[gnome3-web] Czech translation



commit 6cdfea54608ec84fbe4f8fdadaf0ebf029283c05
Author: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>
Date:   Fri Feb 25 07:55:22 2011 +0100

    Czech translation

 po/cs.po |  447 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 1 files changed, 447 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..d4cbd5b
--- /dev/null
+++ b/po/cs.po
@@ -0,0 +1,447 @@
+# Czech translation for gnome3-web.
+# Copyright (C) 2011 gnome3-web's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome3-web package.
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2011.
+# FULL NAME <EMAIL ADDRESS>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome3-web master\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-25 07:50+0100\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#: ../tryit.html:7(title) ../index.html:8(title) ../faq.html:7(title)
+msgid "GNOME 3 - Made of Easy"
+msgstr "GNOME 3 - Made of Easy"
+
+#: ../tryit.html:22(h1)
+msgid "Try out GNOME 3"
+msgstr "Vyzkoušejte GNOME 3"
+
+#: ../tryit.html:27(p)
+msgid ""
+"GNOME 3 is under active development and will not be completed until April "
+"2011. If you want to try it, you can run a live alpha version from a CD/DVD "
+"or USB stick."
+msgstr ""
+"Na vývoji GNOME 3 probíhají intenzivní práce a bude hotovo až v dubnu 2011. "
+"Pokud si jej chcete vyzkoušet, můžete si spustit alfa verzi z CD/DVD nebo z "
+"klíÄ?e USB."
+
+#: ../tryit.html:29(a)
+msgid "Download for 32 bit systems"
+msgstr "Stáhnout 32bitový systém"
+
+#: ../tryit.html:30(a)
+msgid "Download for 64 bit systems"
+msgstr "Stáhnout 64bitový systém"
+
+#: ../tryit.html:32(p)
+msgid ""
+"To run from a CD/DVD, burn the download to a disk, insert into your computer "
+"and reboot."
+msgstr ""
+"Pokud chcete použít CD/DVD, vypalte stažený obraz na disk CD/DVD, vložte jej "
+"do poÄ?ítaÄ?e a restartujte jej."
+
+#: ../tryit.html:36(li)
+msgid "Download the USB image writer (below) and extract it"
+msgstr "StáhnÄ?te si (níže) program pro zápis obrazu na klíÄ? USB a rozbalte jej"
+
+#: ../tryit.html:37(li)
+msgid ""
+"Open a terminal and navigate to the extracted image writer folder (eg. <code>"
+"$ cd Downloads/abock-image-usb-stick-f3b1002</code>)"
+msgstr ""
+"OtevÅ?ete terminál a pÅ?epnÄ?te se do složky, do které jste program rozbalili "
+"(napÅ?. <code>$ cd Stažené/abock-image-usb-stick-f3b1002</code>)"
+
+#: ../tryit.html:38(li)
+msgid ""
+"Prepare the image writer by running: <code>$ chmod a+x ./image-usb-stick</"
+"code>"
+msgstr ""
+"Nastavte program pro zápis obrazu jako spustitelný pomocí pÅ?íkazu: <code>$ "
+"chmod a+x ./image-usb-stick</code>"
+
+#: ../tryit.html:39(li)
+msgid ""
+"Remove any USB storage devices that you might have connected to your "
+"computer and insert the empty USB stick that you want to write to"
+msgstr ""
+"Jestli máte k poÄ?ítaÄ? pÅ?ipojené nÄ?jaké úložné zaÅ?ízení pÅ?es USB, tak jej "
+"odpojte a naopak pÅ?ipojte klíÄ? USB, na který chcete obraz zapsat"
+
+#: ../tryit.html:40(li)
+msgid ""
+"Run the image writer script: <code>$ sudo ./image-usb-stick "
+"path_to_the_live_image.iso</code>"
+msgstr ""
+"Spusťte program pro zápis obrazu: <code>$ sudo ./image-usb-stick "
+"cesta_k_živému_obrazu.iso</code>"
+
+#: ../tryit.html:41(li)
+msgid "To run the live image, reboot your computer with the USB stick attached"
+msgstr "Živý obraz spustíte tak, že restartujete poÄ?ítaÄ? s vloženým klíÄ?em USB"
+
+#: ../tryit.html:44(a)
+msgid "Download USB image writer"
+msgstr "Stáhnou program pro vytvoÅ?ení živého USB"
+
+#: ../tryit.html:46(p)
+msgid "The user name for the live image is 'tux' and the password is 'linux'."
+msgstr "Uživatelské jméno pro živý obraz je â??tuxâ?? a heslo je â??linuxâ??."
+
+#. grid_16
+#: ../tryit.html:26(div)
+msgid ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><br/><placeholder-3/><br/><placeholder-4/> "
+"To run the GNOME 3 alpha from a USB stick: <placeholder-5/><placeholder-6/"
+"><br/><placeholder-7/>"
+msgstr ""
+"<placeholder-1/><placeholder-2/><br/><placeholder-3/><br/><placeholder-4/> "
+"Pokud si chcete spustit alfa verzi GNOME 3 z klíÄ?e USB: <placeholder-5/"
+"><placeholder-6/><br/><placeholder-7/>"
+
+#: ../tryit.html:56(a) ../index.html:100(a) ../faq.html:59(a)
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Projekt GNOME"
+
+#: ../tryit.html:57(a) ../index.html:101(a) ../faq.html:60(a)
+msgid "Facebook"
+msgstr "Facebook"
+
+#: ../tryit.html:57(a) ../index.html:101(a) ../faq.html:60(a)
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#. grid_16
+#: ../tryit.html:55(div) ../index.html:99(div) ../faq.html:58(div)
+msgid ""
+"Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Share on: <placeholder-2/> | "
+"<placeholder-3/><br/> â?§"
+msgstr ""
+"Copyright © 2011 <placeholder-1/><br/> Sdíleno na službách: <placeholder-2/> "
+"| <placeholder-3/><br/> â?§"
+
+#: ../index.html:24(h1)
+msgid "Introducing the next generation GNOME desktop"
+msgstr "Ã?vod do nové generace pracovního prostÅ?edí GNOME"
+
+#: ../index.html:29(p)
+msgid ""
+"For GNOME 3, the GNOME Project has started from scratch and created a "
+"completely new, modern desktop designed for today's users and technologies. "
+"Here are some of the things that you can expect from the new GNOME:"
+msgstr ""
+"U GNOME 3 zaÄ?al Projekt GNOME od nuly a vytvoÅ?il úplnÄ? nové, moderní "
+"pracovního prostÅ?edí navržené pro uživatele a technologie souÄ?asnosti. Zde "
+"jsou nÄ?které vÄ?ci, které můžete od nového GNOME 3 oÄ?ekávat:"
+
+#: ../index.html:37(h2)
+msgid "Simply beautiful"
+msgstr "ProstÄ? krásné"
+
+#: ../index.html:39(p)
+msgid ""
+"GNOME's new desktop takes elegance to a new level. We've swept away the "
+"clutter and made a simple and easy-to-use desktop, and we've made this the "
+"most beautiful GNOME desktop ever, with a new visual theme, a refined new "
+"font and carefully crafted animations--all while preserving compatibilty."
+msgstr ""
+"Nové pracovní prostÅ?edí GNOME posunulo eleganci na novou úroveÅ?. Zametli "
+"jsem s nepoÅ?ádkem a vytvoÅ?ili jednoduché a na používání snadné pracovní "
+"prostÅ?edí. Tak se nám povedlo krásnÄ?jší pracovní prostÅ?edí GNOME než kdy "
+"pÅ?ed tím, s novým motivem vzhledu, se zdokonaleným novým písmem a s peÄ?livÄ? "
+"propracovanými animacemi. A to vše se zachováním kompatibility."
+
+#: ../index.html:41(h2)
+msgid "An overview at a glance"
+msgstr "PÅ?ehled na první pohled"
+
+#: ../index.html:43(p)
+msgid ""
+"The activities view provides an easy way to access all your windows and "
+"applications. It is also a great way to keep track of all your activities. "
+"We have provided several fast and convenient ways to access the activities "
+"view, including the activities keyboard key (often known as the Windows key) "
+"and the activities hot corner."
+msgstr ""
+"Zobrazení aktivit poskytuje snadný způsob, jak se dostat ke všem svým oknům "
+"a aplikacím. Je to také skvÄ?lý způsob, jak si zachovat pÅ?ehled o svých "
+"aktivitách. Poskytli jsem nÄ?kolik rychlých a pohodlných způsobů, jak se k "
+"zobrazení aktivit dostat, vÄ?etnÄ? klávesy aktivit na klávesnici (bÄ?žnÄ? známé "
+"jako klávesa Windows) a rohu pro rychlý pÅ?ístup k aktivitám."
+
+#: ../index.html:48(h2)
+msgid "Messaging built-in"
+msgstr "Integrovaná komunikace"
+
+#: ../index.html:50(p)
+msgid ""
+"Communication is an important part of the modern desktop, but it's a hassle "
+"when you have to switch windows to reply to a message. That's why GNOME 3 "
+"will let you continue your conversations without changing focus. The ability "
+"to enter a reply straight into messaging notifications makes instant "
+"messaging quick and effortless."
+msgstr ""
+"Komunikace je důležitou souÄ?ástí moderního pracovního prostÅ?edí, ale "
+"neustále se pÅ?epínat do okna komunikátoru, abyste nÄ?komu odpovÄ?dÄ?li na "
+"zprávu, Ä?lovÄ?ka rozÄ?iluje. Proto GNOME 3 umožÅ?uje pokraÄ?ovat v rozhovoru "
+"beze zmÄ?ny zamÄ?Å?ení okna. Psaní odpovÄ?di na zprávu pÅ?ímo do oznamovací "
+"bubliny dÄ?lá rychlou komunikaci opravdu rychlou a hravou."
+
+#: ../index.html:52(h2)
+msgid "Distraction-free computing"
+msgstr "Práce na poÄ?ítaÄ?i bez rozptylování"
+
+#: ../index.html:54(p)
+msgid ""
+"GNOME 3 is designed to reduce distraction and interruption and to put you in "
+"control. Our new notifications system subtly presents messages and will save "
+"them until you are ready for them, and the GNOME 3 panel has been styled so "
+"that it is part of the background, not the foreground. These changes allow "
+"you to focus on your creative tasks."
+msgstr ""
+"GNOME 3 je navržené tak, aby omezilo rozptylování a vyrušování a vše bylo "
+"pod vaší kontrolou. Náš nový systém oznamování decentnÄ? pÅ?edkládá zprávy a "
+"schovává je až do chvíle, kdy máte Ä?as se jimi zabývat. Panel GNOME 3 je "
+"stylizován tak, aby byl souÄ?ástí pozadí, ne popÅ?edí. Díky tÄ?mto zmÄ?nám se "
+"můžete zamÄ?Å?it na svou tvůrÄ?í Ä?innost."
+
+#: ../index.html:60(h2)
+msgid "Everything at your fingertips"
+msgstr "VÅ¡e máte v malíÄ?ku"
+
+#: ../index.html:62(p)
+msgid ""
+"With the new GNOME desktop, everything can be quickly accessed from the "
+"keyboard. Press the activities key and search: it's as simple as that. "
+"You'll love this feature if you're a user who likes things to happen fast."
+msgstr ""
+"V novém pracovním prostÅ?edí GNOME se ke vÅ¡emu dostanete rychle z klávesnice. "
+"ZmáÄ?knete klávesu aktivit a hledáte: snadné jak jen to může být. Pokud jste "
+"uživatelem, který chce vše rychle, tak si tuto funkci zamilujete."
+
+#: ../index.html:64(h2)
+msgid "Redesigned system settings"
+msgstr "PÅ?epracovaný systém nastavení"
+
+#: ../index.html:66(p)
+msgid ""
+"Our system settings have been completely redesigned for GNOME 3, making them "
+"easier to use than ever before. There are some great new features in our "
+"system settings too, such as the ability to use Flickr images as desktop "
+"backgrounds."
+msgstr ""
+"V GNOME 3 byl náš systém nastavení úplnÄ? pÅ?epracován, aby se dal používat "
+"snadnÄ?ji než dÅ?íve. Systém nastavení také obsahuje nÄ?které úžasné nové "
+"funkce, jako je použití obrázků ze služby Filckr pro pozadí pracovní plochy."
+
+#: ../index.html:71(h2)
+msgid "And much, much more"
+msgstr "A mnoho, mnoho dalšího"
+
+#: ../index.html:73(p)
+msgid ""
+"GNOME 3 is crammed full of new features. Here are some of the other things "
+"that you can look forward to from GNOME 3:"
+msgstr ""
+"GNOME 3 je doslova nacpáno novými funkcemi. Zde jsou nÄ?které z dalších, na "
+"které se v GNOME 3 můžete tÄ?Å¡it:"
+
+#: ../index.html:75(li)
+msgid "Window tiling to make using several windows simple and easy"
+msgstr "Jednoduché a snadné používání více oken díky jejich rozložené po ploše"
+
+#: ../index.html:76(li)
+msgid "An improved file manager"
+msgstr "Zdokonalený správce souborů"
+
+#: ../index.html:77(li)
+msgid ""
+"Dark application themes for when you want to focus on pictures and videos"
+msgstr "Tmavý motiv aplikací, který je Å¡ikovný pÅ?i používání obrázků a videa"
+
+#: ../index.html:78(li)
+msgid "Redesigned workspaces so you can easily organise your windows"
+msgstr "PÅ?edÄ?lané pracovní plochy, abyste si mohli lépe urovnat svá okna"
+
+#: ../index.html:79(li)
+msgid "Major changes under the hood to give you a faster, smoother experience"
+msgstr ""
+"Významné zmÄ?ny pod kapotou vám pÅ?inesou pocit rychlejší a plynulejší práce"
+
+#: ../index.html:80(li)
+msgid ""
+"A satisfying experience, whatever kind of computer you use: GNOME 3 will "
+"feel right at home on netbooks as well as larger machines"
+msgstr ""
+"Uspokojující zážitek bez ohledu na to, jaký poÄ?ítaÄ? používáte â?? s GNOME 3 se "
+"budete cítit jako doma na malých netboocích stejnÄ? jako na velkých poÄ?ítaÄ?ích"
+
+#: ../index.html:90(a) ../faq.html:24(h1)
+msgid "Common questions and answers"
+msgstr "Obvyklé dotazy a odpovÄ?di"
+
+#. grid_6
+#: ../index.html:92(div)
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../index.html:95(a)
+msgid "Try it out!"
+msgstr "Vyzkoušejte jej!"
+
+#: ../faq.html:28(h2)
+msgid "How do I get GNOME 3?"
+msgstr "Kde mohu GNOME 3 získat?"
+
+#: ../faq.html:30(p)
+msgid ""
+"GNOME 3 is scheduled for release in April 2011 and will be available via "
+"popular distributions after that time. Further details of how you can get "
+"GNOME 3 will posted on this site once it is available. If you can't wait "
+"that long, our <a href=\"tryit.html\">Try It</a> page contains details on "
+"how to try a development version."
+msgstr ""
+"Vydání GNOME 3 je plánováno na duben 2011 a postupnÄ? bude dostupné v Å?adÄ? "
+"populárních distribucí. Další podrobnosti, jak můžete GNOME 3 získat, budou "
+"na tomto webu doplÅ?ování postupnÄ?, jak budou k dispozici. Jestli tak dlouho "
+"Ä?ekat nemůžete nebo nechcete, najdete na stránce <a href=\"tryit.html"
+"\">Zkuste jej</a> návod, jak vyzkouÅ¡et vývojáÅ?skou verzi."
+
+#: ../faq.html:32(h2)
+msgid "Will my computer be able to run GNOME 3?"
+msgstr "Bude GNOME 3 fungovat na mém poÄ?ítaÄ?i?"
+
+#: ../faq.html:34(p)
+msgid ""
+"Computers purchased in the last 4 or 5 years should be more than capable of "
+"running GNOME 3. The GNOME 3 desktop does require hardware accelerated "
+"graphics in order to provide a cutting-edge experience however, and the "
+"complete GNOME 3 experience will only be available on computers capable of "
+"this. Do not worry though: GNOME 3 will come complete with a fallback "
+"interface which will provide an excellent experience in the absence of "
+"hardware acceleration, and which incorporates many of the improvements that "
+"can be found in GNOME 3. Furthermore, the GNOME project and its partners are "
+"working hard to ensure that the complete GNOME 3 experience is available to "
+"as many people as possible, and aim to ensure that users who are initially "
+"unable to have this experience will be able to in the future."
+msgstr ""
+"PoÄ?ítaÄ?e koupené v rozmezí posledních 4 až 5 let by mÄ?ly být pro bÄ?h GNOME 3 "
+"dostaÄ?ující. GNOME 3 vyžaduje hardwarovÄ? akcelerovanou grafiku, s cílem "
+"poskytnout vám pronikavý zážitek a ten je možný jen na poÄ?ítaÄ?ích, které "
+"jsou vybaveny zmínÄ?nou funkÄ?ností. Ale nebojte, GNOME 3 bude obsahovat i "
+"záložní uživatelské rozhraní, které poskytne výborný zážitek i pÅ?i absenci "
+"hardwarové akcelerace a které zahrnuje Å?adu vylepÅ¡ení nacházejících se v "
+"GNOME 3. Navíc, Projekt GNOME a jeho partneÅ?i usilovnÄ? pracují, aby "
+"zajistili úplný zážitek z GNOME 3 pro co nejvíce lidí a zamÄ?Å?ují se na to, "
+"aby uživatelé, kteÅ?í si to nebudou moci vychutnat z poÄ?átku, mÄ?li tuto "
+"možnost v budoucnu."
+
+#: ../faq.html:36(h2)
+msgid "Will I be able to use my favourite GNOME apps in GNOME 3?"
+msgstr "Budu v GNOME 3 moci používat své oblíbené aplikace?"
+
+#: ../faq.html:38(p)
+msgid ""
+"Yes! Existing GNOME applications will work just fine in GNOME 3. GNOME 3 "
+"does provide facilities to make applications even better though, so look out "
+"for new and improved GNOME 3 versions of those trusty apps you've learnt to "
+"love."
+msgstr ""
+"Ano! Stávající aplikace budou v pohodÄ? pracovat i v GNOME 3. GNOME 3 "
+"poskytuje prostÅ?edky, aby tyto aplikace fungovaly jeÅ¡tÄ? lépe, pÅ?esto je "
+"dobré se podívat, zda není pro vaši oblíbenou aplikaci k dispozici nová "
+"verze upravená pro GNOME 3."
+
+#: ../faq.html:40(h2)
+msgid "What will happen to the old version of GNOME?"
+msgstr "Co se stane se starou verzí GNOME?"
+
+#: ../faq.html:42(p)
+msgid ""
+"The GNOME 2 desktop had a long life, and parts of it became difficult to "
+"maintain over that period. As a result, continued releases of the entire "
+"GNOME 2 desktop was never a practical option for the GNOME Project, and "
+"several parts of the old GNOME 2 desktop will not receive new releases after "
+"GNOME 3 is released. The traditional GNOME 2 desktop will not disappear "
+"overnight, however: releases of GNOME 2 will continue to be supported by "
+"distributions for years to come."
+msgstr ""
+"Pracovní prostÅ?edí GNOME 2 je tu s námi již dlouho a nÄ?které jeho souÄ?ásti "
+"se za tu dobu již staly obtížnÄ? udržovatelnými. Výsledkem bylo, že vydávání "
+"dalších verzí GNOME 2 již nebylo pro Projekt GNOME vhodným Å?eÅ¡ením a nÄ?které "
+"souÄ?ásti po vydání GNOME3 již nebudou nadále aktualizovány. TradiÄ?ní "
+"pracovní prostÅ?edí GNOME 2 ale nezmizí pÅ?es noc a distributoÅ?i jej budou "
+"jeÅ¡tÄ? pár let podporovat."
+
+#: ../faq.html:44(h2)
+msgid "Why is the GNOME 3 desktop designed the way it is?"
+msgstr "ProÄ? je pracovní prostÅ?edí GNOME 3 navržené tak jak je?"
+
+#: ../faq.html:46(p)
+msgid ""
+"A huge amount of work has gone into the design of GNOME 3, and each of the "
+"design decisions behind it has a carefully considered rationale. If you have "
+"a specific question about one of these design decisions, try reading our <a "
+"href=\"http://live.gnome.org/GnomeShell/Design/FAQ\";>answers to common GNOME "
+"3 design questions</a>. Alternatively, more extensive details about the "
+"design of the GNOME 3 desktop can be found on the <a href=\"http://live.";
+"gnome.org/GnomeShell/Design/\">GNOME 3 desktop design wiki page</a>."
+msgstr ""
+"Velká Ä?ást práce byla udÄ?lána v návrhu GNOME 3 a rozhodnutí o každém kroku "
+"tohoto návrhu bylo peÄ?livÄ? zvažováno. Pokud máte konkrétní dotazy k "
+"jednotlivým krokům, zkuste si pÅ?eÄ?íst <a href=\"http://live.gnome.org/";
+"GnomeShell/Design/FAQ\">odpovÄ?di na bÄ?žné otázky k návrhu GNOME 3</a>. "
+"PÅ?ípadnÄ? můžete najít daleko podrobnÄ?jší informace o návrhu pracovního "
+"prostÅ?edí GNOME 3 na <a href=\"http://live.gnome.org/GnomeShell/Design/";
+"\">stránce wiki o návrhu pracovního prostÅ?edí GNOME 3</a>."
+
+#: ../faq.html:48(h2)
+msgid "What are GNOME's plans after GNOME 3 is released?"
+msgstr "Jaké jsou plány GNOME po vydání GNOME 3?"
+
+#: ../faq.html:50(p)
+msgid ""
+"We are going to have a huge party to celebrate the release, and then we're "
+"going to get back to work improving our desktop, so that GNOME 3 will get "
+"better and better with subsequent releases. We have lots of plans for new "
+"features which will make GNOME even easier and more satisfying to use, such "
+"as document search and an exciting new desktop extensions framework."
+msgstr ""
+"K pÅ?íležitosti vydání se chystáme uspoÅ?ádat velkolepou párty a až to Å?ádnÄ? "
+"oslavíme, vrátíme se k práci na zdokonalování vaÅ¡eho pracovního prostÅ?edí. "
+"Tak se bude GNOME 3 s každým vydáním zlepšovat a zlepšovat. Do budoucna máme "
+"Å?adu plánů, které udÄ?lají GNOME snadnÄ?jším a více vyhovujícím pro používání, "
+"napÅ?íklad prohledávání dokumentů a funkÄ?ní podmínky pro zajímavá rozšíÅ?ení "
+"pracovního prostÅ?edí."
+
+#: ../faq.html:52(h2)
+msgid "How can I get involved or help with GNOME 3?"
+msgstr "Mohu se také nÄ?jak zapojit nebo pomoci s GNOME 3?"
+
+#: ../faq.html:54(p)
+msgid ""
+"Spreading the word about GNOME 3 is a great way to help out. A positive "
+"tweet, dent, status update or post is always appreciated. You can also join "
+"our <a href=\"http://www.facebook.com/GNOMEDesktop\";>Facebook group</a> or "
+"become a <a href=\"http://www.gnome.org/friends/\";>friend of GNOME</a>. "
+"Additionally, you can help out with one of the many varied tasks involved in "
+"producing GNOME. Just check out our <a href=\"http://live.gnome.org/JoinGnome";
+"\">contribution page</a> for more details."
+msgstr ""
+"SkvÄ?lým způsobem, jak můžete GNOME 3 pomoci, je šíÅ?it o nÄ?m povÄ?domí. Psaní "
+"kladných tweetů, mikroblogů, diskuzních pÅ?íspÄ?vků a blogů je vždy vítáno. "
+"Můžete se také pÅ?ipojit k naší <a href=\"http://www.facebook.com/GNOMEDesktop";
+"\">skupinÄ? na Facebooku</a> nebo se stát <a href=\"http://www.gnome.org/";
+"friends/\">pÅ?áteli GNOME</a>. Navíc nám můžete pomoci s Å?adou různých úkolů "
+"nutných pÅ?i tvorbÄ? GNOME. StaÄ?í se podívat na další informace na naší <a "
+"href=\"http://live.gnome.org/JoinGnome\";>stránce pro pÅ?ispÄ?vatele</a>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]