[vinagre] update Punjabi Translation by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] update Punjabi Translation by A S Alam
- Date: Fri, 25 Feb 2011 02:43:07 +0000 (UTC)
commit ed06f09d48b786fe2a14712811203842521eff3c
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Fri Feb 25 08:12:32 2011 +0530
update Punjabi Translation by A S Alam
po/pa.po | 437 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 274 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 51aa393..32814df 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -3,20 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2008, 2009.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=vinagre&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-31 05:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-02 08:38+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=vinagre&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-23 23:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-25 08:11+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Language: pa\n"
#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
msgid "_About"
@@ -33,7 +35,7 @@ msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ �ਸ�ੱਸ"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
#: ../vinagre/vinagre-applet.c:440 ../vinagre/vinagre-applet.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਦਰਸ਼�"
@@ -46,7 +48,7 @@ msgid "Authentication is required"
msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਲ�� ਹ�"
#. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:855
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:854
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
@@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "ਫ�ਲਡਰ"
#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:407
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:138 ../vinagre/vinagre-fav.c:406
msgid "Host:"
msgstr "ਹ�ਸ�:"
@@ -90,7 +92,8 @@ msgid ""
"This option enables menu accelerators and keyboard shortcuts. For more info "
"on why you may want to disable them, check the documentation."
msgstr ""
-"�ਹ ��ਣ ਮ�ਨ� ��ਸਲ��ਰ �ਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ਾਲ� �ਰਦ� ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਬੰਦ �ਿ�� �ਰਨਾ �ਾਹ���, �ਸ "
+"�ਹ ��ਣ ਮ�ਨ� ��ਸਲ��ਰ �ਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ਾਲ� �ਰਦ� ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਹਨਾ� ਨ�ੰ ਬੰਦ "
+"�ਿ�� �ਰਨਾ �ਾਹ���, �ਸ "
"ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਡ���ਮ��� ਵ���।"
#: ../data/vinagre.ui.h:14
@@ -119,7 +122,7 @@ msgstr "ਹ�ਸ�(_H):"
msgid "_Name:"
msgstr "ਨਾ�(_N):"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:22 ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:295
msgid "_Password:"
msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):."
@@ -136,81 +139,6 @@ msgstr "�ਹ ਸਨਦ ਯਾਦ ਰੱ��(_R)"
msgid "_Username:"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�(_U):"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1
-msgid "Active plugins"
-msgstr "���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
-"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
-"plugin."
-msgstr ""
-"���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲਿਸ� ਹ�। �ਹ ���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਰੱ�ਦ� ਹ�। ਦਿੱਤ� ਪਲੱ��ਨ ਦਾ "
-"�ਿ�ਾਣਾ ਲ�ਣ ਲ� .vinagre-plugin ਫਾ�ਲ ਵ���।"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
-msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
-msgstr "��ਨ��� ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� �ਤ�ਤ ���ਮਾ� ਦ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਿਣਤ�"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:4
-msgid ""
-"Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable them. "
-"Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by the menu "
-"and will not be sent to the remote host."
-msgstr ""
-"ਮ�ਨ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ਯ�� �ਰਨ ਵਾਸਤ� \"false\" ਸ�ੱ� �ਰ�। �ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ �ਾਲ� �ਰਨ ਵਾਸਤ� \"true\" ਸ�ੱ� �ਰ�। "
-"ਯਾਦ ਰੱ�� �ਿ �� �ਹ �ਾਲ� ਹ�� ਤਾ� �ਹ ਸਵਿੱ�ਾ� ਨ�ੰ ਮ�ਨ� ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ �ਤ� ਰਿਮ�� ਹ�ਸ� ਲ� ਨਹ�� "
-"à¨à©?à¨?à©?à¨?à¨? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:5
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show the "
-"tabs when there is more than one active connection."
-msgstr ""
-"ਹਮ�ਸ਼ਾ ��ਬ ਵ��ਣ ਲ� \"true\" ਸ�ੱ� �ਰ�। �� ��ਬਾ� ��ਵਲ ਤਾ� ਹ� ਵ��ਣ��� ਹਨ, �� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਾਲ� "
-"ਹ�ਣ ਤਾ� \"false\" ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:6
-msgid ""
-"Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
-"connections."
-msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਨ�ੰ ਹਮ�ਸ਼ਾ �ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਸ�ਣਨ ਨਾਲ �ਾਲ� �ਰਨ ਲ� \"ਸਹ��\" ਸ�ੱ� �ਰ�।"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:7
-msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
-msgstr "ਹ�ਸ� ਲ��ਵ�� ���ਰ� ਵਿੱ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ ���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�।"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:8
-msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
-msgstr "\"vnc://\" URL ਲ� ਹ��ਡਲਰ"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"When connecting to a host, the client can say to the server to leave other "
-"clients connected or to drop the existent connections. Set the value to true "
-"to share the desktop with the other clients."
-msgstr ""
-"�ਦ�� �ੱ� ਹ�ਸ� ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਲਾ�� ਸਰਵਰ ਨ�ੰ �ਹਿ ਸ�ਦਾ ਹ� �ਿ ਹ�ਰ �ਲਾ�� ���� ਰਹਿਣ �ਾ� "
-"ਮ���ਦਾ ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤਮ ਹ� �ਾਣ। �ਹ ਮ�ੱਲ ਨ�ੰ ਸਹ�� �ਰ�, �� ਤ�ਸ�� ਹ�ਰ �ਲਾ��ਾ� ਨਾਲ ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾ��ਾ �ਰਨਾ "
-"�ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
-msgid "Whether we should leave other clients connected"
-msgstr "�� ਹ�ਰ �ਲਾ��ਾ� ਨ�ੰ ��ਨ��� ਹ� ਰਹਿਣ ਦ���"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:11
-msgid "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
-msgstr "à¨?à©? à¨?ਸà©?à¨? à¨?à©?ਬਾà¨? ਵà©?à¨?ਾà¨?à¨? à¨à¨¾à¨µà©?à¨? à¨?ਦà©?à¨? à¨?ਿ à¨?à©?ਵਲ à¨?ੱà¨? ਹà©? à¨?à©?ਨà©?à¨?ਸ਼ਨ à¨?à¨?à¨?ਿਵ ਹà©?ਵà©?"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:12
-msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
-msgstr "�� �ਸ�� ਮ�ਨ� ��ਸਰਲ��ਰ ਵ��ਾ�� (ਸ਼ਾਰ��ੱ� ��ੰ����)"
-
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:13
-msgid "Whether we should start the program listening for reverse connections"
-msgstr "�� �ਸ�� ਪਰ��ਰਾਮ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਸਮ�� �ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨਾ� ਵਾਸਤ� ਸ�ਣ��।"
-
#: ../data/vinagre-mime.xml.in.h:1
msgid "Remote Desktop (VNC) file"
msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ (VNC) ਫਾ�ਲ"
@@ -245,11 +173,13 @@ msgid ""
"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
"the Machine field above, in the form username hostname "
msgstr ""
-"��ਣਵਾ�। �� �ਾਲ� ਰੱ�ਿ� ਤਾ� ਤ�ਹਾਡਾ ਯ��਼ਰ-ਨਾ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ। ਨਾਲ�, �ਸ ਨ�ੰ �ੱਤ� ਮਸ਼�ਨ ��ਤਰ ਵਿੱ� ਵ� "
+"��ਣਵਾ�। �� �ਾਲ� ਰੱ�ਿ� ਤਾ� ਤ�ਹਾਡਾ ਯ��਼ਰ-ਨਾ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ। ਨਾਲ�, �ਸ ਨ�ੰ �ੱਤ� "
+"ਮਸ਼�ਨ ��ਤਰ ਵਿੱ� ਵ� "
"ਦਿੱਤਾ �ਾਵ�, username hostname ਵਾ��।"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
msgid "Port:"
msgstr "ਪ�ਰ�:"
@@ -260,10 +190,10 @@ msgstr "rdesktop �ਲਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:82 ../vinagre/vinagre-options.c:100
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:750
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:766
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:76 ../vinagre/vinagre-options.c:94
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:749
msgid "Unknown error"
msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਲਤ�"
@@ -290,8 +220,11 @@ msgstr "SSH ਸਹਿਯ��"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
#, c-format
-msgid "Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
-msgstr "'shared' ਨਿਸ਼ਾਨ ਲ� �ਲਤ ਮ�ੱਲ: %d। �ਸ ਲ� 0 �ਾ� 1 ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�। �ਹ �ਣਡਿੱਠਾ ��ਤਾ।"
+msgid ""
+"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
+msgstr ""
+"'shared' ਨਿਸ਼ਾਨ ਲ� �ਲਤ ਮ�ੱਲ: %d। �ਸ ਲ� 0 �ਾ� 1 ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�। �ਹ �ਣਡਿੱਠਾ "
+"��ਤਾ।"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
@@ -319,6 +252,7 @@ msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
msgstr "ਯ�ਨ��ਸ/ਲ�ਨ�ਸ, ਵਿੰਡ��਼ �ਤ� ਹ�ਰ ਮਸ਼�ਨਾ� ਵਰਤ��"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:100
msgid "Could not parse the file."
msgstr "ਫਾ�ਲ ਪਾਰਸ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��।"
@@ -337,13 +271,17 @@ msgid "VNC Options"
msgstr "VNC ��ਣਾ�"
#. View only check button
+#. View only check button - not fully ready on spice-gtk side
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:265
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:624
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:222
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:506
msgid "_View only"
msgstr "��ਵਲ ਵ���(_V)"
#. Scaling check button
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:273
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:246
msgid "_Scaling"
msgstr "ਸ��ਲਿੰ�(_S)"
@@ -386,23 +324,28 @@ msgstr "ਬਹ�ਤ ਹ� �ੱ� ਰੰ� (੩ ਬਿੱ�)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:331
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:257
msgid "Use h_ost"
msgstr "ਹ�ਸ� ਵਰਤ��(_o)"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:340
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:266
msgid "hostname or user hostname"
msgstr "hostname �ਾ� user hostname"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:341
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:267
msgid "Supply an alternative port using colon"
msgstr "��ਮ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਬਦਲਵ� ਪ�ਰ� ਦਿ�"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:342
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:268
msgid "For instance: joe domain com:5022"
msgstr "ਤ�ਰੰਤ: joe domain com:5022"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:348
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:274
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "SSH �ਨਲ ਵ���"
@@ -420,14 +363,18 @@ msgid "Dimensions:"
msgstr "ਮਾਪ:"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:251
msgid "Error creating the SSH tunnel"
msgstr "SSH �ਨਲ ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:252
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
msgid "Unknown reason"
msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਾਰਨ"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:263
msgid "Error connecting to host."
msgstr "ਹ�ਸ� ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�।"
@@ -454,10 +401,12 @@ msgid "A password is required in order to access this machine."
msgstr "�ਸ ਮਸ਼�ਨ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ੱ� ਪਾਸਵਰਡ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:595
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:465
msgid "S_caling"
msgstr "ਸ��ਲਿੰ�(_c)"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:596
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:466
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "ਰਿਮ�� ਸ�ਰ�ਨ ਨ�ੰ ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਦ� ��ਾਰ ਵਿੱ� ਫਿੱ� �ਰ�"
@@ -470,6 +419,7 @@ msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "�ਦ�� ਸ��ਲ �ਰਨਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਸ�ਰ�ਨ ��ਾਰ �ਨ�ਪਾਤ ਰੱ��"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:625
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:507
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "ਮਾà¨?à¨?ਸ à¨?ਤà©? à¨?à©?ਬà©?ਰਡ à¨?ਵà©?à¨?à¨? ਨਾ à¨à©?à¨?à©?"
@@ -490,23 +440,31 @@ msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "ਸ�ਰ�ਨ �ੱਪਡ�� �ਰਨ ਦ� ਮੰ�"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:675
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:530
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del à¨à©?à¨?à©?(_S)"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:676
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:531
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
msgstr "ਰਿਮà©?à¨? ਮਸ਼à©?ਨ ਨà©?à©° Ctrl+Alt+Del à¨à©?à¨?à©?"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:728 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:729
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:583
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
msgid "Scaling"
msgstr "ਸ��ਲਿੰ�"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:739
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:593
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:594
msgid "Read only"
msgstr "��ਵਲ ਪ��ਹਨ ਲ�"
#. Send Ctrl-alt-del
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:749
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:602
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:604
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Ctrl-Alt-Del à¨à©?à¨?à©?"
@@ -522,6 +480,7 @@ msgstr ""
"�ਹ ਫ��ਰ �ਾਲ� �ਰਨ ਵਾਸਤ� README ਫਾ�ਲ (ਵ�ਨਾ�ਰ� ਨਾਲ ਮਿਲਦ� ਹ�) ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tunnel.c:96
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
msgstr "à¨?ਾਲà©? TCP ਪà©?ਰà¨? ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ"
@@ -557,20 +516,17 @@ msgstr ""
msgid "On the port %d"
msgstr "ਪ�ਰ� %d �ੱਤ�"
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:162
-msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
-msgstr "��ਣ ਵਾਲਾ VNC ��ਨ��ਸ਼ਨ � �ਿ� ਪਰ ��� ਵ� ���ਿਵ ਵਿੰਡ� ਨਹ�� ਹ�"
-
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:214
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:211
msgid "Error activating reverse connections"
msgstr "�ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ����ਵ�� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
-#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:215
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:212
msgid ""
"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
"there any other running program consuming all your TCP ports?"
msgstr ""
-"ਪਰ��ਰਾਮ 5500 ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� ਹ�ਣ ਵਾਲ� �ਪਲੱਬਧ ��� ਵ� TCP ਪ�ਰ� ਲੱਠਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�। �� ��� ਹ�ਰ �ੱਲਦਾ "
+"ਪਰ��ਰਾਮ 5500 ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� ਹ�ਣ ਵਾਲ� �ਪਲੱਬਧ ��� ਵ� TCP ਪ�ਰ� ਲੱਠਨਹ�� ਸ�ਿ� ਹ�। �� "
+"��� ਹ�ਰ �ੱਲਦਾ "
"ਪਰ��ਰਾਮ ਤ�ਹਾਡ��� ਸਠTCP ਪਰ��ਾ� ਨ�ੰ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹ�?"
#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
@@ -583,13 +539,83 @@ msgid "Configure incoming VNC connections"
msgstr "� ਰਹ� VNC ��ਨ��ਸ਼ਨ ਸੰਰ�ਨਾ"
#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/spice/spice.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Spice"
+msgstr "Spice"
+
+#: ../plugins/spice/spice.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "SSH support"
+msgid "Spice support"
+msgstr "ਸਪਾ�ਸ ਸਹਿਯ��"
+
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .spice (.ini like) file.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:107
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the group \"connection\"."
+msgstr "ਫਾ�ਲ Spice ਨਹ�� ਹ�: �ਰ�ੱਪ \"��ਨ��ਸ਼ਨ (connection)\" ਮ���ਦ ਨਹ��।"
+
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .spice (.ini like) file.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:114
+#| msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
+msgid "The file is not a Spice one: Missing the key \"host\"."
+msgstr "ਫਾ�ਲ Spice ਨਹ�� ਹ�: �ਰ�ੱਪ \"ਹ�ਸ� (host)\" ਮ���ਦ ਨਹ��।"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:158
+msgid "SPICE"
+msgstr "SPICE"
+
+#. Translators: This is a description of the SPICE protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:160
+#| msgid "Access remote desktops"
+msgid "Access Spice desktop server"
+msgstr "Spice ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਰਵਰ ਵਰਤ��"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:209
+#| msgid "RDP Options"
+msgid "SPICE Options"
+msgstr "SPICE ��ਣਾ�"
+
+#. Resize guest check button
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:230
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:479
+msgid "_Resize guest"
+msgstr "��ਸ� ਮ��-��ਾਰ(_R)"
+
+#. Clipboard sharing check button
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:238
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:492
+msgid "_Share clipboard"
+msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਸਾ��ਾ(_S)"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the password field in a SPICE connection
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:300
+#| msgid "Options"
+msgid "Optional"
+msgstr "��ਣਵਾ�"
+
+#. Translators: this is a pattern to open *.spice files in a open dialog.
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-plugin.c:321
+#| msgid "VNC Files"
+msgid "Spice Files"
+msgstr "Spice ਫਾ�ਲਾ�"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:480
+msgid "Resize the screen guest to best fit"
+msgstr "��ਸ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ ਨ�ੰ ਵਧ�� ਫਿੱ� �ਰਨ ਲ� ਮ��-��ਾਰ �ਰ�"
+
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:493
+msgid "Automatically share clipboard between client and guest"
+msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ���ਮ��ਿ� ਹ� �ਲਾ�� �ਤ� ਸਰਵਰ ਵਿੱ� ਸਾ��ਾ �ਰ�"
+
+#. vim: set ts=8:
#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:1
msgid ""
"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
"For further information, checkout the help."
msgstr ""
-"�ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ����ਵ�� �ਰ�� ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਰਵਾਲ ਦ� ਪਿੱ�� ਮ���ਦ ਮਸ਼�ਨਾ� ਨ�ੰ ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�। ਰਿਮ�� ਸਾ�� ਵਲ�� "
+"�ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ����ਵ�� �ਰ�� ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਰਵਾਲ ਦ� ਪਿੱ�� ਮ���ਦ ਮਸ਼�ਨਾ� ਨ�ੰ ਵਰਤ ਸ�ਦ� "
+"ਹ�। ਰਿਮ�� ਸਾ�� ਵਲ�� "
"ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਦ� ਸ਼�ਰ� ��ਤ� ਮੰਨ� �ਾਵ���। ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਮੱਦਦ ਵ���।"
#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:2
@@ -617,16 +643,18 @@ msgstr "�ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਾਲ�(_E)"
msgid ""
"Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to fullscreen "
"(works with Empathy)"
-msgstr "ਤ�ਰੰਤ ਮ�ਸ���਼ਰ ਹਾਲਤ ਨ�ੰ ਰ�ੱ�ਿ� ਬਣਾ�, �ਦ�� ਵਿੰਡ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� �ਾਵ� (�ੰਪ�ਥ� ਨਾਲ �ੰਮ �ਰਦਾ ਹ�)"
+msgstr ""
+"ਤ�ਰੰਤ ਮ�ਸ���਼ਰ ਹਾਲਤ ਨ�ੰ ਰ�ੱ�ਿ� ਬਣਾ�, �ਦ�� ਵਿੰਡ� ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� �ਾਵ� (�ੰਪ�ਥ� "
+"ਨਾਲ �ੰਮ �ਰਦਾ ਹ�)"
#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "_Statusbar"
msgid "IM Status"
msgstr "IM ਹਾਲਤ"
#: ../plugins/im-status/im-status.js:43
msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work."
-msgstr "��ਲ�ਪ�ਥ� ਨਾਲ �ਮਿ�ਨ���� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�। IM ਹਾਲਤ ਪਲੱ��ਨ �ੰਮ ਨਹ�� �ਰ���।"
+msgstr ""
+"��ਲ�ਪ�ਥ� ਨਾਲ �ਮਿ�ਨ���� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�। IM ਹਾਲਤ ਪਲੱ��ਨ �ੰਮ ਨਹ�� �ਰ���।"
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly access remote machines"
@@ -658,7 +686,8 @@ msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: ਫਾ�ਲ �ਾਲ� �ਾਪਦ� ਹ�।"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
-msgid "Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
+msgid ""
+"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: ਫਾ�ਲ �ੱ� ਵ�ਨਾ�ਰ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਫਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
@@ -710,7 +739,9 @@ msgstr "ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ"
msgid ""
"Migrating the bookmarks file to the new format. This operation is only "
"supposed to run once."
-msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਫਾ�ਲ ਨਵ�� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਪਰਵਾਸ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�। �ਹ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ��ਵਲ �ੱ� ਵਾਰ ਹ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
+msgstr ""
+"ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਫਾ�ਲ ਨਵ�� ਫਾਰਮ�� ਵਿੱ� ਪਰਵਾਸ ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�। �ਹ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ��ਵਲ �ੱ� ਵਾਰ "
+"ਹ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:249
#, c-format
@@ -736,7 +767,8 @@ msgstr "�ਹ ਫ�ਲਡਰ ਲ� �ਲਤ ਨਾ�"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� \"%s\" ਨਾ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਹ�। ਵੱ�ਰਾ ਨਾ� ��ਣ� ��।"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
@@ -781,21 +813,23 @@ msgstr "ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ"
msgid "Error while saving preferences: %s"
msgstr "ਪਸੰਦ ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:119
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:122
msgid "Choose the file"
msgstr "ਫਾ�ਲ ��ਣ�"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:149
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:146
msgid "There are no supported files"
msgstr "��� ਸਹਾ�� ਫਾ�ਲ ਨਹ��"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:150
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:147
msgid ""
"None of the active plugins support this action. Activate some plugins and "
"try again."
-msgstr "��� ���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ �ਹ �ਾਰਵਾ� ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�। ��� ਹ�ਰ ਪਲੱ��ਨ ���ਿਵ �ਰ�� ��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
+msgstr ""
+"��� ���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ �ਹ �ਾਰਵਾ� ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�। ��� ਹ�ਰ ਪਲੱ��ਨ ���ਿਵ �ਰ�� "
+"��ਸ਼ਿਸ਼ �ਰ�।"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:184
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:181
msgid "The following file could not be opened:"
msgid_plural "The following files could not be opened:"
msgstr[0] "�ੱ�� ਦਿੱਤ� ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��:"
@@ -816,7 +850,7 @@ msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ��ਣ�"
#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:573
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:254
#, c-format
msgid "The protocol %s is not supported."
msgstr "ਪਰ����ਾਲ %s ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� ਹ�।"
@@ -829,68 +863,64 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ� ਨਹ�� �ਾ ਸ��।"
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgstr "ਫਾ�ਲ �ਿਸ� ਵ� ਪਲੱ��ਨ ਵਲ�� ਪ�ਾਣ� ਨਹ�� ��।"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:569
msgid "_New Folder"
msgstr "ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ(_N)"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:571
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
msgid "Create a new folder"
msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ�"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
msgid "_Open bookmark"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ��ਲ�ਹ�(_O)"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
msgid "Connect to this machine"
msgstr "�ਸ ਮਸ਼�ਨ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
msgid "_Edit bookmark"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ�ਧ(_E)"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
msgid "Edit the details of selected bookmark"
msgstr "��ਣ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਲ� ਵ�ਰਵ� ਲ� ਸ�ਧ�"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
msgid "_Remove from bookmarks"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਤ�� ਹ�ਾ�(_R)"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:581
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣਿ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਵਿੱ��� ਹ�ਾ�"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:598 ../vinagre/vinagre-window.c:409
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:597 ../vinagre/vinagre-window.c:408
#, c-format
msgid "Could not merge UI XML file: %s"
msgstr "UI XML ਫਾ�ਲ ਮਰ�਼ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
msgid "Invalid operation"
msgstr "�ਢ�ੱ�ਵਾ� �ਪਰ�ਸ਼ਨ"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
msgstr "��ੱ�ਣ �ਤ� ਸ�ੱ�ਣ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ਤ�� ਮਿਲਿ� ਡਾ�ਾ �ਢ�ੱ�ਵਾ� ਹ�।"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:863
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:862
msgid "Hide panel"
msgstr "ਬਾਹ� �ਹਲ�"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1068
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1067
msgid "Hosts nearby"
msgstr "ਨ��ਲ� ਹ�ਸ�"
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:80
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:140
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- ਰਿਮ�� ਡ�ਸ��ਾਪ ਦਰਸ਼�"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:105
-msgid "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr "ਪ�ਰ��� �ਪਲੱਬਧ �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ��ਣਾ� ਵ��ਣ ਲ� 'vinagre --help' ਵ���"
-
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:171
#, c-format
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
@@ -898,7 +928,6 @@ msgstr "�ਵ� ਹ�ਸ�-ਨਾ� ਹੱਲ਼ �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ
#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
#, c-format
-#| msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
msgid "The service %s was already registered by another plugin."
msgstr "ਸਰਵਿਸ %s ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਹ�ਰ ਪਲੱ��ਨ ਨਾਲ ਰ�ਿਸ�ਰ ਹ�।"
@@ -913,36 +942,36 @@ msgstr "ਸਰਵਿਸ %s ਲ� mDNS ਬਰਾ��਼ਰ ਨਾਲ ਸ਼ਾ
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
msgstr "ਹ�ਸ� ਲ� �ਲ� ਵ��ਣ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:319
#, c-format
msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "mDNS ਬਰਾ��਼ਰ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ: %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:462
#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
msgstr "ਹ�ਸ� %s ਨਾਲ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ ��ਤਾ �ਿ�।"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:465
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:464
msgid "Connection closed"
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ ��ਤਾ"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:484
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:483
#, c-format
msgid "Authentication for host %s has failed"
msgstr "ਹ�ਸ� %s ਲ� ਪਰਮਾਣਿ�ਤਾ ਲ� ਫ�ਲ�ਹ ਹ�"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:490
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:489
msgid "Authentication failed"
msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਫ�ਲ�ਹ ਹ��"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:528
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:527
msgid "Connecting..."
msgstr "��ਨ��� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�..."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:555 ../vinagre/vinagre-tab.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:354
msgid "Close connection"
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ ਬੰਦ"
@@ -970,7 +999,7 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ-ਨਾ�"
msgid "[server:port]"
msgstr "[server:port]"
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:132
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:125
msgid "The following error has occurred:"
msgid_plural "The following errors have occurred:"
msgstr[0] "�ੱ�� ਦਿੱਤ� �ਲਤ� ਹ�:"
@@ -980,7 +1009,7 @@ msgstr[1] "�ੱ�� ਦਿੱਤ��� �ਲਤ��� ����
msgid "Plugin Manager"
msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਮ�ਨ��ਰ"
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:193
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:87
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "ਪਸੰਦ ਮ�ਨ��ਰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ।"
@@ -1034,7 +1063,8 @@ msgstr ""
"ਰਿਮ�� �ੰਪਿ��ਰ (%s) ਦ� ਪ�ਾਣ �ਣ�ਾਣ ਹ�।\n"
"�ਹ ਤਦ ਹ�ੰਦਾ ਹ�, �ਦ�� ਤ�ਸ�� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ਪਹਿਲ� ਵਾਰ ਲਾ��ਨ �ਰਦ� ਹ�।\n"
"\n"
-"ਰਿਮà©?à¨? à¨?ੰਪਿà¨?à¨?ਰ ਵਲà©?à¨? à¨à©?à¨?à©? ਪà¨?ਾਣ %s ਹà©?। à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਹ ਪà©?ਰà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਯà¨?à©?ਨà©? ਬਣਾà¨?ਣਾ à¨?ਾਹà©?ੰਦà©? ਹà©? à¨?ਿ à¨?ਾਰà©? "
+"ਰਿਮà©?à¨? à¨?ੰਪਿà¨?à¨?ਰ ਵਲà©?à¨? à¨à©?à¨?à©? ਪà¨?ਾਣ %s ਹà©?। à¨?à©? ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?ਹ ਪà©?ਰà©? ਤਰà©?ਹਾà¨? ਯà¨?à©?ਨà©? ਬਣਾà¨?ਣਾ "
+"�ਾਹ�ੰਦ� ਹ� �ਿ �ਾਰ� "
"ਰੱ�ਣਾ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਹ� ਤਾ� ਸਿਸ�ਮ ਪਰਸ਼ਾਸ਼� ਨਾਲ ਸੰਪਰ� �ਰ�।"
#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:506
@@ -1095,38 +1125,38 @@ msgstr "%s ਦਾ ਸ�ਰ�ਨਸ਼ਾ�"
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "ਸà¨?ਰà©?ਨਸ਼ਾà¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©?"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:229
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:230
#, c-format
msgid "Impossible to get service property: %s"
msgstr "ਸਰਵਿਸ ਵਿਸ਼à©?ਸ਼ਤਾ ਲà©?ਣà©? à¨?ਸੰà¨à¨µ: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:286
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:287
#, c-format
msgid "Impossible to create the connection: %s"
msgstr "%s: à¨?à©?ਨà©?à¨?ਸ਼ਨ ਬਣਾà¨?ਣ à¨?ਸੰà¨à¨µ"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:326
#, c-format
msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
msgstr "%s: ਸà¨?ਰà©?ਮ à¨?ਿà¨?ਬ ਮਨà¨?਼à©?ਰ à¨?ਰਨà©? à¨?ਸੰà¨à¨µ"
#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:464
#, c-format
msgid "Impossible to get the contact name: %s"
msgstr "%s: ਸੰਪਰà¨? ਨਾà¨? ਲà©?ਣਾ à¨?ਸੰà¨à¨µ"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:501
#, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
msgstr "%s: à¨?ਵਤਾਰ ਲà©?ਣਾ à¨?ਸੰà¨à¨µ"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:522
#, c-format
msgid "%s wants to share their desktop with you."
msgstr "%s ਤ�ਹਾਡ� ਨਾਲ �ਪਣਾ ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾ��ਾ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦਾ/�ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:527
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾ�� ਸੱਦਾ"
@@ -1250,13 +1280,15 @@ msgstr "�ੱ�� ਦਿੱਤ� �ਲਤ� ਹ�:"
msgid ""
"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
"message:"
-msgstr "ਪਲੱ��ਨ ਨ� UI ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ��ਤ�, ਪਰ ਸਫ਼ਲ ਨਹ�� ਹ��, �ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ ਸ�:"
+msgstr ""
+"ਪਲੱ��ਨ ਨ� UI ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ��ਤ�, ਪਰ ਸਫ਼ਲ ਨਹ�� ਹ��, �ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ ਸ�:"
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:163
msgid ""
"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
"message:"
-msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਨ� UI ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ��ਤ�, ਪਰ ਸਫ਼ਲ ਨਹ�� ਹ���, �ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ ਸ�:"
+msgstr ""
+"ਪਰ��ਰਾਮ ਨ� UI ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ��ਤ�, ਪਰ ਸਫ਼ਲ ਨਹ�� ਹ���, �ਲਤ� ਸ�ਨ�ਹਾ ਸ�:"
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:166
msgid "Please check your installation."
@@ -1277,8 +1309,10 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"ਵ�ਨਾ�ਰ� �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ �ਿਸ ਨ�ੰ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ "
-"ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ ੨ �ਾ� ਨਵ�� ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ "
+"ਵ�ਨਾ�ਰ� �ੱ� ਮ�ਫਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�, �ਿਸ ਨ�ੰ ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ �ਿਸ ਨ�ੰ "
+"ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ "
+"ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ ਨ� ਤਿ�ਰ ��ਤਾ ਹ�, ਦ� ਵਰ�ਨ ੨ �ਾ� ਨਵ�� ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� (�ਹ ਤ�ਹਾਡ� �ਪਣ� "
+"ਮਰ�਼� ਹ�) �ਧ�ਨ "
"ਵੰਡ �ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� ਹ�"
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:295
@@ -1288,8 +1322,10 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"ਵ�ਨਾ�ਰ� ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ, ਪਰ �ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� ਲ� "
-"�ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। ਹ�ਰ "
+"ਵ�ਨਾ�ਰ� ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ, ਪਰ �ਸ ਦ� ��� "
+"ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� ਲ� "
+"�ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� "
+"ਨਹ�� ਹ�। ਹ�ਰ "
"ਵ�ਰਵ� ਲ� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�।"
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:299
@@ -1297,7 +1333,8 @@ msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
msgstr ""
-"ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ਾਪ� �ਸ ਪਰ��ਰਾਮ ਨਾਲ ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�। �� ਨਹ�� ਤਾ� <http://www."
+"ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ਾਪ� �ਸ ਪਰ��ਰਾਮ ਨਾਲ ਲ� ਸ�ਦ� ਹ�। �� ਨਹ�� ਤਾ� <"
+"http://www."
"gnu.org/licenses/> ਵ���।"
#: ../vinagre/vinagre-utils.c:316
@@ -1316,21 +1353,21 @@ msgstr "ਵ�ਨਾ�ਰ� ਵ�ੱਬਸਾ��"
msgid "%s authentication is required"
msgstr "%s ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਲ�� ਹ�"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:438
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:437
msgid "_Recent connections"
msgstr "ਤਾ�਼ਾ ��ਨ��ਸ਼ਨ(_R)"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:555
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:554
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "%s ��ੱਲ�ਹ�:%d"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:734
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:733
msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
msgstr "ਮ�ਨ� ��ਸਲ��ਰ �ਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਬਾਰ�"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:736
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:735
msgid ""
"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
@@ -1341,18 +1378,92 @@ msgid ""
"\n"
"This message will appear only once."
msgstr ""
-"ਵ�ਨਾ�ਰ� ਵਿੱ� ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਮ�ਨ� ��ਸਲ��ਰ �ਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਬੰਦ ਹ�ੰਦ� ਹਨ। ਬੰਦ �ਰਨ ਦਾ �ਾਰਨ "
-"ਹà©? à¨?ਿ ਸਵਿੱà¨?ਾà¨? ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? ਪਰà©?à¨?ਰਾਮ ਨਾ à¨?ਰà©? à¨?ਤà©? à¨?ਹਨਾà¨? ਨà©?à©° ਰਿਮà©?à¨? ਮਸ਼à©?ਨ à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨? ਸà¨?à©?।\n"
+"ਵ�ਨਾ�ਰ� ਵਿੱ� ਡਿਫਾਲ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਮ�ਨ� ��ਸਲ��ਰ �ਤ� ��ਬ�ਰਡ ਸ਼ਾਰ��ੱ� ਬੰਦ ਹ�ੰਦ� ਹਨ। "
+"ਬੰਦ �ਰਨ ਦਾ �ਾਰਨ "
+"ਹà©? à¨?ਿ ਸਵਿੱà¨?ਾà¨? ਦà©? ਵਰਤà©?à¨? ਪਰà©?à¨?ਰਾਮ ਨਾ à¨?ਰà©? à¨?ਤà©? à¨?ਹਨਾà¨? ਨà©?à©° ਰਿਮà©?à¨? ਮਸ਼à©?ਨ à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨? "
+"ਸ��।\n"
"\n"
-"ਤ�ਸ�� �ਹ ਰਵੱ�� ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� �ਾ �� ਬਦਲ ਸ�ਦ� ਹ�। ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� ਡ���ਮ����ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ��ੱ� �ਰ�।\n"
+"ਤ�ਸ�� �ਹ ਰਵੱ�� ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� �ਾ �� ਬਦਲ ਸ�ਦ� ਹ�। ਹ�ਰ �ਾਣ�ਾਰ� ਲ� "
+"ਡ���ਮ����ਸ਼ਨ ਨ�ੰ ��ੱ� �ਰ�।\n"
"\n"
"�ਹ ਸ�ਨ�ਹਾ ��ਵਲ �ੱ� ਵਾਰ ਹ� ਵ��ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:744 ../vinagre/vinagre-window.c:750
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:743 ../vinagre/vinagre-window.c:749
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "ਫਾ�ਲ %s ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�: %s"
+#~ msgid "Active plugins"
+#~ msgstr "���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active "
+#~ "plugins. See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a "
+#~ "given plugin."
+#~ msgstr ""
+#~ "���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ ਦ� ਲਿਸ� ਹ�। �ਹ ���ਿਵ ਪਲੱ��ਨ ਦਾ \"�ਿ�ਾਣਾ\" ਰੱ�ਦ� ਹ�। ਦਿੱਤ� ਪਲੱ��ਨ ਦਾ "
+#~ "�ਿ�ਾਣਾ ਲ�ਣ ਲ� .vinagre-plugin ਫਾ�ਲ ਵ���।"
+
+#~ msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
+#~ msgstr "��ਨ��� ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� �ਤ�ਤ ���ਮਾ� ਦ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਿਣਤ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to \"false\" to disable menu shortcuts. Set to \"true\" to enable "
+#~ "them. Note that if they are enabled, those keys will be intercepted by "
+#~ "the menu and will not be sent to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਮ�ਨ� ਸ਼ਾਰ��ੱ� �ਯ�� �ਰਨ ਵਾਸਤ� \"false\" ਸ�ੱ� �ਰ�। �ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ �ਾਲ� �ਰਨ ਵਾਸਤ� \"true\" ਸ�ੱ� "
+#~ "�ਰ�। ਯਾਦ ਰੱ�� �ਿ �� �ਹ �ਾਲ� ਹ�� ਤਾ� �ਹ ਸਵਿੱ�ਾ� ਨ�ੰ ਮ�ਨ� ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾਵ��ਾ �ਤ� ਰਿਮ�� ਹ�ਸ� ਲ� "
+#~ "ਨਹà©?à¨? à¨à©?à¨?à©?à¨?à¨? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to \"true\" to always show the tabs. Set to \"false\" to only show "
+#~ "the tabs when there is more than one active connection."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਹਮ�ਸ਼ਾ ��ਬ ਵ��ਣ ਲ� \"true\" ਸ�ੱ� �ਰ�। �� ��ਬਾ� ��ਵਲ ਤਾ� ਹ� ਵ��ਣ��� ਹਨ, �� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ��ਨ��ਸ਼ਨ "
+#~ "�ਾਲ� ਹ�ਣ ਤਾ� \"false\" ਸ�ੱ� �ਰ�।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to \"true\" to always start the program listening for reverse "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਨ�ੰ ਹਮ�ਸ਼ਾ �ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਸ�ਣਨ ਨਾਲ �ਾਲ� �ਰਨ ਲ� \"ਸਹ��\" ਸ�ੱ� �ਰ�।"
+
+#~ msgid "Specifies the maximum number of items in the host dropdown entry."
+#~ msgstr "ਹ�ਸ� ਲ��ਵ�� ���ਰ� ਵਿੱ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ ���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�।"
+
+#~ msgid "The handler for \"vnc://\" URLs"
+#~ msgstr "\"vnc://\" URL ਲ� ਹ��ਡਲਰ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When connecting to a host, the client can say to the server to leave "
+#~ "other clients connected or to drop the existent connections. Set the "
+#~ "value to true to share the desktop with the other clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "�ਦ�� �ੱ� ਹ�ਸ� ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਲਾ�� ਸਰਵਰ ਨ�ੰ �ਹਿ ਸ�ਦਾ ਹ� �ਿ ਹ�ਰ �ਲਾ�� ���� ਰਹਿਣ "
+#~ "�ਾ� ਮ���ਦਾ ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਤਮ ਹ� �ਾਣ। �ਹ ਮ�ੱਲ ਨ�ੰ ਸਹ�� �ਰ�, �� ਤ�ਸ�� ਹ�ਰ �ਲਾ��ਾ� ਨਾਲ ਡ�ਸ��ਾਪ ਸਾ��ਾ "
+#~ "�ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Whether we should leave other clients connected"
+#~ msgstr "�� ਹ�ਰ �ਲਾ��ਾ� ਨ�ੰ ��ਨ��� ਹ� ਰਹਿਣ ਦ���"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should show tabs even when there is only one active connection"
+#~ msgstr "à¨?à©? à¨?ਸà©?à¨? à¨?à©?ਬਾà¨? ਵà©?à¨?ਾà¨?à¨? à¨à¨¾à¨µà©?à¨? à¨?ਦà©?à¨? à¨?ਿ à¨?à©?ਵਲ à¨?ੱà¨? ਹà©? à¨?à©?ਨà©?à¨?ਸ਼ਨ à¨?à¨?à¨?ਿਵ ਹà©?ਵà©?"
+
+#~ msgid "Whether we should show the menu accelerators (shortcut keys)"
+#~ msgstr "�� �ਸ�� ਮ�ਨ� ��ਸਰਲ��ਰ ਵ��ਾ�� (ਸ਼ਾਰ��ੱ� ��ੰ����)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether we should start the program listening for reverse connections"
+#~ msgstr "�� �ਸ�� ਪਰ��ਰਾਮ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਸਮ�� �ਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨਾ� ਵਾਸਤ� ਸ�ਣ��।"
+
+#~ msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
+#~ msgstr "��ਣ ਵਾਲਾ VNC ��ਨ��ਸ਼ਨ � �ਿ� ਪਰ ��� ਵ� ���ਿਵ ਵਿੰਡ� ਨਹ�� ਹ�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
+#~ msgstr "ਪ�ਰ��� �ਪਲੱਬਧ �ਮਾ�ਡ ਲਾ�ਨ ��ਣਾ� ਵ��ਣ ਲ� 'vinagre --help' ਵ���"
+
#~ msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
#~ msgstr "ਪਲੱ��ਨ %s ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਸਰਵਿਸ %s ਲ� ਬਰਾ��਼ਰ ਨਾਲ ਰ�ਿਸ�ਰ ਹ�।"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]