[gnome-games] update Punjabi Translation by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] update Punjabi Translation by A S Alam
- Date: Fri, 25 Feb 2011 02:48:20 +0000 (UTC)
commit 982b80b2e4605ee38289bb4420eefbf67c801fe3
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Fri Feb 25 08:17:42 2011 +0530
update Punjabi Translation by A S Alam
po/pa.po | 3270 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 1577 insertions(+), 1693 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 93ca386..4aa763a 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -8,9 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-games&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-01 10:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-02 06:36+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-games&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 00:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-25 08:17+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,7 +20,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"\n"
"\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: pa\n"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
msgid "A list of recently played games."
@@ -31,7 +33,8 @@ msgid ""
"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
"Unplayed games do not need to be represented."
msgstr ""
-"ਸਤਰਾà¨? ਦà©? ਸà©?à¨?à©?, à¨?à©? à¨?ਿ à¨?à©?à¨à©?à¨? ਤà©?à¨? à¨?à¨? ਹਨ: ਨਾà¨?, à¨?ਿੱਤ, à¨?à©?ੱਲ à¨?à©?ਡà©?à¨?à¨? à¨?à©?ਡਾà¨?, à¨?ੱਤਮ ਸਮਾà¨? (ਸਮਾà¨? ਸà¨?ਿੰà¨?ਾà¨? ਵਿੱà¨?) "
+"ਸਤਰਾà¨? ਦà©? ਸà©?à¨?à©?, à¨?à©? à¨?ਿ à¨?à©?à¨à©?à¨? ਤà©?à¨? à¨?à¨? ਹਨ: ਨਾà¨?, à¨?ਿੱਤ, à¨?à©?ੱਲ à¨?à©?ਡà©?à¨?à¨? à¨?à©?ਡਾà¨?, à¨?ੱਤਮ ਸਮਾà¨? "
+"(ਸਮਾ� ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�) "
"�ਤ� ਬ�ਰਾ ਸਮਾ� (ਸਮਾ� ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�)। ਨਾ-��ਡ��� ��ਡਾ� ਪ�ਸ਼ �ਰਨ ਦਾ �ਰ�ਰਤ ਨਹ�� ਹ�।"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:3
@@ -50,7 +53,8 @@ msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ ਦਾ ਸ�ਾ�ਲ ��ਣ�"
msgid ""
"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
"destination."
-msgstr "��ਣ� �ਿ ਪੱਤਾ ��ੱ� �� ਲ� �ਾਣਾ ਹ� �ਾ� ਸਰ�ਤ ਤ� �ਲਿੱ� �ਰਨ �ਪਰੰਤ ਸਰ�ਤ ਨ�ੰ ਦਬਾ�।"
+msgstr ""
+"��ਣ� �ਿ ਪੱਤਾ ��ੱ� �� ਲ� �ਾਣਾ ਹ� �ਾ� ਸਰ�ਤ ਤ� �ਲਿੱ� �ਰਨ �ਪਰੰਤ ਸਰ�ਤ ਨ�ੰ ਦਬਾ�।"
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
@@ -95,7 +99,7 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ ਹ�ਵ� �ਾ� ਨਹ��"
#. Now construct the window contents
-#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2556
+#: ../aisleriot/ar-game-chooser.c:238 ../aisleriot/window.c:2560
msgid "Select Game"
msgstr "��ਡ ��ਣ�"
@@ -194,8 +198,10 @@ msgid ""
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
"started instead."
msgstr ""
-"�ਹ �ਮ ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਦ�� ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਦ�� ਤ�ਸ�� �ਸਲ�ਰ�� ਦਾ �ੱ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ਲਾ ਰਹ� ਹ�ਵ�, �ਿਸ ਵਿੱ� ਤ�ਹਾਡ� "
-"ਵਲ�� ��ਡ� ��ਰ� ��ਡ ਨ�ੰ ਰੱ�ਦਾ ਨਹ�� ਹ�। ਮ�ਲ ��ਡ, �ਲ�ਨਡ�� ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
+"�ਹ �ਮ ਤ�ਰ �ੱਤ� �ਦ�� ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਦ�� ਤ�ਸ�� �ਸਲ�ਰ�� ਦਾ �ੱ� ਪ�ਰਾਣਾ ਵਰ�ਨ �ਲਾ ਰਹ� "
+"ਹ�ਵ�, �ਿਸ ਵਿੱ� ਤ�ਹਾਡ� "
+"ਵਲ�� ��ਡ� ��ਰ� ��ਡ ਨ�ੰ ਰੱ�ਦਾ ਨਹ�� ਹ�। ਮ�ਲ ��ਡ, �ਲ�ਨਡ�� ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਸ਼�ਰ� ��ਤਾ "
+"�ਾ�ਦਾ ਹ�।"
#: ../aisleriot/game.c:2080
msgid "This game does not have hint support yet."
@@ -1047,12 +1053,12 @@ msgstr "ਨਾ�"
msgid "Select the game number"
msgstr "��ਡ ਨੰਬਰ ��ਣ�"
-#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnomine/gnomine.c:932 ../gtali/gyahtzee.c:107
+#: ../aisleriot/sol.c:212 ../gnomine/gnomine.c:929 ../gtali/gyahtzee.c:107
#: ../gtali/gyahtzee.c:109 ../gtali/gyahtzee.c:113 ../gtali/gyahtzee.c:115
msgid "NUMBER"
msgstr "�ਿਣਤ�"
-#: ../aisleriot/sol.c:323 ../aisleriot/window.c:464 ../aisleriot/window.c:2020
+#: ../aisleriot/sol.c:323 ../aisleriot/window.c:464 ../aisleriot/window.c:2024
msgid "AisleRiot"
msgstr "�ਸਲ�ਰ���"
@@ -1402,7 +1408,7 @@ msgstr "ਹਰਾ�ਣਾ:"
#. * best and worst time taken to win a game.
#.
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:113
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
msgid "Time"
msgstr "ਸਮਾ�"
@@ -1462,8 +1468,8 @@ msgstr "��� ਹ�ਰ �ਾਲ ਨਹ�� ਬ��"
msgid "Game Over"
msgstr "��ਡ �ਤਮ"
-#: ../aisleriot/window.c:412 ../gnomine/gnomine.c:440
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:870
+#: ../aisleriot/window.c:412 ../gnomine/gnomine.c:437
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:867
msgid "Main game:"
msgstr "ਮ�ੱ� ��ਡ:"
@@ -1489,17 +1495,17 @@ msgid ""
"different games to be played.\n"
"AisleRiot is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"�ਸਲ�ਰ��� �ੱ� ਰ�ਲ �ਧਾਰਿਤ ਸ�ਲ��ਾ�ਰ ਪੱਤਾ �ੰ�ਣ ਦਿੰਦਾ ਹ�, �� �ਿ �� ਵੱ� ਵੱ� ��ਡਾ� ��ਡਣ ਦਿੰਦਾ ਹ�।\n"
+"�ਸਲ�ਰ��� �ੱ� ਰ�ਲ �ਧਾਰਿਤ ਸ�ਲ��ਾ�ਰ ਪੱਤਾ �ੰ�ਣ ਦਿੰਦਾ ਹ�, �� �ਿ �� ਵੱ� ਵੱ� ��ਡਾ� "
+"��ਡਣ ਦਿੰਦਾ ਹ�।\n"
"à¨?ਸਲà©?ਰà©?à¨?à¨? à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
#. this doesn't work for anyone
-#: ../aisleriot/window.c:484 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:831
-#: ../glines/glines.c:1218 ../gnect/src/main.c:878 ../gnibbles/main.c:208
-#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1303
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709 ../gnomine/gnomine.c:480
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1604 ../gnotski/gnotski.c:1489
-#: ../gtali/gyahtzee.c:620 ../iagno/gnothello.c:269
-#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:911
+#: ../aisleriot/window.c:484 ../glines/glines.c:1216 ../gnect/src/main.c:878
+#: ../gnibbles/main.c:208 ../gnobots2/menu.c:267
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1303 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:709
+#: ../gnomine/gnomine.c:477 ../gnotravex/gnotravex.c:1613
+#: ../gnotski/gnotski.c:1487 ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:270
+#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:908
#: ../swell-foop/src/About.js:20
msgid "translator-credits"
msgstr ""
@@ -1507,13 +1513,12 @@ msgstr ""
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮਵਾਲਾ\n"
"http://www.satluj.org/"
-#: ../aisleriot/window.c:488 ../glchess/src/lib/defaults.py.in:62
-#: ../glines/glines.c:1221 ../gnect/src/main.c:875 ../gnibbles/main.c:211
-#: ../gnobots2/menu.c:263 ../quadrapassel/tetris.cpp:1300
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:483
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1607 ../gnotski/gnotski.c:1492
-#: ../gtali/gyahtzee.c:624 ../iagno/gnothello.c:271
-#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:914
+#: ../aisleriot/window.c:488 ../glines/glines.c:1219 ../gnect/src/main.c:875
+#: ../gnibbles/main.c:211 ../gnobots2/menu.c:263
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1300 ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45
+#: ../gnomine/gnomine.c:480 ../gnotravex/gnotravex.c:1616
+#: ../gnotski/gnotski.c:1490 ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:272
+#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:911
#: ../swell-foop/src/About.js:19
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "�ਨ�ਮ ��ਡ ਵ�ੱਬ ਸਾ��"
@@ -1538,193 +1543,195 @@ msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../aisleriot/window.c:1889
+#: ../aisleriot/window.c:1893
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "�ੱ� ਸ��ਮ �ਪਵਾਦ ���"
-#: ../aisleriot/window.c:1892
+#: ../aisleriot/window.c:1896
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "à¨?ਹ ਬੱà¨? ਰਿਪà©?ਰà¨? ਡਿਵà©?ਲਪਰ ਨà©?à©° à¨à©?à¨?à©?।"
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
-#: ../aisleriot/window.c:1896 ../libgames-support/games-show.c:151
+#: ../aisleriot/window.c:1900 ../libgames-support/games-show.c:151
msgid "Error"
msgstr "�ਲਤ�"
-#: ../aisleriot/window.c:1904
+#: ../aisleriot/window.c:1908
msgid "_Don't report"
msgstr "ਰਿਪà©?ਰà¨? ਨਾ à¨à©?à¨?à©?(_D)"
-#: ../aisleriot/window.c:1905
+#: ../aisleriot/window.c:1909
msgid "_Report"
msgstr "ਰਿਪ�ਰ�(_R)"
-#: ../aisleriot/window.c:2018
+#: ../aisleriot/window.c:2022
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "ਫਰ�ਸ�ੱਲ ਸ�ਲ��ਾ�ਰ"
#. Menu actions
-#. Preferences Dialog: Title of game options tab
-#: ../aisleriot/window.c:2183 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:31 ../glines/glines.c:1642
-#: ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687 ../gnobots2/menu.c:66
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
-#: ../gnomine/gnomine.c:772 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
-#: ../gnotski/gnotski.c:409 ../gtali/gyahtzee.c:705 ../iagno/gnothello.c:806
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1203
+#. Game menu name
+#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
+#: ../glines/glines.c:1640 ../gnect/src/main.c:1242 ../gnibbles/main.c:687
+#: ../gnobots2/menu.c:66 ../quadrapassel/tetris.cpp:108
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231 ../gnomine/gnomine.c:769
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1707 ../gnotski/gnotski.c:409
+#: ../gtali/gyahtzee.c:711 ../iagno/gnothello.c:847
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1200
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
msgid "_Game"
msgstr "��ਡ(_G)"
-#: ../aisleriot/window.c:2184 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
+#: ../aisleriot/window.c:2188 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
#: ../gnobots2/menu.c:67 ../gnotski/gnotski.c:410
msgid "_View"
msgstr "ਵ���(_V)"
-#: ../aisleriot/window.c:2185
+#: ../aisleriot/window.c:2189
msgid "_Control"
msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ(_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2187 ../glchess/data/glchess.ui.h:23
-#: ../glines/glines.c:1644 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
+#. Help menu item
+#: ../aisleriot/window.c:2191 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#: ../glines/glines.c:1642 ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690
#: ../gnobots2/menu.c:70 ../quadrapassel/tetris.cpp:110
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:774
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1713 ../gnotski/gnotski.c:411
-#: ../gtali/gyahtzee.c:707 ../iagno/gnothello.c:808
-#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1205
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:254 ../gnomine/gnomine.c:771
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1711 ../gnotski/gnotski.c:411
+#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:849
+#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1202
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
-#: ../aisleriot/window.c:2192 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
+#. Tooltip for start new game toolbar button
+#: ../aisleriot/window.c:2196 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../libgames-support/games-stock.c:59
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1203
msgid "Start a new game"
msgstr "ਨਵ�� ��ਡ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2195 ../libgames-support/games-stock.c:63
+#: ../aisleriot/window.c:2199 ../libgames-support/games-stock.c:63
msgid "Restart the game"
msgstr "��ਡ ਮ�� ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2197
+#: ../aisleriot/window.c:2201
msgid "_Select Game..."
msgstr "��ਡ ��ਣ�(_S)..."
-#: ../aisleriot/window.c:2199
+#: ../aisleriot/window.c:2203
msgid "Play a different game"
msgstr "�ੱ� ਵੱ�ਰ� ��ਡ ��ਡ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2201
+#: ../aisleriot/window.c:2205
msgid "_Recently Played"
msgstr "ਤਾ�਼ਾ ��ਡ���(_R)"
-#: ../aisleriot/window.c:2202
+#: ../aisleriot/window.c:2206
msgid "S_tatistics"
msgstr "�ੰ���(_t)"
-#: ../aisleriot/window.c:2203
+#: ../aisleriot/window.c:2207
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "��ਡ �ੰ��� ਵ���"
-#: ../aisleriot/window.c:2206 ../libgames-support/games-stock.c:68
+#: ../aisleriot/window.c:2210 ../libgames-support/games-stock.c:68
msgid "Close this window"
msgstr "�ਹ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2209 ../libgames-support/games-stock.c:66
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1210
+#: ../aisleriot/window.c:2213 ../libgames-support/games-stock.c:66
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
msgid "Undo the last move"
msgstr "��ਰ� �ਾਲ ਰੱਦ �ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2212 ../libgames-support/games-stock.c:62
+#: ../aisleriot/window.c:2216 ../libgames-support/games-stock.c:62
msgid "Redo the undone move"
msgstr "��ਰ� �ਾਲ ਮ�� �ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2215
+#: ../aisleriot/window.c:2219
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "ਹ�ਰ ਪੱਤਾ �ਾ� ਪੱਤ� ਤਰਾਸ਼�"
-#: ../aisleriot/window.c:2218 ../libgames-support/games-stock.c:55
+#: ../aisleriot/window.c:2222 ../libgames-support/games-stock.c:55
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "�ਪਣ� ��ਲ� �ਾਲ ਲ� �ਸ਼ਾਰਾ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2221
+#: ../aisleriot/window.c:2225
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "�ਸਲ�ਰ�� ਲ� ਮੱਦਦ ਵ���"
-#: ../aisleriot/window.c:2225 ../libgames-support/games-stock.c:52
+#: ../aisleriot/window.c:2229 ../libgames-support/games-stock.c:52
msgid "View help for this game"
msgstr "�ਸ ��ਡ ਲ� ਮੱਦਦ ਵ���"
-#: ../aisleriot/window.c:2228 ../libgames-support/games-stock.c:67
+#: ../aisleriot/window.c:2232 ../libgames-support/games-stock.c:67
msgid "About this game"
msgstr "�ਹ ��ਡ ਮ�� ਸ਼�ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2231
+#: ../aisleriot/window.c:2235
msgid "Install card themesâ?¦"
msgstr "ਪੱਤ� ਥ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�..."
-#: ../aisleriot/window.c:2232
+#: ../aisleriot/window.c:2236
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "ਡਿਸ�ਰ�ਬਿ�ਸ਼ਨ ਪ���� ਰਿਪ��਼�ਰ��� ਤ�� ਨਵ�� ਪੱਤ� ਥ�ਮ �ੰਸ�ਾਲ �ਰ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2240
+#: ../aisleriot/window.c:2244
msgid "_Card Style"
msgstr "�ਾਰਡ ਸ�ਾ�ਲ(_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2281 ../gnobots2/menu.c:90
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1226
+#: ../aisleriot/window.c:2285 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
msgid "_Toolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ(_T)"
-#: ../aisleriot/window.c:2282 ../glchess/data/preferences.ui.h:22
-#: ../gnobots2/menu.c:90 ../mahjongg/mahjongg.c:1226
+#: ../aisleriot/window.c:2286 ../gnobots2/menu.c:90
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1223
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ ਵ��� �ਤ� �ਹਲ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2287
+#: ../aisleriot/window.c:2291
msgid "_Statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2288
+#: ../aisleriot/window.c:2292
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
-#: ../aisleriot/window.c:2293 ../gnotravex/gnotravex.c:1733
+#: ../aisleriot/window.c:2297 ../gnotravex/gnotravex.c:1731
msgid "_Click to Move"
msgstr "�ਾਲ ਲ� ਦਬਾ�(_C)"
-#: ../aisleriot/window.c:2294
+#: ../aisleriot/window.c:2298
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "�ਲਿੱ� �ਰਨ ਨਾਲ ਪੱਤ� �ੱ�� �ਤ� ਸ�ੱ��"
-#: ../aisleriot/window.c:2298
+#: ../aisleriot/window.c:2302
msgid "_Sound"
msgstr "ਸਾ��ਡ(_S)"
-#: ../aisleriot/window.c:2299
+#: ../aisleriot/window.c:2303
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "�� �ਵ��� ਸਾ��ਡ �ਲਾ�ਣ� ਹ� �ਾ� ਨਹ��"
-#: ../aisleriot/window.c:2304
+#: ../aisleriot/window.c:2308
msgid "_Animations"
msgstr "�ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ(_A)"
-#: ../aisleriot/window.c:2305
+#: ../aisleriot/window.c:2309
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "�� ਪੱਤਿ�� ਦ� �ਾਲ ਨਾਲ �ਨ�ਮ�ਸ਼ਨ ਵ��� �ਾ� ਨਹ��"
-#: ../aisleriot/window.c:2612 ../glines/glines.c:1843
+#: ../aisleriot/window.c:2616 ../glines/glines.c:1841
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
-#: ../gnomine/gnomine.c:443
+#: ../gnomine/gnomine.c:440
msgid "Score:"
msgstr "ਸ��ਰ:"
-#: ../aisleriot/window.c:2624 ../gnotravex/gnotravex.c:1404
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1410
+#: ../aisleriot/window.c:2628 ../gnotravex/gnotravex.c:1402
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1407
msgid "Time:"
msgstr "ਸਮਾ�:"
-#: ../aisleriot/window.c:2973
+#: ../aisleriot/window.c:2977
#, c-format
msgid "Cannot start the game â??%sâ??"
msgstr "à¨?à©?ਡ â??%sâ?? ਸ਼à©?ਰà©? ਨਹà©?à¨? à¨?à©?ਤà©? à¨?ਾ ਸà¨?ਦà©?"
@@ -2267,9 +2274,11 @@ msgid "If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਦ� ��ੰਮ �� �ਤ� ਲੱ��ਾ� ਵਿੱ� ��ੱਲ� ਹ�, ਦਰੱ�ਤ ਨ�ੰ �ੱਫ� ਪਾ�"
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:6
-msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
msgstr ""
-"�ਿ���ਿ ��ਡਾ-ਮ�ਡਾ �ਲਣਾ ਸਿਰਫ ਹ�ਪਸ��� ਬ�ਰਡ ਵਰ�ਾ ਲ�ਦਾ ਹ�, �ਸ ਦਾ ਮਤਲਬ �ਹ ਨਹ�� �ਿ �ਹ ��ੱਲਾ "
+"�ਿ���ਿ ��ਡਾ-ਮ�ਡਾ �ਲਣਾ ਸਿਰਫ ਹ�ਪਸ��� ਬ�ਰਡ ਵਰ�ਾ ਲ�ਦਾ ਹ�, �ਸ ਦਾ ਮਤਲਬ �ਹ ਨਹ�� �ਿ "
+"�ਹ ��ੱਲਾ "
"ਹ�। "
#: ../aisleriot/rules/clock.scm.h:7
@@ -2575,7 +2584,9 @@ msgstr "ਮ�ਲ ਪੱਤਾ:"
msgid ""
"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
"naturally."
-msgstr "�ਰਮ ਵਿੱ� �ਿਸ �ਨ�ਸਾਰ ਮ���ਦ ਬਣਤਰ ਵਿੱ� ਸਹਿ�� ਹ� ਠ�� ਬ�ਠ�ਾ� ਪੱਤ� ਦਾ ਰੰ� ਬਦਲਣ ਦਾ �ਦ�ਸ਼।"
+msgstr ""
+"�ਰਮ ਵਿੱ� �ਿਸ �ਨ�ਸਾਰ ਮ���ਦ ਬਣਤਰ ਵਿੱ� ਸਹਿ�� ਹ� ਠ�� ਬ�ਠ�ਾ� ਪੱਤ� ਦਾ ਰੰ� ਬਦਲਣ ਦਾ "
+"�ਦ�ਸ਼।"
#: ../aisleriot/rules/osmosis.scm.h:2
msgid "Deal new cards from the deck"
@@ -2721,1700 +2732,944 @@ msgstr "�ਾਲ� ਸ��ਵ �ਿੱਤਰ �ਾਨ� ਵਿੱ� ਪ
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "ਯ�� ਨਿਰਮਾਣ ਸ���"
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:693
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ��ਣ `%s' �ਲਤ ਹ�\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:718
-#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ��ਣ `--%s' �ੱ� �ਰ��ਮ��� ਨਹ�� ਲ��ਦ�\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:723
-#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ��ਣ `%c%s' �ੱ� �ਰ��ਮ��� ਨਹ�� ਲ��ਦ�\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:741 ../glchess/gnuchess/getopt.c:914
-#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s: ��ਣ `%s' ਲ� �ੱ� �ਰ��ਮ��� �ਾਹ�ਦਾ\n"
-
-#. --option
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:770
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s: ਬ�-ਪ�ਾਣ ��ਣ `--%s'\n"
-
-#. +option or -option
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:774
-#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s: ਬ�-ਪ�ਾਣ ��ਣ `%c%s'\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:800
-#, c-format
-msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s: �ਲਤ ��ਣ -- %c\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:803
-#, c-format
-msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s: �ਲਤ ��ਣ -- %c\n"
-
-#. 1003.2 specifies the format of this message.
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:833 ../glchess/gnuchess/getopt.c:963
-#, c-format
-msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s: ��ਣ ਲ� �ੱ� ਮ�ੱਲ �ਾਹ�ਦਾ ਹ� -- %c\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:880
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s: ��ਣ `-W %s' ਸਧਾਰਨ ਹ�।\n"
-
-#: ../glchess/gnuchess/getopt.c:898
-#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s: ��ਣ `-W %s' ਲ� ��� �ਰ��ਮ��� ਨਹ�� �ਾਹ�ਦਾ\n"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:1
-msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
-msgstr "�ੱ� ਨਿਸ਼ਾਨ, �� �ਿ ਰਿਮ�� �ਿਡਾਰ��� ਨ�ੰ ਨਵ��� ��ਡਾ� ਵ��ਣ ਦਿੰਦਾ ਹ�"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:2
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
msgid "A flag to enable 3D mode"
msgstr "3D ਢੰ� �ਾਲ� �ਰਨ ਲ� ਨਿਸ਼ਾਨ"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:3
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
msgid "A flag to enable board numbering"
msgstr "ਬ�ਰਡ ਨੰਬਰਿੰ� ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਫਲ�� ਹ�"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:4
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
msgstr "�ੱ� ��ਣ, �� �ਿ ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਢੰ� ਨ�ੰ ਯ�� �ਰਦ� ਹ�"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:5
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
msgid "A flag to enable maximised mode"
msgstr "ਵੱਧ-ਵੱਧ ਮ�ਡ ਯ�� �ਰਨ ਲ� �ੱ� ਫਲ��"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:6
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
msgid "A flag to enable move hints"
msgstr "�ਾਲ ਹਿੰ� ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਫਲ��"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:7
-msgid "A flag to enable network game support"
-msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਡ ਸਹਿਯ�� ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਫਲ��"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:8
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
msgid "A flag to enable the move history browser"
msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ �ਲ�ਾਰ� ਲ� ��ਣ ਹ�"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:9
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
msgid "A flag to enable the toolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ ਨ�ੰ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ��ਣ"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:10
-msgid "A flag to show move comments"
-msgstr "�ਾਲ �ਿੱਪਣ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਫਲ��"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:11
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
msgstr "3D ਡਿਸਪਲ�� ਲ� ਸਮ�ਥ (����-�ਲ��ਸ) ਵਾਸਤ� ਫਲ��"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:12
-msgid "The amount of time each player has to move in new games"
-msgstr "ਨਵ���� ��ਡਾ� '� �ਾਲ ਲ� ਹਰ�� �ਿਡਾਰ� ਵਾਸਤ� ਸਮਾ�"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:13
-msgid "The board side to display"
-msgstr "ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਬ�ਰਡ ਸਾ�ਡ"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:14
-msgid "The default player difficulty for black in new games"
-msgstr "ਨਵ��� ��ਡਾ� ਵਿੱ� �ਾਲ� ਲ� ਮ�ਲ �ਿਡਾਰ� ��"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:15
-msgid "The default player difficulty for white in new games"
-msgstr "ਨਵ��� ��ਡਾ� ਵਿੱ� �ਿੱ�� ਲ� ਮ�ਲ �ਿਡਾਰ� ��"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:16
-msgid "The default player type for black in new games"
-msgstr "ਨਵ��� ��ਡਾ� ਵਿੱ� �ਾਲ� ਲ� ਮ�ਲ �ਿਡਾਰ� �ਿਸਮ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
+"available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
+msgstr ""
+"'�ਨਸਾਨ (human)' ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ� (ਹ�ਰ �ਨਸਾਨ� �ਿਡਾਰ� ਦ� �ਿਲਾਫ਼ ��ਡ�), '' (ਪਹਿਲਾ� "
+"�ਪਲੱਬਧ "
+"ਸਤਰੰ�਼ �ੰ�ਣ ਵਰਤ��) �ਾ� �ਾਸ �ੰ�ਣ ਦ� �ਿਲਾਫ਼ ��ਡਣ ਲ� ਨਾ�"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:17
-msgid "The default player type for white in new games"
-msgstr "ਨਵ��� ��ਡਾ� ਵਿੱ� �ਿੱ�� ਲ� ਮ�ਲ �ਿਡਾਰ� �ਿਸਮ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
+msgstr "ਵਿਰ�ਧ� ਸਤਰੰ�਼ �ੰ�ਣ ਦ� ��ਾ�"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:18
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
msgid "The directory to open the load game dialog in"
msgstr "��ਡ ਡਾ�ਲਾ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਡਾ�ਰ���ਰ�"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:19
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
msgid "The directory to open the save game dialog in"
msgstr "à¨?à©?ਡ ਡਾà¨?ਲਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? ਡਾà¨?ਰà©?à¨?à¨?ਰà©?"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:20
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
+msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
+msgstr "��ਡ ਦਾ �ੰਤਰਾਲ ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ� (0 ਬਿਨਾ�-ਲਿਸ� ਦ�)"
+
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
msgid "The format to display moves in"
msgstr "�ਾਲਾ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਫਾਰਮ��"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
-"'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
-msgstr ""
-"�ਾਲਾ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਫਾਰਮ��, �ਹ 'ਵਿ��ਤ�' (ਮਨ�ੱ� ਪ��ਹਨਯ��), 'lan' (ਲਾ� �ਲ�਼ਬਰਾ ਨ���ਸ਼ਨ) �ਾ� "
-"'san' (ਸ���ਡਰਡ �ਲ�਼ਬਰਾ ਨ���ਸ਼ਨ) ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:22
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
msgid "The height of the main window in pixels."
msgstr "ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਦ� ��ਾ� ਪਿ�ਸਲ ਵਿੱ� ਹ�।"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:23
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
msgid "The height of the window"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਦ� ��ਾ�"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:24
-msgid "The piece style to use"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� ����� ਸ�ਾ�ਲ"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
+#| msgid "Boot player"
+msgid "The opponent player"
+msgstr "ਵਿਰ�ਧ� �ਿਡਾਰ�"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:25
-msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
-msgstr "ਵਰਤਣ ਲà¨? à¨?à©?à¨?à©?à©? ਸà¨?ਾà¨?ਲ। ਸੰà¨à¨µ ਹà©?: 'ਸਧਾਰਨ' à¨?ਾà¨? 'ਫà©?à¨?ਸà©?'"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
+#| msgid "The piece style to use"
+msgid "The piece theme to use"
+msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� ����� ਥ�ਮ"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:26
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
msgid "The piece to promote pawns to"
-msgstr "pawns ਪਰਮ�� �ਰਨ ਲ� ��ੱ��ਾ"
+msgstr "pawns ਪਰਮ�� �ਰਨ ਲ� ����ਾ"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:27
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:20
+#| msgid ""
+#| "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
+#| "Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
msgid ""
-"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank. "
-"Can be one of: 'queen', 'knight', 'rook', 'bishop'."
+"The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
msgstr ""
-"ਪਰ�ਾਰ ਲ� ����ਾ ਹ�, �ਦ�� �ਿ �ਨਸਾਨ �ਿਡਾਰ� �ੱ� pawn ਨ�ੰ ਫ��ਰ ਰ��� '� �ਲਾ�। �ਹ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�: "
-"'ਰਾਣ�', 'ਨਾ��', 'ਰ��', 'ਬਿਸਪ'"
+"ਪਰ�ਾਰ ਲ� ����ਾ ਹ�, �ਦ�� �ਿ �ਨਸਾਨ �ਿਡਾਰ� �ੱ� pawn ਨ�ੰ ਫ��ਰ ਰ��� '� �ਲਾ�। "
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:28
-msgid ""
-"The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
-"'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
-"player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
-"handhelds)"
-msgstr ""
-"ਬ�ਰਡ ਦ� ਸਾ�ਡ ਹ�, �� �ਿ ਫਾਰ�ਰਾ��ਡ '� ਹ�, '�ਿੱ�ਾ(white)', '�ਾਲਾ(black)', 'ਮ���ਦਾ"
-"(current)' (ਮ���ਦਾ �ਿਡਾਰ�), '�ਨਸਾਨ(human)' (ਮ���ਦਾ �ਿਡਾਰ� ਪਲ��ਰ ਦ� ਸਾ�ਡ ਹ�) �ਾ� "
-"'�ਹਮ�-ਸਾਹਮਣ� (facetoface)' (�ਿਵ�� �ਿ ਹੱਥਲ� �ੰਤਰਾ� ਵਿੱ� ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਦ�ਵਾ� ਪਾਸ� ਦ� �ਿਡਾਰ��� ਲ�)।"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:21
+msgid "The side of the board that is in the foreground"
+msgstr "ਬ�ਰਡ ਦਾ ਪਾਸਾ, �� �ਿ ਫਾਰ�ਰਾ��ਡ ਹ�ਵ�"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:29
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
msgid "The width of the main window in pixels."
msgstr "ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਦ� ���ਾ� ਪਿ�ਸਲ '� ਹ�।"
-#: ../glchess/data/glchess.schemas.in.h:30
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
msgid "The width of the window"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਦ� ���ਾ�"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:1 ../glchess/data/preferences.ui.h:2
-msgid "3_D Chess View"
-msgstr "੩_D ਸਤੰਰ�਼ �ਲ�"
+#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:24
+msgid "true if the human player is playing white"
+msgstr "ਸਹ��, �� �ਨਸਾਨ� �ਿਡਾਰ� �ਿੱ�� ਨਾਲ ��ਡ ਰਿਹਾ ਹ�ਵ�।"
+#. Claim draw menu item
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
msgid "Claim _Draw"
msgstr "ਡਰਾ� �ਲਾਨ�(_D)"
-#. The title of the log dialaog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
-msgid "Logs"
-msgstr "ਲਾ�"
-
-#. The Network Game toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6 ../libgames-support/games-stock.c:309
-msgid "Network _Game"
-msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਡ(_G)"
-
#. The New Game toolbar button
-#. Title of the new game dialog
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8 ../glchess/data/new_game.ui.h:13
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:437
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
msgid "New Game"
msgstr "ਨਵ�� ��ਡ"
#. The tooltip for the Resign toolbar button
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
msgid "Resign"
msgstr "ਮ��-ਦਿ�"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:11
+#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
msgid "Rewind to the game start"
msgstr "��ਡ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਰ�ਵਾ�ਡ"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
-msgid "Show _Logs"
-msgstr "ਲਾ� ਵ���(_L)"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:13
+#. Tooltip on the show current move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
msgid "Show the current move"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?ਾਲ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
+#. Tooltip on the show next move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
msgid "Show the next move"
msgstr "��ਲ� �ਾਲ ਵ���"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:15
+#. Tooltip on the show previous move navigation button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
msgid "Show the previous move"
msgstr "ਪਿ�ਲ� �ਾਲ ਵ���"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:17 ../libgames-support/games-stock.c:57
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "�ੱ� ਨਵ�� ਬਹ�-�ਿਡਾਰ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਡ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-
-#. Message displayed in log window when no logs are present
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:19
-msgid "There are no active logs."
-msgstr "��� ���ਿਵ ਲਾ� ਨਹ�� ਹ�"
-
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
+#. The undo move toolbar button
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
msgid "Undo Move"
msgstr "�ਾਲ਼ ਵਾਪਿਸ"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:21 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
-#: ../libgames-support/games-stock.c:293
+#. Help contents menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
+#: ../libgames-support/games-stock.c:294
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
+#. Save menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
msgid "_Resign"
msgstr "�ੱਡ�(_R)"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:25 ../glines/glines.c:1643
+#. Settings menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1641
#: ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689 ../gnobots2/menu.c:69
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
-#: ../gnomine/gnomine.c:773 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
-#: ../gtali/gyahtzee.c:706 ../iagno/gnothello.c:807
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1204
+#: ../gnomine/gnomine.c:770 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
+#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:848
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1201
msgid "_Settings"
msgstr "ਸ��ਿੰ�(_S)"
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26 ../libgames-support/games-stock.c:305
+#. Undo move menu item
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:306
msgid "_Undo Move"
msgstr "�ਾਲ ਵਾਪਸ(_U)"
-#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/data/load_game.ui.h:2
-msgid "Load Chess Game"
-msgstr "ਸਤਰੰ�਼ ��ਡ ਲ�ਡ �ਰ�"
-
-#. Log window: Title above data being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:2
-msgid "Communication:"
-msgstr "�ਮਿ�ਨ���ਸ਼ਨ:"
-
-#. Log window: Label before name of executable being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:4
-msgid "Executable:"
-msgstr "�ੱਲਣਯ��:"
-
-#. Log window: Label before name of player being logged
-#: ../glchess/data/log.ui.h:6
-msgid "Playing as:"
-msgstr "�ਸ ਵਾ�� ��ਡਿ�:"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the game settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:2
-msgid "<b>Game</b>"
-msgstr "<b>��ਡ</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above room list. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:4
-msgid "<b>Rooms</b>"
-msgstr "<b>ਰ�ਮ</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the server settings. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:6
-msgid "<b>Server</b>"
-msgstr "<b>ਸਰਵਰ</b>"
-
-#. Network Game Dialog: Title above the chat text. Do not translate the <b> tag.
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:8
-msgid "<b>Status/_Chat</b>"
-msgstr "<b>ਹਾਲਤ/�ੱਲਬਾਤ(_C)</b>"
-
-#. Title of network game dialog
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:10
-msgid "Join Game"
-msgstr "��ਡ '� ਸ਼ਾਮਿਲ"
-
-#. Network Game Dialog: Button to join a table
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:12
-msgid "_Join"
-msgstr "ਦਾ�ਲ(_J)"
-
-#. Network Game Dialog: Leave table button
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:14
-msgid "_Leave"
-msgstr "�ੱਡ�(_L)"
-
-#. Network Game Dialog: Label before the server profile combo box
-#: ../glchess/data/network_game.ui.h:16
-msgid "_Profile:"
-msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ(_P):"
-
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:1
-msgid "Add Account"
-msgstr "��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside username entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:3
-msgid "User _Name:"
-msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�(_N):"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Button to accept values and add profile
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:5
-msgid "_Add Account"
-msgstr "��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom hostname entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:7
-msgid "_Host:"
-msgstr "ਹ�ਸ�(_H):"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside custom port entry
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:9
-msgid "_Port:"
-msgstr "ਪ�ਰ�(_P):"
-
-#. Add Network Profile Dialog: Label beside server combo
-#: ../glchess/data/network_new_server.ui.h:11
-msgid "_Server:"
-msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
-
-#. New Game Dialog: Title above difficulty options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:2
-msgid "<b>Difficulty</b>"
-msgstr "<b>ਮ�ਸ਼�ਿਲ</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above the game properties widgets
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:4
-msgid "<b>Game Properties</b>"
-msgstr "<b>��ਡ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ</b>"
-
-#. New Game Dialog: Title above player options
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:6
-msgid "<b>Players</b>"
-msgstr "<b>�ਿਡਾਰ�</b>"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:8
-msgid "B_lack:"
-msgstr "�ਾਲਾ(_l):"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:9
-msgid "Enter the title for this game"
-msgstr "�ਹ ��ਡ ਲ� �ਾ��ਲ ਵ���"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 ਮਿੰ�"
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:11
-msgid "Move _Time:"
-msgstr "�ਾਲ ਸਮਾ�(_T):"
-
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:14
-msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
-msgstr "à¨?à©?ਡ ਸ਼à©?ਰà©? ਹà©?। à¨?à©?ਡ ਨà©?à©° ਸ਼à©?ਰà©? à¨?ਰਨ ਲà¨? ਸਾਰà©? à¨?à©?ਤਰ à¨à¨°à©? ਹà©?à¨? ਹà©? ਸà¨?ਦà©? ਹਨ"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player difficulty
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:16
-msgid "W_hite:"
-msgstr "�ਿੱ�ਾ(_h):"
-
-#. New Game Dialog: Label before black player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:18
-msgid "_Black:"
-msgstr "�ਾਲਾ(_B):"
-
-#. New Game Dialog: Label before the game name entry
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:20
-msgid "_Game name:"
-msgstr "��ਡ ਨਾ�(_G):"
-
-#. New Game Dialog: Button to start a new game
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:22
-msgid "_Start"
-msgstr "ਸ਼�ਰ�(_S)"
-
-#. New Game Dialog: Label before white player combo box
-#: ../glchess/data/new_game.ui.h:24
-msgid "_White:"
-msgstr "�ਿੱ�ਾ(_W):"
+#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+msgid "3_D Chess View"
+msgstr "੩_D ਸਤੰਰ�਼ �ਲ�"
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
msgid "Board Orientation:"
msgstr "ਬ�ਰਡ ਸਥਿਤ�:"
+#. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+msgid "Changes will take effect for the next game."
+msgstr "ਬਦਲਾ� ��ਲ� ��ਡ ਤ�� ਲਾ�� ਹ�ਣ ਸ�ਣ��।"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
+msgid "Custom"
+msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ"
+
+#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+#| msgid "_Difficulty:"
+msgid "Difficulty:"
+msgstr "��ਾ�:"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
+msgid "Fancy"
+msgstr "ਫ��ਸ�"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+msgid "Five minutes"
+msgstr "5 ਮਿੰ�"
+
+#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
+#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:590 ../iagno/properties.c:415
+msgid "Game"
+msgstr "��ਡ"
+
+#. New Game Dialog: Label before game timer settings
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
+#| msgid "Game Description "
+msgid "Game Duration:"
+msgstr "��ਡ �ੰਤਰਾਲ:"
+
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
msgid "Move Format:"
msgstr "�ਾਲ ਫਾਰਮ��:"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
+msgid "No limit"
+msgstr "��� ਸ�ਮਾ ਨਹ��"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
+msgid "One hour"
+msgstr "1 �ੰ�ਾ"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
+msgid "One minute"
+msgstr "�ੱ� ਮਿੰ�"
+
+#. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
+msgid "Opposing Player:"
+msgstr "ਵਿਰ�ਧ� �ਿਡਾਰ�:"
+
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:8
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
msgid "Piece Style:"
msgstr "����� ਸ�ਾ�ਲ:"
+#. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
+#| msgid "Playing as:"
+msgid "Play as:"
+msgstr "�ੰ� ��ਡ�:"
+
#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10 ../glines/glines.c:197
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:197
#: ../mahjongg/mahjongg.c:141
msgid "Preferences"
msgstr "ਪਸੰਦ"
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
msgid "Promotion Type:"
msgstr "ਪਰ�ਾਰ �ਾ�ਪ:"
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if captured pieces are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
-msgid "Show _Captured Pieces"
-msgstr "�ੱ�ਠ� ��ਤ� ����� ਵ���(_C)"
-
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
msgid "Show _History"
msgstr "�ਤ�ਤ ਵ���(_H)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:275
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "��ਲਬਾਰ ਵ���(_T)"
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:19
-#| msgid "Show or hide statusbar"
-msgid "Show or hide captured pieces"
-msgstr "�ੱ�ਠ� ��ਤ� ����� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ� �ਰ�"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
-msgid "Show or hide numbering on the chess board"
-msgstr "ਸਤਰੰ�਼ ਬ�ਰਡ �ੱਤ� �ਿਣਤ� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:21
-msgid "Show or hide the game history panel"
-msgstr "��ਡ �ਤ�ਤ ਪ�ਨਲ ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:23
-msgid "Shows hints during chess games"
-msgstr "ਸਤਰੰ�਼ ��ਡ ਦ�ਰਾਨ ਹਿੰ� ਵ� ਵ���"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24
-msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
-msgstr "੩ਡ� �ਲ�ਮ��� ਦ� ��ਲ਼� �ਿਨਾਰ� (����-�ਲ��ਸ)"
-
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:25
-msgid ""
-"View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode using "
-"OpenGL."
-msgstr "ਸਤਰੰ�਼ ਬ�ਰਡ ਡਿਫਾਲ� ੨D ਮ�ਡ ਵਿੱ� ਵ��� �ਾ� OpenGL ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ੩D ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਵ� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
+msgid "Simple"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:27
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
msgid "_Appearance"
msgstr "ਦਿੱ�(_A)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:29
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
msgid "_Board Numbering"
msgstr "ਬ�ਰਡ ਨੰਬਰਿੰ�(_B)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:33
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
msgid "_Move Hints"
msgstr "�ਾਲ ਹਿੰ�(_M)"
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:35
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
msgid "_Smooth Display"
msgstr "��ਲ਼ਾ ਦਰਿਸ਼(_S)"
-#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/data/save_game.ui.h:2
-msgid "Save Chess Game"
-msgstr "ਸਤਰੰà¨?਼ à¨?à©?ਡ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-
-#. Translators: Window title when not playing a game
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:299
-msgid "Chess"
-msgstr "ਸ਼ਤਰੰ�"
-
-#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
-msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-msgstr "ਸਤਰੰ�਼ ਦ� ਦ� �ਿਡਾਰ��� ਵਾਲ� �ਲਾਸ��ਲ ��ਡ ��ਡ�"
-
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:51
-msgid "Chess incorrectly installed"
-msgstr "ਸਤਰੰ�਼ �ਲਤ ਢੰ� ਨਾਲ �ੰਸ�ਾਲ ਹ�"
-
-#: ../glchess/src/glchess.in.in:53
-msgid ""
-"Chess is not able to start because required application files are not "
-"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
-"upgrade has completed."
-msgstr ""
-"ਸਤਰੰ�਼ ਲ���ਦ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਫਾ�ਲਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਨਾ ਹ�ਣ �ਰ�� ਸ�ਾਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਪਣਾ "
-"ਸਿਸ�ਮ �ੱਪ�ਰ�ਡ �ਰ ਰਹ� ਹ� ਤਾ� �ੱਪ�ਰ�ਡ ਪ�ਰਾ ਹ�ਣ ਦ� �ਡ�� �ਰ� ��।"
-
-#. Translators: Time Combo: There is no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:135
-msgid "Unlimited"
-msgstr "ਬ��ੰਤ"
-
-#. Translators: Time Combo: Game will last one minute
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:137
-msgid "One minute"
-msgstr "�ੱ� ਮਿੰ�"
-
-#. Translators: Time Combo: Game will last five minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:139
-msgid "Five minutes"
-msgstr "5 ਮਿੰ�"
-
-#. Translators: Time Combo: Game will last 30 minutes
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:141
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 ਮਿੰ�"
-
-#. Translators: Time Combo: Game will last one hour
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:143
-msgid "One hour"
-msgstr "1 �ੰ�ਾ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
+#| msgid "Figurine"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Figurine"
+msgstr "Figurine"
-#. Translators: Time Combo: User will configure game duration
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Use a custom server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:145
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:30
-msgid "Custom"
-msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
+#| msgid "Human"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Human"
+msgstr "�ਨਸਾਨ"
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of seconds for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:166
-msgid "seconds"
-msgstr "ਸ�ਿੰ�"
-
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of minutes for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:168
-msgid "minutes"
-msgstr "ਮਿੰ�"
-
-#. Translators: Custom Time Combo: User specifying number of hours for game duration
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:170
-msgid "hours"
-msgstr "�ੰ��"
-
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to easy difficulty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:188 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:180
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
-msgid "Easy"
-msgstr "�ਸਾਨ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
+#| msgid "Long Algebraic"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Long Algebraic"
+msgstr "ਲੰਮਾ �ਲ�਼ਬਰਾ"
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to normal diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:190 ../swell-foop/src/Score.js:145
-msgid "Normal"
-msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
+#| msgid "Standard Algebraic"
+msgctxt "chess-move-format"
+msgid "Standard Algebraic"
+msgstr "ਸ���ਡਰਡ �ਲ�ਬਰਾ"
-#. Translators: AI Difficulty Combo: AI set to hard diffuculty
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:192 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
-msgid "Hard"
-msgstr "ਸ�ਤ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
+#| msgid "Human"
+msgctxt "chess-opponent"
+msgid "Human"
+msgstr "�ਨਸਾਨ"
-#. Translators: Error displayed when unable to load a game due to
-#. the require game engine not being available. %s is replaced with
-#. the name of the missing engine.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:257
-#, python-format
-msgid "Unable to find %s engine"
-msgstr "%s à¨?à©°à¨?ਣ ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? ਫà©?ਲà©?ਹ ਹà©?"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Bishop"
+msgstr "ਬਿਸਪ"
-#. Translators: New Game Dialog: Title of the dialog when continuing a loaded game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:269
-#, python-format
-msgid "Configure loaded game (%i moves)"
-msgstr "ਲ�ਡ ��ਤ� ��ਡ ਸੰਰ�ਨਾ (%i �ਾਲਾ�)"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Knight"
+msgstr "ਨਾ��"
-#. Translators: New Game Dialog: Title of error box when loaded game had AI engines missing
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:274
-msgid "Game settings changed"
-msgstr "��ਡ ਸ��ਿੰ� ਬਦਲ� ��"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Queen"
+msgstr "ਰਾਣ�"
-#. Translators: Default name for a new game. %(white) and %(black) are substituted for the names of the white and black players.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:337
-#, python-format
-msgid "%(white)s versus %(black)s"
-msgstr "%(white)s ਬਨਾਮ %(black)s"
-
-#. Translators: Default name for the white player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the white player
-#. Translators: Name of white player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:361
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:374
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:551 ../glchess/src/lib/main.py:688
-msgid "White"
-msgstr "�ਿੱ�ਾ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
+msgctxt "chess-piece"
+msgid "Rook"
+msgstr "ਰ��"
-#. Translators: Default name for the black player
-#. Translators: GGZ seat is occupied by the black player
-#. Translators: Name of black player in a default game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:368
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:377
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:557 ../glchess/src/lib/main.py:690
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:72
+#| msgid "Black"
+msgctxt "chess-player"
msgid "Black"
msgstr "�ਾਲਾ"
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:463
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:550
-msgid "PGN files"
-msgstr "PGN ਫਾ�ਲਾ�"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#. Translators: Save Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:469
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:556
-msgid "All files"
-msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
-
-#. Translators: Load Game Dialog: Message displayed when no file is selected
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:491
-msgid "Please select a file to load"
-msgstr "ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਫਾ�ਲ ��ਣ� ��"
-
-#. Translators: Title of error box when unable to load game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:499
-msgid "Unabled to load game"
-msgstr "��ਡ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error displayed when no file name entered
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:585
-msgid "Please enter a file name"
-msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦਿ�"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Error title when unable to save game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:598
-msgid "Unabled to save game"
-msgstr "à¨?à©?ਡ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ ਹà©?"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in human descriptive notation
-#. Translators: Player Type Combo: Player is human controlled
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:625
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:196 ../gnect/src/prefs.c:250
-#: ../gtali/gyahtzee.c:992 ../gtali/yahtzee.c:69 ../iagno/properties.c:451
-#: ../iagno/properties.c:492
-msgid "Human"
-msgstr "�ਨਸਾਨ�"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard algebraic notation (SAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:627
-msgid "Standard Algebraic"
-msgstr "ਸ���ਡਰਡ �ਲ�ਬਰਾ"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in standard figurine algebraic notation (FAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:629
-msgid "Figurine"
-msgstr "Figurine"
-
-#. Translators: Move Format Combo: Moves shown in long algebraic notation (LAN)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:631
-msgid "Long Algebraic"
-msgstr "ਲੰਮਾ �ਲ�਼ਬਰਾ"
-
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face white player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:641
-msgid "White Side"
-msgstr "�ਿੱ�� ਸਾ�ਡ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:74
+#| msgid "White"
+msgctxt "chess-player"
+msgid "White"
+msgstr "�ਿੱ�ਾ"
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face black player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:643
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:76
+#| msgid "Black Side"
+msgctxt "chess-side"
msgid "Black Side"
msgstr "�ਾਲ� ਸਾ�ਡ"
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face human player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:645
-msgid "Human Side"
-msgstr "�ਨਸਾਨ� ਸਾ�ਡ"
-
-#. Translators: Board Side Combo: Camera will face current player's side
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:647
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:78
+#| msgid "Current Player"
+msgctxt "chess-side"
msgid "Current Player"
msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿਡਾਰ�"
-#. Translators: Board Side Combo: Board will be drawn suitable for players on each side of screen, e.g. handhelds
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:649
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation face to face mode where opponents are looking at the same screen from opposite sides (e.g. with a tablet)
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:80
+#| msgid "Face to Face"
+msgctxt "chess-side"
msgid "Face to Face"
msgstr "�ਹਮ� ਸਾਹਮਣ�"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a queen
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:659
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Queen"
-msgstr "ਰਾਣ�"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:82
+#| msgid "Human Side"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "Human Side"
+msgstr "�ਨਸਾਨ� ਸਾ�ਡ"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a knight
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:661
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Knight"
-msgstr "ਨਾ��"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
+#| msgid "White Side"
+msgctxt "chess-side"
+msgid "White Side"
+msgstr "�ਿੱ�� ਸਾ�ਡ"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a rook
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:663
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Rook"
-msgstr "ਰ��"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Easy"
+msgstr "ਸ��ਾ"
-#. Translators: Promotion Combo: Promote to a bishop
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:665
-msgctxt "chess-piece"
-msgid "Bishop"
-msgstr "ਬਿਸਪ"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Hard"
+msgstr "ਸ�ਤ"
-#. Translators: a simple piece set will be used in 2d mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:675
-msgid "Simple"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
+#| msgid "Normal"
+msgctxt "difficulty"
+msgid "Normal"
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
-#. Translators: a fancy piece set will be used in 2d mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/dialogs.py:677
-msgid "Fancy"
-msgstr "ਫ��ਸ�"
+#. Title of the main window
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:218
+msgid "Chess"
+msgstr "ਸ਼ਤਰੰ�"
-#. Translators: Window title when playing a game that needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:293
-#, python-format
-msgid "Chess - *%(game_name)s"
-msgstr "ਸਤਰੰ�਼ - *%(game_name)s"
+#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
+msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
+msgstr "ਸਤਰੰ�਼ ਦ� ਦ� �ਿਡਾਰ��� ਵਾਲ� �ਲਾਸ��ਲ ��ਡ ��ਡ�"
-#. Translators: Window title when playing a game that is saved
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:296
-#, python-format
-msgid "Chess - %(game_name)s"
-msgstr "ਸਤਰੰ�਼ - %(game_name)s"
-
-#. Translators: Game Timer Label: Indicates that game has no time limit
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:311
-msgid "â??"
-msgstr "â??"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Notice that game needs saving
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:384
-msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
-msgstr "à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਬਦਲਾà¨? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਤਾà¨? à¨?ਹ à¨?à©?ਡ ਪੱà¨?à©? ਤà©?ਰ à¨?ੱਤà©? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਵà©?à¨?à©?"
-
-#. Translators: Save Game Dialog: Discard game button
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:386
-msgid "Close _without saving"
-msgstr "ਬਿਨਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਬੰਦ à¨?ਰà©?(_w)"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:501
-msgid "Unable to enable 3D mode"
-msgstr "3D ਢੰ� �ਾਲ� �ਰਨ �ਸਫ਼ਲ"
-
-#. Translators: No 3D Dialog: Notification to user that they do not have libraries required to enable 3D.
-#. %(error)s will be replaced with a list of reasons why 3D is not available.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:505
-#, python-format
-msgid ""
-"You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
-"then you will be able to play chess in 2D mode."
-msgstr ""
-"ਤ�ਸ�� �ੱ�� ਦਿੱਤ��� ਸਮੱਸਿ�ਵਾ� �ਰ�� ੩ਡ� ਮ�ਡ ਵਿੱ� ��ਡ ਨਹ�� ਸ�ਦ� ਹ�:\n"
-"%(errors)s\n"
-"\n"
-"�ਹ ਸਮੱਸਿ�ਵਾ� ਹੱਲ �ਰਨ ਲ� �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ� ��, �ਦ�� ਤੱ� ਤ�ਸ�� ੨ਡ� ਮ�ਡ ਵਿੱ� "
-"ਸਤਰੰ�਼ ��ਡ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+#. Title of the window when explicitly loaded a file. The first argument is the
+#. * base name of the file (e.g. test.pgn), the second argument is the directory
+#. * (e.g. /home/fred)
+#: ../glchess/src/glchess.vala:226
+#, c-format
+msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
+msgstr "%1$s (%2$s) - ਸਤਰੰ�਼"
-#. Translators: Draw Dialog: Title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:770
-msgid "Unable to claim draw"
-msgstr "ਡਰਾ� ਲ�ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
+#. Move History Combo: Go to the start of the game
+#: ../glchess/src/glchess.vala:235
+msgid "Game Start"
+msgstr "��ਡ ਸ਼�ਰ�"
-#. Translators: Draw Dialog: Notify user why they cannot claim draw
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:772
-msgid ""
-"You may claim a draw when:\n"
-"a) The board has been in the same state three times (Three fold repetition)\n"
-"b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has been "
-"captured (50 move rule)"
-msgstr ""
-"ਤ�ਸ�� ਬਰਾਬਰ� ਦਾ ਦਾ�ਵਾ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਦ��:\n"
-"ੳ) ਬ�ਰਡ �ੱਤ� ਤਿੰਨ ਵਾਰ �ਹ ਹਾਲਤ � �ਾਵ� (ਤਿੰਨ �ਾਲਾ� ਦ�ਹਰਾ��� �ਾਣ)\n"
-"�) ਪੰ�ਾਹ �ਾਲਾ� �ੱਲ��� ���� ਹ�ਣ, ਪਰ ��� ਵ� ਪਿ�ਦਾ ਨਾ ਹਿੱਲ� ��� ਨਾ ਹ� ��� ਹ�ਾ�� �ਾਵ� (੫੦ "
-"�ਾਲਾ� ਦਾ ਨਿਯਮ)"
+#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
+#. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:444
+#, c-format
+msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
+msgstr "�ਿੱ�ਾ ਪਿ�ਦਾ %1$s ਤ�� %2$s �ੱਤ� �ਿ�"
-#. TODO: This should be a pop-up dialog
-#. FIXME: This should create a pop-up dialog
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/gtkui.py:794 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
-#, python-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ: %s"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python OpenGL libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:22
-msgid "No Python OpenGL support"
-msgstr "��� ਪਾ�ਥਨ OpenGL ਸਹਿਯ�� ਨਹ��"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to no Python GTKGLExt libraries
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:28
-msgid "No Python GTKGLExt support"
-msgstr "��� ਪਾ�ਥਨ GTKGLExt ਸਹਿਯ�� ਨਹ��"
-
-#. Translators: Error message displayed when 3D mode is not available due to their 3D drivers not being able to provide a suitable display mode
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:42
-msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
-msgstr "OpenGL ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਡਿਸਪਲ�� ਮ�ਡ ਲ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹਨ"
-
-#. Translators: Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:279
-msgid "Game Start"
-msgstr "��ਡ ਸ਼�ਰ�"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:413
-msgid "White castles long"
-msgstr "�ਿੱ�ਾ ਹਾਥ� ਲੰਮਾ"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a long castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:415
-msgid "Black castles long"
-msgstr "�ਾਲਾ ਹਾਥ� ਲੰਮਾ"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the white player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:418
-msgid "White castles short"
-msgstr "�ਿੱ�ਾ ਹਾਥ� ���ਾ"
-
-#. Translators: Human Move String: Description of the black player making a short castle
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:420
-msgid "Black castles short"
-msgstr "�ਾਲਾ ਹਾਥ� ���ਾ"
-
-#. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
-#. Translators: Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:424
-#, python-format
-msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-msgstr "�ਿੱ�ਾ ਪਿ�ਦਾ %1$s ਤ�� %2$s �ੱਤ� �ਿ�"
-
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:425
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:446
+#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:426
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:448
+#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਹਾਥ� %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:427
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:450
+#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:428
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:452
+#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:429
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:454
+#, c-format
msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:431
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:456
+#, c-format
msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "�ਿੱ�ਾ ਹਾਥ� %1$s ਤ�� %2$s �ੱਤ� �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:432
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:458
+#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:433
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:460
+#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲਾ ਹਾਥ� %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:434
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:462
+#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲਾ ਵ�਼�ਰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:435
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:464
+#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲਾ ਫ�ਲਾ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:436
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:466
+#, c-format
msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਰਾਣ� %2$s �ੱਤ� ਮਾਰ�"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:438
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:468
+#, c-format
msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "�ਿੱ�ਾ ਵ�਼�ਰ %1$s ਤ�� %2$s �ੱਤ� �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:439
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:470
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:440
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:472
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲਾ ਹਾਥ� %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:441
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:474
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲਾ ਵ�਼�ਰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:442
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:476
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲਾ ਫ�ਲਾ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:443
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:478
+#, c-format
msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:445
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:480
+#, c-format
msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "�ਿੱ�ਾ ਫ�ਲਾ %1$s ਤ�� %2$s �ੱਤ� �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:446
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:482
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:447
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:484
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:448
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:486
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:449
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:488
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:450
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:490
+#, c-format
msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:452
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:492
+#, c-format
msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾਣ� %1$s ਤ�� %2$s �ੱਤ� ��"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:453
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:494
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:454
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:496
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:455
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:498
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:456
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:500
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:457
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:502
+#, c-format
msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#. Translators: Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:459
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:504
+#, c-format
msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "�ਿੱ�ਾ ਰਾ�ਾ %1$s ਤ�� %2$s �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:460
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:506
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾ�� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:461
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:508
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾ�� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:462
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:510
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾ�� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:463
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:512
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾ�� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:464
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:514
+#, c-format
msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
msgstr "�ਿੱ�� ਰਾ�� ਨ� %1$s ਤ�� �ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:466
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:516
+#, c-format
msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
msgstr "�ਾਲਾ ਪਿ�ਦਾ %1$s ਤ�� %2$s �ੱਤ� �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:467
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:518
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:468
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:520
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:469
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:522
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:470
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:524
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:471
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:526
+#, c-format
msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਪਿ�ਦ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:473
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:528
+#, c-format
msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
msgstr "�ਾਲਾ ਹਾਥ� %1$s ਤ�� %2$s �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:474
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:530
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:475
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:532
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:476
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:534
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:477
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:536
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:478
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:538
+#, c-format
msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਹਾਥ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:480
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:540
+#, c-format
msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
msgstr "�ਾਲਾ ਵ�਼�ਰ %1$s ਤ�� %2$s �ੱਤ� �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:481
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:542
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:482
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:544
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:483
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:546
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:484
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:548
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:485
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:550
+#, c-format
msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਵ�਼�ਰ ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:487
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:552
+#, c-format
msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
msgstr "�ਾਲਾ ਫ�ਲਾ %1$s ਤ�� %2$s �ੱਤ� �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:488
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:554
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:489
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:556
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:490
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:558
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:491
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:560
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:492
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:562
+#, c-format
msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਫ�ਲ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:494
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:564
+#, c-format
msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾਣ� %1$s ਤ�� %2$s �ੱਤ� ��"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:495
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:566
+#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:496
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:568
+#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:497
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:570
+#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:498
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:572
+#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:499
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:574
+#, c-format
msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾਣ� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#. Translators: Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:501
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
+#: ../glchess/src/glchess.vala:576
+#, c-format
msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
msgstr "�ਾਲਾ ਰਾ�ਾ %1$s ਤ�� %2$s �ਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:502
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:578
+#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾ�� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਪਿ�ਦ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:503
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:580
+#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾ�� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਹਾਥ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:504
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:582
+#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾ�� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਵ�਼�ਰ ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:505
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
+#: ../glchess/src/glchess.vala:584
+#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾ�� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਫ�ਲ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:506
-#, python-format
+#. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:586
+#, c-format
msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
msgstr "�ਾਲ� ਰਾ�� ਨ� %1$s ਤ�� �ਿੱ�� ਰਾਣ� ਨ�ੰ %2$s �ੱਤ� ਮਾਰਿ�"
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:531
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:533
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:535
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
-
-#. Translators: Human Move String: White player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:537
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in check
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:539
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in checkmate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:541
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is in stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:543
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
-
-#. Translators: Human Move String: Black player has made move %(description) and the opponent is not in check or mate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:545
-#, python-format
-msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
-msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#. Message display when the white player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:704
+#| msgid "White Side"
+msgid "White wins"
+msgstr "�ਿੱ�ਾ �ਿੱਤਿ�"
-#. Translators: Message displayed when a player wins. The %s is substituted with the winning player's name
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:576
-#, python-format
-msgid "%s wins"
-msgstr "%s �ਿੱਤਿ�"
+#. Message display when the black player wins
+#: ../glchess/src/glchess.vala:709
+#| msgid "Black Side"
+msgid "Black wins"
+msgstr "�ਾਲਾ �ਿੱਤਿ�"
-#. Translators: Message displayed when a game is drawn
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:585
+#. Message display when the game is drawn
+#: ../glchess/src/glchess.vala:714
msgid "Game is drawn"
msgstr "��ਡ ਡਰਾ� ਹ� ��"
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:590
-msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-msgstr "ਵਿਰ�ਧ� ��� �ਨ ਹ� �ਤ� �ਾਲ ਨਹ�� �ੱਲ ਸ�ਦਾ (���ਮ��)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game terminates due to a stalemate
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:593
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-msgstr "ਵਿਰ�ਧ� �ਾਲ ਨਹ�� �ੱਲ ਸ�ਦਾ (ਸਲ��ਮ��)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:596
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-msgstr "��� ����ਾ ਨਹ�� ਲਿ� �ਾ� ��ਰ� ਪੰਦਰਾ� �ਾਲਾ� ਵਿੱ� pawn ਨਹ�� �ੱਲਿ�"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:599
-msgid "Opponent has run out of time"
-msgstr "ਵਿਰ�ਧ� ਦਾ ਸਮਾ� �ਤਮ ਹ� �ਿ�"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:602
-msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-msgstr "�ਹ� ਬ�ਰਡ ਹਾਲਤ ਤਿੰਨ ਵਾਰ � ��ੱ�� ਹ� (ਤਿੰਨ ਲ�ਾਤਾਰ ਦ�ਹਰਾ)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:605
-msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-msgstr "��� ਪਲ��ਰ ���-ਮ�� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦਾ (��ਰ-ਲ���ਦ� ਪਦਾਰਥ)"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the black player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:609
-msgid "The black player has resigned"
-msgstr "�ਾਲਾ ਪਲ��ਰ ਹੱਥ ���ਹ� �ਰ �ਿ�"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to the white player resigning
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:612
-msgid "The white player has resigned"
-msgstr "�ਿੱ�ਾ ਪਲ��ਰ ਹੱਥ ���ਹ� �ਰ �ਿ�"
-
-#. Translators: Message displayed when a game is abandoned
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:617
-msgid "The game has been abandoned"
-msgstr "��ਡ �ਧ�ਰ� �ੱਡ� �ਾ ��ੱ�� ਹ�"
-
-#. Translators: Message displayed when the game ends due to a player dying
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/chessview.py:620
-msgid "One of the players has died"
-msgstr "�ੱ� ਪਲ��ਰ ਮਰ �ਿ�"
-
-#. Translators: Add Network Profile Dialog: Connect to the GGZ Gaming Zone server (the default)
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:28
-msgid "GGZ Gaming Zone"
-msgstr "GGZ ��ਡ �਼�ਨ"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Not connected to a server
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:131
-msgid "Disconnected"
-msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ"
-
-#. Translators: Server Combo Box: Add new profile
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:136
-msgid "New profile..."
-msgstr "ਨਵਾ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ..."
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:196
-msgid "Table"
-msgstr "��ਬਲ"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Seat status column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:201
-msgid "Seats"
-msgstr "ਸ��ਾ�"
-
-#. Translators: Available GGZ Tables: Table description column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:206
-msgid "Description"
-msgstr "ਵ�ਰਵਾ"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Seat name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:213
-msgid "Seat"
-msgstr "ਸ��"
-
-#. Translators: Current GGZ Table: Player name column title
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:217
-msgid "Player"
-msgstr "�ਿਡਾਰ�"
-
-#. Translators: GGZ seat is occupied by a spectator
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:380
-msgid "Spectator"
-msgstr "ਸਪ���ਰ"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is reserved. %s is replaced with
-#. the name of the player the seat is reserved for.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:389
-#, python-format
-msgid "Reserved for %s"
-msgstr "%s ਲ� ਰਾ�ਵਾ�"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat is not taken
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:392
-msgid "Seat empty"
-msgstr "ਸ�� �ਾਲ�"
-
-#. Translators: GGZ seat status: This seat contains an AI player.
-#. %s is replaced with the name of the AI.
-#: ../glchess/src/lib/gtkui/network.py:396
-#, python-format
-msgid "AI (%s)"
-msgstr "AI (%s)"
-
-#. Translators: The first file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:11
-msgctxt "chess-file"
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#. Translators: The second file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:13
-msgctxt "chess-file"
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#. Translators: The third file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:15
-msgctxt "chess-file"
-msgid "c"
-msgstr "c"
-
-#. Translators: The fourth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:17
-msgctxt "chess-file"
-msgid "d"
-msgstr "d"
-
-#. Translators: The fifth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:19
-msgctxt "chess-file"
-msgid "e"
-msgstr "e"
-
-#. Translators: The sixth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:21
-msgctxt "chess-file"
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#. Translators: The seventh file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:23
-msgctxt "chess-file"
-msgid "g"
-msgstr "g"
-
-#. Translators: The eigth file on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:25
-msgctxt "chess-file"
-msgid "h"
-msgstr "h"
-
-#. Translators: The first rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:28
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "1"
-msgstr "੧(1)"
-
-#. Translators: The second rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:30
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "2"
-msgstr "੨(2)"
-
-#. Translators: The third rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:32
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "3"
-msgstr "à©©(3)"
-
-#. Translators: The fourth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:34
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "4"
-msgstr "੪(4)"
-
-#. Translators: The fifth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:36
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "5"
-msgstr "à©«(5)"
-
-#. Translators: The sixth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:38
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "6"
-msgstr "੬(6)"
-
-#. Translators: The seventh rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:40
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "7"
-msgstr "à©(7)"
-
-#. Translators: The eigth rank on the chess board
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:42
-msgctxt "chess-rank"
-msgid "8"
-msgstr "à©®(8)"
-
-#. Translators: The notation form of a pawn.
-#. See http://en.wikipedia.org/wiki/Algebraic_chess_notation#Figurine_Algebraic_Notation for translations.
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:46
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "P"
-msgstr "P"
-
-#. Translators: The notation form of a knight
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:48
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#. Translators: The notation form of a bishop
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:50
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#. Translators: The notation form of a rook
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:52
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#. Translators: The notation form of a queen
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:54
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "Q"
-msgstr "Q"
-
-#. Translators: The notation form of a king
-#: ../glchess/src/lib/chess/__init__.py:56
-msgctxt "chess-notation"
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. Translators: Description of an AI player used in log window. %(name)s is replaced with
-#. the name of the AI player. %(game)s is replaced with the name of the game the AI player
-#. is in.
-#: ../glchess/src/lib/main.py:114
-#, python-format
-msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-msgstr "'%(game)s' ਵਿੱ� '%(name)s'"
-
-#. Translators: Name of the log that displays application events
-#: ../glchess/src/lib/main.py:424
-msgid "Application Log"
-msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਲਾ�"
-
-#. FIXME: Should be in a dialog
-#. Translators: Text displayed on the command-line if an unknown argument is passed
-#: ../glchess/src/lib/main.py:668
-#, python-format
-msgid "Usage: %s [game]"
-msgstr "ਵਰਤ��: %s [game]"
-
-#. Translators: Name of a human versus AI game. The %s is replaced with the name of the AI player
-#: ../glchess/src/lib/main.py:686
-#, python-format
-msgid "Human versus %s"
-msgstr "�ਨਸਾਨ �ਿਡਾਰ� %s ਵਿਰ�ੱਧ"
-
-#. FIXME: Isn't this done by bug-buddy?
-#: ../glchess/src/lib/main.py:700
-msgid ""
-"glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
-"Debug output:"
-msgstr ""
-"glChess �ਰ�ਸ਼ ਹ� �� ਹ�। ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� http://bugzilla.gnome.org �ੱਤ� ਦਿ�\n"
-"ਡ�ਬੱ� ���ਪ�ੱ�:"
-
-#: ../glchess/src/lib/main.py:717 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
-msgid "Save game before closing?"
-msgstr "à¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? à¨?à©?ਡ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹà©??"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:56
-msgid "glChess"
-msgstr "glChess"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:59
-msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
-msgstr "�ਾਪ�ਰਾ�� ੨੦੦੫-੨੦੦੮ Robert Ancell (�ਤ� ਹ�ਰ ਯ��ਦਾਨ�)"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:60
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-"\n"
-"glChess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"�ਨ�ਮ ਲ� 2D/3D ਸਤਰੰ� ��ਡ ਹ�।\n"
-"\n"
-"glChess à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-
-#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
-#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:69
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
-#, python-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ,�ਿਸ ਨ�ੰ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ "
-"ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� ਦ���ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ �ਤ�/�ਾ� "
-"ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:73
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
-#: ../libgames-support/games-stock.c:390
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ,ਪਰ �ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� ਲ� �ਾ "
-"ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ�ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� "
-"ਲ� �ਨ� �ਰਨਲਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:77
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
-#: ../libgames-support/games-stock.c:395
-#, c-format, python-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"%s ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਨ�ਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰਨਹ�� ਮਿਲ� ਹ� ਤਾ� ਫਰ� "
-"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ,ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � 02110-1301, �ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ "
-"ਲਿ��।"
-
-#: ../glchess/src/lib/defaults.py.in:89
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
-#, python-format
-msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
-msgstr "ਡਾ�ਾ ਡਾ�ਰ���ਰ� %(dir)s ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ: %(error)s"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the supplied password is incorrect
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:205
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "�ਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the selected account is already in use
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:211
-msgid "Account in use"
-msgstr "ਵਰਤ�� ਵਿੱ� ��ਾ���"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when the network link has broken. %s is the system provided error
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:457
-#, python-format
-msgid "Connection closed: %s"
-msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ ��ਤਾ: %s"
-
-#. Translators: GGZ disconnection error when a password was required for the selected account
-#: ../glchess/src/lib/ggz/client.py:598
-msgid "A password is required"
-msgstr "�ੱ� ਪਾਸਵਰਡ ਲ���ਦਾ ਹ�"
-
-#: ../glchess/src/lib/network.py:309
-msgid "Disconnected from server"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਡਿਸ-��ਨ���ਡ"
-
-#: ../glchess/src/lib/network.py:359
-msgid "No description"
-msgstr "��� ਵ�ਰਵਾ ਨਹ��"
+#: ../glchess/src/glchess.vala:815
+#| msgid "Save this game before starting new one?"
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "à¨?à©? ਨਵà©?à¨? à¨?à©?ਡ ਸ਼à©?ਰà©? à¨?ਰਨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? à¨?à©? à¨?ਹ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹà©??"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1209
+#| msgid "seconds"
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "ਸ�ਿੰ�"
+msgstr[1] "ਸ�ਿੰ�"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1213
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "ਮਿੰ�"
+msgstr[1] "ਮਿੰ�"
+
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1217
+#| msgid "hours"
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "�ੰ�ਾ"
+msgstr[1] "�ੰ��"
#: ../glines/glines.c:90 ../gnomine/gnomine.c:101
msgctxt "board size"
@@ -4472,21 +3727,21 @@ msgstr "�ਨ�ਮ ਪੰ� �ਾ� �ਿ�ਦਾ"
msgid "_Board size:"
msgstr "ਬ�ਰਡ ��ਾਰ(_B):"
-#: ../glines/glines.c:527 ../swell-foop/src/Score.js:109
+#: ../glines/glines.c:526 ../swell-foop/src/Score.js:109
msgid "Game Over!"
msgstr "��ਡ �ਤਮ!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:685
+#: ../glines/glines.c:683
msgid "You can't move there!"
msgstr "ਤ�ਸ�� �ੱਥ� �ਾ ਨਹ�� ਸ�ਦ�!"
-#: ../glines/glines.c:1207 ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1754
-#: ../glines/glines.c:1786 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+#: ../glines/glines.c:1205 ../glines/glines.c:1208 ../glines/glines.c:1752
+#: ../glines/glines.c:1784 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "ਪੰ� �ਾ� ਵੱਧ"
-#: ../glines/glines.c:1212
+#: ../glines/glines.c:1210
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -4496,38 +3751,38 @@ msgstr ""
"\n"
"ਪੰà¨? à¨?ਾà¨? ਹà©?ਰ à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../glines/glines.c:1399
+#: ../glines/glines.c:1397
msgid "Five or More Preferences"
msgstr "ਪੰ� �ਾ� ਵੱਧ ਪਸੰਦ"
-#: ../glines/glines.c:1418 ../gnect/src/prefs.c:334
-#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:530
+#: ../glines/glines.c:1416 ../gnect/src/prefs.c:334
+#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "ਦਿੱ�"
-#: ../glines/glines.c:1426
+#: ../glines/glines.c:1424
msgid "_Image:"
msgstr "�ਿੱਤਰ(_I):"
-#: ../glines/glines.c:1437
+#: ../glines/glines.c:1435
msgid "B_ackground color:"
msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ�(_a):"
-#: ../glines/glines.c:1452
+#: ../glines/glines.c:1450
msgid "Board Size"
msgstr "ਬ�ਰਡ ��ਾਰ"
-#: ../glines/glines.c:1471
+#: ../glines/glines.c:1469
msgctxt "preferences"
msgid "General"
msgstr "ਸਾਧਾਰਨ"
-#: ../glines/glines.c:1477
+#: ../glines/glines.c:1475
msgid "_Use fast moves"
msgstr "ਤ��਼ �ਾਲਾ� ਵਰਤ��(_U)"
-#: ../glines/glines.c:1813
+#: ../glines/glines.c:1811
msgid "Next:"
msgstr "�ੱ��:"
@@ -4580,7 +3835,8 @@ msgid "Playing field size"
msgstr "��ਡ ��ਤਰ ��ਾਰ"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
-msgid "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
+msgid ""
+"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
msgstr "��ਡਣ ��ਤਰ ��ਾਰ: 1=���ਾ, 2=ਮੱਧਮ, 3=ਵੱਡਾ। ��� ਹ�ਰ ਮ�ੱਲ �ਲਤ ਹ�ਵ��ਾ।"
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
@@ -4726,7 +3982,8 @@ msgid ""
"\n"
"\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"�ਿ�ਲ��ਨ� ਬ�ਰ��ਲ��� ਦ� ਵ�ਲ�ਨਾ �ੰ�ਣ ਦ��ਰਾ �ਲਾ� �ੰਪਿ��ਰ �ਿਡਾਰ� ਨਾਲ �ਨ�ਮ ਲ�, \"�ੱ� �ਤਾਰ ਵਿੱ� "
+"�ਿ�ਲ��ਨ� ਬ�ਰ��ਲ��� ਦ� ਵ�ਲ�ਨਾ �ੰ�ਣ ਦ��ਰਾ �ਲਾ� �ੰਪਿ��ਰ �ਿਡਾਰ� ਨਾਲ �ਨ�ਮ ਲ�, "
+"\"�ੱ� �ਤਾਰ ਵਿੱ� "
"�ਾਰ\"\n"
"\n"
"\"à¨?ੱà¨? à¨?ਤਾਰ 'à¨? à¨?ਾਰ\" à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
@@ -4749,18 +4006,23 @@ msgstr ""
"ਦ��ਾ �ਿਡਾਰ�:\n"
"%s"
-#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:460
-#: ../iagno/properties.c:501
+#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:998 ../gtali/yahtzee.c:69
+#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
+msgid "Human"
+msgstr "�ਨਸਾਨ�"
+
+#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
+#: ../iagno/properties.c:498
msgid "Level one"
msgstr "ਪੱਧਰ �ੱ�"
-#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:469
-#: ../iagno/properties.c:510
+#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
+#: ../iagno/properties.c:507
msgid "Level two"
msgstr "ਪੱਧਰ ਦ�"
-#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:478
-#: ../iagno/properties.c:519
+#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
+#: ../iagno/properties.c:516
msgid "Level three"
msgstr "ਪੱਧਰ ਤਿੰਨ"
@@ -4768,12 +4030,6 @@ msgstr "ਪੱਧਰ ਤਿੰਨ"
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
msgstr "�ੱ� �ਤਾਰ '� �ਾਰ ਪਸੰਦ"
-#: ../gnect/src/prefs.c:302 ../gnibbles/preferences.c:254
-#: ../gnobots2/properties.c:496 ../quadrapassel/tetris.cpp:590
-#: ../iagno/properties.c:418
-msgid "Game"
-msgstr "��ਡ"
-
#: ../gnect/src/prefs.c:343
msgid "_Theme:"
msgstr "ਥ�ਮ(_T):"
@@ -4783,7 +4039,7 @@ msgid "Enable _animation"
msgstr "ਸ��ਵਤਾ ਯ�� �ਰ�(_a)"
#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
-#: ../iagno/properties.c:439
+#: ../iagno/properties.c:436
msgid "E_nable sounds"
msgstr "�ਵਾ�਼ ਯ��(_n)"
@@ -4811,11 +4067,11 @@ msgstr "ਪ�ਲਾ"
msgid "High Contrast"
msgstr "ਵਧ�ਰ� ਵ�ਰ�ਵਾ�"
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:487
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
msgid "Light"
msgstr "ਰ�ਸ਼ਨ�"
-#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:446
+#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
msgid "Dark"
msgstr "ਹਨ�ਰਾ"
@@ -4897,19 +4153,19 @@ msgstr "�ਤ�:"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
-#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
+#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:630
msgid "Congratulations!"
msgstr "ਮ�ਬਾਰ�!"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
-#: ../gtali/gyahtzee.c:201 ../mahjongg/mahjongg.c:634
+#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
msgid "Your score is the best!"
msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਸ��ਰ ਸਠਤ�� ਵਧ�� ਹ�!"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
-#: ../gtali/gyahtzee.c:202 ../mahjongg/mahjongg.c:635
+#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਸ��ਰ ਪਹਿਲ� ਦਸਾ� ਵਿੱ� ਹ�।"
@@ -5118,7 +4374,7 @@ msgstr "���ਲ� ਦਾ ���ਾ �ੰ�ਾ ਹ�"
#. Options
#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
-#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:569
+#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
msgid "Options"
msgstr "��ਣ"
@@ -5176,7 +4432,7 @@ msgstr "à¨à©?ਰਾ"
msgid "Worm %d:"
msgstr "���ਾ %d:"
-#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:218
+#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:215
msgid "Game over!"
msgstr "��ਡ �ਤਮ!"
@@ -5187,7 +4443,7 @@ msgstr "ਬਹ�ਤ ਸ਼ਾਬਸ਼, ਪਰ ਬਦ�ਿਸਮਤ� ਨਾ
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
-#: ../libgames-support/games-stock.c:299
+#: ../libgames-support/games-stock.c:300
msgid "_New Game"
msgstr "ਨਵ�� ��ਡ(_N)"
@@ -5195,12 +4451,12 @@ msgstr "ਨਵ�� ��ਡ(_N)"
msgid "Robots Scores"
msgstr "ਰ�ਬ�� ਸ��ਰ"
-#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:631
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:956
+#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:628
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:953
msgid "Map:"
msgstr "ਨ�ਸ਼�:"
-#: ../gnobots2/game.c:411 ../gnobots2/game.c:427
+#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
msgid ""
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
"But Can You do it Again?"
@@ -5209,11 +4465,11 @@ msgstr ""
"ਪਰ �� ਤ�ਸ�� ਦ�ਬਾਰਾ ਫਿਰ ��ਿਹਾ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�? "
#. This should never happen.
-#: ../gnobots2/game.c:1207
+#: ../gnobots2/game.c:1205
msgid "There are no teleport locations left!!"
msgstr "�ੱਥ� �ੱਬ� ਪਾਸ� ��� ��ਲ�ਪ�ਰ� �ਿ�ਾਣਾ ਨਹ�� ਹ�!!"
-#: ../gnobots2/game.c:1235
+#: ../gnobots2/game.c:1233
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
msgstr "�ੱਥ� ��ਲ�ਪ�ਰ� ਲ� ��� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਸਥਿਤ� ਨਹ�� ਹ�!!"
@@ -5229,15 +4485,15 @@ msgstr "��ਡ ਬਣਤਰ ਠ�� �ਰ�"
msgid "Initial window position"
msgstr "ਸ਼�ਰ��ਤ� ਵਿੰਡ� ਸਥਿਤ�"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:928 ../gnomine/gnomine.c:936
+#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:925 ../gnomine/gnomine.c:933
#: ../gnotravex/gnotravex.c:262 ../gnotski/gnotski.c:457
-#: ../iagno/gnothello.c:147
+#: ../iagno/gnothello.c:148
msgid "X"
msgstr "X"
-#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:930 ../gnomine/gnomine.c:938
+#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:927 ../gnomine/gnomine.c:935
#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
-#: ../iagno/gnothello.c:149
+#: ../iagno/gnothello.c:150
msgid "Y"
msgstr "Y"
@@ -5316,7 +4572,8 @@ msgid ""
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
-"à¨?à©?à¨? ਵà©? ਯà©?à¨? à¨?à©?ਡ ਬਣਤਰ ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਲੱà¨à¨£ ਵਿੱà¨? ਪਰà©?à¨?ਰਾਮ à¨?ਨà©?ਮ ਰà©?ਬà©?à¨? à¨?ਸਮਰਥ ਸà©?। à¨?ਿਰਪਾ à¨?ਰà¨?à©? à¨?ਾà¨?à¨? à¨?ਰà©? à¨?ਿ "
+"à¨?à©?à¨? ਵà©? ਯà©?à¨? à¨?à©?ਡ ਬਣਤਰ ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਲੱà¨à¨£ ਵਿੱà¨? ਪਰà©?à¨?ਰਾਮ à¨?ਨà©?ਮ ਰà©?ਬà©?à¨? à¨?ਸਮਰਥ ਸà©?। à¨?ਿਰਪਾ à¨?ਰà¨?à©? "
+"�ਾ�� �ਰ� �ਿ "
"�� ਪਰ��ਰਾਮ ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
#: ../gnobots2/gnobots.c:336
@@ -5328,7 +4585,8 @@ msgid ""
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
"Please check that the program is installed correctly."
msgstr ""
-"�ਾਰ� �ਨ�ਮ ਰ�ਬ�� ਸਠਲ���ਦ��� �ਰਾਫਿ�ਸ ਫਾ�ਲਾ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਤ�� �ਸਫਲ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਪ�ਤਾਲ �ਰ� �ਿ "
+"�ਾਰ� �ਨ�ਮ ਰ�ਬ�� ਸਠਲ���ਦ��� �ਰਾਫਿ�ਸ ਫਾ�ਲਾ� ਲ�ਡ �ਰਨ ਤ�� �ਸਫਲ ਹ�। �ਿਰਪਾ �ਰ�� "
+"ਪ�ਤਾਲ �ਰ� �ਿ "
"�ਾਰ� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
#. ********************************************************************
@@ -5417,19 +4675,26 @@ msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
msgstr "��ਲਬਾਰ ਵ���। ��ਲਬਾਰ ਲ� ਮਿ�ਰ� ��ਣ ਹ�।"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
-msgid "The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
-msgstr "ਸਥਿਰ ਰੱ�ਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
+msgid ""
+"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"ਸਥਿਰ ਰੱ�ਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ "
+"�ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
-msgid "The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
-msgstr "ਪ�ਰਬ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
+msgid ""
+"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"ਪ�ਰਬ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ "
+"�ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
msgid ""
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
-"�ੱਤਰ-ਪ�ਰਬ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ "
+"�ੱਤਰ-ਪ�ਰਬ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� "
+"ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ "
"ਹ�।"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
@@ -5437,19 +4702,24 @@ msgid ""
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
-"�ੱਤਰ-ਪੱ�ਮ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ "
+"�ੱਤਰ-ਪੱ�ਮ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� "
+"ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ "
"ਹ�।"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
-msgid "The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
-msgstr "�ੱਤਰ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
+msgid ""
+"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"�ੱਤਰ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ "
+"�ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
msgid ""
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
-"ਦੱ�ਣ-ਪ�ਰਬ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ "
+"ਦੱ�ਣ-ਪ�ਰਬ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� "
+"ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ "
"ਹ�।"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
@@ -5457,23 +4727,31 @@ msgid ""
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
-"ਦੱ�ਣ-ਪੱ�ਮ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ "
+"ਦੱ�ਣ-ਪੱ�ਮ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� "
+"ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ "
"ਹ�।"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:30
-msgid "The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
-msgstr "ਦੱ�ਣ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
+msgid ""
+"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"ਦੱ�ਣ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ "
+"�ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
-msgid "The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
-msgstr "ਪੱ�ਮ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
+msgid ""
+"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
+msgstr ""
+"ਪੱ�ਮ �ਾਣ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ "
+"�ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
msgid ""
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
"name."
msgstr ""
-"��ਲ�ਪ�ਰ� ਰਲਵਾ� ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ "
+"��ਲ�ਪ�ਰ� ਰਲਵਾ� ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� "
+"ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ "
"ਹ�।"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
@@ -5481,12 +4759,15 @@ msgid ""
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
"standard X key name."
msgstr ""
-"à¨?à©?ਲà©?ਪà©?ਰà¨? ਰਲਵਾà¨? ਸà©?ਰੱà¨?ਿà¨?ਤ ਲà¨? ਵਰਤà©? à¨?ਾਣ ਵਾਲà©? ਸਵਿੱà¨? ਦਾ ਨਾà¨?(ਸੰà¨à¨µ ਹà©?ਵà©? ਤਾà¨?)। à¨?ਹ ਨਾà¨? à¨?ੱà¨? ਮਿà¨?ਰà©? X "
+"à¨?à©?ਲà©?ਪà©?ਰà¨? ਰਲਵਾà¨? ਸà©?ਰੱà¨?ਿà¨?ਤ ਲà¨? ਵਰਤà©? à¨?ਾਣ ਵਾਲà©? ਸਵਿੱà¨? ਦਾ ਨਾà¨?(ਸੰà¨à¨µ ਹà©?ਵà©? ਤਾà¨?)। à¨?ਹ ਨਾà¨? "
+"�ੱ� ਮਿ�ਰ� X "
"ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
-msgstr "�ਡ�� �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
+msgstr ""
+"�ਡ�� �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ਸਵਿੱ� ਦਾ ਨਾ�। �ਹ ਨਾ� �ੱ� ਮਿ�ਰ� X ਸਵਿੱ� ਨਾ� ਹ�ਣਾ "
+"�ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
msgid "Use safe moves"
@@ -5498,8 +4779,10 @@ msgid ""
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
"when there is a safe move available you will not be allowed to proceed."
msgstr ""
-"ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲਾ� ਵਰਤ�। ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲ ��ਣ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਲਤ� �ਾਰਨ �ਤਮ ਹ�ਣ ਤ�� ਬ�ਣ ਵਿੱ� ਮਦਦ �ਰ���। �� "
-"ਤ�ਸ�� �ਾਲ �ੱਲਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰਦ� ਹ� �ਿਹ�� ਤ�ਹਾਡ� �ਾਤਮ� ਦਾ �ਾਰਨ ਬਣਦ� ਹ� �ਦ�� �ੱਥ� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲ "
+"ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲਾ� ਵਰਤ�। ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲ ��ਣ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਲਤ� �ਾਰਨ �ਤਮ ਹ�ਣ ਤ�� ਬ�ਣ ਵਿੱ� "
+"ਮਦਦ �ਰ���। �� "
+"ਤ�ਸ�� �ਾਲ �ੱਲਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰਦ� ਹ� �ਿਹ�� ਤ�ਹਾਡ� �ਾਤਮ� ਦਾ �ਾਰਨ ਬਣਦ� ਹ� �ਦ�� �ੱਥ� "
+"ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲ "
"�ਪਲੱਬਧ ਹ�ਵ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ੱ�� �ਾਣ ਦ� ��ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�।"
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
@@ -5511,15 +4794,16 @@ msgid ""
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
"the only option is to teleport out."
msgstr ""
-"ਵਧ�� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲਾ� ਵਰਤ�। �ਦ�� ��� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲ ਨਾ ਹ�ਵ� �ਿਡਾਰ� ਬਦਲਦਾ ਹ� �ਤ� ਸਿਰਫ ��ਲ�ਪ�ਰ� "
+"ਵਧ�� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲਾ� ਵਰਤ�। �ਦ�� ��� ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ �ਾਲ ਨਾ ਹ�ਵ� �ਿਡਾਰ� ਬਦਲਦਾ ਹ� �ਤ� "
+"ਸਿਰਫ ��ਲ�ਪ�ਰ� "
"ਬਾਹਰ �ਰਨ ਦ� ��ਣ ਹ�।"
-#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:418
+#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:454
#, c-format
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
msgstr "ਪਿ�ਸਮ�ਪ ਫਾ�ਲ '%s' ਲੱਠਨਹ�� ਸ�ਿ�\n"
-#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1710
+#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotravex/gnotravex.c:1708
msgid "_Move"
msgstr "�ਧਰ-�ਧਰ"
@@ -5646,7 +4930,7 @@ msgstr "�ਰਾਫਿ�ਸ ਥ�ਮ"
msgid "_Image theme:"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਥ�ਮ(_I):"
-#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:739
+#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:736
msgid "_Background color:"
msgstr "ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ�(_B):"
@@ -5677,6 +4961,7 @@ msgstr "ਡਿੱ�ਦ� ਬਲਾ�ਾ� ਨ�ੰ �ੱ�ਠ� �ਰ
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:158 ../quadrapassel/tetris.cpp:1292
+#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1295
msgid "Quadrapassel"
msgstr "���ਡਰਾਪੱਸ�ਲ"
@@ -5737,7 +5022,8 @@ msgid ""
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
msgstr ""
-"à¨?à©?ਡ ਦà©? ਸ਼à©?ਰà©? ਵਿੱà¨? à¨à¨°à©?à¨?à¨? à¨?ਤਾਰਾà¨? ਵਿੱà¨? à¨?à©?à¨?à©?ਿà¨?à¨? ਦà©? à¨?ਣਤਾ। à¨?à©?ਮਤ 0 (à¨?à©?à¨? à¨?à©?à¨?à©?ਾ ਨਾ ਹà©?ਣ ਲà¨?) à¨?ਤà©? 10 "
+"à¨?à©?ਡ ਦà©? ਸ਼à©?ਰà©? ਵਿੱà¨? à¨à¨°à©?à¨?à¨? à¨?ਤਾਰਾà¨? ਵਿੱà¨? à¨?à©?à¨?à©?ਿà¨?à¨? ਦà©? à¨?ਣਤਾ। à¨?à©?ਮਤ 0 (à¨?à©?à¨? à¨?à©?à¨?à©?ਾ ਨਾ ਹà©?ਣ "
+"ਲ�) �ਤ� 10 "
"(ਪà©?ਰà©? ਤਰਾà¨? à¨à¨°à©? à¨?ਤਾਰ ਲà¨?) ਵਿà¨?à¨?ਾਰ ਹà©?।"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
@@ -5785,7 +5071,8 @@ msgid "Whether to preview the next block."
msgstr "�� ��ਲ� ਬਲਾ� ਨ�ੰ ਵ��ਿ� �ਾਵ�।"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
-msgid "Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
+msgid ""
+"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
msgstr "�� ਬਲਾ� �ਤਾਰਨ ਵਾਲ� ਥਾ� �ੱ� �ਰਾਫਿ�ਲ ਢੰ� ਨਾਲ ਵ��ਾ�� �ਾਵ�।"
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
@@ -5825,7 +5112,6 @@ msgid "Tango Shaded"
msgstr "�ਾ��� ਸ਼�ਡਡ"
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:33
-#| msgid "_Clear"
msgid "Clean"
msgstr "ਸਾਫ਼ �ਰ�"
@@ -5887,10 +5173,6 @@ msgstr "�ੰ�ਰ�ਲ"
msgid "Block Style"
msgstr "ਬਲਾ� ਸ਼�ਲ�"
-#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1295
-msgid "Qua"
-msgstr "���"
-
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1297
msgid ""
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
@@ -5901,7 +5183,7 @@ msgstr ""
"\n"
"à¨?à©?à¨?ਡਰਾਪੱਸà©?ਲ à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡ ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../quadrapassel/highscores.cpp:52
+#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
msgid "Quadrapassel Scores"
msgstr "���ਡਰਾਪੱਸ�ਲ��ਲ� ਸ��ਰ"
@@ -5984,7 +5266,8 @@ msgstr "���(_H)"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
-msgstr "��ਡਾ� ਸ਼ਾਮਿਲ �ਰ�, �� ਤ�ਸ�� �ਾਪਣ ਲ� ��ਡਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ��ਡ��� ਹਨ(_I)"
+msgstr ""
+"��ਡਾ� ਸ਼ਾਮਿਲ �ਰ�, �� ਤ�ਸ�� �ਾਪਣ ਲ� ��ਡਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ��ਡ��� ਹਨ(_I)"
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
@@ -6040,7 +5323,8 @@ msgid ""
"installed. If you are currently upgrading your system please wait until the "
"upgrade has completed."
msgstr ""
-"ਸ�ਡ��� ਲ���ਦ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਫਾ�ਲਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਨਾ ਹ�ਣ �ਰ�� ਸ�ਾਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਪਣਾ "
+"ਸ�ਡ��� ਲ���ਦ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਫਾ�ਲਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਨਾ ਹ�ਣ �ਰ�� ਸ�ਾਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�। �� "
+"ਤ�ਸ�� �ਪਣਾ "
"ਸਿਸ�ਮ �ੱਪ�ਰ�ਡ �ਰ ਰਹ� ਹ� ਤਾ� �ੱਪ�ਰ�ਡ ਪ�ਰਾ ਹ�ਣ ਦ� �ਡ�� �ਰ� ��।"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:39
@@ -6054,50 +5338,99 @@ msgid ""
"\n"
"GNOME Sudoku is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"�ਨ�ਮ ਸ�ਡ��� �ੱ� ਸਧਾਰਨ ਸ�ਡ��� �ਰਨ��ਰ �ਤ� �ਿਡਾਰ� ਹ�। ਸ�ਡ��� �ੱ� �ਾਪਾਨ� ਲਾ�਼��ਲ ਬ��ਾਰਤ ਹ�।\n"
+"�ਨ�ਮ ਸ�ਡ��� �ੱ� ਸਧਾਰਨ ਸ�ਡ��� �ਰਨ��ਰ �ਤ� �ਿਡਾਰ� ਹ�। ਸ�ਡ��� �ੱ� �ਾਪਾਨ� ਲਾ�਼��ਲ "
+"ਬ��ਾਰਤ ਹ�।\n"
"\n"
"à¨?ਨà©?ਮ ਸà©?ਡà©?à¨?à©? à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:137
+#. The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
+#. This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
+#, python-format
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ,�ਿਸ ਨ�ੰ ਫਰ� "
+"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ "
+"ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ਨਵ�� ਦ���ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ "
+"ਵੰਡ �ਤ�/�ਾ� "
+"ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
+#: ../libgames-support/games-stock.c:391
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ,ਪਰ �ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� "
+"ਨਹ�� ਲ� �ਾ "
+"ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ�ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� "
+"ਨਹ�� ਹ�। ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� "
+"ਲ� �ਨ� �ਰਨਲਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
+#: ../libgames-support/games-stock.c:396
+#, c-format, python-format
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"%s ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਨ�ਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰਨਹ�� "
+"ਮਿਲ� ਹ� ਤਾ� ਫਰ� "
+"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ,ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � 02110-1301, "
+"�ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ "
+"ਲਿ��।"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:70
+#, python-format
+msgid "Unable to make data directory %(dir)s: %(error)s"
+msgstr "ਡਾ�ਾ ਡਾ�ਰ���ਰ� %(dir)s ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ: %(error)s"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
msgid "No Space"
msgstr "�ਾਲ� ਥਾ� ਨਹ��"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:138
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:139
msgid "No space left on disk"
msgstr "ਡਿਸ� �ੱਤ� ਥਾ� ਨਹ�� ਬ�� ਹ�।"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:140 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:147
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148
#, python-format
msgid "Unable to create data folder %(path)s."
msgstr "ਡਾ�ਾ ਫ�ਲਡਰ %(path)s ਬਣਾ�ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:141
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:142
msgid "There is no disk space left!"
msgstr "ਡਿਸ� ਥਾ� �ਾਲ� ਨਹ�� ਬ�� ਹ�!"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:148 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:173
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:149 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:174
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:198 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:216
#, python-format
msgid "Error %(errno)s: %(error)s"
msgstr "�ਲਤ� %(errno)s: %(error)s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:168 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169
-#| msgid "Unabled to save game"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:169 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:170
msgid "Unable to save game."
msgstr "à¨?à©?ਡ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ ਹà©?।"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:171 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:196
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:214
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:172 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:197
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:215
#, python-format
msgid "Unable to save file %(filename)s."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ %(filename)s ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ ਹà©?।"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:193 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194
-#| msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:194 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:195
msgid "Unable to mark game as finished."
msgstr "��ਡ �ਤਮ ਹ�� ਮਾਰ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:211 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:212 ../gnome-sudoku/src/lib/saver.py:213
msgid "Sudoku unable to mark game as finished."
msgstr "ਸ�ਡ��� ��ਡ �ਤਮ ਹ�� ਮਾਰ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
@@ -6110,7 +5443,7 @@ msgid "New game"
msgstr "ਨਵ�� ��ਡ"
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:302
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233 ../libgames-support/games-stock.c:303
msgid "_Reset"
msgstr "ਮ�� ਸ��(_R)"
@@ -6146,7 +5479,7 @@ msgstr "�� ਸ�ਡ��� ਪਰਿੰ� �ਰ�(_M)..."
msgid "_Tools"
msgstr "��ਲ(_T)"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:295
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:248 ../libgames-support/games-stock.c:296
msgid "_Hint"
msgstr "�ਸ਼ਾਰਾ(_H)"
@@ -6196,7 +5529,6 @@ msgstr "ਮ���ਦਾ �ਤਾਰ, �ਾਲਮ �ਤ� ਬ�ਸਾ �
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:397
#, python-format
-#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
msgid "You completed the puzzle in %d second"
msgid_plural "You completed the puzzle in %d seconds"
msgstr[0] "ਤ�ਸ�� ਬ��ਾਰਤ %d ਸ�ਿੰ� '� ਪ�ਰ� ��ਤ�"
@@ -6204,8 +5536,6 @@ msgstr[1] "ਤ�ਸ�� ਬ��ਾਰਤ %d ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:410
#, python-format
-#| msgid "%(n)s minute"
-#| msgid_plural "%(n)s minutes"
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d ਮਿੰ�"
@@ -6213,8 +5543,6 @@ msgstr[1] "%d ਮਿੰ�"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:403 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:411
#, python-format
-#| msgid "%(n)s second"
-#| msgid_plural "%(n)s seconds"
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] "%d ਸ�ਿੰ�"
@@ -6222,14 +5550,11 @@ msgstr[1] "%d ਸ�ਿੰ�"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:404
#, python-format
-#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
msgid "You completed the puzzle in %(minute)s and %(second)s"
msgstr "ਤ�ਸ�� ਬ��ਾਰਤ %(minute)s �ਤ� %(second)s ਵਿੱ� ਪ�ਰ� ��ਤ�"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:409
#, python-format
-#| msgid "%(n)s hour"
-#| msgid_plural "%(n)s hours"
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d �ੰ�ਾ"
@@ -6237,7 +5562,6 @@ msgstr[1] "%d �ੰ��"
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:412
#, python-format
-#| msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
msgid "You completed the puzzle in %(hour)s, %(minute)s and %(second)s"
msgstr "ਤ�ਸ�� ਬ��ਾਰਤ %(hour)s, %(minute)s �ਤ� %(second)s ਵਿੱ� ਪ�ਰ� ��ਤ�"
@@ -6267,6 +5591,10 @@ msgstr "à¨?à©?ਡ ਬਾà¨?ਦ 'à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_S)"
msgid "_Abandon game"
msgstr "��ਡ �ੱਡ�(_A)"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:460
+msgid "Save game before closing?"
+msgstr "à¨?à©? ਬੰਦ à¨?ਰਨ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? à¨?à©?ਡ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£à©? ਹà©??"
+
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:658
msgid "Puzzle Information"
msgstr "ਬ��ਾਰਤ �ਾਣ�ਾਰ�"
@@ -6279,13 +5607,22 @@ msgstr "��� ਵ� ਬ��ਾਰਤ ਨਹ�� ਹ�।"
msgid "Calculated difficulty: "
msgstr "��ਾ� �ਿਣ� �ਾ�ਦ� ਹ�: "
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:181
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:666 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
+msgid "Easy"
+msgstr "�ਸਾਨ"
+
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:667 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+msgid "Hard"
+msgstr "ਸ�ਤ"
+
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
-#| msgid "_Very Hard"
msgid "Very Hard"
msgstr "ਬਹ�ਤ ���"
@@ -6305,6 +5642,12 @@ msgstr "ਹੱਲ �ਰਨ ਲ� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਤ� �ਲਤ�
msgid "Puzzle Statistics"
msgstr "ਬ��ਾਰਤ �ੰ���"
+#. FIXME: This should create a pop-up dialog
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:719
+#, python-format
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "ਮੱਦਦ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ: %s"
+
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
msgid "Untracked"
msgstr "ਨਾ-�ਰ�� ��ਤ�"
@@ -6334,95 +5677,79 @@ msgstr "ਸਠ�ਰ�� ��ਤ� ਮ�ੱਲ ਲਾ�� �ਰ� ਤ
msgid "Tracker %s"
msgstr "�ਰ��ਰ %s"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:125
msgid "Very hard"
msgstr "ਬਹ�ਤ ���"
#. Then we're today
#. within the minute
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:160
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:161
#, python-format
-#| msgid "%(n)s second ago"
-#| msgid_plural "%(n)s seconds ago"
msgid "Last played %(n)s second ago"
msgid_plural "Last played %(n)s seconds ago"
msgstr[0] "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %(n)s ਸ�ਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
msgstr[1] "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %(n)s ਸ�ਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:164
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:165
#, python-format
-#| msgid "%(n)s minute ago"
-#| msgid_plural "%(n)s minutes ago"
msgid "Last played %(n)s minute ago"
msgid_plural "Last played %(n)s minutes ago"
msgstr[0] "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %(n)s ਮਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
msgstr[1] "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %(n)s ਮਿੰ� ਪਹਿਲਾ�"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:168
-#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:169
msgid "Last played at %I:%M %p"
msgstr "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %I:%M %p ਵ��"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:171
-#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:172
msgid "Last played yesterday at %I:%M %p"
msgstr "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %I:%M %p ਵ�� �ੱਲ�ਹ"
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:174
-#| msgid "yesterday at %I:%M %p"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:175
msgid "Last played on %A at %I:%M %p"
msgstr "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %A ਨ�ੰ %I:%M %p ਵ�� "
#. Translators, see strftime manual in order to translate %? format strings
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:177
-#| msgid "Last played %(timeAgo)s"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:178
msgid "Last played on %B %e %Y"
msgstr "��ਰ� ਵਾਰ ��ਡ� %e %B %Y ਨ�ੰ"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:190
-#| msgid "%(n)s puzzle"
-#| msgid_plural "%(n)s puzzles"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
msgid "Easy puzzle"
msgstr "ਸ��� ਬ��ਾਰਤ"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:191
-#| msgid "Previous Puzzle"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
msgid "Medium puzzle"
msgstr "ਮੱਧਮ ਬ��ਾਰਤ"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:192
-#| msgid "_Restart Puzzle"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
msgid "Hard puzzle"
msgstr "��� ਬ��ਾਰਤ"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:193
-#| msgid "Very hard"
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:194
msgid "Very hard puzzle"
msgstr "ਬਹ�ਤ ਹ� ��� ਬ��ਾਰਤ"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:199
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:200
#, python-format
-#| msgid "Played for %(duration)s"
msgid "Played for %d hour"
msgid_plural "Played for %d hours"
msgstr[0] "%d �ੰ�� ਲ� ��ਡ�"
msgstr[1] "%d �ੰ�ਿ�� ਲ� ��ਡ�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:202
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:203
#, python-format
-#| msgid "Played for %(duration)s"
msgid "Played for %d minute"
msgid_plural "Played for %d minutes"
msgstr[0] "%d ਮਿੰ� ਲ� ��ਡ�"
msgstr[1] "%d ਮਿੰ�ਾ� ਲ� ��ਡ�"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:205
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:206
#, python-format
-#| msgid "Played for %(duration)s"
msgid "Played for %d second"
msgid_plural "Played for %d seconds"
msgstr[0] "%d ਸ�ਿੰ� ਲ� ��ਡ�"
@@ -6436,7 +5763,7 @@ msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਹ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?
msgid "Don't ask me this again."
msgstr "ਮ�ਨ�ੰ �ਹ ਮ�� ਨਾ ਪ�ੱ��।"
-#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:54
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/number_box.py:57
msgid "_Clear"
msgstr "ਸਾਫ਼ �ਰ�(_C)"
@@ -6475,101 +5802,102 @@ msgstr "ਵਰ� �ੱਤ� ਦਬਾ�, ��� ਵਰ�"
msgid "Maybe they're all mines ..."
msgstr "ਹ� ਸ�ਦਾ �ਹ ਸਾਰ��� ਸ�ਰੰ�ਾ� ਹ�ਣ..."
-#: ../gnomine/gnomine.c:446
+#: ../gnomine/gnomine.c:443
msgid "Resizing and SVG support:"
msgstr "ਮ�� ��ਾਰ �ਤ� SVG ਮੱਦਦ:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:453
+#: ../gnomine/gnomine.c:450
msgid "Faces:"
msgstr "�ਿਹਰ�:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:456
+#: ../gnomine/gnomine.c:453
msgid "Graphics:"
msgstr "�ਰਾਫਿ�ਸ:"
-#: ../gnomine/gnomine.c:472
+#: ../gnomine/gnomine.c:469
msgid ""
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
"from squares you have already uncovered.\n"
"\n"
"Mines is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"ਹਰਮਨ ਪਿ�ਰਾ ਲਾ�਼��ਲ ਬ��ਾਰਤ ਮਾ�ਨ-ਸਵ�ਪਰ ਹ�। �ੱ� ਬ�ਰਡ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਸਾਫ਼ ��ਤ� ਵਰ� ਵਿੱ��� �ਸ਼ਾਰਾ "
+"ਹਰਮਨ ਪਿ�ਰਾ ਲਾ�਼��ਲ ਬ��ਾਰਤ ਮਾ�ਨ-ਸਵ�ਪਰ ਹ�। �ੱ� ਬ�ਰਡ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਸਾਫ਼ ��ਤ� ਵਰ� "
+"ਵਿੱ��� �ਸ਼ਾਰਾ "
"ਵਰਤ �� ਸ�ਰੰ�ਾ� ਹ�ਾ�।\n"
"\n"
"ਮਾà¨?ਨ à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../gnomine/gnomine.c:635
+#: ../gnomine/gnomine.c:632
msgid "Field Size"
msgstr "��ਤਰ ��ਾਰ"
-#: ../gnomine/gnomine.c:658
+#: ../gnomine/gnomine.c:655
msgid "Custom Size"
msgstr "ਸ�ਧਿ� ��ਾਰ"
-#: ../gnomine/gnomine.c:665
+#: ../gnomine/gnomine.c:662
msgid "_Number of mines:"
msgstr "ਸ�ਰੰ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�(_N):"
-#: ../gnomine/gnomine.c:678
+#: ../gnomine/gnomine.c:675
msgid "_Horizontal:"
msgstr "ਲ��ਵਾ�(_H):"
-#: ../gnomine/gnomine.c:690
+#: ../gnomine/gnomine.c:687
msgid "_Vertical:"
msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ�(_V):"
-#: ../gnomine/gnomine.c:707
+#: ../gnomine/gnomine.c:704
msgid "Flags"
msgstr "ਫਲ��਼"
-#: ../gnomine/gnomine.c:710
+#: ../gnomine/gnomine.c:707
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
msgstr "\"ਮ�ਨ�ੰ ਯ��ਨ� ਨਹ��\" ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰਤ��(_U)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:721
+#: ../gnomine/gnomine.c:718
msgid "Warnings"
msgstr "��ਤਾਵਨ���"
-#: ../gnomine/gnomine.c:724
+#: ../gnomine/gnomine.c:721
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
msgstr "\"ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� ਨਿਸ਼ਾਨ\" ��ਤਾਵਨ� ਵਰਤ��(_U)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:735
+#: ../gnomine/gnomine.c:732
msgid "Mines Preferences"
msgstr "ਸ�ਰੰ� ਪਸੰਦ"
-#: ../gnomine/gnomine.c:928
+#: ../gnomine/gnomine.c:925
msgid "Width of grid"
msgstr "�ਰਿੱਡ ਦ� ���ਾ�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:929
+#: ../gnomine/gnomine.c:926
msgid "Height of grid"
msgstr "�ਰਿੱਡ ਦ� ��ਾ�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:931
+#: ../gnomine/gnomine.c:928
msgid "Number of mines"
msgstr "ਸ�ਰੰ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
+#: ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
msgstr "ਬ�ਰਡ ਦਾ ��ਾਰ (0-2=���ਾ-ਵੱਡਾ, 3=ਪਸੰਦ�ਦਾ)"
-#: ../gnomine/gnomine.c:935 ../gnotravex/gnotravex.c:261
-#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:146
+#: ../gnomine/gnomine.c:932 ../gnotravex/gnotravex.c:261
+#: ../gnotski/gnotski.c:456 ../iagno/gnothello.c:147
msgid "X location of window"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਦਾ X �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../gnomine/gnomine.c:937 ../gnotravex/gnotravex.c:263
-#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:148
+#: ../gnomine/gnomine.c:934 ../gnotravex/gnotravex.c:263
+#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
msgid "Y location of window"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਦਾ Y �ਿ�ਾਣਾ"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1073
+#: ../gnomine/gnomine.c:1070
msgid "Press to Resume"
msgstr "ਮ��-ਪਰਾਪਤ �ਰਨ ਲ� ਦੱਬ�"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1107
+#: ../gnomine/gnomine.c:1104
msgid "Time: "
msgstr "ਸਮਾ�: "
@@ -6605,7 +5933,9 @@ msgstr "�ਦ�� ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� ਨਿਸ਼ਾਨ ਲ�ਾ�
msgid ""
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
"squares are revealed"
-msgstr "��ਣਨ ਨਾਲ �ਨ�ਮਾ�ਨ ���ਮ��ਿ� ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰ� ਨ�ੰ ਮਾ�ਨ ਬਣਾ�� �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� �ਾਫ਼� ਵਰ� ਬਾ�� ਹ�ਣ"
+msgstr ""
+"��ਣਨ ਨਾਲ �ਨ�ਮਾ�ਨ ���ਮ��ਿ� ਨਿਸ਼ਾਨ ਵਰ� ਨ�ੰ ਮਾ�ਨ ਬਣਾ�� �ਾਵ��ਾ, �ਦ�� �ਾਫ਼� ਵਰ� "
+"ਬਾ�� ਹ�ਣ"
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
msgid "The number of mines in a custom game"
@@ -6766,7 +6096,7 @@ msgctxt "number"
msgid "9"
msgstr "੯(9)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:938
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:913 ../mahjongg/mahjongg.c:935
msgid "Game paused"
msgstr "��ਡ ਵਿਰਾਮ ਹ�"
@@ -6779,66 +6109,67 @@ msgstr "ਬ�ਰਡ %d�%d ��ਡਣਾ"
msgid "Tetravex Scores"
msgstr "���ਰਾਵ��ਸ ਸ�ਰ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1145
msgid "Puzzle solved! Well done!"
msgstr "ਸਮੱਸਿ� ਹੱਲ ਹ��! ਸ਼ਾਬਾਸ਼!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1149
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1147
msgid "Puzzle solved!"
msgstr "ਸਮੱਸਿ� ਹੱਲ ਹ��!"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1594
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1603
msgid ""
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
"the same numbers are touching each other.\n"
"\n"
"Tetravex is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"�ਨ�ਮ ���ਰਾਵਿ�ਸ �ੱ� �ਮ ਬ��ਾਰਤ ਹ�, �ਿੱਥ� ��ੱ��� ਰੱ�ਣ� ਹ�ੰਦ� ਹਨ, ਤਾ� �ਿ ਹਰ�� ਦ��� ਨਾਲ ��ਹ�।\n"
+"�ਨ�ਮ ���ਰਾਵਿ�ਸ �ੱ� �ਮ ਬ��ਾਰਤ ਹ�, �ਿੱਥ� ��ੱ��� ਰੱ�ਣ� ਹ�ੰਦ� ਹਨ, ਤਾ� �ਿ ਹਰ�� "
+"ਦ��� ਨਾਲ ��ਹ�।\n"
"\n"
"à¨?à©?à¨?ਰਾਵਿà¨?ਸ à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1712
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1710
msgid "_Size"
msgstr "��ਾਰ(_S)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1717
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
msgid "Sol_ve"
msgstr "ਹੱਲ(_v)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1717
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1715
msgid "Solve the game"
msgstr "à¨?à©?ਡ ਦਾ ਹੱਲ ਲੱà¨à©?"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1719
msgid "_Up"
msgstr "�ੱਤ�(_U)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1720
msgid "Move the pieces up"
msgstr "����� �ੱਤ� ਲਿ�ਾ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
msgid "_Left"
msgstr "�ੱਬ�(_L)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1722
msgid "Move the pieces left"
msgstr "����� �ੱਬ� ਪਾਸ� ਲਿ�ਾ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
msgid "_Right"
msgstr "ਸੱ��(_R)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1724
msgid "Move the pieces right"
msgstr "����� ਸੱ�� ਪਾਸ� ਲਿ�ਾ�"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1727
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
msgid "_Down"
msgstr "ਹ�ਠਾ�(_D)"
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1728
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1726
msgid "Move the pieces down"
msgstr "����� ਹ�ਠਾ� ਲਿ�ਾ�"
@@ -6861,7 +6192,8 @@ msgid ""
"The value of this key is used to decide the size of the playing grid. The "
"valid values are 2 to 8, anything else gets set to 3."
msgstr ""
-"�ਸ �� ਦ� ��ਮਤ ��ਡ �ੰ�ਲ� ਦਾ ��ਾਰ ਨਿਸ�ਿਤ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�। ਯ�� ��ਮਤਾ� ਹਨ 2 ਤ�� 8, "
+"�ਸ �� ਦ� ��ਮਤ ��ਡ �ੰ�ਲ� ਦਾ ��ਾਰ ਨਿਸ�ਿਤ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤ� �ਾ�ਦ� ਹ�। ਯ�� ��ਮਤਾ� ਹਨ 2 "
+"ਤ�� 8, "
"ਹ�ਰ ਸਠ��� 3 ਦਰਸਾ �� ਪ�ਰਾਪਤ ��ਤਾ �ਾ�ਦਾ ਹ�।"
#: ../gnotski/gnotski.c:48 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
@@ -7055,7 +6387,7 @@ msgstr "�ਲ��ਸ�� ਸ��ਰ"
msgid "Puzzle:"
msgstr "ਬ��ਾਰਤ:"
-#: ../gnotski/gnotski.c:874
+#: ../gnotski/gnotski.c:872
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
@@ -7065,7 +6397,7 @@ msgstr ""
"\n"
"�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਾ�� �ਰ� �ਿ �ਲ�ਸ�� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1117
+#: ../gnotski/gnotski.c:1115
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
@@ -7078,12 +6410,12 @@ msgstr ""
"\n"
"�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਾ�� �ਰ� �ਿ �ਲ�ਸ�� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਹ�।"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1156
+#: ../gnotski/gnotski.c:1154
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "�ਾਲਾ�: %d"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1481
+#: ../gnotski/gnotski.c:1479
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
@@ -7139,7 +6471,8 @@ msgid ""
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
"the player can follow what it is doing."
msgstr ""
-"��ਣ� �ਿ �� �ੰਪਿ��ਰ ਦ� ���� ਵਲ��ਣ��� ਵਿੱ� ਵ�ਫਾ ਰੱ�ਣਾ ਹ� �ਾ� ਨਹ�� ਤਾ� �ਿ �ਿਡਾਰ� �ਮਲ �ਰ ਸ�� "
+"��ਣ� �ਿ �� �ੰਪਿ��ਰ ਦ� ���� ਵਲ��ਣ��� ਵਿੱ� ਵ�ਫਾ ਰੱ�ਣਾ ਹ� �ਾ� ਨਹ�� ਤਾ� �ਿ �ਿਡਾਰ� "
+"�ਮਲ �ਰ ਸ�� "
"�ਿ �ਹ �� �ਰ ਰਿਹਾ ਹ�।"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
@@ -7151,7 +6484,8 @@ msgid "Display the computer's thoughts"
msgstr "�ੰਪਿ��ਰ ਦ� ਵਿ�ਾਰ ਵ���"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
+msgid ""
+"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
msgstr "�� ਠ�� ਠਹਿਰਾ�� ਹ�, ਵਧ�� ਦਰ�� ਦ� ਨਤ��� ਲ� AI ਦ� �ੰਮ ਦ� ��ੱਤਰਤਾ ਰੱ�� ��।"
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
@@ -7208,60 +6542,60 @@ msgstr "ਰੰ�"
msgid "Roll all!"
msgstr "ਸਠਸ�ੱ��!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:819
+#: ../gtali/gyahtzee.c:147 ../gtali/gyahtzee.c:825
msgid "Roll!"
msgstr "ਵਲ���!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:182
+#: ../gtali/gyahtzee.c:181
msgid "The game is a draw!"
msgstr "��ਡ ਡਰਾ� ਹ� ��!"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../gtali/gyahtzee.c:635
+#: ../gtali/gyahtzee.c:195 ../gtali/gyahtzee.c:632
msgid "Tali Scores"
msgstr "��ਲ� ਸ��ਰ"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:214
+#: ../gtali/gyahtzee.c:211
#, c-format
msgid "%s wins the game with %d point"
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
msgstr[0] "%s ��ਡ �ਿੱਤ �ਿ� %d ਸ��ਰਾ� ਨਾਲ"
msgstr[1] "%s ��ਡ �ਿੱਤ �ਿ� %d ਸ��ਰਾ� ਨਾਲ"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:262
+#: ../gtali/gyahtzee.c:259
#, c-format
msgid "Computer playing for %s"
msgstr "�ੰਪਿ��ਰ %s ਲ� ��ਡ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:264
+#: ../gtali/gyahtzee.c:261
#, c-format
msgid "%s! -- You're up."
msgstr "%s! -- ਤ�ਸ�� �ੱਤ� ਹ�।"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:453
+#: ../gtali/gyahtzee.c:450
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
msgstr "ਸ�ੱ�ਣ ਲ� ���� ��ਣ� �ਾ� ਸ��ਰ �ਾਨਾ ��ਣ�।"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:482
+#: ../gtali/gyahtzee.c:479
msgid "Roll"
msgstr "ਵਲ���"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:540
+#: ../gtali/gyahtzee.c:537
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਸਿਰਫ ਤਿੰਨ ਵਲ��ਣ��� ਦ� ��ਾ�ਤ ਹ�। ਸ��ਰ ਡੱਬਾ ��ਣ�।"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:591
+#: ../gtali/gyahtzee.c:588
msgid "GNOME version (1998):"
msgstr "�ਨ�ਮ ਵਰ�ਨ (1998):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:594
+#: ../gtali/gyahtzee.c:591
msgid "Console version (1992):"
msgstr "�ੰਨਸ�ਲ ਵਰ�ਨ (1992):"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:597
+#: ../gtali/gyahtzee.c:594
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
msgstr "ਰੰ� ��ਡ �ਤ� ਮਲ��-ਲ�ਵਲ AI (੨੦੦੬)"
-#: ../gtali/gyahtzee.c:615
+#: ../gtali/gyahtzee.c:612
msgid ""
"A variation on poker with dice and less money.\n"
"\n"
@@ -7304,21 +6638,11 @@ msgstr "ਵਿਰ�ਧ��� ਦ� �ਿਣਤ�(_u):"
msgid "_Difficulty:"
msgstr "��ਾ�(_D):"
-#: ../gtali/setup.c:347
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Easy"
-msgstr "ਸ��ਾ"
-
#: ../gtali/setup.c:348
msgctxt "difficulty"
msgid "Medium"
msgstr "ਮੱਧਮ"
-#: ../gtali/setup.c:349
-msgctxt "difficulty"
-msgid "Hard"
-msgstr "ਸ�ਤ"
-
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
#: ../gtali/setup.c:373
msgid "Player Names"
@@ -7432,7 +6756,7 @@ msgstr "�ੱ� �ਿਸਮ ਦਾ 5 [��ੱਲ]"
msgid "Iagno"
msgstr "ਲ��ਨ�"
-#: ../iagno/gnothello.c:266
+#: ../iagno/gnothello.c:267
msgid ""
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
"\n"
@@ -7442,45 +6766,45 @@ msgstr ""
"\n"
"ਲਾà¨?ਨà©? à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../iagno/gnothello.c:338
+#: ../iagno/gnothello.c:334
msgid "Invalid move."
msgstr "�ਲਤ �ਾਲ"
-#: ../iagno/gnothello.c:644 ../iagno/gnothello.c:646
+#: ../iagno/gnothello.c:690 ../iagno/gnothello.c:692
#, c-format
msgid "%.2d"
msgstr "%.2d"
-#: ../iagno/gnothello.c:668
+#: ../iagno/gnothello.c:714
msgid "It is your turn to place a dark piece"
msgstr "ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਡ� ਵਾਰ� �ੱ� ���� ����� ਨ�ੰ ਰੱ�ਣ ਦ�"
-#: ../iagno/gnothello.c:670
+#: ../iagno/gnothello.c:716
msgid "It is your turn to place a light piece"
msgstr "ਹ�ਣ ਤ�ਹਾਡ� ਵਾਰ� �ੱ� ਹਲ�� ����� ਨ�ੰ ਰੱ�ਣ ਦ�"
-#: ../iagno/gnothello.c:673
+#: ../iagno/gnothello.c:719
#, c-format
msgid "Waiting for %s to move"
msgstr "%s ਵਲ�� �ਾਲ ਦ� �ਡ�� �ਾਰ�"
-#: ../iagno/gnothello.c:680
+#: ../iagno/gnothello.c:726
msgid "Dark's move"
msgstr "���� ਦ� �ਾਲ"
-#: ../iagno/gnothello.c:682
+#: ../iagno/gnothello.c:728
msgid "Light's move"
msgstr "ਹਲ�� ਦ� �ਾਲ"
-#: ../iagno/gnothello.c:935
+#: ../iagno/gnothello.c:976
msgid "Dark:"
msgstr "���ਾ:"
-#: ../iagno/gnothello.c:945
+#: ../iagno/gnothello.c:986
msgid "Light:"
msgstr "ਹਲ�ਾ:"
-#: ../iagno/gnothello.c:969
+#: ../iagno/gnothello.c:1010
msgid "Welcome to Iagno!"
msgstr "ਲ��ਨ� ਵੱਲ�� �� ���� ਨ�ੰ!"
@@ -7508,43 +6832,43 @@ msgstr "�ੰਧ�ਰ� �ਾਲ ਨ�ੰ ਰ�ਸ਼ਨ �ਰ�ਰ ਲੰ
msgid "Dark must pass, Light's move"
msgstr "ਰ�ਸ਼ਨ �ਾਲ ਨ�ੰ �ੰਧ�ਰਾ �ਰ�ਰ ਲੰ���ਾ"
-#: ../iagno/properties.c:402
+#: ../iagno/properties.c:399
msgid "Iagno Preferences"
msgstr "ਲ��ਨ� ਪਸੰਦ"
-#: ../iagno/properties.c:431
+#: ../iagno/properties.c:428
msgid "_Use quick moves"
msgstr "ਤ��਼ �ਾਲਾ� ਵਰਤ��(_U)"
-#: ../iagno/properties.c:536
+#: ../iagno/properties.c:533
msgid "Animation"
msgstr "ਸ��ਵਤਾ"
-#: ../iagno/properties.c:540
+#: ../iagno/properties.c:537
msgid "None"
msgstr "��� ਨਹ��"
-#: ../iagno/properties.c:549
+#: ../iagno/properties.c:546
msgid "Partial"
msgstr "�ਧ�ਰਾ"
-#: ../iagno/properties.c:558
+#: ../iagno/properties.c:555
msgid "Complete"
msgstr "ਪ�ਰਾ"
-#: ../iagno/properties.c:572
+#: ../iagno/properties.c:569
msgid "_Stagger flips"
msgstr "ਥਿ��ਵ�� �ਾਲ(_S)"
-#: ../iagno/properties.c:580
+#: ../iagno/properties.c:577
msgid "S_how grid"
msgstr "�ਰਿੱਡ ਵ���(_h)"
-#: ../iagno/properties.c:587
+#: ../iagno/properties.c:584
msgid "_Flip final results"
msgstr "�ੰਤਮ ਨਤ��� ਪਲ��(_F)"
-#: ../iagno/properties.c:596 ../mahjongg/mahjongg.c:697
+#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:694
msgid "_Tile set:"
msgstr "�ਾ�ਲ ਸ��(_T):"
@@ -7611,52 +6935,52 @@ msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਮ�ਨ��ਰ ��ਣਾ�:"
msgid "Show session management options"
msgstr "ਸ਼�ਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ��ਣਾ� ਵ���"
-#: ../libgames-support/games-controls.c:286
+#: ../libgames-support/games-controls.c:297
msgid "Unknown Command"
msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਮਾ�ਡ"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:209
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:217
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:224
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:232
msgid "X Padding"
msgstr "X �ਿਣਨਾ"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:211
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:226
msgid "Extra space to add to the width allocation."
msgstr "���ਾ� ਦ�ਣ ਲ� ਵਾਧ� ਥਾ� ਹ�।"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:219
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:234
msgid "Extra space to add to the height allocation."
msgstr "��ਾ� ਦ�ਣ ਲ� ਵਾਧ� ਥਾ� ਹ�।"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:225
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
msgid "Width Multiple"
msgstr "���ਾ� ਬਹ�ਤ"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:227
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
msgid "What multiple to constrain the width to."
msgstr "���ਾ� ਰੱ�ਣ ਲ� ਬਹ�ਤ ਹਨ।"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:233
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:248
msgid "Height Multiple"
msgstr "��ਾ� ਢੰ�"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:235
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:250
msgid "What multiple to constrain the height to."
msgstr "��ਾ� ਤ� �ੰ�ਰ�ਲ ਰੱ�ਣ ਲ� ਬਹ�ਤ ਹਨ।"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:240
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:255
msgid "X align"
msgstr "X ��ਸਾਰ"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:242
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:257
msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right)"
msgstr "�ਿਤਿ�� �ਿ�ਾ�, 0 (�ੱਬ�) ਤ�� 1 (ਸੱ��)"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:247
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:262
msgid "Y align"
msgstr "Y ��ਸਾਰ"
-#: ../libgames-support/games-gridframe.c:249
+#: ../libgames-support/games-gridframe.c:264
msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
msgstr "ਲੰਬ�ਾਰ� �ਿ�ਾ�, 0 (�ੱਤ�) ਤ�� 1 (ਹ�ਠਾ�)"
@@ -7671,18 +6995,18 @@ msgid "Could not show link"
msgstr "ਲਿੰ� ਵ��ਾ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��"
#. Note that this assumes the default style is plain.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:118
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:543
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
msgid "Score"
msgstr "ਸ��ਰ"
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:276
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
#, c-format
msgid "%dm %ds"
msgstr "%dm %ds"
-#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:535
+#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
msgid "Name"
msgstr "ਨਾ�"
@@ -7698,6 +7022,10 @@ msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ ਬਦਲ�"
msgid "Leave fullscreen mode"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ ਮ�ਡ �ੱਡ�"
+#: ../libgames-support/games-stock.c:57
+msgid "Start a new multiplayer network game"
+msgstr "�ੱ� ਨਵ�� ਬਹ�-�ਿਡਾਰ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਡ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
+
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
msgid "End the current network game and return to network server"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਡ �ਤਮ �ਤ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਰ �ੱਤ� �ਾ�"
@@ -7726,76 +7054,80 @@ msgstr "��ਡ ਸੰਰ�ਨਾ"
msgid "Quit this game"
msgstr "�ਹ ��ਡ ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:294
+#: ../libgames-support/games-stock.c:295
msgid "_Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:297
+#: ../libgames-support/games-stock.c:298
msgid "_New"
msgstr "ਨਵ��(_N)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:300
+#: ../libgames-support/games-stock.c:301
msgid "_Redo Move"
msgstr "�ਾਲ ਮ�� ਵਾਪਿਸ(_R)"
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:304
+#: ../libgames-support/games-stock.c:305
msgid "_Restart"
msgstr "ਮ��-�ਾਲ�(_R)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:306
+#: ../libgames-support/games-stock.c:307
msgid "_Deal"
msgstr "ਵੰਡ�(_D)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:308
+#: ../libgames-support/games-stock.c:309
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਡ�(_L)"
#: ../libgames-support/games-stock.c:310
+msgid "Network _Game"
+msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਡ(_G)"
+
+#: ../libgames-support/games-stock.c:311
msgid "L_eave Game"
msgstr "��ਡ �ੱਡ�(_e)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:311
+#: ../libgames-support/games-stock.c:312
msgid "Player _List"
msgstr "�ਿਡਾਰ� ਲਿਸ�(_L)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:312
+#: ../libgames-support/games-stock.c:313
msgid "_Pause"
msgstr "ਵਿਰਾਮ(_P)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:313
+#: ../libgames-support/games-stock.c:314
msgid "Res_ume"
msgstr "ਮ��-ਪਰਾਪਤ(_u)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:314
+#: ../libgames-support/games-stock.c:315
msgid "_Scores"
msgstr "ਸ��ਰ(_S)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:315
+#: ../libgames-support/games-stock.c:316
msgid "_End Game"
msgstr "��ਡ �ਤਮ(_E)"
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
-#: ../libgames-support/games-stock.c:321
+#: ../libgames-support/games-stock.c:322
msgid "_About"
msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:322
+#: ../libgames-support/games-stock.c:323
msgid "_Cancel"
msgstr "ਰੱਦ �ਰ�(_C)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:323
+#: ../libgames-support/games-stock.c:324
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:324
+#: ../libgames-support/games-stock.c:325
msgid "_OK"
msgstr "ਠ�� ਹ�(_O)"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../libgames-support/games-stock.c:385
+#: ../libgames-support/games-stock.c:386
#, c-format
msgid ""
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
@@ -7803,16 +7135,19 @@ msgid ""
"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"%s �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ,�ਿਸ ਨ�ੰ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ "
-"ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ %d �ਾ� ਨਵ�� ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ ਵੰਡ �ਤ�/�ਾ� "
+"%s �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ,�ਿਸ ਨ�ੰ ਫਰ� "
+"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ��ਡ�ਸ਼ਨ "
+"ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ %d �ਾ� ਨਵ�� ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) "
+"�ਧ�ਨ ਵੰਡ �ਤ�/�ਾ� "
"ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../libgames-support/games-stock.c:399
+#: ../libgames-support/games-stock.c:400
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"%s ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਨ�ਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� ਮਿਲ� ਹ� ਤਾ� "
+"%s ਨਾਲ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� ਨ�ਲ ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� "
+"ਮਿਲ� ਹ� ਤਾ� "
"<http://www.gnu.org/licenses/> ਵ���।"
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
@@ -7830,7 +7165,8 @@ msgid ""
"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
"is used to draw the tiles."
msgstr ""
-"�� �ਾਲ� ��ਤਾ ਤਾ� ਯ��਼ਰ ਦ� ਡਿਫਾਲ� �ਨ�ਮ ਥ�ਮ ਤ�� ਡਿਫਾਲ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ� ਨ�ੰ �ਾ��ਲਾ� ਬਣਾ�ਣ ਲ� "
+"�� �ਾਲ� ��ਤਾ ਤਾ� ਯ��਼ਰ ਦ� ਡਿਫਾਲ� �ਨ�ਮ ਥ�ਮ ਤ�� ਡਿਫਾਲ� ਬ���ਰਾ��ਡ ਰੰ� ਨ�ੰ "
+"�ਾ��ਲਾ� ਬਣਾ�ਣ ਲ� "
"ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ।"
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
@@ -7900,8 +7236,8 @@ msgstr ""
"\n"
"�ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਾ�� �ਰ� �ਿ ਮਹ���� ਠ�� ਤਰਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:898
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:901 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:45 ../mahjongg/mahjongg.c:895
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:898 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
msgid "Mahjongg"
msgstr "ਮਹ����"
@@ -7937,39 +7273,39 @@ msgstr "ਨਵ�� ��ਡ(_N)"
msgid "_Shuffle"
msgstr "ਰਲਾ�(_S)"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:629 ../mahjongg/mahjongg.c:954
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:626 ../mahjongg/mahjongg.c:951
msgid "Mahjongg Scores"
msgstr "ਮਹ���� ਸ��ਰ"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:670
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:667
msgid "Mahjongg Preferences"
msgstr "ਮਹ���� ਪਸੰਦ"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:690
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:687
msgid "Tiles"
msgstr "�ਾ�ਲਾ�"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:711
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:708
msgid "Maps"
msgstr "ਨ�ਸ਼�"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:718
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:715
msgid "_Select map:"
msgstr "ਨ�ਸ਼ਾ ��ਣ�(_S):"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:732
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:729
msgid "Colors"
msgstr "ਰੰ�"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:878
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:875
msgid "Maps:"
msgstr "ਨ�ਸ਼�:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:885
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:882
msgid "Tiles:"
msgstr "�ਾ�ਲਾ�:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:904
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:901
msgid ""
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
"\n"
@@ -7979,32 +7315,32 @@ msgstr ""
"\n"
"ਮਹà¨?à©?à¨?à¨? à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1149
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1146
#, c-format
msgid "Mahjongg - %s"
msgstr "ਮਹ���� - %s"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1206
msgid "Restart the current game"
msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਡ ਮ�� ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1212
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1209
msgid "Redo the last move"
msgstr "��ਰ� �ਾਲ ਮ�� ਵਾਪਿਸ �ਰ�"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1214
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1211
msgid "Show a hint"
msgstr "�ਸ਼ਾਰਾ ਵ���"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1392
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1389
msgid "Tiles Left:"
msgstr "ਬ���� �ਾ�ਲਾ�:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1401
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1398
msgid "Moves Left:"
msgstr "ਬ���� �ਾਲਾ�:"
-#: ../mahjongg/mahjongg.c:1463
+#: ../mahjongg/mahjongg.c:1460
msgid "Remove matching pairs of tiles."
msgstr "�ਾ�ਲਾ� ਦ� ਰਲਦ� ���� ਹ�ਾ�।"
@@ -8111,7 +7447,8 @@ msgid ""
"\n"
"Swell Foop is a part of GNOME Games."
msgstr ""
-"ਮ�� �ਹ ��ਡ ��ਡਣ� �ਾਹ�ੰਦਾ ਹਾ�! ਤ�ਸ�� �ਾਣਦ� ਹ�, �ਹ ��ੰਮਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ �ਤ� ਤ�ਸ�� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਦਬਾ�ਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹ� "
+"ਮ�� �ਹ ��ਡ ��ਡਣ� �ਾਹ�ੰਦਾ ਹਾ�! ਤ�ਸ�� �ਾਣਦ� ਹ�, �ਹ ��ੰਮਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹਨ �ਤ� ਤ�ਸ�� "
+"�ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਦਬਾ�ਦ� ਰਹਿੰਦ� ਹ� "
"�ਤ� �ਹ �ਤਮ ਹ�ੰਦ� �ਾਦ� ਹਨ!\n"
"ਸਵਿੱਲ ਫà©?ਪ à¨?ਨà©?ਮ à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
@@ -8134,10 +7471,567 @@ msgstr "ਸਵਿੱਲ ਫ�ਪ ਸ��ਰ"
msgid "Small"
msgstr "���ਾ"
+#: ../swell-foop/src/Score.js:145
+msgid "Normal"
+msgstr "ਸਧਾਰਨ"
+
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
msgid "Large"
msgstr "ਵੱਡਾ"
+#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: ��ਣ `%s' �ਲਤ ਹ�\n"
+
+#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ��ਣ `--%s' �ੱ� �ਰ��ਮ��� ਨਹ�� ਲ��ਦ�\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ��ਣ `%c%s' �ੱ� �ਰ��ਮ��� ਨਹ�� ਲ��ਦ�\n"
+
+#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ��ਣ `%s' ਲ� �ੱ� �ਰ��ਮ��� �ਾਹ�ਦਾ\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ਬ�-ਪ�ਾਣ ��ਣ `--%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+#~ msgstr "%s: ਬ�-ਪ�ਾਣ ��ਣ `%c%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: �ਲਤ ��ਣ -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: �ਲਤ ��ਣ -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+#~ msgstr "%s: ��ਣ ਲ� �ੱ� ਮ�ੱਲ �ਾਹ�ਦਾ ਹ� -- %c\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+#~ msgstr "%s: ��ਣ `-W %s' ਸਧਾਰਨ ਹ�।\n"
+
+#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+#~ msgstr "%s: ��ਣ `-W %s' ਲ� ��� �ਰ��ਮ��� ਨਹ�� �ਾਹ�ਦਾ\n"
+
+#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
+#~ msgstr "�ੱ� ਨਿਸ਼ਾਨ, �� �ਿ ਰਿਮ�� �ਿਡਾਰ��� ਨ�ੰ ਨਵ��� ��ਡਾ� ਵ��ਣ ਦਿੰਦਾ ਹ�"
+
+#~ msgid "A flag to enable network game support"
+#~ msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਡ ਸਹਿਯ�� ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਫਲ��"
+
+#~ msgid "A flag to show move comments"
+#~ msgstr "�ਾਲ �ਿੱਪਣ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਫਲ��"
+
+#~ msgid "The amount of time each player has to move in new games"
+#~ msgstr "ਨਵ���� ��ਡਾ� '� �ਾਲ ਲ� ਹਰ�� �ਿਡਾਰ� ਵਾਸਤ� ਸਮਾ�"
+
+#~ msgid "The board side to display"
+#~ msgstr "ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਬ�ਰਡ ਸਾ�ਡ"
+
+#~ msgid "The default player difficulty for black in new games"
+#~ msgstr "ਨਵ��� ��ਡਾ� ਵਿੱ� �ਾਲ� ਲ� ਮ�ਲ �ਿਡਾਰ� ��"
+
+#~ msgid "The default player difficulty for white in new games"
+#~ msgstr "ਨਵ��� ��ਡਾ� ਵਿੱ� �ਿੱ�� ਲ� ਮ�ਲ �ਿਡਾਰ� ��"
+
+#~ msgid "The default player type for black in new games"
+#~ msgstr "ਨਵ��� ��ਡਾ� ਵਿੱ� �ਾਲ� ਲ� ਮ�ਲ �ਿਡਾਰ� �ਿਸਮ"
+
+#~ msgid "The default player type for white in new games"
+#~ msgstr "ਨਵ��� ��ਡਾ� ਵਿੱ� �ਿੱ�� ਲ� ਮ�ਲ �ਿਡਾਰ� �ਿਸਮ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
+#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਾਲਾ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਫਾਰਮ��, �ਹ 'ਵਿ��ਤ�' (ਮਨ�ੱ� ਪ��ਹਨਯ��), 'lan' (ਲਾ� �ਲ�਼ਬਰਾ ਨ���ਸ਼ਨ) �ਾ� "
+#~ "'san' (ਸ���ਡਰਡ �ਲ�਼ਬਰਾ ਨ���ਸ਼ਨ) ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
+
+#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
+#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਲà¨? à¨?à©?à¨?à©?à©? ਸà¨?ਾà¨?ਲ। ਸੰà¨à¨µ ਹà©?: 'ਸਧਾਰਨ' à¨?ਾà¨? 'ਫà©?à¨?ਸà©?'"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
+#~ "'current' (the current player), 'human' (the side of the current human "
+#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e."
+#~ "g. handhelds)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਬ�ਰਡ ਦ� ਸਾ�ਡ ਹ�, �� �ਿ ਫਾਰ�ਰਾ��ਡ '� ਹ�, '�ਿੱ�ਾ(white)', '�ਾਲਾ(black)', 'ਮ���ਦਾ"
+#~ "(current)' (ਮ���ਦਾ �ਿਡਾਰ�), '�ਨਸਾਨ(human)' (ਮ���ਦਾ �ਿਡਾਰ� ਪਲ��ਰ ਦ� ਸਾ�ਡ ਹ�) �ਾ� "
+#~ "'�ਹਮ�-ਸਾਹਮਣ� (facetoface)' (�ਿਵ�� �ਿ ਹੱਥਲ� �ੰਤਰਾ� ਵਿੱ� ਸ�ਰ�ਨ ਦ� ਦ�ਵਾ� ਪਾਸ� ਦ� �ਿਡਾਰ��� "
+#~ "ਲ�)।"
+
+#~ msgid "Logs"
+#~ msgstr "ਲਾ�"
+
+#~ msgid "Show _Logs"
+#~ msgstr "ਲਾ� ਵ���(_L)"
+
+#~ msgid "There are no active logs."
+#~ msgstr "��� ���ਿਵ ਲਾ� ਨਹ�� ਹ�"
+
+#~ msgid "Load Chess Game"
+#~ msgstr "ਸਤਰੰ�਼ ��ਡ ਲ�ਡ �ਰ�"
+
+#~ msgid "Communication:"
+#~ msgstr "�ਮਿ�ਨ���ਸ਼ਨ:"
+
+#~ msgid "Executable:"
+#~ msgstr "�ੱਲਣਯ��:"
+
+#~ msgid "<b>Game</b>"
+#~ msgstr "<b>��ਡ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Rooms</b>"
+#~ msgstr "<b>ਰ�ਮ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Server</b>"
+#~ msgstr "<b>ਸਰਵਰ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Status/_Chat</b>"
+#~ msgstr "<b>ਹਾਲਤ/�ੱਲਬਾਤ(_C)</b>"
+
+#~ msgid "Join Game"
+#~ msgstr "��ਡ '� ਸ਼ਾਮਿਲ"
+
+#~ msgid "_Join"
+#~ msgstr "ਦਾ�ਲ(_J)"
+
+#~ msgid "_Leave"
+#~ msgstr "�ੱਡ�(_L)"
+
+#~ msgid "_Profile:"
+#~ msgstr "ਪਰ�ਫਾ�ਲ(_P):"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ"
+
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�(_N):"
+
+#~ msgid "_Add Account"
+#~ msgstr "��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#~ msgid "_Host:"
+#~ msgstr "ਹ�ਸ�(_H):"
+
+#~ msgid "_Port:"
+#~ msgstr "ਪ�ਰ�(_P):"
+
+#~ msgid "_Server:"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
+
+#~ msgid "<b>Difficulty</b>"
+#~ msgstr "<b>ਮ�ਸ਼�ਿਲ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Game Properties</b>"
+#~ msgstr "<b>��ਡ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ</b>"
+
+#~ msgid "<b>Players</b>"
+#~ msgstr "<b>�ਿਡਾਰ�</b>"
+
+#~ msgid "B_lack:"
+#~ msgstr "�ਾਲਾ(_l):"
+
+#~ msgid "Enter the title for this game"
+#~ msgstr "�ਹ ��ਡ ਲ� �ਾ��ਲ ਵ���"
+
+#~ msgid "Move _Time:"
+#~ msgstr "�ਾਲ ਸਮਾ�(_T):"
+
+#~ msgid "Start the game. The game can be started once all fields are complete"
+#~ msgstr "à¨?à©?ਡ ਸ਼à©?ਰà©? ਹà©?। à¨?à©?ਡ ਨà©?à©° ਸ਼à©?ਰà©? à¨?ਰਨ ਲà¨? ਸਾਰà©? à¨?à©?ਤਰ à¨à¨°à©? ਹà©?à¨? ਹà©? ਸà¨?ਦà©? ਹਨ"
+
+#~ msgid "W_hite:"
+#~ msgstr "�ਿੱ�ਾ(_h):"
+
+#~ msgid "_Black:"
+#~ msgstr "�ਾਲਾ(_B):"
+
+#~ msgid "_Game name:"
+#~ msgstr "��ਡ ਨਾ�(_G):"
+
+#~ msgid "_Start"
+#~ msgstr "ਸ਼�ਰ�(_S)"
+
+#~ msgid "_White:"
+#~ msgstr "�ਿੱ�ਾ(_W):"
+
+#~ msgid "Show _Captured Pieces"
+#~ msgstr "�ੱ�ਠ� ��ਤ� ����� ਵ���(_C)"
+
+#~| msgid "Show or hide statusbar"
+#~ msgid "Show or hide captured pieces"
+#~ msgstr "�ੱ�ਠ� ��ਤ� ����� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ� �ਰ�"
+
+#~ msgid "Show or hide numbering on the chess board"
+#~ msgstr "ਸਤਰੰ�਼ ਬ�ਰਡ �ੱਤ� �ਿਣਤ� ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
+
+#~ msgid "Show or hide the game history panel"
+#~ msgstr "��ਡ �ਤ�ਤ ਪ�ਨਲ ਵ��� �ਾ� �ਹਲ�"
+
+#~ msgid "Shows hints during chess games"
+#~ msgstr "ਸਤਰੰ�਼ ��ਡ ਦ�ਰਾਨ ਹਿੰ� ਵ� ਵ���"
+
+#~ msgid "Smooth edges of the 3D elements (anti-alias)"
+#~ msgstr "੩ਡ� �ਲ�ਮ��� ਦ� ��ਲ਼� �ਿਨਾਰ� (����-�ਲ��ਸ)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "View the chess board by default in 2D mode, or optionally in 3D mode "
+#~ "using OpenGL."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਤਰੰ�਼ ਬ�ਰਡ ਡਿਫਾਲ� ੨D ਮ�ਡ ਵਿੱ� ਵ��� �ਾ� OpenGL ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ੩D ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਵ� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Save Chess Game"
+#~ msgstr "ਸਤਰੰà¨?਼ à¨?à©?ਡ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
+
+#~ msgid "Chess incorrectly installed"
+#~ msgstr "ਸਤਰੰ�਼ �ਲਤ ਢੰ� ਨਾਲ �ੰਸ�ਾਲ ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Chess is not able to start because required application files are not "
+#~ "installed. If you are currently upgrading your system please wait until "
+#~ "the upgrade has completed."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਸਤਰੰ�਼ ਲ���ਦ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਫਾ�ਲਾ� �ੰਸ�ਾਲ ਨਾ ਹ�ਣ �ਰ�� ਸ�ਾਰ� ਨਹ�� ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�। �� ਤ�ਸ�� �ਪਣਾ "
+#~ "ਸਿਸ�ਮ �ੱਪ�ਰ�ਡ �ਰ ਰਹ� ਹ� ਤਾ� �ੱਪ�ਰ�ਡ ਪ�ਰਾ ਹ�ਣ ਦ� �ਡ�� �ਰ� ��।"
+
+#~ msgid "Unlimited"
+#~ msgstr "ਬ��ੰਤ"
+
+#~ msgid "Unable to find %s engine"
+#~ msgstr "%s à¨?à©°à¨?ਣ ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? ਫà©?ਲà©?ਹ ਹà©?"
+
+#~ msgid "Configure loaded game (%i moves)"
+#~ msgstr "ਲ�ਡ ��ਤ� ��ਡ ਸੰਰ�ਨਾ (%i �ਾਲਾ�)"
+
+#~ msgid "Game settings changed"
+#~ msgstr "��ਡ ਸ��ਿੰ� ਬਦਲ� ��"
+
+#~ msgid "%(white)s versus %(black)s"
+#~ msgstr "%(white)s ਬਨਾਮ %(black)s"
+
+#~ msgid "PGN files"
+#~ msgstr "PGN ਫਾ�ਲਾ�"
+
+#~ msgid "All files"
+#~ msgstr "ਸਠਫਾ�ਲਾ�"
+
+#~ msgid "Please select a file to load"
+#~ msgstr "ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� ਫਾ�ਲ ��ਣ� ��"
+
+#~ msgid "Unabled to load game"
+#~ msgstr "��ਡ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
+
+#~ msgid "Please enter a file name"
+#~ msgstr "�ੱ� ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਦਿ�"
+
+#~ msgid "Unabled to save game"
+#~ msgstr "à¨?à©?ਡ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ ਹà©?"
+
+#~ msgid "Chess - *%(game_name)s"
+#~ msgstr "ਸਤਰੰ�਼ - *%(game_name)s"
+
+#~ msgid "Chess - %(game_name)s"
+#~ msgstr "ਸਤਰੰ�਼ - %(game_name)s"
+
+#~ msgid "â??"
+#~ msgstr "â??"
+
+#~ msgid "If you don't save the changes to this game will be permanently lost"
+#~ msgstr "à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? ਬਦਲਾà¨? ਨਾ ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਤਾà¨? à¨?ਹ à¨?à©?ਡ ਪੱà¨?à©? ਤà©?ਰ à¨?ੱਤà©? à¨?ਤਮ ਹà©? à¨?ਾਵà©?à¨?à©?"
+
+#~ msgid "Close _without saving"
+#~ msgstr "ਬਿਨਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©? ਬੰਦ à¨?ਰà©?(_w)"
+
+#~ msgid "Unable to enable 3D mode"
+#~ msgstr "3D ਢੰ� �ਾਲ� �ਰਨ �ਸਫ਼ਲ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are unable to play in 3D mode due to the following problems:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please contact your system administrator to resolve these problems, until "
+#~ "then you will be able to play chess in 2D mode."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤ�ਸ�� �ੱ�� ਦਿੱਤ��� ਸਮੱਸਿ�ਵਾ� �ਰ�� ੩ਡ� ਮ�ਡ ਵਿੱ� ��ਡ ਨਹ�� ਸ�ਦ� ਹ�:\n"
+#~ "%(errors)s\n"
+#~ "\n"
+#~ "�ਹ ਸਮੱਸਿ�ਵਾ� ਹੱਲ �ਰਨ ਲ� �ਪਣ� ਸਿਸ�ਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ� ��, �ਦ�� ਤੱ� ਤ�ਸ�� ੨ਡ� ਮ�ਡ "
+#~ "ਵਿੱ� ਸਤਰੰ�਼ ��ਡ ਸ�ਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Unable to claim draw"
+#~ msgstr "ਡਰਾ� ਲ�ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may claim a draw when:\n"
+#~ "a) The board has been in the same state three times (Three fold "
+#~ "repetition)\n"
+#~ "b) Fifty moves have occurred where no pawn has moved and no piece has "
+#~ "been captured (50 move rule)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ਤ�ਸ�� ਬਰਾਬਰ� ਦਾ ਦਾ�ਵਾ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ� �ਦ��:\n"
+#~ "ੳ) ਬ�ਰਡ �ੱਤ� ਤਿੰਨ ਵਾਰ �ਹ ਹਾਲਤ � �ਾਵ� (ਤਿੰਨ �ਾਲਾ� ਦ�ਹਰਾ��� �ਾਣ)\n"
+#~ "�) ਪੰ�ਾਹ �ਾਲਾ� �ੱਲ��� ���� ਹ�ਣ, ਪਰ ��� ਵ� ਪਿ�ਦਾ ਨਾ ਹਿੱਲ� ��� ਨਾ ਹ� ��� ਹ�ਾ�� �ਾਵ� (੫੦ "
+#~ "�ਾਲਾ� ਦਾ ਨਿਯਮ)"
+
+#~ msgid "No Python OpenGL support"
+#~ msgstr "��� ਪਾ�ਥਨ OpenGL ਸਹਿਯ�� ਨਹ��"
+
+#~ msgid "No Python GTKGLExt support"
+#~ msgstr "��� ਪਾ�ਥਨ GTKGLExt ਸਹਿਯ�� ਨਹ��"
+
+#~ msgid "OpenGL libraries do not support required display mode"
+#~ msgstr "OpenGL ਲਾ�ਬਰ�ਰ��� ਡਿਸਪਲ�� ਮ�ਡ ਲ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹਨ"
+
+#~ msgid "White castles long"
+#~ msgstr "�ਿੱ�ਾ ਹਾਥ� ਲੰਮਾ"
+
+#~ msgid "Black castles long"
+#~ msgstr "�ਾਲਾ ਹਾਥ� ਲੰਮਾ"
+
+#~ msgid "White castles short"
+#~ msgstr "�ਿੱ�ਾ ਹਾਥ� ���ਾ"
+
+#~ msgid "Black castles short"
+#~ msgstr "�ਾਲਾ ਹਾਥ� ���ਾ"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Check)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Checkmate)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s (Stalemate)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2iw. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2iw. %(description)s"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Check)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Checkmate)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s (Stalemate)"
+
+#~ msgid "%(movenum)2ib. %(description)s"
+#~ msgstr "%(movenum)2ib. %(description)s"
+
+#~ msgid "%s wins"
+#~ msgstr "%s �ਿੱਤਿ�"
+
+#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
+#~ msgstr "ਵਿਰ�ਧ� ��� �ਨ ਹ� �ਤ� �ਾਲ ਨਹ�� �ੱਲ ਸ�ਦਾ (���ਮ��)"
+
+#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
+#~ msgstr "ਵਿਰ�ਧ� �ਾਲ ਨਹ�� �ੱਲ ਸ�ਦਾ (ਸਲ��ਮ��)"
+
+#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
+#~ msgstr "��� ����ਾ ਨਹ�� ਲਿ� �ਾ� ��ਰ� ਪੰਦਰਾ� �ਾਲਾ� ਵਿੱ� pawn ਨਹ�� �ੱਲਿ�"
+
+#~ msgid "Opponent has run out of time"
+#~ msgstr "ਵਿਰ�ਧ� ਦਾ ਸਮਾ� �ਤਮ ਹ� �ਿ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
+#~ msgstr "�ਹ� ਬ�ਰਡ ਹਾਲਤ ਤਿੰਨ ਵਾਰ � ��ੱ�� ਹ� (ਤਿੰਨ ਲ�ਾਤਾਰ ਦ�ਹਰਾ)"
+
+#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
+#~ msgstr "��� ਪਲ��ਰ ���-ਮ�� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦਾ (��ਰ-ਲ���ਦ� ਪਦਾਰਥ)"
+
+#~ msgid "The black player has resigned"
+#~ msgstr "�ਾਲਾ ਪਲ��ਰ ਹੱਥ ���ਹ� �ਰ �ਿ�"
+
+#~ msgid "The white player has resigned"
+#~ msgstr "�ਿੱ�ਾ ਪਲ��ਰ ਹੱਥ ���ਹ� �ਰ �ਿ�"
+
+#~ msgid "The game has been abandoned"
+#~ msgstr "��ਡ �ਧ�ਰ� �ੱਡ� �ਾ ��ੱ�� ਹ�"
+
+#~ msgid "One of the players has died"
+#~ msgstr "�ੱ� ਪਲ��ਰ ਮਰ �ਿ�"
+
+#~ msgid "GGZ Gaming Zone"
+#~ msgstr "GGZ ��ਡ �਼�ਨ"
+
+#~ msgid "Disconnected"
+#~ msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ"
+
+#~ msgid "New profile..."
+#~ msgstr "ਨਵਾ� ਪਰ�ਫਾ�ਲ..."
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "��ਬਲ"
+
+#~ msgid "Seats"
+#~ msgstr "ਸ��ਾ�"
+
+#~ msgid "Description"
+#~ msgstr "ਵ�ਰਵਾ"
+
+#~ msgid "Seat"
+#~ msgstr "ਸ��"
+
+#~ msgid "Player"
+#~ msgstr "�ਿਡਾਰ�"
+
+#~ msgid "Spectator"
+#~ msgstr "ਸਪ���ਰ"
+
+#~ msgid "Reserved for %s"
+#~ msgstr "%s ਲ� ਰਾ�ਵਾ�"
+
+#~ msgid "Seat empty"
+#~ msgstr "ਸ�� �ਾਲ�"
+
+#~ msgid "AI (%s)"
+#~ msgstr "AI (%s)"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "a"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "b"
+#~ msgstr "b"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "c"
+#~ msgstr "c"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "d"
+#~ msgstr "d"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "e"
+#~ msgstr "e"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "f"
+#~ msgstr "f"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "g"
+#~ msgstr "g"
+
+#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgid "h"
+#~ msgstr "h"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "1"
+#~ msgstr "੧(1)"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "੨(2)"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "à©©(3)"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "੪(4)"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "à©«(5)"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "6"
+#~ msgstr "੬(6)"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "7"
+#~ msgstr "à©(7)"
+
+#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgid "8"
+#~ msgstr "à©®(8)"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "P"
+#~ msgstr "P"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "N"
+#~ msgstr "N"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "R"
+#~ msgstr "R"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "Q"
+#~ msgstr "Q"
+
+#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgid "K"
+#~ msgstr "K"
+
+#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
+#~ msgstr "'%(game)s' ਵਿੱ� '%(name)s'"
+
+#~ msgid "Application Log"
+#~ msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ਲਾ�"
+
+#~ msgid "Usage: %s [game]"
+#~ msgstr "ਵਰਤ��: %s [game]"
+
+#~ msgid "Human versus %s"
+#~ msgstr "�ਨਸਾਨ �ਿਡਾਰ� %s ਵਿਰ�ੱਧ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "glChess has crashed. Please report this bug to http://bugzilla.gnome.org\n"
+#~ "Debug output:"
+#~ msgstr ""
+#~ "glChess �ਰ�ਸ਼ ਹ� �� ਹ�। ਬੱ� ਰਿਪ�ਰ� http://bugzilla.gnome.org �ੱਤ� ਦਿ�\n"
+#~ "ਡ�ਬੱ� ���ਪ�ੱ�:"
+
+#~ msgid "glChess"
+#~ msgstr "glChess"
+
+#~ msgid "Copyright 2005-2008 Robert Ancell (and contributors)"
+#~ msgstr "�ਾਪ�ਰਾ�� ੨੦੦੫-੨੦੦੮ Robert Ancell (�ਤ� ਹ�ਰ ਯ��ਦਾਨ�)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਨ�ਮ ਲ� 2D/3D ਸਤਰੰ� ��ਡ ਹ�।\n"
+#~ "\n"
+#~ "glChess à¨?ਨà©?ਮ à¨?à©?ਡਾà¨? ਦਾ à¨à¨¾à¨? ਹà©?।"
+
+#~ msgid "Incorrect password"
+#~ msgstr "�ਲਤ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#~ msgid "Account in use"
+#~ msgstr "ਵਰਤ�� ਵਿੱ� ��ਾ���"
+
+#~ msgid "Connection closed: %s"
+#~ msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ ��ਤਾ: %s"
+
+#~ msgid "A password is required"
+#~ msgstr "�ੱ� ਪਾਸਵਰਡ ਲ���ਦਾ ਹ�"
+
+#~ msgid "Disconnected from server"
+#~ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਡਿਸ-��ਨ���ਡ"
+
+#~ msgid "No description"
+#~ msgstr "��� ਵ�ਰਵਾ ਨਹ��"
+
+#~ msgid "Qua"
+#~ msgstr "���"
+
#~ msgid "Sudoku unable to save game."
#~ msgstr "ਸà©?ਡà©?à¨?à©? à¨?à©?ਡ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ ਹà©?।"
@@ -9268,9 +9162,6 @@ msgstr "ਵੱਡਾ"
#~ msgid "Reserved for"
#~ msgstr "�ਸ ਲ� ਰਾ�ਵਾ�"
-#~ msgid "Game Description "
-#~ msgstr "��ਡ ਵ�ਰਵਾ "
-
#~ msgid "Launch"
#~ msgstr "�ਲਾ�"
@@ -9556,9 +9447,6 @@ msgstr "ਵੱਡਾ"
#~ msgid "Status"
#~ msgstr "�ੰ���"
-#~ msgid "Boot player"
-#~ msgstr "ਬ�� �ਿਡਾਰ�"
-
#~ msgid "Sit here"
#~ msgstr "�ੱਥ� ਬ�ਠ�"
@@ -9838,15 +9726,11 @@ msgstr "ਵੱਡਾ"
#~ msgid "Stalemate"
#~ msgstr "ਸ�ਾਲਮ��"
-#~ msgid ""
-#~ "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(move)s ਨ� �ਿੱ�� %(piece)s ਨਾਲ %1$s ਤ�� %2$s ਲ� �ਾਲ �ੱਲ� (%(result)s)"
+#~ msgid "%(move)s White %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
+#~ msgstr "%(move)s ਨ� �ਿੱ�� %(piece)s ਨਾਲ %1$s ਤ�� %2$s ਲ� �ਾਲ �ੱਲ� (%(result)s)"
-#~ msgid ""
-#~ "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "%(move)s ਨ� �ਾਲ� %(piece)s ਨਾਲ %1$s ਤ�� %2$s ਲ� �ਾਲ �ੱਲ� (%(result)s)"
+#~ msgid "%(move)s Black %(piece)s moves from %1$s to %2$s (%(result)s)"
+#~ msgstr "%(move)s ਨ� �ਾਲ� %(piece)s ਨਾਲ %1$s ਤ�� %2$s ਲ� �ਾਲ �ੱਲ� (%(result)s)"
#~ msgid "Black player is unable to cause checkmate (insufficient material)"
#~ msgstr "�ਾਲਾ �ਿਡਾਰ� ���ਮ�� �ਰਨ ਲ� �ਸਫ਼ਲ (�਼�ਰ-ਲ���ਦ� ਪਦਾਰਥ)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]