одавно вÑ?дкÑ?иÑ?иÑ? пÑ?оекÑ?Ñ?в"
+msgstr ""
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:1
msgid "Brasero"
-msgstr "Brasero"
+msgstr ""
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:2
msgid "Brasero Disc Burner"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама длÑ? запиÑ?Ñ? диÑ?кÑ?в Brasero"
+msgstr ""
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:3
msgid "Create and copy CDs and DVDs"
-msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?а копÑ?Ñ?ваннÑ? CD Ñ?и DVD"
+msgstr ""
#: ../data/brasero.desktop.in.in.h:4
msgid "Disc Burner and Copier"
-msgstr "Ð?апиÑ? Ñ? копÑ?Ñ?ваннÑ? диÑ?кÑ?в"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:1
msgid "Burning flags to be used"
-msgstr "Ð?Ñ?апоÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images "
"to burn"
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? абÑ?олÑ?Ñ?ний Ñ?лÑ?Ñ? до оÑ?Ñ?аннÑ?ого каÑ?алогÑ?, коÑ?Ñ?ий вÑ?двÑ?дано длÑ? запиÑ?Ñ? "
-"обÑ?азÑ?в"
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"Contains the list of additional plugins Brasero will use to burn discs. If "
"set to NULL, Brasero will load them all."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в, Ñ?кÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? длÑ? запиÑ?Ñ? "
-"диÑ?кÑ?в. ЯкÑ?о вÑ?Ñ?ановлено Ñ? NULL, Brasero заванÑ?ажиÑ?Ñ? вÑ?Ñ? модÑ?лÑ?."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Contains the name of the favourite burn engine suite installed. It will be "
"used if possible."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? назви вибÑ?аноÑ? додаÑ?ковоÑ? пÑ?огÑ?ами длÑ? запиÑ?Ñ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в. Ð?она "
-"бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? пÑ?и можливоÑ?Ñ?Ñ?."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:5
msgid ""
@@ -2681,121 +2605,106 @@ msgid ""
"files. If that value is empty, the default directory set for glib will be "
"used."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?лÑ?Ñ? до каÑ?алогÑ?, в Ñ?комÑ? Brasero зазвиÑ?ай збеÑ?Ñ?гаÑ? Ñ?имÑ?аÑ?овÑ? Ñ?айли. "
-"ЯкÑ?о Ñ?е знаÑ?еннÑ? не визнаÑ?ено, бÑ?де Ñ?ипово викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? каÑ?алог длÑ? "
-"GLib."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:6
msgid "Directory to use for temporary files"
-msgstr "Ð?аÑ?алог длÑ? збеÑ?Ñ?ганнÑ? Ñ?имÑ?аÑ?овиÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:7
msgid "Enable file preview"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и попеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:8
msgid "Enable the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и клÑ?Ñ? «-immed» длÑ? cdrecord"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:9
msgid "Favourite burn engine"
-msgstr "Ð?одаÑ?кова пÑ?огÑ?ама длÑ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:10
msgid "Replace symbolic links by their targets"
-msgstr "Ð?амÑ?нÑ?ваÑ?и Ñ?имволÑ?нÑ? поÑ?иланнÑ? на Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?лÑ?овÑ? Ñ?айли Ñ?и Ñ?еки"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:11
msgid "Set to 0 for MD5, 1 for SHA1 and 2 for SHA256"
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? 0 длÑ? MD5, 1 длÑ? SHA1 Ñ? 2 длÑ? SHA256"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:12
msgid "Should Nautilus extension output debug statements"
-msgstr "Чи Ñ?лÑ?д Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Nautilus виводиÑ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? виÑ?ази"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:13
msgid ""
"Should Nautilus extension output debug statements. The value should be set "
"to true if it should."
msgstr ""
-"Чи Ñ?лÑ?д Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? Nautilus виводиÑ?и налагоджÑ?валÑ?нÑ? виÑ?ази. ЯкÑ?о Ñ?ак, "
-"поÑ?Ñ?Ñ?бно вÑ?дмÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?е поле."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:14
msgid "Should brasero filter broken symbolic links"
-msgstr "Чи Ñ?лÑ?д brasero Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и поÑ?кодженÑ? Ñ?имволÑ?Ñ?нÑ? поÑ?иланнÑ?"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:15
msgid ""
"Should brasero filter broken symbolic links. Set to true, brasero will "
"filter broken symbolic links."
msgstr ""
-"Чи Ñ?лÑ?д brasero Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и поÑ?кодженÑ? Ñ?имволÑ?Ñ?нÑ? поÑ?иланнÑ?. ЯкÑ?о вÑ?дмÑ?Ñ?иÑ?и, "
-"Ñ?о brasero не бÑ?де показÑ?ваÑ?и некоÑ?екÑ?нÑ? поÑ?иланнÑ?."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:16
msgid "Should brasero filter hidden files"
-msgstr "Чи Ñ?лÑ?д brasero Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пÑ?иÑ?ованÑ? Ñ?айли"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Should brasero filter hidden files. Set to true, brasero will filter hidden "
"files."
msgstr ""
-"Чи Ñ?лÑ?д brasero Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пÑ?иÑ?ованÑ? Ñ?айли. ЯкÑ?о вÑ?дмÑ?Ñ?иÑ?и, Ñ?о brasero не "
-"бÑ?де показÑ?ваÑ?и пÑ?иÑ?ованÑ? Ñ?айли."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. "
"Set to true, brasero will replace symbolic links."
msgstr ""
-"Чи Ñ?лÑ?д Brasero замÑ?нÑ?ваÑ?и Ñ?имволÑ?Ñ?нÑ? поÑ?иланнÑ? на Ñ?Ñ?лÑ?овÑ? Ñ?айли. ЯкÑ?о "
-"вÑ?дмÑ?Ñ?ено, Ñ?о Brasero бÑ?де замÑ?нÑ?ваÑ?и поÑ?иланнÑ? на Ñ?айли."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:19
msgid "The last browsed folder while looking for images to burn"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ? Ñ?ека, вÑ?двÑ?дана пÑ?и поÑ?Ñ?кÑ? Ñ?айлÑ?в обÑ?азÑ?в длÑ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:20
msgid "The priority value for the plugin"
-msgstr "Ð?наÑ?еннÑ? пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?Ñ? додаÑ?ка"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:21
msgid "The speed to be used"
-msgstr "ШвидкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?ка бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:22
msgid "The type of checksum used for files"
-msgstr "Тип обÑ?иÑ?леннÑ? конÑ?Ñ?олÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?ми длÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:23
msgid "The type of checksum used for images"
-msgstr "Тип обÑ?иÑ?леннÑ? конÑ?Ñ?олÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?ми длÑ? обÑ?азÑ?в"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:24
msgid ""
"This value represents the burning flags that were used in such a context the "
"last time."
msgstr ""
-"Це знаÑ?еннÑ? познаÑ?аÑ? пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ? запиÑ?Ñ?, Ñ?кÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?валиÑ?Ñ? минÑ?лого Ñ?азÑ? в "
-"подÑ?бнÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"This value represents the speed that was used in such a context the last "
"time."
msgstr ""
-"Це знаÑ?еннÑ? познаÑ?аÑ? Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?ка викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?валиÑ?Ñ? минÑ?лого Ñ?азÑ? в "
-"подÑ?бнÑ?й Ñ?иÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:26
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азом з аÑ?гÑ?менÑ?ом «-immed» длÑ? cdrecord"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:27
msgid "Used in conjunction with the \"-immed\" flag with cdrecord."
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?азом з аÑ?гÑ?менÑ?ом «-immed» длÑ? cdrecord"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
@@ -2804,177 +2713,165 @@ msgid ""
"priority is used. A positive value overrides the plugin's native priority. A "
"negative value disables the plugin."
msgstr ""
-"Ð?оли декÑ?лÑ?ка додаÑ?кÑ?в доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? длÑ? однаковиÑ? завданÑ?, Ñ?е знаÑ?еннÑ? "
-"визнаÑ?аÑ?име Ñ?комÑ? додаÑ?кÑ? Ñ?лÑ?д надаваÑ?и пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?. 0 ознаÑ?аÑ?, Ñ?о "
-"викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? звиÑ?айний пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?. Ð?одаÑ?нÑ? знаÑ?еннÑ? збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? додаÑ?ка. Ð?Ñ?д'Ñ?мнÑ? вимикаÑ?Ñ?Ñ? додаÑ?ок."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:29
msgid "Whether to display file preview. Set to true to use it."
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и зÑ?азки Ñ?айлÑ?в. Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:30
msgid "Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и клÑ?Ñ? «--driver generic-mmc-raw» длÑ? cdrdao"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Whether to use the \"--driver generic-mmc-raw\" flag with cdrdao. Set to "
"True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и клÑ?Ñ? «--driver generic-mmc-raw» длÑ? cdrdao. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? "
-"Ñ?Ñ?ого клÑ?Ñ?а дозволÑ?Ñ? пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и з деÑ?ким пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?м."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Whether to use the \"-immed\" flag with cdrecord. Use with caution (set to "
"true) as it's only a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"Чи викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и клÑ?Ñ? «-immed» длÑ? cdrecord. Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е (Ñ?обÑ?о "
-"вÑ?дмÑ?Ñ?айÑ?е) обеÑ?ежно, оÑ?кÑ?лÑ?ки Ñ?е поÑ?Ñ?Ñ?бно лиÑ?е длÑ? Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? з деÑ?кими "
-"пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ми пÑ?иводами."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и клÑ?Ñ? «-use-the-force-luke=dao» Ñ?азом з Ñ? growisofs"
+msgstr ""
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Whether to use the \"-use-the-force-luke=dao\" flag with growisofs. Set to "
"false, brasero won't use it; it may be a workaround for some drives/setups."
msgstr ""
-"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и клÑ?Ñ? «-use-the-force-luke=dao» длÑ? growisofs. СкаÑ?Ñ?ваннÑ? "
-"Ñ?Ñ?ого паÑ?амеÑ?Ñ?а може допомогÑ?и Ñ? Ñ?обоÑ?Ñ? з деÑ?кими пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?ми."
#: ../data/org.gnome.brasero.gschema.xml.in.h:35
msgid "White list of additional plugins to use"
-msgstr "«Ð?Ñ?лий» Ñ?пиÑ?ок додаÑ?ковиÑ? модÑ?лÑ?в длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?"
+msgstr ""
#: ../data/mime/brasero.xml.in.h:1
msgid "Brasero project file"
-msgstr "Файл пÑ?оекÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:155 ../src/brasero-data-disc.c:122
#: ../src/brasero-video-disc.c:100
msgid "Menu"
-msgstr "Ð?енÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:156 ../src/brasero-data-disc.c:123
msgid "Open the selected files"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и обÑ?анÑ? Ñ?айли"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158 ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "_Edit Informationâ?¦"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и _Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?â?¦"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:158
msgid "Edit the track information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о композиÑ?Ñ?Ñ? (поÑ?аÑ?ок, кÑ?неÑ?Ñ?, авÑ?оÑ?, Ñ?оÑ?о.)"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:160 ../src/brasero-data-disc.c:127
#: ../src/brasero-project.c:200
msgid "Remove the selected files from the project"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?айли з пÑ?оекÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Paste files"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?айли"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:162 ../src/brasero-data-disc.c:129
#: ../src/brasero-video-disc.c:107
msgid "Add the files stored in the clipboard"
-msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?айли з бÑ?Ñ?еÑ?Ñ? обмÑ?нÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "I_nsert a Pause"
-msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?авиÑ?и паÑ?зÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:164
msgid "Add a 2 second pause after the track"
-msgstr "Ð?одаÑ?и двоÑ? Ñ?екÑ?нднÑ? паÑ?зÑ? пÑ?Ñ?лÑ? звÑ?ковоÑ? доÑ?Ñ?жки"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "_Split Trackâ?¦"
-msgstr "_РоздÑ?лиÑ?и доÑ?Ñ?жкÑ?â?¦"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:166
msgid "Split the selected track"
-msgstr "РоздÑ?лиÑ?и доÑ?Ñ?жкÑ? на Ñ?Ñ?агменÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:343 ../src/brasero-video-tree-model.c:187
msgid "Pause"
-msgstr "Ð?аÑ?за"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:349
msgid "Split"
-msgstr "РоздÑ?лиÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:417
msgid "Track"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жка"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:457 ../src/brasero-video-disc.c:1204
msgid "Title"
-msgstr "Ð?азва"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:479
msgid "Artist"
-msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:487 ../src/brasero-playlist.c:771
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1219
msgid "Length"
-msgstr "ЧаÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:584
msgid "The track will be padded at its end."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жка бÑ?де доповнена з кÑ?нÑ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:585
msgid "The track is shorter than 6 seconds"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жка коÑ?оÑ?Ñ?а нÑ?ж 6 Ñ?екÑ?нд"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:645
msgid "Make sure the appropriate codec is installed"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о вÑ?Ñ?ановлено вÑ?дповÑ?дний кодек."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:661
#, c-format
msgid "Do you want to add \"%s\", which is a video file?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но додаÑ?и вÑ?деоÑ?айл «%s»?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:670
msgid ""
"This file is a video and therefore only the audio part can be written to the "
"disc."
msgstr ""
-"Цей Ñ?айл мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? вÑ?део, лиÑ?е його звÑ?кова доÑ?Ñ?жка може бÑ?Ñ?и запиÑ?ана на диÑ?к."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:673
msgid "_Discard File"
-msgstr "_Ð?Ñ?дкинÑ?Ñ?и Ñ?айл"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:676
msgid "_Add File"
-msgstr "_Ð?одаÑ?и Ñ?айл"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:747
msgid "Do you want to search for audio files inside the directory?"
-msgstr "Ð?найÑ?и звÑ?ковÑ? Ñ?айли вÑ?еÑ?единÑ? каÑ?алогÑ??"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:757
msgid "Search _Directory"
-msgstr "ШÑ?каÑ?и Ñ? _Ñ?еÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:811 ../src/brasero-video-disc.c:395
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и «%s»."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:856
msgid "Do you want to create an audio CD with DTS tracks?"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и аÑ?дÑ?о компакÑ?-диÑ?к з DTS доÑ?Ñ?жками?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:857
msgid ""
@@ -2983,154 +2880,149 @@ msgid ""
"be played by specific digital players.\n"
"Note: if you agree, normalization will not be applied to these tracks."
msgstr ""
-"Ð?еÑ?кÑ? з обÑ?аниÑ? пÑ?Ñ?енÑ? не пÑ?дÑ?одÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? DTS доÑ?Ñ?жок.\n"
-"Цей Ñ?ип доÑ?Ñ?жок аÑ?дÑ?о компакÑ?-диÑ?кÑ? забезпеÑ?Ñ?Ñ? кÑ?аÑ?Ñ? Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? звÑ?кÑ?, але може "
-"вÑ?дÑ?воÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? на Ñ?пеÑ?Ñ?алÑ?ниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?овиÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?аÑ?.\n"
-"Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ка: Ñ?кÑ?о ви згоднÑ?, ноÑ?малÑ?заÑ?Ñ?Ñ? не бÑ?де заÑ?Ñ?оÑ?овано до Ñ?иÑ? доÑ?Ñ?жок."
#: ../src/brasero-audio-disc.c:866
msgid "Create _Regular Tracks"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _звиÑ?айнÑ? доÑ?Ñ?жки"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:868
msgid "Click here to burn all songs as regular tracks"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?енÑ? Ñ?к звиÑ?айниÑ? доÑ?Ñ?жок"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:871
msgid "Create _DTS Tracks"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и доÑ?Ñ?жки _DTS"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:873
msgid "Click here to burn all suitable songs as DTS tracks"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? запиÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?енÑ? Ñ?к доÑ?Ñ?жок DTS"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1289
msgid "Select one song only please."
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е однÑ? композиÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-audio-disc.c:1290
msgid "Impossible to split more than one song at a time"
-msgstr "Ð?еможливо Ñ?озбиÑ?и бÑ?лÑ?Ñ?е однÑ?Ñ?Ñ? композиÑ?Ñ?Ñ? одноÑ?аÑ?но"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:222
msgid "Error while blanking."
-msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? оÑ?иÑ?еннÑ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:227
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:272
msgid "Blank _Again"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и зновÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:244
msgid "Unknown error."
-msgstr "Ð?евÑ?дома помилка."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:264
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:288
msgid "The disc was successfully blanked."
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но оÑ?иÑ?ено."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:270
msgid "The disc is ready for use."
-msgstr "Ð?иÑ?к гоÑ?овий длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?."
+msgstr ""
#. Translators: This is a verb, an action
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:371
msgid "_Blank"
-msgstr "_Ð?Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:402
msgid "_Fast blanking"
-msgstr "_Швидке оÑ?иÑ?еннÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:403
msgid "Activate fast blanking, as opposed to a longer, thorough blanking"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?видке оÑ?иÑ?еннÑ? замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? повного Ñ?а Ñ?еÑ?елÑ?ного"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-blank-dialog.c:433
msgid "Disc Blanking"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? диÑ?ка"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-playlist.c:390
#, c-format
msgid "Error parsing playlist \"%s\"."
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и обÑ?обÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?огÑ?аваннÑ? «%s»."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-playlist.c:393 ../src/brasero-data-disc.c:214
#: ../src/brasero-project.c:2614 ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:166
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:100
msgid "An unknown error occurred"
-msgstr "Ð?евÑ?дома помилка"
+msgstr ""
#. Translators: %d is the number of songs
#: ../src/brasero-playlist.c:499
#, c-format
msgid "%d song"
msgid_plural "%d songs"
-msgstr[0] "%d пÑ?Ñ?нÑ?"
-msgstr[1] "%d пÑ?Ñ?нÑ?"
-msgstr[2] "%d пÑ?Ñ?енÑ?"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/brasero-playlist.c:584
msgid "Select Playlist"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?пиÑ?ок композиÑ?Ñ?й"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-playlist.c:750
msgid "Playlists"
-msgstr "СпиÑ?ки композиÑ?Ñ?й"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-playlist.c:761
msgid "Number of Songs"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?Ñ?енÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-playlist.c:781
msgid "Genre"
-msgstr "Ð?анÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:62
msgid "Plugin"
-msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:63
msgid "Enabled"
-msgstr "УвÑ?мкнено"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:143
#, c-format
msgid "Copyright %s"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ?Ñ?Ñ?кÑ? пÑ?ава %s"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:579
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:966
msgid "_About"
-msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:587
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:972
msgid "C_onfigure"
-msgstr "_Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:597
msgid "A_ctivate"
-msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:609
msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ув_Ñ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-plugin-manager-ui.c:614
msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Ð?имкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#. Use the translated name for the plugin.
#: ../src/brasero-plugin-option.c:258
#, c-format
msgid "Options for plugin %s"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и модÑ?лÑ? %s"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-song-properties.c:177
msgid "Title:"
-msgstr "Ð?азва:"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-song-properties.c:187 ../src/brasero-song-properties.c:199
#: ../src/brasero-song-properties.c:211 ../src/brasero-multi-song-props.c:211
@@ -3139,45 +3031,43 @@ msgid ""
"This information will be written to the disc using CD-Text technology. It "
"can be read and displayed by some audio CD players."
msgstr ""
-"ЦÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? може бÑ?Ñ?и запиÑ?ана на диÑ?к з викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ?м Ñ?еÑ?нологÑ?Ñ? CD-TEXT, "
-"Ñ?о даÑ? можливÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?иÑ?аÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?а показÑ?ваÑ?и на деÑ?киÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?аÑ? CD."
#: ../src/brasero-song-properties.c:189 ../src/brasero-multi-song-props.c:242
msgid "Artist:"
-msgstr "Ð?иконавеÑ?Ñ?:"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-song-properties.c:201 ../src/brasero-multi-song-props.c:263
msgid "Composer:"
-msgstr "Ð?омпозиÑ?оÑ?:"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-song-properties.c:235
msgid "Song start:"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок пÑ?Ñ?нÑ?:"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-song-properties.c:241
msgid "Song end:"
-msgstr "Ð?Ñ?неÑ?Ñ? пÑ?Ñ?нÑ?:"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-song-properties.c:247 ../src/brasero-multi-song-props.c:317
msgid "Pause length:"
-msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?зи:"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-song-properties.c:256 ../src/brasero-multi-song-props.c:328
msgid "Gives the length of the pause that should follow the track"
-msgstr "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? паÑ?зи, Ñ?кÑ? бÑ?де додано пÑ?Ñ?лÑ? звÑ?ковоÑ? доÑ?Ñ?жки"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-song-properties.c:258
msgid "Track length:"
-msgstr "ТÑ?ивалÑ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?жки:"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-song-properties.c:287 ../src/brasero-multi-song-props.c:345
msgid "Song Information"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о композиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-song-properties.c:372
#, c-format
msgid "Song information for track %02i"
-msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о звÑ?ковÑ? доÑ?Ñ?жкÑ? %02i"
+msgstr ""
#. *
#. * Translators: this is the position being played in a stream. The
@@ -3187,51 +3077,51 @@ msgstr "Ð?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о звÑ?ковÑ? доÑ?Ñ?жкÑ? %02i"
#: ../src/brasero-song-control.c:99
#, c-format
msgid "%s / %s"
-msgstr "%s / %s"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-song-control.c:528
msgid "No file"
-msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?айла"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-song-control.c:563
msgid "Start and stop playing"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и Ñ?а зÑ?пиниÑ?и вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "R_enameâ?¦"
-msgstr "Ð?еÑ?е_йменÑ?ваÑ?иâ?¦"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:125
msgid "Rename the selected file"
-msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и видÑ?лений Ñ?айл"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:131 ../src/brasero-data-disc.c:1758
msgid "New _Folder"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и _Ñ?екÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:131
msgid "Create a new empty folder"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? поÑ?ожнÑ? Ñ?екÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:213
msgid "The session could not be imported."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?еанÑ?."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:559
msgid "The contents of the project changed since it was saved."
-msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оекÑ?Ñ? змÑ?нивÑ?Ñ? з моменÑ?Ñ? його збеÑ?еженнÑ?."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:561 ../src/brasero-data-disc.c:569
msgid "Discard the current modified project"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?илиÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? змÑ?ни Ñ? пÑ?оекÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:567
msgid "_Discard"
-msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?илиÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:574
msgid "Continue with the current modified project"
-msgstr "Ð?Ñ?одовжиÑ?и Ñ?обоÑ?Ñ? з поÑ?оÑ?ним змÑ?неним пÑ?оекÑ?ом"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the image
#: ../src/brasero-data-disc.c:619
@@ -3240,78 +3130,74 @@ msgid ""
"There is only one selected file (\"%s\"). It is the image of a disc and its "
"contents can be burned"
msgstr ""
-"Ð?идÑ?лено лиÑ?е один Ñ?айл («%s»). Цей Ñ?айл Ñ? обÑ?азом диÑ?кÑ? Ñ?а його вмÑ?Ñ?Ñ? можна "
-"запиÑ?аÑ?и на диÑ?к."
#: ../src/brasero-data-disc.c:625
msgid "Burn as _Data"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и Ñ?к _Ñ?айл"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:627
msgid "Burn as _Image"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и _обÑ?аз"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:673 ../src/brasero-data-disc.c:691
#: ../src/brasero-data-disc.c:709
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be added to the selection."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? додаÑ?и «%s»."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:694
msgid "It is a recursive symlink"
-msgstr "Ð? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?ивним Ñ?имволÑ?ним поÑ?иланнÑ?м."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:712
msgid "It does not exist at the specified location"
-msgstr "Ð?Ñ?н не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? за вказаним мÑ?Ñ?Ñ?ем"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:729
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:330
msgid "Should files be renamed to be fully Windows-compatible?"
-msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и Ñ?айли длÑ? Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? з Windows?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:735
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:341
msgid "Those names should be changed and truncated to 64 characters."
-msgstr "наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?мена бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? змÑ?ненÑ? або Ñ?Ñ?Ñ?занÑ? до 64 Ñ?имволÑ?в."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:737
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:349
msgid "_Rename for Full Windows Compatibility"
-msgstr "_Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и длÑ? повноÑ? Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? з Windows"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:738
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:346
msgid "_Disable Full Windows Compatibility"
-msgstr "Ð?_имкнÑ?Ñ?и повнÑ? Ñ?Ñ?мÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з Microsoft Windows?"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the file
#: ../src/brasero-data-disc.c:771
#, c-format
msgid "Do you want to replace \"%s\"?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но Ñ?оÑ?еÑ?е замÑ?ниÑ?и «%s»?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:779
msgid ""
"A file with this name already exists in the folder. Replacing it will "
"overwrite its contents on the disc to be burnt."
msgstr ""
-"Файл з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? назвоÑ? вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?. Ð?амÑ?на пеÑ?езапиÑ?е його вмÑ?Ñ?Ñ? на диÑ?кÑ? "
-"длÑ? запиÑ?Ñ?."
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:784
msgid "Always K_eep"
-msgstr "Ð?авжди з_беÑ?Ñ?гаÑ?и"
+msgstr ""
#. Translators: Keep means we're keeping the files that already existed
#. * in the project.
#. * Keep is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:788
msgid "_Keep"
-msgstr "_Ð?беÑ?егÑ?и"
+msgstr ""
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
@@ -3319,14 +3205,14 @@ msgstr "_Ð?беÑ?егÑ?и"
#. Translators: this is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:792 ../src/brasero-rename.c:383
msgid "_Replace"
-msgstr "_Ð?амÑ?ниÑ?и"
+msgstr ""
#. Translators: Replace means we're replacing the file that already
#. * existed in the project with a new one with the same name.
#. * Replace is a verb
#: ../src/brasero-data-disc.c:796
msgid "Al_ways Replace"
-msgstr "_Ð?авжди замÑ?нÑ?ваÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:826
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:271
@@ -3335,8 +3221,6 @@ msgid ""
"Do you really want to add \"%s\" to the selection and use the third version "
"of the ISO9660 standard to support it?"
msgstr ""
-"Ð?Ñ?йÑ?но додаÑ?и «%s» Ñ?а викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и 3 Ñ?Ñ?венÑ? Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?Ñ? ISO9960 длÑ? його "
-"пÑ?дÑ?Ñ?имки?"
#: ../src/brasero-data-disc.c:835
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:290
@@ -3350,31 +3234,24 @@ msgid ""
"However, Mac OS X cannot read images created with version 3 of the ISO9660 "
"standard."
msgstr ""
-"РозмÑ?Ñ? Ñ?айла понад 2 Ð?Ð?. СÑ?андаÑ?Ñ? ISO9960 Ñ? Ñ?воÑ?Ñ? пеÑ?Ñ?Ñ?й Ñ?а дÑ?Ñ?гий веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"(найбÑ?лÑ?Ñ? поÑ?иÑ?енÑ?) не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ? Ñ?акÑ? Ñ?айли.\n"
-"Рекомендовано викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ? ISO9960 Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?кий "
-"пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? бÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?ем, зокÑ?ема Linux Ñ?а вÑ?Ñ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"Windowsâ?¢.\n"
-"Ð?инÑ?Ñ?ком Ñ? MacOS X, Ñ?ка не може Ñ?иÑ?аÑ?и обÑ?ази, Ñ?Ñ?воÑ?енÑ? вÑ?дповÑ?дно до "
-"Ñ?Ñ?андаÑ?Ñ?Ñ? ISO9960 Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#: ../src/brasero-data-disc.c:839 ../src/brasero-data-disc.c:883
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:232
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:294
msgid "Ne_ver Add Such File"
-msgstr "_Ð?Ñ?коли не додаваÑ?и Ñ?акий Ñ?айл"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:840 ../src/brasero-data-disc.c:884
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:233
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:295
msgid "Al_ways Add Such File"
-msgstr "Ð?ав_жди додаваÑ?и Ñ?акий Ñ?айл"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:870
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:209
#, c-format
msgid "Do you really want to add \"%s\" to the selection?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но додаÑ?и «%s» до видÑ?леного?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:879
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:228
@@ -3384,213 +3261,201 @@ msgid ""
"disc may not be readable on all operating systems.\n"
"Note: Such a file hierarchy is known to work on Linux."
msgstr ""
-"Ð?Ñ?дкаÑ?алог Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? каÑ?алозÑ? маÑ? 7 баÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?киÑ? каÑ?алогÑ?в.\n"
-"Brasero може Ñ?Ñ?воÑ?Ñ?ваÑ?и обÑ?аз Ñ?акоÑ? Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми Ñ?а запиÑ?аÑ?и його, але "
-"Ñ?акий диÑ?к може не Ñ?иÑ?аÑ?иÑ?Ñ? Ñ? деÑ?киÑ? опеÑ?аÑ?Ñ?йниÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емаÑ?.\n"
-"Ð?Ñ?домо лиÑ?е, Ñ?о Ñ?акий ноÑ?Ñ?й бÑ?де пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ? Linux."
#. Translators: %s is a string describing the type of medium and the
#. * drive it is in. It's a tooltip.
#: ../src/brasero-data-disc.c:979
#, c-format
msgid "Import %s"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и %s"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the volume to import. It's a menu
#. * entry and toolbar button (text added later).
#: ../src/brasero-data-disc.c:986
#, c-format
msgid "I_mport %s"
-msgstr "_Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и %s"
+msgstr ""
#. Translators: This is a verb. It's a toolbar button.
#: ../src/brasero-data-disc.c:1016
msgid "I_mport"
-msgstr "_Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the volume to import
#: ../src/brasero-data-disc.c:1098
#, c-format
msgid "Do you want to import the session from \"%s\"?"
-msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?еанÑ? запиÑ?Ñ? з «%s»?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:1101
msgid ""
"That way, old files from previous sessions will be usable after burning."
msgstr ""
-"Таким Ñ?ином Ñ?Ñ?аÑ?Ñ? Ñ?айли з попеÑ?еднÑ?Ñ? Ñ?еанÑ?Ñ?в запиÑ?Ñ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? лиÑ?е "
-"пÑ?Ñ?лÑ? пеÑ?езапиÑ?Ñ?."
#: ../src/brasero-data-disc.c:1109
msgid "I_mport Session"
-msgstr "_Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?еанÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:1111
msgid "Click here to import its contents"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и його змÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:1490
msgid "Please wait while the project is loading."
-msgstr "Ð?аванÑ?аженнÑ? пÑ?оекÑ?Ñ?, заÑ?екайÑ?е."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:1500
msgid "_Cancel Loading"
-msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и заванÑ?аженнÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:1502
msgid "Cancel loading current project"
-msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и заванÑ?аженнÑ? поÑ?оÑ?ного пÑ?оекÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:1903
msgid "File Renaming"
-msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваннÑ? Ñ?айла"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:1907
msgid "_Rename"
-msgstr "Ð?еÑ?е_йменÑ?ваÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:1913
msgid "Renaming mode"
-msgstr "Режим пеÑ?ейменÑ?ваннÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:2335 ../src/brasero-file-filtered.c:256
msgid "Files"
-msgstr "Файли"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:2349 ../src/brasero-video-disc.c:1222
msgid "Size"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:2363
msgid "Description"
-msgstr "Ð?пиÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-data-disc.c:2379
msgid "Space"
-msgstr "Ð?аповненнÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-file-chooser.c:357 ../src/brasero-project.c:2224
msgid "Audio files"
-msgstr "Ð?вÑ?ковÑ? Ñ?айли"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-file-chooser.c:365 ../src/brasero-project.c:2233
msgid "Movies"
-msgstr "Ð?Ñ?деоÑ?айли"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-layout.c:100
msgid "P_review"
-msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
+msgstr ""
#. Translators: this is an image, a picture, not a "Disc Image"
#: ../src/brasero-layout.c:102
msgid "Display video, audio and image preview"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и зÑ?азки вÑ?део, звÑ?кÑ? Ñ?а зобÑ?аженÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-layout.c:106
msgid "_Show Side Panel"
-msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?на панелÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-layout.c:107
msgid "Show a side pane along the project"
-msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и бÑ?Ñ?нÑ? панелÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-layout.c:121
msgid "_Horizontal Layout"
-msgstr "_Ð?оÑ?изонÑ?алÑ?не Ñ?озмÑ?Ñ?еннÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-layout.c:122
msgid "Set a horizontal layout"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и гоÑ?изонÑ?алÑ?не Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-layout.c:124
msgid "_Vertical Layout"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?икалÑ?не Ñ?озмÑ?Ñ?еннÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-layout.c:125
msgid "Set a vertical layout"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и веÑ?Ñ?икалÑ?не Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-layout.c:1180
msgid "Click to close the side pane"
-msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об Ñ?Ñ?оваÑ?и боковÑ? панелÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-player.c:540
#, c-format
msgid "%i Ã? %i pixels"
-msgstr "%i Ã? %i пÑ?кÑ?елÑ?в"
+msgstr ""
#. No Preview view
#: ../src/brasero-player.c:845
msgid "No preview"
-msgstr "Ð?ез пеÑ?еглÑ?дÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:194
msgid "Save current project"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний пÑ?оекÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:195
msgid "Save _Asâ?¦"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и _Ñ?кâ?¦"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:196
msgid "Save current project to a different location"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний пÑ?оекÑ? Ñ? Ñ?нÑ?омÑ? мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:197
msgid "_Add Files"
-msgstr "_Ð?одаÑ?и Ñ?айли"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:198
msgid "Add files to the project"
-msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?айли до пÑ?оекÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:199
msgid "_Remove Files"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и Ñ?айли"
+msgstr ""
#. Translators: "empty" is a verb here
#: ../src/brasero-project.c:202 ../src/brasero-project.c:2306
msgid "E_mpty Project"
-msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?оекÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:203
msgid "Remove all files from the project"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?айли з пÑ?оекÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:204 ../src/brasero-project.c:1082
msgid "_Burnâ?¦"
-msgstr "_Ð?апиÑ?аÑ?иâ?¦"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:205
msgid "Burn the disc"
-msgstr "Ð?апиÑ? диÑ?ка"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:693
msgid ""
"To add files to this project click the \"Add\" button or drag files to this "
"area"
msgstr ""
-"Щоб додаÑ?и Ñ?айли до пÑ?оекÑ?Ñ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Ð?одаÑ?и» або пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айли Ñ? Ñ?Ñ? "
-"облаÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../src/brasero-project.c:695
msgid ""
"To remove files select them then click on the \"Remove\" button or press "
"\"Delete\" key"
msgstr ""
-"Ð?лÑ? вилÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?айлÑ?в видÑ?лÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ? Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? «Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и» або клавÑ?Ñ?Ñ? "
-"\"Delete\""
#: ../src/brasero-project.c:802
#, c-format
msgid "Estimated project size: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?ваний Ñ?озмÑ?Ñ? пÑ?оекÑ?Ñ?: %s"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:948 ../src/brasero-project.c:964
msgid "The project is too large for the disc even with the overburn option."
msgstr ""
-"РозмÑ?Ñ? пÑ?оекÑ?Ñ? надÑ?о великий длÑ? Ñ?Ñ?ого диÑ?кÑ?, навÑ?Ñ?Ñ? пÑ?и запиÑ?Ñ? Ñ? Ñ?ежимÑ? "
-"overburn."
#: ../src/brasero-project.c:975
msgid ""
@@ -3599,61 +3464,56 @@ msgid ""
"cannot be properly recognized and therefore needs the overburn option.\n"
"Note: This option might cause failure."
msgstr ""
-"РозмÑ?Ñ? пÑ?оекÑ?Ñ? надÑ?о великий длÑ? Ñ?Ñ?ого диÑ?кÑ?, Ñ?Ñ?еба вилÑ?Ñ?иÑ?и деÑ?кÑ? Ñ?айли з "
-"пÑ?оекÑ?Ñ?.\n"
-"Ð?ожливо, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? компакÑ? диÑ?к на 90 або 100 Ñ?вилин, Ñ?кий не "
-"вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? коÑ?екÑ?но Ñ?озпÑ?знаÑ?и. Ð?оже знадобиÑ?иÑ?Ñ? Ñ?ежим надлиÑ?кового запиÑ?Ñ?.\n"
-"УÐ?Ð?Ð?Ð?: Ñ?ей Ñ?ежим може пÑ?извеÑ?Ñ?и до поÑ?кодженнÑ? диÑ?кÑ?."
#: ../src/brasero-project.c:1094
msgid "Start to burn the contents of the selection"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и пÑ?оÑ?еÑ? запиÑ?Ñ? обÑ?аного вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:1263
msgid "Please add songs to the project."
-msgstr "Ð?одайÑ?е композиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? пÑ?оекÑ?."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:1900 ../src/brasero-project.c:1935
msgid "Do you really want to create a new project and discard the current one?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новий пÑ?оекÑ? Ñ?а вÑ?дÑ?илиÑ?и поÑ?оÑ?ний?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:1905
msgid "If you choose to create a new empty project, all changes will be lost."
-msgstr "ЯкÑ?о Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новий пÑ?оекÑ?, вÑ?Ñ? змÑ?ни бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ено."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:1908
msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Ð?Ñ?дкинÑ?Ñ?и змÑ?ни"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:1916
msgid "Do you want to discard the file selection or add it to the new project?"
-msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и видÑ?леннÑ? Ñ?айлÑ?в Ñ?а додаÑ?и Ñ?Ñ? до нового пÑ?оекÑ?Ñ??"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:1921 ../src/brasero-project.c:1940
msgid ""
"If you choose to create a new empty project, the file selection will be "
"discarded."
-msgstr "ЯкÑ?о Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новий пÑ?оекÑ?, вÑ?Ñ? змÑ?ни бÑ?де вÑ?Ñ?аÑ?ено."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:1923
msgid "_Discard File Selection"
-msgstr "_Ð?Ñ?дкинÑ?Ñ?и видÑ?леннÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:1927
msgid "_Keep File Selection"
-msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?не видÑ?леннÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:1942
msgid "_Discard Project"
-msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?илиÑ?и пÑ?оекÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2182
msgid "Select Files"
-msgstr "Ð?ибÑ?аÑ?и Ñ?айли"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2295
msgid "Do you really want to empty the current project?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?ний пÑ?оекÑ??"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2300
msgid ""
@@ -3661,123 +3521,119 @@ msgid ""
"lost. Note that files will not be deleted from their own location, just no "
"longer listed here."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?оекÑ?, вÑ?Ñ? змÑ?ни бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?аÑ?енÑ? Ñ?а вÑ?Ñ? доданÑ? Ñ?айли бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? "
-"вилÑ?Ñ?енÑ? з пÑ?оекÑ?Ñ? (але вони не бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вилÑ?Ñ?енÑ? з ваÑ?ого комп'Ñ?Ñ?еÑ?а."
#: ../src/brasero-project.c:2357
msgid "_Save"
-msgstr "Ð?_беÑ?егÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2368
msgid "_Add"
-msgstr "_Ð?одаÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2373 ../src/brasero-split-dialog.c:1249
msgid "_Remove"
-msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2437
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Data Disc)"
-msgstr "Brasero â?? %s (диÑ?к з даними)"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2440
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Audio Disc)"
-msgstr "Brasero â?? %s (звÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к)"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the project
#: ../src/brasero-project.c:2443
#, c-format
msgid "Brasero â?? %s (Video Disc)"
-msgstr "Brasero â?? %s (вÑ?деодиÑ?к)"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2613 ../src/brasero-project.c:2916
msgid "Your project has not been saved."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? збеÑ?егÑ?и пÑ?оекÑ?."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2627
msgid "Save the changes of current project before closing?"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и змÑ?ни Ñ? Ñ?епеÑ?Ñ?Ñ?нÑ?омÑ? пÑ?оекÑ?Ñ? пеÑ?ед закÑ?иÑ?Ñ?Ñ?м?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2632 ../src/brasero-project.c:2921
msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
-msgstr "ЯкÑ?о ви не збеÑ?ежеÑ?е, вÑ?Ñ? змÑ?ни бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?аÑ?енÑ? оÑ?Ñ?аÑ?оÑ?но."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2636 ../src/brasero-project.c:2642
#: ../src/brasero-project.c:2924
msgid "Cl_ose Without Saving"
-msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и без збеÑ?еженнÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2724
msgid "Save Current Project"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?ний пÑ?оекÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2742
msgid "Save project as a Brasero audio project"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и пÑ?оекÑ? Brasero длÑ? звÑ?кового диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2743
msgid "Save project as a plain text list"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?овий Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в пÑ?оекÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2747
msgid "Save project as a PLS playlist"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? PLS"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2748
msgid "Save project as an M3U playlist"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? M3U"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2749
msgid "Save project as an XSPF playlist"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? XSPF"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project.c:2750
msgid "Save project as an iriver playlist"
-msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и Ñ?пиÑ?ок вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? iriver"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:95
msgid "_Cover Editor"
-msgstr "РедакÑ?оÑ? о_бкладинок"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:96
msgid "Design and print covers for CDs"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?а надÑ?Ñ?кÑ?ваÑ?и обкладинкÑ? длÑ? CD"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:97
msgid "_New Project"
-msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и пÑ?оекÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:98
msgid "Create a new project"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий пÑ?оекÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:99
msgid "_Empty Project"
-msgstr "Ð?_Ñ?иÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?оекÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:100
msgid "Let you choose your new project"
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? вибÑ?аÑ?и новий пÑ?оекÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:101
msgid "New _Audio Project"
-msgstr "_Ð?вÑ?ковий компакÑ?-диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:102
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:76
msgid ""
"Create a traditional audio CD that will be playable on computers and stereos"
msgstr ""
-"СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?адиÑ?Ñ?йний звÑ?ковий CD, Ñ?кий можна пÑ?оÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и на комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ? Ñ?и "
-"Ñ?Ñ?еÑ?еоÑ?иÑ?Ñ?емÑ?"
#: ../src/brasero-project-manager.c:103
msgid "New _Data Project"
-msgstr "_Ð?иÑ?к з даними"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:104
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:81
@@ -3785,21 +3641,19 @@ msgid ""
"Create a CD/DVD containing any type of data that can only be read on a "
"computer"
msgstr ""
-"СÑ?воÑ?иÑ?и CD Ñ?и DVD, Ñ?о мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?Ñ?знÑ? данÑ?, Ñ?кий може бÑ?Ñ?и пÑ?оÑ?иÑ?аний лиÑ?е на "
-"комп'Ñ?Ñ?еÑ?Ñ?"
#: ../src/brasero-project-manager.c:105
msgid "New _Video Project"
-msgstr "_Ð?Ñ?деодиÑ?к"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:106
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:86
msgid "Create a video DVD or an SVCD that is readable on TV readers"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?део DVD або SVCD, Ñ?кий можна пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ? вÑ?деопÑ?огÑ?аваÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:107
msgid "Copy _Discâ?¦"
-msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и диÑ?кâ?¦"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:108
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:91
@@ -3807,26 +3661,24 @@ msgid ""
"Create a 1:1 copy of an audio CD or a data CD/DVD on your hard disk or on "
"another CD/DVD"
msgstr ""
-"СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?оÑ?нÑ? копÑ?Ñ? звÑ?кового CD, CD або DVD з даними на жоÑ?Ñ?Ñ?комÑ? диÑ?кÑ? "
-"або Ñ?нÑ?омÑ? ноÑ?Ñ?Ñ?"
#: ../src/brasero-project-manager.c:109
msgid "_Burn Imageâ?¦"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и _обÑ?азâ?¦"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:110
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:95
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:96
msgid "Burn an existing CD/DVD image to disc"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и наÑ?вний обÑ?аз CD Ñ?и DVD на диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:112
msgid "_Openâ?¦"
-msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?иâ?¦"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:113
msgid "Open a project"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и пÑ?оекÑ?"
+msgstr ""
#. Translators: the %s is a string representing the total size
#. * of the file selection
@@ -3834,228 +3686,218 @@ msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и пÑ?оекÑ?"
#, c-format
msgid "%d file selected (%s)"
msgid_plural "%d files selected (%s)"
-msgstr[0] "Ð?бÑ?ано %d Ñ?айл (%s)"
-msgstr[1] "Ð?бÑ?ано %d Ñ?айли (%s)"
-msgstr[2] "Ð?бÑ?ано %d Ñ?айлÑ?в (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:270
#, c-format
msgid "%d file is supported (%s)"
msgid_plural "%d files are supported (%s)"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %d Ñ?айл (%s)"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %d Ñ?айли (%s)"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %d Ñ?айлÑ?в (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:276
#, c-format
msgid "%d file can be added (%s)"
msgid_plural "%d selected files can be added (%s)"
-msgstr[0] "%d обÑ?аний Ñ?айл може бÑ?Ñ?и додано (%s)"
-msgstr[1] "%d обÑ?анÑ? Ñ?айли може бÑ?Ñ?и додано (%s)"
-msgstr[2] "%d обÑ?аниÑ? Ñ?айлÑ?в може бÑ?Ñ?и додано (%s)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:287
#, c-format
msgid "No file can be added (%i selected file)"
msgid_plural "No file can be added (%i selected files)"
-msgstr[0] "Файли не можливо додаÑ?и (вибÑ?ано %i Ñ?айл)"
-msgstr[1] "Файли не можливо додаÑ?и (вибÑ?ано %i Ñ?айли)"
-msgstr[2] "Файли не можливо додаÑ?и (вибÑ?ано %i Ñ?айлÑ?в)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:293
#, c-format
msgid "No file is supported (%i selected file)"
msgid_plural "No file is supported (%i selected files)"
-msgstr[0] "Файли не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (вибÑ?ано %i Ñ?айл)"
-msgstr[1] "Файли не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (вибÑ?ано %i Ñ?айли)"
-msgstr[2] "Файли не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? (вибÑ?ано %i Ñ?айлÑ?в)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:299 ../src/brasero-project-manager.c:453
msgid "No file selected"
-msgstr "Файли не вибÑ?анÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:590
msgid "Brasero â?? New Audio Disc Project"
-msgstr "Brasero â?? новий пÑ?оекÑ? звÑ?кового компакÑ?-диÑ?ка"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:604
msgid "Brasero â?? New Data Disc Project"
-msgstr "Brasero â?? новий пÑ?оекÑ? диÑ?кÑ? з даними"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:618
msgid "Brasero â?? New Video Disc Project"
-msgstr "Brasero â?? новий пÑ?оекÑ? вÑ?деодиÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:628
msgid "Brasero â?? New Image File"
-msgstr "Brasero â?? новий Ñ?айл обÑ?аза"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:643
msgid "Brasero â?? Disc Copy"
-msgstr "Brasero â?? копÑ?Ñ?ваннÑ? диÑ?ка"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:727
msgid "Open Project"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и пÑ?оекÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:830
msgid "_New"
-msgstr "_СÑ?воÑ?иÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:834
msgid "_Open"
-msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:885
msgid "Browse the file system"
-msgstr "Ð?глÑ?д Ñ?айловоÑ? Ñ?иÑ?Ñ?еми"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-manager.c:907
msgid "Display playlists and their contents"
-msgstr "СпиÑ?ки вÑ?дÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?а Ñ?Ñ? змÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:74
msgid "Audi_o project"
-msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?одиÑ?к"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:75
msgid "Create a traditional audio CD"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?адиÑ?Ñ?йний звÑ?ковий CD"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:79
msgid "D_ata project"
-msgstr "_Ð?иÑ?к з даними"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:80
msgid "Create a data CD/DVD"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и CD Ñ?и DVD з даними"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:84
msgid "_Video project"
-msgstr "_Ð?Ñ?деодиÑ?к"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:85
msgid "Create a video DVD or an SVCD"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и вÑ?део DVD Ñ?и SVCD"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:89
msgid "Disc _copy"
-msgstr "_Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:90
msgid "Create 1:1 copy of a CD/DVD"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и копÑ?Ñ? CD Ñ?и DVD"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:94
msgid "Burn _image"
-msgstr "Ð?апиÑ?аÑ?и _обÑ?аз"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:292
msgid "Last _Unsaved Project"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й _незбеÑ?ежений пÑ?оекÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:308
msgid "Load the last project that was not burned and not saved"
msgstr ""
-"Ð?аванÑ?ажиÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ?й пÑ?оекÑ?, Ñ?кий не бÑ?в анÑ? запиÑ?аний на диÑ?к, анÑ? "
-"збеÑ?ежений"
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:414
msgid "No recently used project"
-msgstr "Ð?емаÑ? недавно вÑ?дкÑ?иÑ?иÑ? пÑ?оекÑ?Ñ?в"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:463
msgid "Create a new project:"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новий пÑ?оекÑ?:"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-project-type-chooser.c:509
msgid "Recent projects:"
-msgstr "Ð?едавнÑ? пÑ?оекÑ?и:"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:134
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:215
msgid "Check _Again"
-msgstr "_Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и зновÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:165
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:514
msgid "The file integrity check could not be performed."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?в."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:178
msgid "The file integrity check was performed successfully."
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?кÑ? Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айла Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но завеÑ?Ñ?ено."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:179
msgid "There seem to be no corrupted files on the disc"
-msgstr "Ð?а диÑ?кÑ? немаÑ? поÑ?коджениÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:207
msgid "The following files appear to be corrupted:"
-msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли виÑ?вилиÑ?Ñ? зÑ?пÑ?ованими:"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:250
msgid "Corrupted Files"
-msgstr "Ð?Ñ?пÑ?ованÑ? Ñ?айли"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:342
msgid "Downloading MD5 file"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл конÑ?Ñ?олÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?ми MD5"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:397
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid URI"
-msgstr "URI «%s» некоÑ?екÑ?ний"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:515
msgid "No MD5 file was given."
-msgstr "Файл з конÑ?Ñ?олÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?моÑ? MD5 не вказано."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:692
msgid "Use an _MD5 file to check the disc"
-msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?айл конÑ?Ñ?олÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?ми MD5 длÑ? пеÑ?евÑ?Ñ?ки"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:693
msgid "Use an external .md5 file that stores the checksum of a disc"
msgstr ""
-"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и зовнÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?айл MD5, Ñ? Ñ?комÑ? збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? конÑ?Ñ?олÑ?на Ñ?Ñ?ма "
-"диÑ?ка"
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:706
msgid "Open an MD5 file"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл з конÑ?Ñ?олÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?моÑ? MD5"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:721
msgid "_Check"
-msgstr "_Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-sum-dialog.c:752
msgid "Disc Checking"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка диÑ?ка"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:147
#, c-format
msgid "Estimated size: %s"
-msgstr "Ð?Ñ?иблизний Ñ?озмÑ?Ñ?: %s"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:566
msgid "Size Estimation"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нка Ñ?озмÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:568
msgid "Please wait until the estimation of the size is completed."
-msgstr "Ð?аÑ?екайÑ?е закÑ?нÑ?еннÑ? оÑ?Ñ?нки Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? пÑ?оекÑ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-status-dialog.c:569
msgid "All files need to be analysed to complete this operation."
msgstr ""
-"Ð?лÑ? завеÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? необÑ?Ñ?дно пÑ?оаналÑ?зÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?айли пÑ?оекÑ?Ñ?."
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:78
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:92
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:102
msgid "The operation cannot be performed."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виконаÑ?и опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:79
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:151 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:421
@@ -4065,35 +3907,35 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виконаÑ?и опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ?."
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:609
#, c-format
msgid "The disc is not supported"
-msgstr "Ð?иÑ?к не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:103
msgid "The drive is empty"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й диÑ?к Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:539
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:164
msgid "Select a disc"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../libbrasero-burn/brasero-tool-dialog.c:572
msgid "Progress"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п"
+msgstr ""
#: ../src/main.c:85
msgid "[URI] [URI] â?¦"
-msgstr "[URI] [URI] â?¦"
+msgstr ""
#: ../src/main.c:97
#, c-format
msgid "Please type \"%s --help\" to see all available options\n"
-msgstr "Ð?абеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «%s --help», Ñ?об побаÑ?иÑ?и вÑ?Ñ? доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и\n"
+msgstr ""
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:191
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:124
#, c-format
msgid "Data could not be read (%s)"
-msgstr "неможливо пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и данÑ? (%s)"
+msgstr ""
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:241
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:216 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:495
@@ -4104,28 +3946,28 @@ msgstr "неможливо пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и данÑ? (%s)"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:174
#, c-format
msgid "Data could not be written (%s)"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и данÑ? (%s)"
+msgstr ""
#: ../plugins/audio2cue/burn-audio2cue.c:723
msgid "Generates .cue files from audio"
-msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?Ñ? Ñ?айли .cue з аÑ?дÑ?о-доÑ?Ñ?жок"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:55
msgid "cdrdao burning suite"
-msgstr "пÑ?огÑ?ама запиÑ?Ñ? диÑ?кÑ?в cdrdao"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:103
msgid "Copying audio track"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? звÑ?ковоÑ? доÑ?Ñ?жки"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:109
msgid "Copying data track"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? доÑ?Ñ?жки"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:145
#, c-format
msgid "Analysing track %02i"
-msgstr "Ð?налÑ?з звÑ?ковоÑ? доÑ?Ñ?жки %02i"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:249 ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:116
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:122 ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:106
@@ -4133,21 +3975,19 @@ msgstr "Ð?налÑ?з звÑ?ковоÑ? доÑ?Ñ?жки %02i"
#: ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:117 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:123
#, c-format
msgid "You do not have the required permissions to use this drive"
-msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о пÑ?ав длÑ? викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? Ñ?Ñ?ого пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:480
msgid "Converting toc file"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? Ñ?айла .toc"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:697
msgid "Copies, burns and blanks CDs"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ?, запиÑ? Ñ?а оÑ?иÑ?еннÑ? компакÑ?-диÑ?кÑ?в"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrdao/burn-cdrdao.c:762
msgid "Enable the \"--driver generic-mmc-raw\" flag (see cdrdao manual)"
msgstr ""
-"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и клÑ?Ñ? «--driver generic-mmc-raw» (дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? "
-"cdrdao)"
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:119
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:119
@@ -4155,7 +3995,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:518
#, c-format
msgid "Last session import failed"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и данÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого Ñ?еанÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:125
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:132
@@ -4164,34 +4004,34 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и данÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ог
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:210
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:217
msgid "An image could not be created"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и обÑ?аз"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:138
msgid "This version of genisoimage is not supported"
-msgstr "ЦÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? genisoimage не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:180
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:180
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:223
msgid "Some files have invalid filenames"
-msgstr "Ð?еÑ?кÑ? Ñ?айли маÑ?Ñ?Ñ? непÑ?авилÑ?нÑ? назвÑ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:186
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:186
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:229
msgid "Unknown character encoding"
-msgstr "Ð?евÑ?доме кодÑ?ваннÑ? Ñ?имволÑ?в"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:192
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:192
msgid "There is no space left on the device"
-msgstr "Ð?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ? не залиÑ?илоÑ?Ñ? вÑ?лÑ?ного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-genisoimage.c:527
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:531
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:1078
msgid "Creates disc images from a file selection"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и обÑ?ази диÑ?кÑ?в з видÑ?лениÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:136 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:137
#, c-format
@@ -4199,80 +4039,72 @@ msgid ""
"The location you chose to store the image on does not have enough free space "
"for the disc image"
msgstr ""
-"Ð?а обÑ?аним Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?м немаÑ? доÑ?Ñ?аÑ?нÑ?о вÑ?лÑ?ного пÑ?оÑ?Ñ?оÑ?Ñ? длÑ? збеÑ?Ñ?ганнÑ? "
-"обÑ?азÑ? диÑ?ка"
#: ../plugins/cdrkit/burn-readom.c:450 ../plugins/cdrtools/burn-readcd.c:460
msgid "Copies any disc to a disc image"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и бÑ?дÑ?-Ñ?кий диÑ?к Ñ? Ñ?айл обÑ?азÑ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:122 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:122
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:855
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:886
#, c-format
msgid "An error occurred while writing to disc"
-msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? запиÑ?Ñ? на диÑ?к виникла помилка"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:128 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:128
#, c-format
msgid ""
"The system is too slow to write the disc at this speed. Try a lower speed"
msgstr ""
-"СиÑ?Ñ?ема надÑ?о повÑ?лÑ?на длÑ? запиÑ?Ñ? диÑ?кÑ? на Ñ?Ñ?й Ñ?видкоÑ?Ñ?Ñ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е менÑ?Ñ? "
-"Ñ?видкÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
#. Translators: %s is the number of the track
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:255 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:252
#, c-format
msgid "Writing track %s"
-msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?жка %s"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:352 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:346
msgid "Formatting disc"
-msgstr "РозмÑ?Ñ?ка диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:372 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:358
msgid "Writing cue sheet"
-msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ? cue"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:394 ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:380
#, c-format
msgid "The disc needs to be reloaded before being recorded"
-msgstr "Ð?иÑ?к Ñ?Ñ?еба пеÑ?езаванÑ?ажиÑ?и пеÑ?ед запиÑ?ом"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1270
msgid "Burns, blanks and formats CDs and DVDs"
-msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?а копÑ?Ñ?ваннÑ? CD Ñ?и DVD"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1414
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see wodim manual)"
-msgstr "викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и клÑ?Ñ? «-immed» (дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? wodim)"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-wodim.c:1417
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %) (see wodim manual):"
msgstr ""
-"Ð?Ñ?нÑ?малÑ?ний Ñ?Ñ?венÑ? заповненнÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ? вÑ?дÑ?оÑ?каÑ? (дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? wodim):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1204
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:974
msgid "Burns, blanks and formats CDs, DVDs and BDs"
-msgstr "Ð?апиÑ?, оÑ?иÑ?еннÑ? Ñ?а Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?ваннÑ? CD, DVD Ñ?а BD"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1417
msgid "Enable the \"-immed\" flag (see cdrecord manual)"
-msgstr "викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и клÑ?Ñ? «-immed» (дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? cdrecord)"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrecord.c:1420
#, c-format
msgid "Minimum drive buffer fill ratio (in %%) (see cdrecord manual):"
msgstr ""
-"мÑ?нÑ?малÑ?ний Ñ?Ñ?венÑ? заповненнÑ? бÑ?Ñ?еÑ?а пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?, Ñ? вÑ?дÑ?оÑ?каÑ? (дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ? cdrecord):"
#: ../plugins/cdrtools/burn-mkisofs.c:138
msgid "This version of mkisofs is not supported"
-msgstr "поÑ?оÑ?на веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? mkisofs не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the path to a drive. "regionset %s"
#. * should be left as is just like "DVDCSS_METHOD=title
@@ -4286,51 +4118,47 @@ msgid ""
"command or run the \"DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session\" "
"command"
msgstr ""
-"Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? клÑ?Ñ?а Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?. ЦÑ? пÑ?облемÑ? можна виÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и одним з "
-"ТакиÑ? Ñ?поÑ?обÑ?в: або вÑ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?еÑ?мÑ?налÑ? вÑ?дповÑ?дний до DVD код Ñ?егÑ?онÑ? "
-"длÑ? пÑ?огÑ?аваÑ?а CD/DVD за допомогоÑ? команди «regionset %s», або виконайÑ?е "
-"командÑ? «DVDCSS_METHOD=title brasero --no-existing-session»"
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:339
msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? клÑ?Ñ?Ñ?в DVD"
+msgstr ""
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:374
#, c-format
msgid "Video DVD could not be opened"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и вÑ?део DVD"
+msgstr ""
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:395 ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:460
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:483
#, c-format
msgid "Error while reading video DVD (%s)"
-msgstr "Ð?омилка Ñ?иÑ?аннÑ? вÑ?део DVD (%s)"
+msgstr ""
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:402
msgid "Copying video DVD"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? DVD з вÑ?део"
+msgstr ""
#: ../plugins/dvdcss/burn-dvdcss.c:695
msgid "Copies CSS encrypted video DVDs to a disc image"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? CSS, Ñ?иÑ?Ñ?ованиÑ? DVD з вÑ?део, Ñ? обÑ?аз диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/growisofs/burn-dvd-rw-format.c:190
msgid "Blanks and formats rewritable DVDs and BDs"
-msgstr "Ð?Ñ?иÑ?еннÑ? Ñ?а Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?ваннÑ? пеÑ?езапиÑ?Ñ?ваниÑ? DVD Ñ?а BD"
+msgstr ""
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:753
msgid "Burns and blanks DVDs and BDs"
-msgstr "Ð?апиÑ? Ñ?а оÑ?иÑ?еннÑ? DVD Ñ?а BD"
+msgstr ""
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs.c:924
msgid "Allow DAO use"
-msgstr "Ð?озволиÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? DAO"
+msgstr ""
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:242
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn.c:250
#, c-format
msgid "libburn track could not be created"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и доÑ?Ñ?жкÑ? Ñ? Libburn"
+msgstr ""
#. Translators: first %s is the filename, second %s is the error
#. * generated from errno
@@ -4340,79 +4168,79 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и доÑ?Ñ?жкÑ? Ñ? Libburn"
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:313
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и «%s» (%s)"
+msgstr ""
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:158
#, c-format
msgid "libburn library could not be initialized"
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и бÑ?блÑ?оÑ?екÑ? Libburn"
+msgstr ""
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:173
#, c-format
msgid "The drive address could not be retrieved"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и адÑ?еÑ?Ñ? пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?оÑ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/libburnia/burn-libburn-common.c:417
#, c-format
msgid "Writing track %02i"
-msgstr "Ð?апиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?жка %02i"
+msgstr ""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:222
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:291
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:571
#, c-format
msgid "Volume could not be created"
-msgstr "Ð?еможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?ом"
+msgstr ""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:345
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:893
#, c-format
msgid "libisofs could not be initialized."
-msgstr "Ð?еможливо Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и бÑ?блÑ?оÑ?екÑ? Libisofs"
+msgstr ""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:485
#, c-format
msgid "Read options could not be created"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?иÑ?аннÑ?"
+msgstr ""
#. Translators: %s is the path
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:684
#, c-format
msgid "No parent could be found in the tree for the path \"%s\""
-msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и баÑ?Ñ?кÑ?вÑ?Ñ?кий каÑ?алог за вказаним Ñ?лÑ?Ñ?ом «%s»"
+msgstr ""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:744
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:811
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while creating directory \"%s\""
-msgstr "Libisofs видала помилкÑ? пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? каÑ?алогÑ? «%s»"
+msgstr ""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:759
#, c-format
msgid ""
"libisofs reported an error while adding contents to directory \"%s\" (%x)"
-msgstr "Libisofs видала помилкÑ? пÑ?и додаваннÑ? змÑ?Ñ?Ñ?Ñ? каÑ?алогÑ? «%s» (%x)"
+msgstr ""
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:782
#: ../plugins/libburnia/burn-libisofs.c:798
#, c-format
msgid "libisofs reported an error while adding file at path \"%s\""
-msgstr "Libisofs видала помилкÑ? пÑ?и додаваннÑ? Ñ?айла «%s»"
+msgstr ""
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:260
msgid "Copying checksum file"
-msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?айла конÑ?Ñ?олÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?ми"
+msgstr ""
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:909
msgid "File Downloader"
-msgstr "Ð?ванÑ?ажÑ?ваÑ? Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../plugins/local-track/burn-local-image.c:910
msgid "Allows files not stored locally to be burned"
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айли, Ñ?о не збеÑ?Ñ?гаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? локалÑ?но"
+msgstr ""
#. Translators: This message is sent
#. * when brasero could not link together
@@ -4435,192 +4263,187 @@ msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? запиÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?айли, Ñ?о не збеÑ?Ñ?г
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1179
#, c-format
msgid "Impossible to link plugin pads"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?и компоненÑ?и конвеÑ?Ñ?а"
+msgstr ""
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:554
msgid "Normalizing tracks"
-msgstr "Ð?оÑ?малÑ?заÑ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?жок"
+msgstr ""
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:644
msgid "Normalization"
-msgstr "Ð?оÑ?малÑ?заÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/transcode/burn-normalize.c:645
msgid "Sets consistent sound levels between tracks"
msgstr ""
-"Ð?оÑ?малÑ?заÑ?Ñ?Ñ? дозволÑ?Ñ? вказаÑ?и однаковий Ñ?Ñ?венÑ? гÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? доÑ?Ñ?жок"
#. Translators: %s is the string error from errno
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1086
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1274
#, c-format
msgid "Error while padding file (%s)"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и заповненнÑ? Ñ?айла (%s)"
+msgstr ""
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1350
#, c-format
msgid "Error while getting duration"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и обÑ?иÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?ивалоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1499
#, c-format
msgid "Analysing \"%s\""
-msgstr "Ð?налÑ?з «%s»"
+msgstr ""
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1536
#, c-format
msgid "Transcoding \"%s\""
-msgstr "Ð?еÑ?екодÑ?ваннÑ? «%s»"
+msgstr ""
#: ../plugins/transcode/burn-transcode.c:1773
msgid "Converts any song file into a format suitable for audio CDs"
msgstr ""
-"Vob дозволÑ?Ñ? пеÑ?екодовÑ?ваÑ?и бÑ?дÑ?-Ñ?кий вÑ?деоÑ?айл на Ñ?оÑ?маÑ?, пÑ?идаÑ?ний длÑ? "
-"вÑ?део DVD"
#: ../src/brasero-split-dialog.c:166
msgid "Do you really want to split the track?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но Ñ?оздÑ?лиÑ?и доÑ?Ñ?жкÑ??"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:169
msgid ""
"If you split the track, the size of the new track will be shorter than 6 "
"seconds and will be padded."
msgstr ""
-"ЯкÑ?о ви Ñ?оздÑ?лиÑ?и доÑ?Ñ?жкÑ?, Ñ?озмÑ?Ñ? новоÑ? доÑ?Ñ?жки бÑ?де менÑ?е 6 Ñ?екÑ?нд Ñ?а вона "
-"бÑ?де некоÑ?екÑ?ноÑ?."
#: ../src/brasero-split-dialog.c:175 ../src/brasero-split-dialog.c:746
msgid "_Split"
-msgstr "_РоздÑ?лиÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:603
msgid "The track wasn't split."
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?жкÑ? не бÑ?ло Ñ?озбиÑ?о."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:604
msgid "No silence could be detected"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?иÑ?Ñ? дÑ?лÑ?нки."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:627
msgid "An error occurred while detecting silences."
-msgstr "Ð?Ñ?и поÑ?Ñ?кÑ? Ñ?иÑ?иÑ? дÑ?лÑ?нок виникла помилка."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:706
msgid "This will remove all previous results."
-msgstr "Це пÑ?изведе до вилÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? попеÑ?еднÑ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:744
msgid "Do you really want to carry on with automatic splitting?"
-msgstr "ХоÑ?еÑ?е пÑ?одовжиÑ?и викоÑ?иÑ?Ñ?аннÑ? авÑ?омаÑ?иÑ?ного Ñ?оздÑ?леннÑ? доÑ?Ñ?жок?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:745
msgid "_Don't split"
-msgstr "_Ð?е Ñ?оздÑ?лÑ?Ñ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:962
msgid "Do you really want to empty the slices preview?"
-msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?Ñ? Ñ?оздÑ?леннÑ??"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:964 ../src/brasero-split-dialog.c:1263
msgid "Re_move All"
-msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?е"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1049
msgid "Split Track"
-msgstr "РоздÑ?леннÑ? доÑ?Ñ?жки"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1066
msgid "M_ethod:"
-msgstr "_СпоÑ?Ñ?б:"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1072
msgid "Method to be used to split the track"
-msgstr "Ð?еÑ?од, Ñ?кий бÑ?де викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?иÑ?Ñ? длÑ? Ñ?оздÑ?леннÑ? доÑ?Ñ?жки"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1075
msgid "Split track manually"
-msgstr "РоздÑ?леннÑ? вÑ?Ñ?Ñ?нÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1076
msgid "Split track in parts with a fixed length"
-msgstr "РоздÑ?леннÑ? доÑ?Ñ?жки на Ñ?аÑ?Ñ?ини Ñ?Ñ?кÑ?ованоÑ? довжини"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1077
msgid "Split track in a fixed number of parts"
-msgstr "РоздÑ?леннÑ? доÑ?Ñ?жки на Ñ?Ñ?кÑ?ованÑ? кÑ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ин"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1078
msgid "Split track for each silence"
-msgstr "РоздÑ?леннÑ? доÑ?Ñ?жки за Ñ?иÑ?ими дÑ?лÑ?нками"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1084
msgid "_Slice"
-msgstr "_РоздÑ?лиÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1095
msgid "Add a splitting point"
-msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?оÑ?кÑ? Ñ?оздÑ?леннÑ?"
+msgstr ""
#. Translators: this goes with the next (= "seconds")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1112
msgid "Split this track every"
-msgstr "РоздÑ?лиÑ?и доÑ?Ñ?жкÑ? Ñ?еÑ?ез"
+msgstr ""
#. Translators: this goes with the previous (= "Split track every")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1121
msgid "seconds"
-msgstr "Ñ?екÑ?нд"
+msgstr ""
#. Translators: this goes with the next (= "parts")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1130
msgid "Split this track in"
-msgstr "РоздÑ?лиÑ?и доÑ?Ñ?жкÑ? на"
+msgstr ""
#. Translators: this goes with the previous (= "Split this track in")
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1139
msgid "parts"
-msgstr "Ñ?аÑ?Ñ?ин"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1147
msgid "Slicing Method"
-msgstr "Ð?еÑ?од Ñ?оздÑ?леннÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1205
msgid "Start"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ок"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1212
msgid "End"
-msgstr "Ð?Ñ?неÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1235
msgid "Mer_ge"
-msgstr "Ð?_б'Ñ?днаÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1246
msgid "Merge a selected slice with the next selected one"
-msgstr "Ð?б'Ñ?днаÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ини"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1260
msgid "Remove the selected slices"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?аÑ?Ñ?ини"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1274
msgid "Clear the slices preview"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вÑ?Ñ? Ñ?аÑ?Ñ?ини зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1284
msgid "_List of slices that are to be created:"
-msgstr "_СпиÑ?ок Ñ?аÑ?Ñ?ин, Ñ?кÑ? бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?енÑ?:"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-split-dialog.c:1292
msgid "Slices Preview"
-msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д Ñ?аÑ?Ñ?ин"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-time-button.c:287
msgid "Hours"
-msgstr "Ð?одини"
+msgstr ""
#. Translators: separating hours and minutes
#. Translators: separating minutes and seconds
@@ -4628,195 +4451,193 @@ msgstr "Ð?одини"
#: ../src/brasero-time-button.c:292 ../src/brasero-time-button.c:302
#: ../src/brasero-time-button.c:312
msgid ":"
-msgstr ":"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-time-button.c:297
msgid "Minutes"
-msgstr "Хвилини"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-time-button.c:307
msgid "Seconds"
-msgstr "СекÑ?нди"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-time-button.c:317
msgid "Frames (1 second = 75 frames)"
-msgstr "Ð?адÑ?и (1 Ñ?екÑ?нда = 75 кадÑ?Ñ?в)"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrkit/burn-cdrkit.h:38
msgid "cdrkit burning suite"
-msgstr "Ð?омплекÑ? пÑ?огÑ?ам длÑ? запиÑ?Ñ? диÑ?кÑ?в cdrkit"
+msgstr ""
#: ../plugins/libburnia/burn-libburnia.h:38
msgid "libburnia burning suite"
-msgstr "Ð?омплекÑ? пÑ?огÑ?ам длÑ? запиÑ?Ñ? диÑ?кÑ?в libburnia"
+msgstr ""
#: ../plugins/growisofs/burn-growisofs-common.h:38
msgid "growisofs burning suite"
-msgstr "Ð?омплекÑ? пÑ?огÑ?ам длÑ? запиÑ?Ñ? диÑ?кÑ?в growisofs"
+msgstr ""
#: ../plugins/cdrtools/burn-cdrtools.h:38
msgid "cdrtools burning suite"
-msgstr "Ð?омплекÑ? пÑ?огÑ?ам длÑ? запиÑ?Ñ? диÑ?кÑ?в cdrtools"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:95
#, c-format
msgid "The disc in \"%s\" cannot be ejected"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? виÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?и ноÑ?Ñ?й %s"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:190
msgid "_Eject"
-msgstr "Ð?иÑ?_Ñ?гÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-eject-dialog.c:205
msgid "Eject Disc"
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?гÑ?и диÑ?к"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-file-filtered.c:75 ../src/brasero-file-filtered.c:81
msgid "No file filtered"
-msgstr "Файли не вÑ?дÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ованÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-file-filtered.c:77
#, c-format
msgid "Hide the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Hide the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "СÑ?оваÑ?и Ñ?пиÑ?ок _вÑ?дÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ованиÑ? Ñ?айлÑ?в (%d Ñ?айл)"
-msgstr[1] "СÑ?оваÑ?и Ñ?пиÑ?ок _вÑ?дÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ованиÑ? Ñ?айлÑ?в (%d Ñ?айли)"
-msgstr[2] "СÑ?оваÑ?и Ñ?пиÑ?ок _вÑ?дÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ованиÑ? Ñ?айлÑ?в (%d Ñ?айлÑ?в)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/brasero-file-filtered.c:83
#, c-format
msgid "Show the _filtered file list (%d file)"
msgid_plural "Show the _filtered file list (%d files)"
-msgstr[0] "Ð?оказаÑ?и Ñ?пиÑ?ок _вÑ?дÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ованиÑ? Ñ?айлÑ?в (%d Ñ?айл)"
-msgstr[1] "Ð?оказаÑ?и Ñ?пиÑ?ок _вÑ?дÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ованиÑ? Ñ?айлÑ?в (%d Ñ?айли)"
-msgstr[2] "Ð?оказаÑ?и Ñ?пиÑ?ок _вÑ?дÑ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?ованиÑ? Ñ?айлÑ?в (%d Ñ?айлÑ?в)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../src/brasero-file-filtered.c:135
msgid "Filter Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-file-filtered.c:218
msgid ""
"Select the files you want to restore and click on the \"Restore\" button"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айли, Ñ?кÑ? Ñ?оÑ?еÑ?е вÑ?дновиÑ?и Ñ?а наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? кнопкÑ? «Ð?Ñ?дновиÑ?и»"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-file-filtered.c:265
msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-file-filtered.c:292
msgid "_Restore"
-msgstr "_Ð?Ñ?дновиÑ?и"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-file-filtered.c:301
msgid "Restore the selected files"
-msgstr "Ð?Ñ?дновиÑ?и обÑ?анÑ? Ñ?айли"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-file-filtered.c:303
msgid "_Optionsâ?¦"
-msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?иâ?¦"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-file-filtered.c:311
msgid "Set the options for file filtering"
-msgstr "Ð?казаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#. filter hidden files
#: ../src/brasero-filter-option.c:63
msgid "Filter _hidden files"
-msgstr "ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и _пÑ?иÑ?ованÑ? Ñ?айли"
+msgstr ""
#. replace symlink
#: ../src/brasero-filter-option.c:70
msgid "Re_place symbolic links"
-msgstr "Ð?амÑ?ниÑ?и Ñ?имволÑ?Ñ?нÑ? _поÑ?иланнÑ?"
+msgstr ""
#. filter broken symlink button
#: ../src/brasero-filter-option.c:77
msgid "Filter _broken symbolic links"
-msgstr "ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?и _деÑ?кÑ? Ñ?имволÑ?Ñ?нÑ? поÑ?иланнÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-filter-option.c:83
msgid "Filtering options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:131
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:589
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened (%s)"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл «%s» (%s)"
+msgstr ""
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:617
msgid "Creating checksum for image files"
-msgstr "Ð?бÑ?иÑ?леннÑ? конÑ?Ñ?олÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?ми длÑ? Ñ?айлÑ?в обÑ?азÑ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:859
#, c-format
msgid "No checksum file could be found on the disc"
-msgstr "Ð?а диÑ?кÑ? не виÑ?влено Ñ?айл конÑ?Ñ?олÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?ми"
+msgstr ""
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:893
msgid "Checking file integrity"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?ноÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:987
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1012
#, c-format
msgid "File \"%s\" could not be opened"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл «%s»"
+msgstr ""
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1085
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1206
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:550
#, c-format
msgid "Some files may be corrupted on the disc"
-msgstr "Ð?еÑ?кÑ? Ñ?айли на диÑ?кÑ? можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и поÑ?кодженÑ?"
+msgstr ""
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1465
msgid "File Checksum"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олÑ?на Ñ?Ñ?ма Ñ?айлÑ?в"
+msgstr ""
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1466
msgid "Checks file integrities on a disc"
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?в на диÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1504
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:856
msgid "Hashing algorithm to be used:"
-msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?аний алгоÑ?иÑ?м Ñ?еÑ?Ñ?ваннÑ?:"
+msgstr ""
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1507
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:859
msgid "MD5"
-msgstr "MD5"
+msgstr ""
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1509
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:861
msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+msgstr ""
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-files.c:1511
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:863
msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+msgstr ""
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:359
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:456
msgid "Creating image checksum"
-msgstr "СÑ?воÑ?еннÑ? конÑ?Ñ?олÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?ми"
+msgstr ""
#. Translators: this is the name of the plugin
#. * which will be translated only when it needs
#. * displaying.
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:831
msgid "Image Checksum"
-msgstr "Ð?онÑ?Ñ?олÑ?на Ñ?Ñ?ма обÑ?азÑ?"
+msgstr ""
#: ../plugins/checksum/burn-checksum-image.c:832
msgid "Checks disc integrity after it is burnt"
-msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даниÑ? на диÑ?кÑ? пÑ?Ñ?лÑ? запиÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:89 ../src/brasero-multi-song-props.c:97
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:105 ../src/brasero-multi-song-props.c:123
@@ -4825,60 +4646,60 @@ msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? пеÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?лÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? даниÑ? н
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:270 ../src/brasero-multi-song-props.c:291
#: ../src/brasero-rename.c:90 ../src/brasero-rename.c:319
msgid "<Keep current values>"
-msgstr "<збеÑ?егÑ?и поÑ?оÑ?не знаÑ?еннÑ?>"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:126 ../src/brasero-multi-song-props.c:143
msgid "Remove silences"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и паÑ?зи"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:213
msgid "Song titles"
-msgstr "Ð?азви композиÑ?Ñ?й"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-multi-song-props.c:230
msgid "Additional song information"
-msgstr "Ð?одаÑ?кова Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о композиÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-rename.c:320
msgid "Insert text"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-rename.c:321
msgid "Delete text"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-rename.c:322
msgid "Substitute text"
-msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?авиÑ?и Ñ?екÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-rename.c:323
msgid "Number files according to a pattern"
-msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айлÑ?в вÑ?дповÑ?дно до Ñ?аблонÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-rename.c:324
msgid "Insert number sequence at beginning"
-msgstr "Ð?одаваÑ?и номеÑ? поÑ?лÑ?довноÑ?Ñ?Ñ? на поÑ?аÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#. Translators: This is a verb. This is completed later
#: ../src/brasero-rename.c:339
msgid "Insert"
-msgstr "вÑ?Ñ?авиÑ?и"
+msgstr ""
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the beginning".
#: ../src/brasero-rename.c:353
msgid "at the beginning"
-msgstr "на поÑ?аÑ?кÑ?"
+msgstr ""
#. Translators: This finishes previous action "Insert". It goes like
#. * this: "Insert" [Entry] "at the end".
#: ../src/brasero-rename.c:357
msgid "at the end"
-msgstr "напÑ?икÑ?нÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-rename.c:368
msgid "Delete every occurrence of"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и кожнÑ? вÑ?дповÑ?днÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr ""
#. Reminder: if this string happens to be used somewhere else in brasero
#. * we'll need a context with C_() macro
@@ -4886,187 +4707,62 @@ msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и кожнÑ? вÑ?дповÑ?днÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#. * "with" [Entry].
#: ../src/brasero-rename.c:398
msgid "with"
-msgstr "на"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-rename.c:412
msgid "Rename to"
-msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и на "
+msgstr ""
#: ../src/brasero-rename.c:421
msgid "{number}"
-msgstr "{Ñ?иÑ?ло}"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-video-disc.c:101
msgid "Open the selected video"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и обÑ?анÑ? вÑ?деоÑ?айли"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-video-disc.c:103
msgid "Edit the video information (start, end, author, etc.)"
-msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о вÑ?деоÑ?айл (поÑ?аÑ?ок, кÑ?неÑ?Ñ?, авÑ?оÑ?, ...)"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-video-disc.c:105
msgid "Remove the selected videos from the project"
-msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и вибÑ?анÑ? вÑ?деоÑ?айли з пÑ?оекÑ?Ñ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-video-disc.c:359
msgid "Do you want to search for video files inside the directory?"
-msgstr "Ð?иконаÑ?и поÑ?Ñ?к вÑ?деоÑ?айлÑ?в Ñ? каÑ?алозÑ??"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-video-disc.c:369
msgid "_Search Directory"
-msgstr "_ШÑ?каÑ?и Ñ? каÑ?алозÑ?"
+msgstr ""
#: ../src/brasero-video-disc.c:412
#, c-format
msgid "\"%s\" does not have a suitable type for video projects."
-msgstr "Тип «%s» не пÑ?дÑ?одиÑ?Ñ? длÑ? пÑ?оекÑ?Ñ? вÑ?деодиÑ?кÑ?."
+msgstr ""
#: ../src/brasero-video-disc.c:415
msgid "Please only add files with video content"
-msgstr "Ð?одавайÑ?е лиÑ?е вÑ?деоÑ?айли"
+msgstr ""
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:313
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:438
msgid "Creating file layout"
-msgstr "СÑ?воÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?а Ñ?айла"
+msgstr ""
#: ../plugins/dvdauthor/burn-dvdauthor.c:371
msgid "Creates disc images suitable for video DVDs"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и обÑ?аз диÑ?кÑ? зÑ?Ñ?Ñ?ний длÑ? DVD з вÑ?део"
+msgstr ""
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1264
msgid "Converting video file to MPEG2"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? вÑ?деоÑ?айла на MPEG2"
+msgstr ""
#: ../plugins/transcode/burn-vob.c:1367
msgid "Converts any video file into a format suitable for video DVDs"
-msgstr "Ð?еÑ?еÑ?воÑ?еннÑ? бÑ?дÑ?-Ñ?кого вÑ?деоÑ?айла на Ñ?оÑ?маÑ?, пÑ?идаÑ?ний длÑ? DVD з вÑ?део"
+msgstr ""
#: ../plugins/vcdimager/burn-vcdimager.c:478
msgid "Creates disc images suitable for SVCDs"
-msgstr "Ð?апиÑ? обÑ?азÑ?в диÑ?кÑ?в на CD Ñ?и DVD"
-
-#~ msgid "Results %iâ??%i (out of %i)"
-#~ msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и %i-%i (загалом %i)"
-
-#~ msgid "No results"
-#~ msgstr "РезÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в немаÑ?."
-
-#~ msgid "Error querying for keywords."
-#~ msgstr "Ð?омилка пÑ?и запиÑ?Ñ? клÑ?Ñ?овиÑ? Ñ?лÑ?в."
-
-#~ msgid "Previous Results"
-#~ msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#~ msgid "Next Results"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?и"
-
-#~ msgid "Number of results displayed"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?езÑ?лÑ?Ñ?аÑ?Ñ?в, Ñ?о виводиÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "by"
-#~ msgstr "вÑ?д"
-
-#~ msgid "Cancel ongoing burning"
-#~ msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и запиÑ?, Ñ?о виконÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-
-#~ msgid "Show _Dialog"
-#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и _дÑ?алог"
-
-#~ msgid "Show dialog"
-#~ msgstr "Ð?оказаÑ?и дÑ?алог"
-
-#~ msgid "%s, %d%% done, %s remaining"
-#~ msgstr "%s, %d%% виконано, %s залиÑ?илоÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "%s, %d%% done"
-#~ msgstr "%s, %d%% виконано"
-
-#~ msgid "Directories cannot be added to an audio disc."
-#~ msgstr "Ð?еможливо додаваÑ?и каÑ?алоги на звÑ?ковий диÑ?к."
-
-#~ msgid "Search:"
-#~ msgstr "Ð?найÑ?и:"
-
-#~ msgid "In _text documents"
-#~ msgstr "У _Ñ?екÑ?Ñ?овиÑ? докÑ?менÑ?аÑ?"
-
-#~ msgid "In _pictures"
-#~ msgstr "У _зобÑ?аженнÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "In _music"
-#~ msgstr "У _мÑ?зиÑ?Ñ?"
-
-#~ msgid "In _videos"
-#~ msgstr "У _вÑ?део"
-
-#~ msgid "Type your keywords or choose 'All files' from the menu"
-#~ msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? запиÑ? або вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 'УÑ?Ñ? Ñ?айли' Ñ? Ñ?озкÑ?ивномÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
-
-#~ msgid "Select if you want to search among image files only"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?об Ñ?Ñ?каÑ?и лиÑ?е Ñ?айли обÑ?азÑ?в"
-
-#~ msgid "Select if you want to search among video files only"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?об Ñ?Ñ?каÑ?и лиÑ?е вÑ?деоÑ?айлÑ?"
-
-#~ msgid "Select if you want to search among audio files only"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?об Ñ?Ñ?каÑ?и лиÑ?е звÑ?ковÑ? Ñ?айли"
-
-#~ msgid "Select if you want to search among your text documents only"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?дмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?е, Ñ?об Ñ?Ñ?каÑ?и лиÑ?е Ñ?екÑ?Ñ?овÑ? докÑ?менÑ?и"
-
-#~ msgid "Click to start the search"
-#~ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Ñ?об Ñ?озпоÑ?аÑ?и поÑ?Ñ?к"
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Ð?азва:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Size:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i Ã? %i "
-#~ "pixels</span></i>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">РозмÑ?Ñ?:</span>\t<i><span size=\"smaller\"> %i x %i "
-#~ "Ñ?оÑ?ок</span></i>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-#~ "by <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">%s</span>\n"
-#~ "вÑ?д <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Loading information</span>\n"
-#~ "about <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span weight=\"bold\">Ð?аванÑ?аженнÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ?</span>\n"
-#~ "пÑ?о <span size=\"smaller\"><i>%s</i></span>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Do you really want to create a new project and discard the changes to "
-#~ "current one?"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?йÑ?но Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и новий пÑ?оекÑ? Ñ?а вÑ?дÑ?илиÑ?и вÑ?Ñ? змÑ?ни Ñ? поÑ?оÑ?номÑ??"
-
-#~ msgid "Search files using keywords"
-#~ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к Ñ?айлÑ?в за клÑ?Ñ?овими Ñ?ловами"
-
-#~ msgid "An error occured while writing to disc"
-#~ msgstr "Ð?Ñ?д Ñ?аÑ? запиÑ?Ñ? на диÑ?к виникла помилка"
-
-#~ msgid "Error reading video DVD (%s)"
-#~ msgstr "Ð?омилка Ñ?иÑ?аннÑ? вÑ?део DVD (%s)"
-
-#~ msgid "Copying `%s` locally"
-#~ msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? «%s» на локалÑ?нÑ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ?"
-
-#~ msgid "Directories cannot be added to video discs."
-#~ msgstr "Ð?а вÑ?деодиÑ?к не можна додаваÑ?и каÑ?алоги."
-
-#~ msgid "Brasero Disc Copier"
-#~ msgstr "Brasero â?? копÑ?Ñ?ваннÑ? диÑ?ка"
-
-#~ msgid "Copy CDs and DVDs"
-#~ msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? диÑ?кÑ?в CD Ñ?а DVD"
-
-#~ msgid "Disc Copier"
-#~ msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваннÑ? диÑ?кÑ?в"
+msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]