[ekiga] update Punjabi Translation by A S Alam



commit 7efb4aa04dec5da7c071e28c6080db9b2df0e46b
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Fri Feb 25 07:28:37 2011 +0530

    update Punjabi Translation by A S Alam

 po/pa.po | 2127 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1210 insertions(+), 917 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 44a4f79..18d2d2c 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -4,25 +4,27 @@
 #
 # jaswinderlinux netscape net, 2004.
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2004, 2005, 2006 2008, 2009.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2010.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ekiga.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ekiga&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-07-17 15:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-06 20:54+0530\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=ekiga&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 20:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-25 07:27+0530\n"
 "Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
 "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "\n"
+"Language: pa\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4374
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4376
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4712
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4714
 msgid "Ekiga Softphone"
 msgstr "����ਾ ਸਾਫ�ਫ�ਨ"
 
@@ -35,7 +37,6 @@ msgid "Talk to and see people over the Internet"
 msgstr "�ੰ�ਰਨ�ੱ� �ੱਤ� ਲ��ਾ� ਨ�ੰ ਵ��� �ਤ� �ੱਲਾ� �ਰ�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:1
-#| msgid "0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: Custom"
 msgid "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom"
 msgstr "0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: �ਸ�ਮ"
 
@@ -45,8 +46,10 @@ msgid ""
 "hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not "
 "try to open the PIP if hardware support is not available."
 msgstr ""
-"��ਾ�ਾ ਨ�ੰ ਤਸਵ�ਰ-ਵਿੱ�-ਤਸਵ�ਰ ਲ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਸ��ਲਿੰ� ਵਾਸਤ� ਮਨ�਼�ਰ� ਦਿ�, �� ਹਾਰਡਵ��ਰ ਸਹਿਯ�� "
-"�ਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹ�ਵ�। �� �ਹ �ਲਤ ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਤਾ� ��ਾ�ਾ ਹਾਰਡਵ��ਰ ਦ� ਮਨ�਼�ਰ �ਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹ�ਣ ਦ� ਹਾਲਤ "
+"��ਾ�ਾ ਨ�ੰ ਤਸਵ�ਰ-ਵਿੱ�-ਤਸਵ�ਰ ਲ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਸ��ਲਿੰ� ਵਾਸਤ� ਮਨ�਼�ਰ� ਦਿ�, �� ਹਾਰਡਵ��ਰ "
+"ਸਹਿਯ�� "
+"�ਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹ�ਵ�। �� �ਹ �ਲਤ ਸ�ੱ� ��ਤਾ ਤਾ� ��ਾ�ਾ ਹਾਰਡਵ��ਰ ਦ� ਮਨ�਼�ਰ �ਪਲੱਬਧ ਨਾ "
+"ਹ�ਣ ਦ� ਹਾਲਤ "
 "ਵਿੱ� PIP ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ਨਹ�� �ਰ��ਾ।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:3
@@ -73,12 +76,13 @@ msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
 msgid "Automatic answer"
 msgstr "���ਮ��ਿ� �ਵਾਬ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:526
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:503
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
 msgstr ""
-"�� ਦਰਸਾ� �� ਸਮ� (ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�) ਵਿੱ� ��� �ਵਾਬ ਨਹ� ਦਿੱਤਾ ਤਾ� �ਪਣ�-�ਪ �ਾਲਾ� ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰ� �ਾ� �ੱ�� "
+"�� ਦਰਸਾ� �� ਸਮ� (ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�) ਵਿੱ� ��� �ਵਾਬ ਨਹ� ਦਿੱਤਾ ਤਾ� �ਪਣ�-�ਪ �ਾਲਾ� ਨ�ੰ "
+"ਰੱਦ �ਰ� �ਾ� �ੱ�� "
 "ਭ���"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:10
@@ -86,170 +90,180 @@ msgid "Calls history"
 msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
-msgid "Change the main window panel section"
-msgstr "ਮ�ਨ ਵਿੰਡ� ਪ�ਨਲ ਭਾ� ਬਦਲ�"
+#| msgid "Position on the screen of the main window"
+msgid "Change the panel section of the main window"
+msgstr "ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਪ�ਨਲ ਸਥਿਤ� ਬਦਲ�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:12
 msgid ""
+"Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call "
+"history)"
+msgstr "ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਦਾ ਪ�ਨਲ ਸ਼��ਸ਼ਨ ਬਦਲ� (0=ਸੰਪਰ�, 1=ਡਾ�ਲਪ�ਡ, 2=�ਾਲ �ਤ�ਤ)"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
+msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
 "Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
 "versions of Netmeeting"
 msgstr ""
-"��ਨ��ਸ਼ਨ ਤ��-ਸ਼�ਰ� ਮ�ਡ ਵਿੱ� ਬਣ��ਾ। ਤ��-ਸ਼�ਰ� �ਾਲਾ� ਨ�ੰ ਤ��� ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ�  �ੱ� ਨਵਾ� ਢੰ� ਹ� �ਿਹਡ਼ਾ "
-"H.323v2 ਵਿੱ� ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�-ਮ��ਿੰ� ਦਾ ਸਹਿਯ�� ਨਹ� ਹ� �ਤ� ਤ��-ਸ਼�ਰ� �ਤ� "
+"��ਨ��ਸ਼ਨ ਤ��-ਸ਼�ਰ� ਮ�ਡ ਵਿੱ� ਬਣ��ਾ। ਤ��-ਸ਼�ਰ� �ਾਲਾ� ਨ�ੰ ਤ��� ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ�  "
+"�ੱ� ਨਵਾ� ਢੰ� ਹ� �ਿਹਡ਼ਾ "
+"H.323v2 ਵਿੱ� ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ਨ�ੱ�-ਮ��ਿੰ� ਦਾ ਸਹਿਯ�� ਨਹ� ਹ� �ਤ� "
+"ਤ��-ਸ਼�ਰ� �ਤ� "
 "H.245 ਦ�ਨ� �ੱਨਲਿੰ� ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਨ�ੱ�-ਮ��ਿੰ� ਦ� �ਨ�ਵਾਦ ਨ�ੰ ਨ��ਸਾਨ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:13
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
 msgid "Contact long status"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਲੰਮ� ਹਾਲਤ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
 msgid "Contact short status"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਸੰ��ਪ ਹਾਲਤ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:15
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
 msgid "DTMF sending"
 msgstr "DTMF ਭ��ਣਾ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:16
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr "ਵਿਡ�� ਹਾਰਡਵ��ਰ ��ਸਰਲ�ਸ਼ਨ �ਯ��"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:17 ../src/gui/main_window.cpp:3615
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3964
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "�ਪਣ� ��ਮਰਾ �ੰਤਰ ਵਿੱ�� ਤਸਵ�ਰ ਵਿ�ਾ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
 msgid "Enable 'Fast Start'"
 msgstr "'ਤ�� ਸ਼�ਰ��ਤ' ਯ�� �ਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
 msgid "Enable H.245 tunneling"
 msgstr "H.245 �ੱਨਲਿੰ� ਯ�� �ਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
 msgid "Enable STUN network detection"
 msgstr "STUN ਨ�ੱ�ਵਰ� ��� �ਾਲ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
 msgid "Enable early H.245"
 msgstr "ਪਹਿਲ� H.245 ਨ�ੰ ਯ�� �ਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
 msgid "Enable echo cancelation"
 msgstr "��ੰ� ਰੱਦ-�ਰਨਾ ਯ��"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
 msgid "Enable silence detection"
 msgstr "ਸ਼ਾ�ਤ ��� ਨ�ੰ ਯ�� �ਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24 ../src/gui/preferences.cpp:502
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:480
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr "STUN ��ਸ� ਤ�� ���ਮ��ਿ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ���ੱਪ �ਾਲ� �ਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26
 msgid ""
 "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
 "binding when STUN is being used"
 msgstr ""
-"ਸ�ਿੰ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�, �ਿਸ ਬਾ�ਦ ����ਾ  NAT ਬਾ�ਡਿੰ� ਨ�ੰ ਤਾ�਼ਾ �ਰ�, �ਦ�� �ਿ STUN ਦ� ਵਰਤ�� "
+"ਸ�ਿੰ�ਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਦਿ�, �ਿਸ ਬਾ�ਦ ����ਾ  NAT ਬਾ�ਡਿੰ� ਨ�ੰ ਤਾ�਼ਾ �ਰ�, �ਦ�� �ਿ STUN "
+"ਦ� ਵਰਤ�� "
 "��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�ਵ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:26 ../src/gui/preferences.cpp:469
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:449
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "�ਪਣਾ ਪ�ਰਾ ਨਾ� ਦਿ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
 msgid "Forward calls to host"
 msgstr "ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:28
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
 msgid "Forward calls to the given host if busy"
 msgstr "�� ਰ�ੱ�ਿ� ਹ� ਤਾ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr "�� ��� �ੱਤਰ ਨਹ� ਤਾ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30 ../src/gui/preferences.cpp:1022
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "ਫਰ�ਮ ਦਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32
 msgid "Full name"
 msgstr "ਪ�ਰਾ ਨਾ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:32 ../src/gui/preferences.cpp:487
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:466
 msgid ""
 "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
 "present in the GNOME panel"
-msgstr "�� ਯ�� ਹ�, ����ਾ ਲ��ਵਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰ��ਾ ���ਰ ਸ��ਨਾ ��ਤਰ �ਨ�ਮ ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਮ���ਦ ਹ�।"
+msgstr ""
+"�� ਯ�� ਹ�, ����ਾ ਲ��ਵਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰ��ਾ ���ਰ ਸ��ਨਾ ��ਤਰ �ਨ�ਮ ਪ�ਨਲ ਵਿੱ� ਮ���ਦ ਹ�।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below"
-msgstr "�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਹ�ਠਲ� �ਾਲਮ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ ਭ����� �ਾਣ����"
+msgstr ""
+"�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਹ�ਠਲ� �ਾਲਮ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ ਭ����� "
+"�ਾਣ����"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
 "Do Not Disturb mode"
 msgstr ""
-"�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਹ�ਠਲ� �ਾਲਮ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ੱ�� ਭ����� �ਾਣ���� �� ਤ�ਸ� "
+"�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਹ�ਠਲ� �ਾਲਮ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ੱ�� "
+"ਭ����� �ਾਣ���� �� ਤ�ਸ� "
 "�ਾਲ �ਰ ਰਹ� ਹ� �ਾ� �� ਤ�ਸ� ਦ�ਲ-ਨਾ-ਦਿ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਹ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you do not answer the call"
 msgstr ""
-"�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਹ�ਠਲ� �ਾਲਮ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ੱ�� ਭ����� �ਾਣ���� �� ਤ�ਸ� "
+"�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਹ�ਠਲ� �ਾਲਮ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ੱ�� "
+"ਭ����� �ਾਣ���� �� ਤ�ਸ� "
 "�ੱਤਰ ਨਹ� ਦਿੰਦ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:36 ../src/gui/preferences.cpp:527
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:504
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr "�� �ਾਲ� ��ਤਾ ਤਾ� � ਰਹ��� �ਾਲਾ� ਲ� ���ਮ��ਿ� ਹ� �ਵਾਬ ਦਿੱਤ� �ਾਣ��"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:489
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:468
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr "�� ਯ�� ��ਤਾ ਤਾ�, �ਫ਼ਲਾ�ਨ ਸੰਪਰ� ਰ�ਸ�ਰ ਵਿੱ� ਵ��ਾ� �ਾਣ��"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:946
 msgid "If enabled, use echo cancelation"
 msgstr "���ਰ ਯ�� ��ਤਾ ਤਾ� ��ੰ� ਰੱਦ ��ਤ� �ਾਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:944
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr "�� ਯ�� ਹ�, ��ਡ�ਸ (codecs) ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਪ�ਰਾਪਤ ��ੱਪ ਦ� ��� ��ਤ� �ਾਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40
-#| msgid "Kind of network selected in the druid"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
 msgid "Kind of network selected in the assistant"
 msgstr "ਸਹਾ�� ਵਿੱ� ��ਣ� ਹ�� ਨ��ਵਰ� ਦ� �ਿਸਮ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP ਸਰਵਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:42
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
 msgid "List of configured LDAP servers"
 msgstr "ਸੰਰ�ਿਤ LDAP ਸਰਵਰਾ� ਦ� ਲਿਸ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:43
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
 msgid "List of folded groups in the roster"
 msgstr "ਰ�ਸ�ਰ ਵਿੱ� ਲਪ��� �ਰ�ੱਪਾ� ਦ� ਲਿਸ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:44
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
 msgid "Listen port"
 msgstr "ਲਿਸਨ ਪ�ਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:45
-msgid "Local video window size"
-msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� ਵਿੰਡ� ��ਾਰ"
-
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:46
 msgid "Maximum RX video bitrate"
 msgstr "ਵੱਧ�-ਵੱਧ RX ਵਿਡ�� ਬਿੱ�ਰ��"
@@ -274,19 +288,19 @@ msgstr "��� �ਵਾਬ ਨਹ�� -ਸਮਾ�-ਸਮਾਪਤ"
 msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "���ਬਾ�ਡ ਪਰਾ�ਸ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:474
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr "�ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ ਵਿਡ�� ਵਾਲ� ਵਿੰਡ��਼ ਹ�ਰ ਵਿੰਡ��਼ ਤ�� �ੱਤ� ਰੱ��"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:372
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:53 ../src/gui/preferences.cpp:366
 msgid "Play busy tone"
 msgstr "ਰ��� ��ਨ �ਲਾ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:362
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:54 ../src/gui/preferences.cpp:356
 msgid "Play ring tone"
 msgstr "�ੰ�� ਵਾਲ� �ਵਾ�਼ ਸ�ਣਾ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:352
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:55 ../src/gui/preferences.cpp:346
 msgid "Play sound on incoming calls"
 msgstr "�ਾਲਾ� ��ਣ ਤ� �ਵਾ�਼ ਸ�ਣਾ�"
 
@@ -299,84 +313,104 @@ msgid "Play sound on new voice mail"
 msgstr "ਨਵਾ� ਵਾ�ਸ ਪੱਤਰ ��ਣ ਸਮ�� ਧ�ਨ� �ਲਾ�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:58
-msgid "Position of the local video window"
-msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸਥਿਤ�"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
 msgid "Position on the screen of the address book window"
 msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ�-�ਿਤਾਬ ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:59
 msgid "Position on the screen of the audio settings window"
 msgstr "�ਡ�� ਸ��ਿੰ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:60
 msgid "Position on the screen of the chat window"
 msgstr "�ੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ ਵਿੱ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:61
 msgid "Position on the screen of the druid window"
 msgstr "ਡਰਿ�ਡ ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
-msgid "Position on the screen of the log window"
-msgstr "ਲਾ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:62
 msgid "Position on the screen of the main window"
 msgstr "ਮ�ੱ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:63
 msgid "Position on the screen of the preferences window"
 msgstr "ਪਸੰਦ ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:64
 msgid "Position on the screen of the video settings window"
 msgstr "ਵਿਡ�� ਸ��ਿੰ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:65
 msgid "Remote video window position"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� ਵਿੰਡ� ਸਥਿਤ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:66
 msgid "Remote video window size"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� ਵਿੰਡ� ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:67
 msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
 msgstr "ਧ�ਨ� ��ਨਾਵਾ� ਲ� �ੱ� ਬਦਲਵ�� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:787
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:755
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� �ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71 ../src/gui/preferences.cpp:780
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:748
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72 ../src/gui/preferences.cpp:940
-msgid "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:905
+msgid ""
+"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr "ਵਿਡ�� ��ਮਰਿ�� ਲ� ਸੰਰ�ਨਾ ��ਣ� (�ਿ�ਦਾਤਰ USB ��ਮਰਿ�� �ੱਤ� ਲਾ�� ਨਹ� ਹ�ੰਦਾ)"
 
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:71
+#| msgid ""
+#| "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
+#| "\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
+msgid ""
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"RFC2833\") and "
+"1 (for \"INFO\")"
+msgstr ""
+"�ਹ DTMF ਭ��ਣ ਲ� ਢੰ� ��ਣ�। ਮ�ਲ ਸਿਰਫ਼ 0 ( \"RFC2833\" ਲ�), 1 (\"INFO\" ਲ�) "
+"ਹ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:72
+#| msgid ""
+#| "This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
+#| "\"String\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is "
+#| "\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
+msgid ""
+"Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for \"String\"), 1 "
+"(for \"Tone\"), 2 (for \"RFC2833\"), or 3 (for \"Q.931\") (default is "
+"\"String\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat."
+msgstr ""
+"�ਹ DTMFs ਭ��ਣ ਲ� ਮ�ਡ ��ਣ�। ਮ�ੱਲਾ� �ਸ ਤਰਾ� ਹਨ 0 (\"String\" ਲ�), "
+"1 (\"Tone\" ਲ�), 2 (\"RFC2833\" ਲ�), 3 (\"Q.931\" ਲ�) (default  \"String\" "
+"ਹ�)। "
+"\"String\"  ਤ�� ਬਿਨਾ� ਹ�ਰ ��ਣਨ ਨਾਲ ਪਾਠ �ੱਲਬਾਤ �ਯ�� ਹ�ੰਦਾ ਹ�"
+
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:73
 msgid ""
 "Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF "
 "352x288)"
 msgstr "ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ਵਿਡ�� ��ਾਰ ��ਣ�: ���ਾ (QCIF 176x144) �ਾ� ਵੱਡਾ (CIF 352x288)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:897
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
 msgstr ""
-"ਵਰਤਣ ਲ� ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�। �� �ਸ �ੰਤਰ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਸਮ� ��� �ਲਤ� ਵਾਪਰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਾ�� ਤਸਵ�ਰ "
+"ਵਰਤਣ ਲ� ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�। �� �ਸ �ੰਤਰ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣ ਸਮ� ��� �ਲਤ� ਵਾਪਰਦ� ਹ� "
+"ਤਾ� �ਾ�� ਤਸਵ�ਰ "
 "ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ��ਤ� �ਾਵ���।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:75
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "�ਫਲਾ�ਨ ਸੰਪਰ� ਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3244
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3597
 msgid "Show the call panel"
 msgstr "�ਾਲ ਪ�ਨਲ ਵ���"
 
@@ -414,8 +448,10 @@ msgid ""
 "neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. "
 "Does not apply on windows systems."
 msgstr ""
-"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਸ��ਲਿੰ� �ਲ��ਰਥਿਮ ਦਿ�: ੦: ਸਭ ਤ�� ਨ��ਲਾ, 1: ਬਾ�ਸ ਫਿਲ�ਰ ਨਾਲ ����ਢ� ਨ��ਲਾ, 2: "
-"ਬਾ�ਲ�ਨ��ਰ ਫਿਲ�ਰਿੰ�, 3: ਹਾ�ਪਰਬ�ਲਿ� ਫਿਲ�ਰਿੰ�। ਵਿੰਡ��਼ ਸਿਸ�ਮ �ੱਤ� ਲਾ�� ਨਹ�� ਹ�ੰਦਾ।"
+"ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਸ��ਲਿੰ� �ਲ��ਰਥਿਮ ਦਿ�: ੦: ਸਭ ਤ�� ਨ��ਲਾ, 1: ਬਾ�ਸ ਫਿਲ�ਰ ਨਾਲ ����ਢ� "
+"ਨ��ਲਾ, 2: "
+"ਬਾ�ਲ�ਨ��ਰ ਫਿਲ�ਰਿੰ�, 3: ਹਾ�ਪਰਬ�ਲਿ� ਫਿਲ�ਰਿੰ�। ਵਿੰਡ��਼ ਸਿਸ�ਮ �ੱਤ� ਲਾ�� ਨਹ�� "
+"ਹ�ੰਦਾ।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:85
 msgid "Start hidden"
@@ -433,7 +469,7 @@ msgstr "�ਰ�਼� ਸਪਾ�ਿ�ਲ �ਰ�ਡ �ਫ਼"
 msgid "The Audio Codecs List"
 msgstr "�ਡ�� ��ਡਿ� ਲਿਸ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:737
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:707
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "ਬਾਹਰ �ਾਣ ਵਾਲ��� �ਾਲਾ� ਲ� SIP ���-ਬਾ�ਡ ਪਰਾ�ਸ�"
 
@@ -446,148 +482,177 @@ msgid ""
 "The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits "
 "passage through some types of NAT gateway"
 msgstr ""
-"STUN ਮੱਦਦ ਵਰਤਣ ਲ� STUN ਸਰਵਰ ਹ�। STUN �ੱ� ਤ�ਨ�� ਹ�, �� �ਿ NAT ���ਵ� ਰਾਹ� ਲੰ�ਣ ਲ� "
+"STUN ਮੱਦਦ ਵਰਤਣ ਲ� STUN ਸਰਵਰ ਹ�। STUN �ੱ� ਤ�ਨ�� ਹ�, �� �ਿ NAT ���ਵ� ਰਾਹ� ਲੰ�ਣ "
+"ਲ� "
 "ਸਹਾ�� ਹ�।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:92
+msgid ""
+"The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used "
+"by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default "
+"value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in "
+"RFC 3246."
+msgstr ""
+"ਬਾਹਰ �ਾ ਰਹ� RTP IP ਪ���� �ੱਤ� �ਾ�ਪ �ਫ਼ ਸਰਵਿਸ (TOS) ਬਾ�� ਹ�। �ਹ ਬਾ�� ਨ�ੰ "
+"ਨ�ੱ�ਵਰ� ਵਲ�� "
+"���ਲ�� �ਫ ਸਰਵਿਸ (QoS) ਦਾ ��� ਲ�ਵਲ ਦ�ਣ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। ਡਿਫਾਲ� ਮ�ੱਲ 184 "
+"(0xB8) "
+"ਹ�, �� �ਿ RFC 3246 ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� Expedited Forwarding (EF) PHB ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹ�।"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
 msgid "The accounts list"
 msgstr "��ਾ��� ਸ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:93
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
 msgid "The audio codecs list"
 msgstr "�ਡ�� ��ਡਿ� ਸ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:94
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
 msgid "The busy tone sound"
 msgstr "ਰ���ਵ�� ਵਾਲ� �ਵਾ�਼"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:95
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
 msgid ""
 "The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
 "is busy, if enabled"
-msgstr "��ਣ� ਹ�� �ਵਾ�਼ �ਾਲਾ� ਦ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾ� �ਿਸ� ਰ�ੱ�� ਹ�� ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਨ ਤ� ਸ�ਣ���, �� ਯ�� ਹ�"
+msgstr ""
+"��ਣ� ਹ�� �ਵਾ�਼ �ਾਲਾ� ਦ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾ� �ਿਸ� ਰ�ੱ�� ਹ�� ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਨ ਤ� ਸ�ਣ���, �� "
+"ਯ�� ਹ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:96
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
 msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "��ਣ� �ਵਾ�਼ �ਾਲਾ� ��ਣ ਤ� ਸ�ਣ���, �� ਯ�� ਹ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
 msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
 "enabled"
-msgstr "���ਰ ਨਵ�� ਸ�ਨ�ਹਾ ��ਣ �ੱਤ� ਧ�ਨ� ਯ�� ��ਤ� ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਸ ਦ� �ੱਲਣ ਵਾਲ� ਧ�ਨ� ਦ� ��ਣ �ਰ�"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
-msgid "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
-msgstr "���ਰ ਨਵਾ� ਵਾ�ਸ ਮ�ਲ ��ਣ �ੱਤ� ਧ�ਨ� ਯ�� ��ਤ� ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਸ ਦ� �ੱਲਣ ਵਾਲ� ਧ�ਨ� ਦ� ��ਣ �ਰ�"
+msgstr ""
+"���ਰ ਨਵ�� ਸ�ਨ�ਹਾ ��ਣ �ੱਤ� ਧ�ਨ� ਯ�� ��ਤ� ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਸ ਦ� �ੱਲਣ ਵਾਲ� ਧ�ਨ� ਦ� ��ਣ "
+"�ਰ�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
+msgid ""
+"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
+msgstr ""
+"���ਰ ਨਵਾ� ਵਾ�ਸ ਮ�ਲ ��ਣ �ੱਤ� ਧ�ਨ� ਯ�� ��ਤ� ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਸ ਦ� �ੱਲਣ ਵਾਲ� ਧ�ਨ� ਦ� "
+"��ਣ �ਰ�"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
 msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "��ਣ� �ਵਾ�਼ �ਿਸ� ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਨ ਤ� ਸ�ਣ���, �� ਯ�� ਹ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
 msgid "The default video view"
-msgstr "ਮ�ਲ ਵਿਡ�� ਦਰਿਸ਼"
+msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਵਿਡ�� �ਲ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#| msgid ""
+#| "The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both "
+#| "with local video in a separate window, 4: Both)"
 msgid ""
-"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both layered, 3: Both with "
-"local video in a separate window, 4: Both)"
+"The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate "
+"window)"
 msgstr ""
-"ਮ�ਲ ਵਿਡ�� ਦਰਿਸ਼ (0: ਲ��ਲ, 1: ਦ�ਰਵਰਤ�, 2: ਦ�ਵ�� ਪਰਤਾ�, 3: ਲ��ਲ ਵਿਡ�� ਨਾਲ ਦ�ਨ� �ੱ� ਵੱ�ਰ� �ਰ��� "
-"ਵਿੱ�, 4: ਦ�ਨ�)"
+"ਡਿਫਾਲ� ਵਿਡ�� �ਲ� (0: ਲ��ਲ, 1: ਰਿਮ��, 2: ਦ�ਵ�� , 3: ਦ�ਵ�� ਵੱ�ਰ��� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ�)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:102
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
 msgid "The dial tone sound"
 msgstr "ਡਾ�ਲ ��ਨ ਧ�ਨ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:103
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr "��ਰ� 100 ��ਤ��� �ਾਲਾ� ਦਾ �ਤ�ਤ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:104 ../src/gui/preferences.cpp:686
-#: ../src/gui/preferences.cpp:740
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:662
+#: ../src/gui/preferences.cpp:710
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
-msgstr "���ਰ �ਾਲ ਫਾਰਵਰਡ �ਰਨਾ ਯ�� ��ਤਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਹ�ਸ�, �ਿਥ�� �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ����� �ਾ�ਦ��� ਹਨ"
+msgstr ""
+"���ਰ �ਾਲ ਫਾਰਵਰਡ �ਰਨਾ ਯ�� ��ਤਾ ਹ�ਵ� ਤਾ� ਹ�ਸ�, �ਿਥ�� �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ����� �ਾ�ਦ��� "
+"ਹਨ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
 msgid "The incoming call sound"
-msgstr "ਨਿਵ�ਸ਼ �ਾਲ �ਵਾ�਼"
+msgstr "� ਰਹ� �ਾਲ �ਵਾ�਼"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:106
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
 msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
-msgstr "�ਾਤਿ�� ਦ� ਸ���, �ਿਸ ਲ� ����ਾ ਰ�ਿਸ�ਰ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
+msgstr "��ਾ��� ਦ� ਸ���, �ਿਸ ਲ� ����ਾ ਰ�ਿਸ�ਰ ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
 msgid "The long status information"
 msgstr "ਲੰਮ� ਹਾਲਤ �ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
 msgid ""
 "The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the "
 "peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is "
 "above the signaled value"
 msgstr ""
-"�ਧਿ�ਤਮ RX ਵਿਡ�� ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� kbit/s ਵਿੱ� ਹ�। �ਹ ਮ�ੱਲ ਪ��ਰ ਦ� �ੰਤਲ� ਬਿੰਦ� ਤੱ� ਸਿ�ਨਲ ਰਾਹ�� "
-"ਭ��� �ਾ�ਦ� ਹ�, �� �ਿ (�� ਸਹਿਯ��� ਹ�ਵ� ਤਾ�) �ਸ ਦ� TX ਬਿੱ� ਰ�� ਨ�ੰ �ਨ���ਲ �ਰਦਾ ਹ�, �� �ਹ ਸਿ�ਨਲ "
+"�ਧਿ�ਤਮ RX ਵਿਡ�� ਬਿੱ�ਰ�� kbit/s ਵਿੱ� ਹ�। �ਹ ਮ�ੱਲ ਪ��ਰ ਦ� �ੰਤਲ� ਬਿੰਦ� ਤੱ� ਸਿ�ਨਲ "
+"ਰਾਹ�� "
+"ਭ��� �ਾ�ਦ� ਹ�, �� �ਿ (�� ਸਹਿਯ��� ਹ�ਵ� ਤਾ�) �ਸ ਦ� TX ਬਿੱ� ਰ�� ਨ�ੰ �ਨ���ਲ �ਰਦਾ "
+"ਹ�, �� �ਹ ਸਿ�ਨਲ "
 "ਮ�ੱਲ ਤ�� ਵੱਧ ਹ�ਵ�।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:109
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
 msgid ""
 "The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of "
 "transmitted frames per second (depends on selected codec) will be "
 "dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the "
 "bandwidth to the given value"
 msgstr ""
-"�ਧਿ�ਤਮ TX ਵਿਡ�� ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� kbit/s ਵਿੱ� ਹ�। �ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� ਨ�ੰ ਦਰਸਾ� ਮ�ੱਲ ਤੱ� "
-"��ਾ�ਣ ਲ�, ਵਿਡ�� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ਤ� ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ� ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ��ਤ� ਫਰ�ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਹਨਾ� "
+"�ਧਿ�ਤਮ TX ਵਿਡ�� ਬਿੱ�-ਰ�� kbit/s ਵਿੱ� ਹ�। �ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� ਨ�ੰ ਦਰਸਾ� "
+"ਮ�ੱਲ ਤੱ� "
+"��ਾ�ਣ ਲ�, ਵਿਡ�� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ਤ� ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ� ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ��ਤ� ਫਰ�ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�� "
+"ਤ�ਰ ਤ� �ਹਨਾ� "
 "ਦ� ਨਿ�ਨਤਮ ਤ�� �ੱਤ� ਦਰਸਾ� ਹ�ਵ���।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:110
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:948
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "�ਡ�� ਪ�ਰਾਪਤ�(ਮਿ:ਸ�ਿੰ� ਵਿੱ�) ਲ� �ਧਿ�ਤਮ �ਿੱ�ਰ ਰਾ�ਵਾ� ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
 msgid ""
 "The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached "
 "in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and "
 "the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality"
 msgstr ""
-"ਫਰ�ਮ/ਸ�ਿੰ� ਦ� ਦਰ ਵਿੱ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਰਾ�ਸਮਿ� ��ਤ� ਫਰ�ਮ। �ਹ ਦਰ ਨਹ�� �ੱਪ� ਸ�ਦ�, �� �ੱ��-�ੱ� ���ਲ�� "
-"ਨ�ੰ TSTO ਮ�ੱਲ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹ�ਵ�, �� �ਿ 31 ਤ�� �ੱ� ਹ�ਵ� �ਤ� ��ਣਿ� ਬਿੱ�ਰ�� �ਸ �ੱ��-�ੱ� ���ਲ�� ਸਹਿਯ�� ਲ� "
+"ਫਰ�ਮ/ਸ�ਿੰ� ਦ� ਦਰ ਵਿੱ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ਰਾ�ਸਮਿ� ��ਤ� ਫਰ�ਮ। �ਹ ਦਰ ਨਹ�� �ੱਪ� ਸ�ਦ�, �� "
+"�ੱ��-�ੱ� ���ਲ�� "
+"ਨ�ੰ TSTO ਮ�ੱਲ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹ�ਵ�, �� �ਿ 31 ਤ�� �ੱ� ਹ�ਵ� �ਤ� ��ਣਿ� ਬਿੱ�ਰ�� �ਸ "
+"�ੱ��-�ੱ� ���ਲ�� ਸਹਿਯ�� ਲ� "
 "�ਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹ� ਸ��।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:112
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
 msgid "The new instant message sound"
 msgstr "ਨਵਾ� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾ �ਵਾ�਼"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:113
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
 msgid "The new voice mail sound"
 msgstr "ਨਵ�� ਵਾ�ਸ ਮ�ਲ ਧ�ਨ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:114
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
 msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect"
 msgstr ""
-"��ਣ ਵਾਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਲ� ਸ�ਣਨ ਵਾਲ� ਪ�ਰ� ਹ�। ਨਵ�� ਮ�ੱਲ ਨ�ੰ ਪਰਭਾਵ� ਹ�ਣ ਲ� ����ਾ ਨ�ੰ ਮ�� ਸ਼�ਰ� �ਰਨਾ "
+"��ਣ ਵਾਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਲ� ਸ�ਣਨ ਵਾਲ� ਪ�ਰ� ਹ�। ਨਵ�� ਮ�ੱਲ ਨ�ੰ ਪਰਭਾਵ� ਹ�ਣ ਲ� ����ਾ ਨ�ੰ "
+"ਮ�� ਸ਼�ਰ� �ਰਨਾ "
 "ਪ��ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:115
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
 msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect."
 msgstr ""
-"��ਣ ਵਾਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਲ� ਸ�ਣਨ ਵਾਲ� ਪ�ਰ� ਹ�। ਨਵ�� ਮ�ੱਲ ਨ�ੰ ਪਰਭਾਵ� ਹ�ਣ ਲ� ����ਾ ਨ�ੰ ਮ��-�ਾਲ� �ਰਨਾ "
+"��ਣ ਵਾਲ� ��ਨ��ਸ਼ਨ ਲ� ਸ�ਣਨ ਵਾਲ� ਪ�ਰ� ਹ�। ਨਵ�� ਮ�ੱਲ ਨ�ੰ ਪਰਭਾਵ� ਹ�ਣ ਲ� ����ਾ ਨ�ੰ "
+"ਮ��-�ਾਲ� �ਰਨਾ "
 "ਪਵ��ਾ।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
-msgid "The position of the local video window"
-msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� �ਰ��� ਦ� ਸਥਿਤ�"
-
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
 msgid "The position of the remote video window"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� �ਰ��� ਦ� ਸਥਿਤ�"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸਥਿਤ�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:118
 msgid ""
@@ -595,7 +660,8 @@ msgid ""
 "port range has no effect if both participants to the conference are using "
 "H.245 Tunneling."
 msgstr ""
-"ਸ�ਣਨ ਵਾਲ��� ਪ�ਰ�ਾ� ��ਲ TCP ਪਰ��ਾ� ਦਾ ��ਤਰ �ਿਹਨਾ� ਨ�ੰ ����ਾ H.323 H.245 ��ਨਲ ਲ� ਵਰਤ��ਾ। "
+"ਸ�ਣਨ ਵਾਲ��� ਪ�ਰ�ਾ� ��ਲ TCP ਪਰ��ਾ� ਦਾ ��ਤਰ �ਿਹਨਾ� ਨ�ੰ ����ਾ H.323 H.245 ��ਨਲ "
+"ਲ� ਵਰਤ��ਾ। "
 "ਤ�ਸ�� ਨਵ�� ਮ�ੱਲਾ� ਦ� ਪਰਭਾਵ� ਹ�ਣ ਲ� ����ਾ ਨ�ੰ ਮ��-�ਾਲ� �ਰਨਾ ਪਵ��ਾ।"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:119
@@ -607,82 +673,68 @@ msgid "The short status information"
 msgstr "ਸੰ��ਪ ਹਾਲਤ �ਾਣ�ਾਰ�"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:121
-msgid "The size of the local video window"
-msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� �ਰ��� ਦਾ ��ਾਰ"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
 msgid "The size of the remote video window"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� �ਰ��� ਦਾ ��ਾਰ"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� ਵਿੰਡ� ਦਾ ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:122
 msgid ""
 "The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
 "who is busy, if enabled"
-msgstr "�� ਯ�� ਹ�, �ਵਾ�਼ �ਿਹਡ਼� �ਾਲਾ� ਦ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾ� ਰ�ੱ�� ਹ���� ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਨ �ਪਰੰਤ ਸ�ਣਾ� ਦ�ਵ���"
+msgstr ""
+"�� ਯ�� ਹ�, �ਵਾ�਼ �ਿਹਡ਼� �ਾਲਾ� ਦ� �ੰਤ ਵਿੱ� �ਾ� ਰ�ੱ�� ਹ���� ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਨ �ਪਰੰਤ "
+"ਸ�ਣਾ� ਦ�ਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
 msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr "�� ਯ�� ਹ�, �ਵਾ�਼ �ਿਹਡ਼� �ੰਪ�ੱ� �ਾਲਾ� �ਪਰੰਤ ਸ�ਣਾ� ਦ�ਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
 msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr "�� ਯ�� ਹ�, �ਵਾ�਼ �ਿਹਡ਼� ਦ��ਿ�� ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਨ �ਪਰੰਤ ਸ�ਣਾ� ਦ�ਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
-msgid "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
 msgstr "�ਦ�� ਨਵਾ� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾ ਲ� ਧ�ਨ�, �� ਯ�� ਹ�, �ਲਾ� �ਾਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127
-msgid "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
-msgstr "���ਰ ਨਵਾ� ਵਾ�ਸ ਪੱਤਰ ��ਣ �ੱਤ� �ਵਾ�਼ ਯ�� ਹ�, ਤਾ� ਧ�ਨ� ��ਣ�, �� �ਿ �ਲਾ� �ਾਵ���"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
+msgid ""
+"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
+msgstr ""
+"���ਰ ਨਵਾ� ਵਾ�ਸ ਪੱਤਰ ��ਣ �ੱਤ� �ਵਾ�਼ ਯ�� ਹ�, ਤਾ� ਧ�ਨ� ��ਣ�, �� �ਿ �ਲਾ� �ਾਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128 ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:901
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� ਵਿਡ�� ��ਨਲ ਨੰਬਰ (��ਮਰਾ, �� ਵ� �ਾ� ਹ�ਰ ਸਰ�ਤ ��ਣਨ ਲ�)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:128
 msgid "The video codecs list"
 msgstr "ਵਿਡ�� ��ਡਿ� ਸ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:129
 msgid "The video view before having switched to fullscreen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਿਡ�� �ਲ� ਵ���"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:130
 msgid ""
 "The video view before having switched to fullscreen (same values as "
 "video_view)"
-msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ� �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਿਡ�� �ਲ� ਵ��� (video_view ਵਾ�� ਹ� �ਹ� ਮ�ੱਲ)"
+msgstr ""
+"ਪ�ਰ� ਸ�ਰ� �ੱਤ� �ਾਣ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਵਿਡ�� �ਲ� ਵ��� (video_view ਵਾ�� ਹ� �ਹ� ਮ�ੱਲ)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:131
 msgid "The zoom value"
 msgstr "�਼�ਮ ਮ�ੱਲ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:132
 msgid ""
 "The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can "
 "be 50, 100, or 200)"
-msgstr "ਮ�ੱ� GUI ਵਿੱ� ਵਿ�ਾ� ਤਸਵ�ਰਾ� �ੱਤ� ਲਾ�� �ਰਨ ਲ� �਼�ਮ ਮ�ੱਲ (50, 100, �ਾ� 200 ਹ� ਸ�ਦ� ਹ�)"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134
-msgid ""
-"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be "
-"\"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1)"
-msgstr ""
-"�ਹ DTMF ਭ��ਣ ਲ� ਢੰ� ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�। ਮ�ਲ ਸਿਰਫ਼ \"RFC2833\" (0), \"INFO\" (1) "
-"ਹ� ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�"
-
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
-msgid ""
-"This allows you to set the mode for sending DTMFs. The values can be \"String"
-"\" (0), \"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String"
-"\"). Choosing other values than \"String\" disables the Text Chat"
 msgstr ""
-"�ਹ DTMFs ਭ��ਣ ਲ� ਵਿਧ� ਦਰਸਾ�ਣ ਵਾਸਤ� ��ਿ� ਦਿੰਦਾ ਹ�। ਮ�ੱਲਾ� �ਸ ਤਰਾ� ਹਨ \"String\" (0), "
-"\"Tone\" (1), \"RFC2833\" (2), \"Q.931\" (3) (default is \"String\")। "
-"\"String\"  ਤ�� ਬਿਨਾ� ਹ�ਰ ��ਣਨ ਨਾਲ ਪਾਠ �ੱਲਬਾਤ �ਯ�� ਹ�ੰਦਾ ਹ�"
+"ਮ�ੱ� GUI ਵਿੱ� ਵਿ�ਾ� ਤਸਵ�ਰਾ� �ੱਤ� ਲਾ�� �ਰਨ ਲ� �਼�ਮ ਮ�ੱਲ (50, 100, �ਾ� 200 ਹ� "
+"ਸ�ਦ� ਹ�)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136 ../src/gui/preferences.cpp:698
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:671
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -690,52 +742,62 @@ msgid ""
 "Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling "
 "can crash some versions of Netmeeting."
 msgstr ""
-"�ਹ H.245 �ੱਨਲਿੰ� ਰ�ਪ ਨ�ੰ �ਯ�� �ਰਦਾ ਹ�। H.245 ਰ�ਪ ਵਿੱ� H.245 ਸ�ਨ�ਹ� H.225 ��ਨਲ (ਰਸਤਾ 1720) "
-"ਵਿੱ� ਵੰਡ� �ਾ�ਦ� ਹਨ। �ਹ �ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ �ੱ� TCP ਸੰਬੰਧ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹ�। H.245 �ੱਨਲਿੰ� H.323v2 ਵਿ� "
-"ਪ�ਭਾਸ਼ਿਤ ��ਤ� ਹ� �ਤ� ਨ��-ਮ��ਿੰ� ਦਾ �ਸ ਨ�ੰ ਸਹਿਯ�� ਨਹ� ਹ�। ਦ�ਨ� ਤ��-ਸ਼�ਰ� �ਤ� H.245 �ੱਨਲਿੰ� ਵਰਤਣ "
+"�ਹ H.245 �ੱਨਲਿੰ� ਰ�ਪ ਨ�ੰ �ਯ�� �ਰਦਾ ਹ�। H.245 ਰ�ਪ ਵਿੱ� H.245 ਸ�ਨ�ਹ� H.225 ��ਨਲ "
+"(ਰਸਤਾ 1720) "
+"ਵਿੱ� ਵੰਡ� �ਾ�ਦ� ਹਨ। �ਹ �ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ �ੱ� TCP ਸੰਬੰਧ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹ�। H.245 �ੱਨਲਿੰ� H."
+"323v2 ਵਿ� "
+"ਪ�ਭਾਸ਼ਿਤ ��ਤ� ਹ� �ਤ� ਨ��-ਮ��ਿੰ� ਦਾ �ਸ ਨ�ੰ ਸਹਿਯ�� ਨਹ� ਹ�। ਦ�ਨ� ਤ��-ਸ਼�ਰ� �ਤ� H."
+"245 �ੱਨਲਿੰ� ਵਰਤਣ "
 "ਨਾਲ ਨ��-ਮ��ਿੰ� ਦ� ��� �ਨ�ਵਾਦ ਨਸ਼� ਹ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137 ../src/gui/preferences.cpp:700
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:673
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
 msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਵਿੱ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� H.245 ਨ�ੰ ਯ�� �ਰ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
 msgid ""
 "This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware "
 "acceleration"
-msgstr "�ਹ ��ੰ�� DirectX (win32 �ੱਤ�) �ਤ� XVideo (ਲ�ਨ�ਸ �ੱਤ�) ਵਿਡ�� ��ਸਰਲ�ਸ਼ਨ �ਯ�� �ਰਦ� ਹ�।"
+msgstr ""
+"�ਹ ��ੰ�� DirectX (win32 �ੱਤ�) �ਤ� XVideo (ਲ�ਨ�ਸ �ੱਤ�) ਵਿਡ�� ��ਸਰਲ�ਸ਼ਨ �ਯ�� "
+"�ਰਦ� ਹ�।"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:136
+msgid "Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets"
+msgstr "ਬਾਹਰ �ਾ ਰਹ� RTP IP ਪ���� �ੱਤ� �ਾ�ਪ �ਫ਼ ਸਰਵਿਸ (TOS) ਬਾ��"
+
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:137
 msgid "UDP port range"
-msgstr "UDP ਰਸਤਾ ��ਤਰ"
+msgstr "UDP ਪ�ਰ� ਰ��਼"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:138
 msgid "Video channel"
 msgstr "ਵਿਡ�� ��ਨਲ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:139
 msgid "Video format"
-msgstr "ਵਿਡ�� ਸੰਰ�ਨਾ"
+msgstr "ਵਿਡ�� ਫਾਰਮ��"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:140
 msgid "Video input device"
 msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:141
 msgid "Video preview"
-msgstr "ਵਿਡ�� �ਸਲ-ਦਰਿਸ਼"
+msgstr "ਵਿਡ�� �ਲ�"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:144
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:142
 msgid "Video size"
 msgstr "ਵਿਡ�� ��ਾਰ"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:145
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:143
 msgid ""
 "Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in "
 "order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: "
 "Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality"
 msgstr ""
-"�� ਵੱਧ�-ਵੱਧ ਫਰ�ਮ ਰ�� ਨ�ੰ ਪਸੰਦ �ਰਨਾ ਹ� �ਾ� �ਸ ਨ�ੰ �ੱ� �ਰਨਾ ਹ� ਤਾ� �ਿ ਸਭ ਫਰ�ਮਾ� ਦ� ���ਲ�� ਦਾ �ੱ��-"
+"�� ਵੱਧ�-ਵੱਧ ਫਰ�ਮ ਰ�� ਨ�ੰ ਪਸੰਦ �ਰਨਾ ਹ� �ਾ� �ਸ ਨ�ੰ �ੱ� �ਰਨਾ ਹ� ਤਾ� �ਿ ਸਭ ਫਰ�ਮਾ� "
+"ਦ� ���ਲ�� ਦਾ �ੱ��-"
 "�ੱ� ਲ�ਵਲ ਰੱ�ਿ� �ਾ ਸ��। 0: ਵੱਧ�-ਵੱਧ �ੱ� ���ਲ��: 31 �ੱ��-�ੱ� �ੱ� ���ਲ��"
 
 #: ../lib/engine/addressbook/contact-core.cpp:60
@@ -748,25 +810,21 @@ msgid "Neighbours"
 msgstr "����ਢ�"
 
 #: ../lib/engine/components/call-history/history-book.cpp:137
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:170
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/call-history-view-gtk.cpp:181
 msgid "Clear List"
 msgstr "ਲਿਸ� ਸਾਫ਼ �ਰ�"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:165
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
 msgid "Received"
-msgstr "ਮਿਲ�"
+msgstr "ਮਿਲ���"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:168
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:174
 msgid "Placed"
-msgstr "ਥਾਵਾ�"
+msgstr "ਰੱ����"
 
-#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:171
+#: ../lib/engine/components/call-history/history-contact.cpp:177
 msgid "Missed"
-msgstr "��ੰਮ"
-
-#: ../lib/engine/components/gnome-session/gnome-session-main.cpp:157
-msgid "Call in progress"
-msgstr "�ਾਲ �ਾਰ� ਹ�"
+msgstr "ਮਿਸ-ਹ����"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-cluster.cpp:82
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:117
@@ -783,66 +841,66 @@ msgstr "ਨਵਾ� ਸੰਪਰ�"
 msgid "Unnamed"
 msgstr "ਬਿਨ-ਨਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:215
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:350
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:218
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:151
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:206
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3202
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3555
 msgid "_Edit"
 msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:217
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:352
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:220
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:364
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:208
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
 msgid "_Remove"
 msgstr "ਹ�ਾ�(_R)"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:242
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:269
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:275
 msgid "Edit roster element"
 msgstr "ਰ�ਸ�ਰ ��ਾ� ਸ�ਧ"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
 "roster"
 msgstr "��ਾ�ਾ ਦ� �ੰਦਰ�ਨ� ਰ�ਸ�ਰ �ੱਤ� ਮ���ਦ ਭਾ� ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:245
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:395
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:314
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:267
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:272
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:227
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
 msgid "Name:"
 msgstr "ਨਾ�:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:228
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
 msgid "Address:"
-msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ�:"
+msgstr "�ਡਰ�ੱਸ:"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
-#| msgid "Is a prefered contact"
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
 msgid "Is a preferred contact"
 msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਸੰਪਰ� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:249
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:274
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
 msgid "Choose groups:"
 msgstr "�ਰ�ੱਪ ��ਣ�:"
 
@@ -915,9 +973,20 @@ msgid "Self"
 msgstr "��ਦ"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
-msgid "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
+msgid ""
+"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr "��ਾ�ਾ ਦ� �ੰਦਰ�ਨ� ਰ�ਸ�ਰ �ੱਤ� ਨਵਾ� ਸੰਪਰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
 
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#| msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
+msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
+msgstr "ਸੰਪਰ� ਦਾ ਨਾ�, �� �ਿ ਤ�ਹਾਡ� ਰ�ਸ�ਰ '� ਵ��ਾ�� ਹ�"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
+msgstr "�ਡਰ�ੱਸ, �ਿਵ�� sip:xyz ekiga net"
+
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
 msgid "Put contact in groups:"
 msgstr "�ਰ�ੱਪ ਵਿੱ� ਸੰਪਰ� ਦਿ�:"
@@ -939,15 +1008,15 @@ msgid "Please edit this group name"
 msgstr "�ਹ �ਰ�ੱਪ ਨਾ� ਸ�ਧ� ��"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:230
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:234
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
 msgid "Call"
 msgstr "�ਾਲ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2976
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3317
 msgid "Transfer"
 msgstr "ਭ���"
 
@@ -961,293 +1030,348 @@ msgid "Bad username/password"
 msgstr "�ਲਤ ਯ��਼ਰ ਨਾ�/ਪਾਸਵਰਡ"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:825
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:562
 msgid "Transport error"
 msgstr "ਭ��ਣ �ਲਤ�"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
 #: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:832
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
 msgid "Failed"
 msgstr "�ਸਫ਼ਲ"
 
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:209
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
 #, c-format
-#| msgid "%s (with %d voicemail message)"
-#| msgid_plural "%s (with %d voicemail messages)"
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
 msgstr[0] "%s (%d ਵਾ�ਸ ਸ�ਨ�ਹ� ਨਾਲ)"
 msgstr[1] "%s (%d ਵਾ�ਸ ਸ�ਨ�ਹਿ�� ਨਾਲ)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:342
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:352
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
 msgid "_Disable"
 msgstr "�ਯ��(_D)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:345
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:356
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
 msgid "_Enable"
 msgstr "�ਾਲ�(_E)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
-#: ../src/gui/assistant.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
+#: ../src/gui/assistant.cpp:732
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "��ਾ��� ਮ��-�ਾਰ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:371
-#: ../src/gui/assistant.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:744
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "ਬਾ�� �ਤ�ਤ ਨਾਲ ਸੰਪਰ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
-#: ../src/gui/assistant.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../src/gui/assistant.cpp:756
 msgid "Consult the call history"
 msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ ਨਾਲ ਸੰਪਰ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:391
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:94
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:262
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "��ਾ��� ਸ�ਧ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:393
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:95
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:312
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:264
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr "ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ��ਤਰ �ੱਪਡ�� �ਰ�:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:397
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+msgid "Account name, e.g. MyAccount"
+msgstr "��ਾ��� ਨਾ�, �ਿਵ�� ਮ�ਰਾ��ਾ���"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
 msgid "Registrar:"
 msgstr "ਰ�ਿਸ�ਰ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
+msgstr "ਰ�ਿਸ�ਰਾਰ, �ਿਵ�� ekiga,net"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "�����ਪਰ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:400
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:271
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
+msgstr "�����ਪਰ, �ਿਵ�� ekiga,net"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "ਯ��਼ਰ:"
 
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+msgid "The user name, e.g. jim"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�, �ਿਵ�� jim"
+
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:405
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
 msgid "Authentication User:"
 msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਯ��਼ਰ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:406
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:283
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+msgid ""
+"The user name used during authentication, if different than the user name; "
+"leave empty if you do not have one"
+msgstr ""
+"ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਲ� ਵਰਤਣ ਵਾਸਤ� ਯ��਼ਰ ਨਾ�, �� ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਤ�� ਵੱ�ਰਾ ਹ�ਵ�; �� ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ "
+"ਨਹ�� ਹ� ਤਾ� �ਾਲ� �ੱਡ "
+"ਦਿ�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:407
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+msgid "Password associated to the user"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਪਾਸਵਰਡ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
 msgid "Timeout:"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ �ਤਮ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:408
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:297
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+msgid ""
+"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
+msgstr ""
+"ਸਮਾ� ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�, �ਿਸ ਦ� ਬਾ�ਦ ��ਾ��� ਰ�ਿਸ�ਰ�ਸ਼ਨ ���ਮ��ਿ� ਹ� ਰਿ�ਾ�ਰ ਹ� �ਾ�ਦਾ "
+"ਹ�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 msgid "Enable Account"
 msgstr "��ਾ��� ਯ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:434
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:173
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr "ਤ�ਸ�� �ਸ ��ਾ��� ਲ� �ੱ� ਨਾ� ਨਹ�� ਦਿੱਤਾ।"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:436
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr "ਤ�ਸ�� ਰ�ਿਸ�ਰ �ਰਨ ਲ� ਹ�ਸ� ਨਹ�� ਦਿੱਤਾ।"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:438
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr "ਤ�ਸ�� �ਸ ��ਾ��� ਲ� �ੱ� ਯ��਼ਰ ਨਾ� ਨਹ�� ਦਿੱਤਾ।"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:440
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
-msgid "The timeout should have a bigger value."
-msgstr "�ਾ�ਮ-��� ਲ� ਵੱਡਾ ਮ�ੱਲ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�।"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#| msgid "The timeout should have a bigger value."
+msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
+msgstr "ਸਮਾ�-ਸਮਾਪਤ� �ੱ��-�ੱ� 10 ਸ�ਿੰ� ਹ�ਣ� �ਾਹ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:486
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
 msgid "Registered"
 msgstr "ਰ�ਿਸ�ਰ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:498
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
 msgid "Unregistered"
 msgstr "ਨਾ-ਰ�ਿਸ�ਰ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:508
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
 msgid "Could not unregister"
 msgstr "�ਣ-ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:521
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
 msgid "Could not register"
 msgstr "ਰ�ਿਸ�ਰ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:530
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
 msgid "Processing..."
 msgstr "�ਾਰਵਾ� �ਾਰ�..."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:74
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr "�ੱ� Ekig_a.net ��ਾ��� ����"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
 msgstr "�ੱ� ����ਾ �ਾਲ-��� ��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr "�ੱ� SIP ��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:84
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr "�ੱ� H.323 ��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:100
-#: ../src/gui/assistant.cpp:596
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
+#: ../src/gui/assistant.cpp:616
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr "�ੱ� Ekiga.net SIP ��ਾ��� ਬਣਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:103
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
 msgid "_User:"
 msgstr "ਯ��਼ਰ(_U):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
 msgid "_Password:"
 msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:110
-#: ../src/gui/assistant.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../src/gui/assistant.cpp:720
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr "����ਾ �ਾਲ-��� ��ਾ��� ਬਣਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 msgid "_Account ID:"
 msgstr "��ਾ��� ID(_A):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
 msgid "_PIN Code:"
 msgstr "_PIN ��ਡ:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:121
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:131
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
 msgid "_Name:"
 msgstr "ਨਾ�(_N):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:122
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
 msgid "_Gatekeeper:"
 msgstr "�����ਪਰ(_G):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ �ਤਮ(_T):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:132
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid "_Registrar:"
 msgstr "ਰ�ਿਸ�ਰ(_R):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid "_Authentication User:"
 msgstr "ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਯ��਼ਰ(_A):"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:403
 msgid "Local user cleared the call"
 msgstr "ਲ��ਲ ਯ��਼ਰ ਨ� �ਾਲ ਸਾਫ ��ਤ�"
 
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:406
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:409
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
 msgid "Local user rejected the call"
 msgstr "ਲ��ਲ ਯ��਼ਰ ਨ� �ਾਲ ਰੱਦ �ਰ ਦਿੱਤ� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:412
 msgid "Remote user cleared the call"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ� �ਾਲ ਸਾਫ ��ਤ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:415
 msgid "Remote user rejected the call"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ� �ਾਲ ਰੱਦ �ਰ ਦਿੱਤ� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:418
 msgid "Remote user has stopped calling"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਨ� �ਾਲ �ਰਨ� ਰ�� ਦਿੱਤ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:421
 msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "�ਨ��ਾ �ਾਲ �ਾਤਮਾ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:427
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1489
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਹ�ਸ� ਨਾਲ ��ਡ਼ ਨਹ� ਸ�ਿ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:428
 msgid "The Gatekeeper cleared the call"
 msgstr "���ਵ� ਨ� �ਾਲ ਸਾਫ ��ਤ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:431
 msgid "User not found"
 msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਹ� ਲੱਭਿ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:434
 msgid "Insufficient bandwidth"
 msgstr "�ੱ� ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:437
 msgid "No common codec"
 msgstr "��� �ਮ ��ਡਿ� ਨਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:440
 msgid "Call forwarded"
 msgstr "�ਾਲ ��ਾ�ਹ ਭ���"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:443
 msgid "Security check failed"
 msgstr "ਸ�ਰੱ�ਿ� �ਾ�� �ਸਫਲ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:446
 msgid "Local user is busy"
 msgstr "ਲ��ਲ ਯ��਼ਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਹ��� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:449
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
 msgid "Congested link to remote party"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਪਾਰ�� ਨਾਲ ਭ�ਡ਼-ਭਡ਼ੱ�� ਵਾਲਾ ਸੰਬੰਧ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:455
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:452
 msgid "Remote user is busy"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਹ��� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:461
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:458
 msgid "Remote host is offline"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਹ�ਸ� ਬੰਦ ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:464
 msgid "User is not available"
 msgstr "ਯ��਼ਰ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:478
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
 msgid "Call completed"
 msgstr "�ਾਲ �ਤਮ ਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:770
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:781
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1255,102 +1379,109 @@ msgid ""
 "Please see http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
 "for instructions"
 msgstr ""
-"��ਾ�ਾ ਨ� ਤ�ਹਾਡ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ��ਿੰ� ���ਮ��ਿ� ਸੰਰ�ਿਤ ਨਹ�� ��ਤਾ। ਤ�ਸ�� ਫਿਰ ਵ� �ਸ ਨ�ੰ ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�, "
+"��ਾ�ਾ ਨ� ਤ�ਹਾਡ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ��ਿੰ� ���ਮ��ਿ� ਸੰਰ�ਿਤ ਨਹ�� ��ਤਾ। ਤ�ਸ�� ਫਿਰ ਵ� �ਸ ਨ�ੰ "
+"ਵਰਤ ਸ�ਦ� ਹ�, "
 "ਪਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਪਣ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ��ਿੰ� ��ਦ ਦ�ਣ ਦ� ਲ�� ਹ�।\n"
 "\n"
-"ਹਦਾ�ਤਾ� ਲ� http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually ਨ�ੰ "
+"ਹਦਾ�ਤਾ� ਲ� http://wiki.ekiga.org/index.php/Enable_port_forwarding_manually "
+"ਨ�ੰ "
 "ਵ��� ��।"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:255
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:257
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
 msgid "Message"
 msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
-msgid "Bad request"
-msgstr "�ਲਤ ਬ�ਨਤ�"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
-msgid "Payment required"
-msgstr "�ਦਾ��� �ਰਨ� ਪਵ���"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
-msgid "Unauthorized"
-msgstr "�਼�ਰ-ਪਰਮਾਣਿਤ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
-msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
-msgstr "ਲ��ਵਾ�, ��ੱ� �ਰ� �ਿ ਯ��਼ਰ ਨਾ� �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ ਠ�� ਹ�"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
-msgid "Timeout"
-msgstr "�ੰਤਰਾਲ �ਤਮ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
-msgid "Conflict"
-msgstr "�ਪਵਾਦ"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
-msgid "Temporarily unavailable"
-msgstr "�ਰ�਼� ਤ�ਰ 'ਤ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
-msgid "Not acceptable"
-msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
 msgid "Illegal status code"
 msgstr "�਼�ਰ-�ਾਨ�ੰਨ� ਹਾਲਤ ��ਡ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
+#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
+#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:568
+msgid "Remote party host is offline"
+msgstr "ਰਿਮ�� ਪਾਰ�� ਹ�ਸ� �ਫਲਾ�ਨ ਹ�"
+
+#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
+#. * when the packet it receives has an error, see
+#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:584
 msgid "Multiple choices"
 msgstr "�� ��ਣਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:588
 msgid "Moved permanently"
 msgstr "ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹਿਲਾ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:592
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr "�ਰ�਼� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹਿਲਾ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
 msgid "Use proxy"
 msgstr "ਪਰਾ�ਸ� ਵਰਤ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:600
 msgid "Alternative service"
 msgstr "ਬਦਲਵ� ਸਰਵਿਸ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+msgid "Bad request"
+msgstr "�ਲਤ ਬ�ਨਤ�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
+msgid "Unauthorized"
+msgstr "�਼�ਰ-ਪਰਮਾਣਿਤ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
+msgid "Payment required"
+msgstr "�ਦਾ��� �ਰਨ� ਪਵ���"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
+msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
+msgstr "ਲ��ਵਾ�, ��ੱ� �ਰ� �ਿ ਯ��਼ਰ ਨਾ� �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ ਠ�� ਹ�"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
 msgid "Not found"
 msgstr "ਨਹ�� ਲੱਭ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
 msgid "Method not allowed"
 msgstr "ਢੰ� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+msgid "Not acceptable"
+msgstr "ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr "ਪਰਾ�ਸ� ਪਰਮਾਣ�ਿਤਾ ਦ� ਲ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+msgid "Timeout"
+msgstr "�ੰਤਰਾਲ �ਤਮ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+msgid "Conflict"
+msgstr "�ਪਵਾਦ"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
 msgid "Length required"
 msgstr "ਲੰਬਾ� �ਾਹ�ਦ� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
 msgid "Request entity too big"
 msgstr "ਮੰ� ��ਾ� ਬਹ�ਤ ਵੱਡ� ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
 msgid "Request URI too long"
 msgstr "ਮੰ� URI ਬਹ�ਤ ਲੰਮਾ ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr "�਼�ਰ-ਸਹਾ�� ਮ�ਡਿ� �ਾ�ਪ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr "�਼�ਰ-ਸਹਾ�� URI ਸ��ਮ"
 
@@ -1358,167 +1489,163 @@ msgstr "�਼�ਰ-ਸਹਾ�� URI ਸ��ਮ"
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
 msgid "Bad extension"
 msgstr "�ਲਤ ��ਸ��ਨਸ਼ਨ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
 msgid "Extension required"
 msgstr "ਸਹਿਯ��� ਦ� ਲ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
 msgid "Interval too brief"
 msgstr "�ੰਤਰਾਲ ਬਹ�ਤ ਸੰ��ਪ ਸ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+msgid "Temporarily unavailable"
+msgstr "�ਰ�਼� ਤ�ਰ 'ਤ� �ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
 msgid "Loop detected"
 msgstr "ਲ�ਪ ���ਿ� �ਿ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
 msgid "Too many hops"
 msgstr "ਬਹ�ਤ ਸਾਰ� hops"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
 msgid "Address incomplete"
 msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ� �ਧ�ਰਾ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
 msgid "Ambiguous"
 msgstr "ਦ��ਰਥ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
 msgid "Busy Here"
 msgstr "�ੱਥ� ਬਿ�਼�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
 msgid "Request terminated"
 msgstr "ਮੰ� �ਤਮ ��ਤ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
-msgid "Remote party host is offline"
-msgstr "ਰਿਮ�� ਪਾਰ�� ਹ�ਸ� �ਫਲਾ�ਨ ਹ�"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr "�ੱਥ� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
 msgid "Bad event"
 msgstr "�ਲਤ �ਵ���"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
 msgid "Request pending"
 msgstr "ਮੰ� ਬਾ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
 msgid "Undecipherable"
 msgstr "�ਸਪਸ਼�ਯ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
 msgid "Internal server error"
 msgstr "�ੰਦਰ�ਨ� ਸਰਵਰ �ਲਤ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
 msgid "Not implemented"
 msgstr "ਹਾਲ� ਬਣਿ� ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
 msgid "Bad gateway"
 msgstr "�ਰਾਬ ���ਵ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
 msgid "Service unavailable"
 msgstr "ਸਰਵਿਸ �ਪਲੱਬਧ ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:796
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
 msgid "Server timeout"
 msgstr "ਸਰਵਰ �ੰਤਰਾਲ �ਤਮ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:800
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr "SIP ਵਰ�ਨ ਸਹਾ�� ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:804
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
 msgid "Message too large"
 msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ ਬਹ�ਤ ਵੱਡਾ ਹ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:808
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr "ਹਰ ਥਾ� ਰ�ੱ�ਿ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:812
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
 msgid "Decline"
 msgstr "�ਨ�ਾਰ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:816
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
 msgid "Does not exist anymore"
 msgstr "ਹ�ਣ ਮ���ਦ ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:820
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr "ਵਿ�ਪ� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:980
-msgid "Could not send message"
-msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ ਭ��ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1077
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2816
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3154
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "%s ਤ�� �ੰਪ�ੱ� �ਾਲਾ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1079
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
 msgstr "� ਰਹ� �ਾਲ"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1085
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:941
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ �ਾਲ ਵਿੱ�"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:1087
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr "�ਾਲ ਵਿੱ�"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:660
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
 msgid "Advanced"
 msgstr "ਤ�ਨ���"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:478
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
 msgid "Move selected codec priority upwards"
 msgstr "��ਣ� ��ਡ� ਦ� ਤਰ��ਹ �ੱਤ� ਭ���"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:488
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:462
 msgid "Move selected codec priority downwards"
 msgstr "��ਣ� ��ਡ� ਦ� ਤਰ��ਹ ਹ�ਠਾ� ਭ���"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:670
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:636
 msgid "Address Book"
 msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ�-�ਿਤਾਬ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:686
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3151
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3503
 msgid "Address _Book"
 msgstr "ਸਿਰਨਾਵਾ�-�ਿਤਾਬ"
 
 #. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:695
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:661
 msgid "_Action"
 msgstr "��ਸ਼ਨ(_A)"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:740
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:706
 msgid "Category"
 msgstr "���ਾ�ਰ�"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:616
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1364
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1373
 msgid "Full Name"
 msgstr "ਪ�ਰਾ ਨਾ�"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:631
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
 msgid "_Search Filter:"
 msgstr "��� ਫਿਲ�ਰ(_S):"
 
@@ -1534,26 +1661,60 @@ msgstr "ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੱ� ਲਿੰ� ��ਲ�ਹ�"
 msgid "Copy link"
 msgstr "ਸਬੰਧ �ਾਪ� �ਰ�"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:908
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:895
 msgid "_Smile..."
 msgstr "ਹਾਸਾ(_S)..."
 
 #. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:432
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:411
 msgid "Chat Window"
 msgstr "�ੱਲਬਾਤ �ਰ��ਾ"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:971
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1006
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:976
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1029
 msgid "Unsorted"
 msgstr "�ਣ-ਲ��ਬੱਧ"
 
-#: ../lib/gui/gmdialog.c:331
+#: ../lib/gui/dialpad.c:52
+msgid "abc"
+msgstr "abc"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:53
+msgid "def"
+msgstr "def"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:54
+msgid "ghi"
+msgstr "ghi"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:55
+msgid "jkl"
+msgstr "jkl"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:56
+msgid "mno"
+msgstr "mno"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:57
+msgid "pqrs"
+msgstr "pqrs"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:58
+msgid "tuv"
+msgstr "tuv"
+
+#: ../lib/gui/dialpad.c:59
+msgid "wxyz"
+msgstr "wxyz"
+
+#: ../lib/gui/gmdialog.c:327
 msgid "Do not show this dialog again"
 msgstr "ਦ�ਬਾਰਾ �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਨਾ ਵਿ�ਾ�"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:75
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:907
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:920
 #, c-format
 msgid "%d user found"
 msgid_plural "%d users found"
@@ -1566,39 +1727,39 @@ msgid "New _Contact"
 msgstr "ਨਵਾ� ਸੰਪਰ�(_C)"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:344
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:323
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:333
 msgid "VoIP _URI:"
 msgstr "VoIP _URI:"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
 msgid "_Home phone:"
 msgstr "�ਰ ਫ�ਨ(_H):"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:325
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
 msgid "_Office phone:"
 msgstr "ਦਫ਼ਤਰ� ਫ�ਨ(_O):"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:326
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
 msgid "_Cell phone:"
 msgstr "ਸ�ੱਲ ਫ�ਨ(_C):"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:327
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
 msgid "_Pager:"
 msgstr "ਪ��਼ਰ(_P):"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:310
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:320
 msgid "Edit contact"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਸ�ਧ"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:364
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:374
 msgid "Remove contact"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਹ�ਾ�"
 
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:366
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:376
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s from the addressbook?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਡਰ�ੱਸਬ�ੱ� ਵਿੱ��� %s ਹ�ਾ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
@@ -1625,21 +1786,21 @@ msgstr "�ੱਲਾ"
 msgid "Screencast"
 msgstr "ਸ�ਰ�ਨ-�ਾਸ�"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:414
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:132
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:154
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
 msgid "_Refresh"
 msgstr "ਤਾ�਼ਾ(_R)"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:417
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
 msgid "_Remove addressbook"
 msgstr "�ਡਰ�ੱਸਬ�ੱ� ਹ�ਾ�(_R)"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:419
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:432
 msgid "Addressbook _properties"
 msgstr "�ਡਰ�ੱਸਬ�ੱ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_p)"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:550
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:563
 msgid "LDAP SASL Interaction"
 msgstr "LDAP SASL �ੰ�ਰ��ਸ਼ਨ"
 
@@ -1652,69 +1813,80 @@ msgstr "LDAP SASL �ੰ�ਰ��ਸ਼ਨ"
 #. * say about it. You might google for "challenge response
 #. * authentication" if you'd like more background context.
 #.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:592
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:605
 msgid "Challenge: "
 msgstr "ਦਾ�ਵਾ:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:600
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:613
 msgid "Interact"
 msgstr "ਸੰਪਰ�"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:667
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:680
 msgid "Refreshing"
 msgstr "ਤਾ�਼ਾ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:673
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:686
 msgid "Could not initialize server"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਿ�"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:687 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:732
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:700 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:745
 msgid "LDAP Error: "
 msgstr "LDAP �ਲਤ�: "
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:741
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:754
 msgid "Contacted server"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ��ਤ� ਸਰਵਰ"
 
 #. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:780
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ���ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
 
 #. patience == 0
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:828 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:877
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
 msgid "Could not search"
 msgstr "��� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ��"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:836
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
 msgid "Waiting for search results"
 msgstr "��� ਨਤ��ਿ�� ਲ� �ਡ�� �ਾਰ�"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:929
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:942
 msgid "Please edit the following fields"
 msgstr "ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ��ਤਰ ਸ�ਧ� ��"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:931
-msgid "Book _Name"
-msgstr "�ਿਤਾਬ ਨਾ�(_N)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+#| msgid "Book _Name"
+msgid "Book _Name:"
+msgstr "�ਿਤਾਬ ਨਾ�(_N):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
+msgid "Book name, as shown in your dialog box"
+msgstr "�ਿਤਾਬ ਬਾ�, �ਿਵ�� ਤ�ਹਾਡ� ਡਾ�ਲਾ� ਬਾ�ਸ '� ਵ��ਾ�� ਹ�"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:932
-msgid "Server _URI"
-msgstr "ਸਰਵਰ _URI"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+#| msgid "Server _URI"
+msgid "Server _URI:"
+msgstr "ਸਰਵਰ _URI:"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:933
-msgid "_Base DN"
-msgstr "ਬ�ਸ DN(_B)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
+msgid "Name of LDAP server, prefixed by ldap://";
+msgstr "LDAP ਸਰਵਰ ਦਾ ਨਾ�, ldap:// �ੱ�� ਹ�ਵ�"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:939
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:946
+#| msgid "_Base DN"
+msgid "_Base DN:"
+msgstr "ਬ�ਸ DN(_B):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:952
 msgid "Subtree"
 msgstr "ਸਬ-ਲ��"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:940
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:953
 msgid "Single Level"
 msgstr "�ੱ� ਪੱਧਰ"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:941
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:954
 msgid "_Search Scope"
 msgstr "��� ਸ�ਮਾ(_S)"
 
@@ -1724,17 +1896,28 @@ msgstr "��� ਸ�ਮਾ(_S)"
 #. * "DisplayName" (i.e., "the name that will be displayed") but on
 #. * most LDAP servers it's "CommonName".
 #.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:956
-msgid "_DisplayName Attribute"
-msgstr "ਵ��ਣ ਨਾ� ��ਣ(_D)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:969
+#| msgid "_DisplayName Attribute"
+msgid "_DisplayName Attribute:"
+msgstr "ਵ��ਣ ਨਾ� ��ਣ(_D):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+#| msgid "Call _Attributes"
+msgid "Call _Attributes:"
+msgstr "�ਾਲ ��ਣ(_A):"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:957
-msgid "Call _Attributes"
-msgstr "�ਾਲ ��ਣ(_A)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:970
+msgid "The field you are searching for"
+msgstr "��ਤਰ, �� ਤ�ਸ�� ਲੱਭ ਰਹ� ਹ�"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:959 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:961
-msgid "_Filter Template"
-msgstr "��ਪਲ�� ਫਿਲ�ਰ(_F)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+#| msgid "_Filter Template"
+msgid "_Filter Template:"
+msgstr "��ਪਲ�� ਫਿਲ�ਰ(_F):"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+msgid "Here, a \"$\" is replaced by the search string"
+msgstr "�ੱਥ� \"$\" ਨ�ੰ ��� ਲਾ�ਨ ਨਾਲ ਬਦਲਿ� �ਾਵ��ਾ"
 
 #. Translators: Bind ID - In LDAP, the operation that begins an LDAP
 #. * session and authenticates the user to the directory is called a
@@ -1745,117 +1928,130 @@ msgstr "��ਪਲ�� ਫਿਲ�ਰ(_F)"
 #. * course, the Bind ID can be left blank, in which case the session
 #. * is anonymous / unauthenticated.)
 #.
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:972
-msgid "Bind _ID"
-msgstr "ਬਾ�ਡ _ID"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+#| msgid "Bind _ID"
+msgid "Bind _ID:"
+msgstr "ਬਾ�ਡ _ID:"
+
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:985
+msgid "User ID; leave blank for anonymous / nonauthenticated"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ID; ��ਿ�ਤ / ਨਾ-ਪਰਮਾਣਿਤ ਯ��਼ਰ ਲ� ��ਤਰ �ਾਲ� �ੱਡ�"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:973
-msgid "_Password"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
+msgid "The password for the user ID above, if any"
+msgstr "�ੱਤ� ਦਿੱਤ� ਯ��਼ਰ ID ਲ� ਪਾਸਵਰਡ, �� ��� ਹ�"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:974
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:987
 msgid "Use TLS"
 msgstr "TLS ਵਰਤ��"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:975
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:988
 msgid "Use SASL"
 msgstr "SASL ਵਰਤ��"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:989
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1002
 msgid "SASL _Mechanism"
 msgstr "SASL ਢੰ�(_M)"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:999
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1012
 msgid "Edit LDAP directory"
 msgstr "LDAP ਡਾ�ਰ���ਰ� ਸ�ਧ"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1021
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1034
 msgid "Please provide a Book Name for this directory\n"
 msgstr "�ਹ ਡਾ�ਰ���ਰ� ਲ� �ੱ� �ਿਤਾਬ ਨਾ� ਦਿ� ��\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1024
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1037
 msgid "Please provide a Server URI\n"
 msgstr "ਸਰਵਰ URI ਦਿ� ��\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1027
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1040
 msgid "Please provide a DisplayName Attribute\n"
 msgstr "ਵ��ਾ�ਣ ਨਾ� ��ਣ ਦਿ� ��\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1030
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1043
 msgid "Please provide a Call Attribute\n"
 msgstr "�ੱ� �ਾਲ ��ਣ ਦਿ� ��\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1033
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:1046
 msgid "Invalid Server URI\n"
 msgstr "�ਲਤ ਸਰਵਰ URI\n"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:129
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:130
 msgid "Add an LDAP Address Book"
 msgstr "LDAP ਸਿਰਨਾਵਾ� �ਿਤਾਬ ਵਿੱ� ਸ਼ਾਮਲ"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:131
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:134
 msgid "Add the Ekiga.net Directory"
 msgstr "Ekiga.net ਡਾ�ਰ���ਰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:151
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:155
 msgid "Create LDAP directory"
 msgstr "LDAP ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�"
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:159
+#: ../plugins/ldap/ldap-source.cpp:164
 msgid "Ekiga.net Directory"
 msgstr "Ekiga.net ਡਾ�ਰ���ਰ�"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:78
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:79
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:113
 msgid "inactive"
 msgstr "�਼�ਰ-ਸਰ�ਰਮ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:150
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:179
 #, c-format
 msgid "error connecting (%s)"
 msgstr "��ਨ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� (%s)"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:185
 msgid "connecting"
 msgstr "��ਨ��� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:200
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:229
 msgid "authenticating"
 msgstr "ਪਰਮਾਣਿਤ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
 
 #. FIXME: can't we report better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:210
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
 msgid "error connecting"
 msgstr "��ਨ��� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:251
 msgid "disconnected"
 msgstr "ਡਿਸ-��ਨ��� ਹ�"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:268
 msgid "connected"
 msgstr "��ਨ��� ��ਤਾ"
 
 #. FIXME: can't we report something better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:245
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:274
 msgid "error authenticating loudmouth account"
 msgstr "ਲ�ਡਮਾ��ਥ ��ਾ��� ਪਰਮਾਣਿਤ �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:275
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
 msgid "Server:"
 msgstr "ਸਰਵਰ:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:279
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:308
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
 msgid "Resource:"
 msgstr "ਸਰ�ਤ:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:362 ../src/gui/accounts.cpp:690
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:391 ../src/gui/accounts.cpp:689
 msgid "Edit"
 msgstr "ਸ�ਧ"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:118
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:111
 msgid "_Add a jabber/XMPP account"
 msgstr "�ੱਬਰ/XMPP ��ਾ��� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
 
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:123
+#| msgid "Please edit the following fields"
+msgid "Please fill in the following fields:"
+msgstr "�ੱ�� ਦਿੱਤ� ��ਤਰ ਭਰ� ��:"
+
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
 msgid "Authorization to see your presence"
 msgstr "�ਪਣ� ਮ���ਦ�� ਵ��ਣ ਲ� ਪਰਮਾਣਿਤ ਹ�ਵ�"
@@ -1895,6 +2091,7 @@ msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
 msgstr "�ੱ� ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� �ੱ� ਨਵ�� ��ਾ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
 
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
 msgid "Identifier:"
 msgstr "ਪ�ਾਣ�ਰਤਾ:"
 
@@ -1902,35 +2099,36 @@ msgstr "ਪ�ਾਣ�ਰਤਾ:"
 msgid "identifier server"
 msgstr "identifier server"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:156
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
 msgid "Ask him/her to see his/her status"
 msgstr "�ਸ ਨ�ੰ �ਪਣ� ਹਾਲਤ ਵ��ਣ ਲ� ਪ���"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:172
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr "�ਸ ਨ�ੰ ਮ�ਰ� ਹਾਲਤ ਵ��ਾ�ਣ ਤ�� �ਨ�ਾਰ �ਰ�"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:164
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
 msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
 msgstr "�ਸ ਨ�ੰ �ਸ ਦ� ਹਾਲਤ ਹਾਲਤ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਪ�ੱ�� (ਬਾ�� ਹ�)"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
 msgid "Stop getting his/her status"
 msgstr "�ਸ ਦ� ਹਾਲਤ ਵ��ਣਾ ਰ���"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
 msgid "Start chat"
 msgstr "�ੱਲਬਾਤ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
 msgid "Continue chat"
 msgstr "�ੱਲਬਾਤ �ਾਰ� ਰੱ��"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:270
-msgid "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:276
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਰ�ਸ�ਰ �ੱਤ� ਮ���ਦ ਭਾ� ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:102
@@ -1942,10 +2140,14 @@ msgid "Add new resource-list"
 msgstr "�ੱ� ਨਵ�� ਸਰ�ਤ-ਸ���"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:167
-msgid "Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
-msgstr "��ਾ�ਾ ਦ� �ੱ� ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� �ੱ� ਨਵ�� ਸੰਪਰ� ਸ��� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
+msgid ""
+"Please fill in this form to add a new contact list to ekiga's remote roster"
+msgstr ""
+"��ਾ�ਾ ਦ� �ੱ� ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� �ੱ� ਨਵ�� ਸੰਪਰ� ਸ��� ਸ਼ਾਮਲ �ਰਨ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� "
+"��।"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:171
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
 msgid "Writable:"
 msgstr "ਲਿ�ਣਯ��:"
 
@@ -1961,7 +2163,7 @@ msgstr "ਫ�ਨ ਲ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
 msgid "Distant contact"
 msgstr "ਵੱ�ਰਾ ਸੰਪਰ�"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:197
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:203
 msgid "Invalid server data"
 msgstr "�ਲਤ ਸਰਵਰ ਡਾ�ਾ"
 
@@ -1986,29 +2188,25 @@ msgid "Please edit the following fields (no identifier means global)"
 msgstr "ਹ�ਠ ਦਿੱਤ� ��ਤਰ ਸ�ਧ� �� (ਬਿਨਾ� ਪ�ਾਣ�ਰਤਾ ਮਤਲਬ �ਲ�ਬਲ)"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:467
-msgid "Contact list's name"
-msgstr "ਸੰਪਰ� ਸ��� ਦਾ ਨਾ�"
+#| msgid "Contact list's name"
+msgid "Contact list's name:"
+msgstr "ਸੰਪਰ� ਲਿਸ� ਦਾ ਨਾ�:"
 
 #. "Document" used as a name -- uri point to the root of a document tree
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:469
-msgid "Document root"
-msgstr "ਡ���ਮ��� ਰ��"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
-msgid "Identifier"
-msgstr "ਪ�ਾਣ�ਰਤਾ"
-
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:471
-msgid "Writable"
-msgstr "ਲਿ�ਣਯ��"
+#| msgid "Document root"
+msgid "Document root:"
+msgstr "ਡ���ਮ��� ਰ��:"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
-msgid "Server username"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਯ��਼ਰ ਨਾ�"
+#| msgid "Server username"
+msgid "Server username:"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਯ��਼ਰ ਨਾ�:"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
-msgid "Server password"
-msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਸਵਰਡ"
+#| msgid "Server password"
+msgid "Server password:"
+msgstr "ਸਰਵਰ ਪਾਸਵਰਡ:"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:512
 msgid "Add a remote contact"
@@ -2018,61 +2216,64 @@ msgstr "�ੱ� ਰਿਮ�� ਸੰਪਰ� ਸ਼ਾਮਲ"
 msgid "Please fill in this form to create a new contact on a remote server"
 msgstr "�ੱ� ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� �ੱ� ਨਵਾ� ਸੰਪਰ� ਬਣਾ�ਣ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:182
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:183
 #, c-format
 msgid "%s / List #%d"
 msgstr "%s / ਸ��� #%d"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:186
+#. Translators: #%d - ordinal number
+#: ../plugins/resource-list/rl-list.cpp:188
 #, c-format
 msgid "List #%d"
 msgstr "ਸ��� #%d"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:224
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:230
 msgid "Edit remote contact"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਸੰਪਰ� ਸ�ਧ"
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:225
-msgid "Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:231
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing contact on a remote server"
 msgstr "�ੱ� ਰਿਮ�� ਸਰਵਰ �ੱਤ� ਮ���ਦ ਸੰਪਰ� ਨ�ੰ ਬਦਲਣ ਵਾਸਤ� �ਹ ਫਾਰਮ ਭਰ� ��।"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:566
+#: ../src/gui/accounts.cpp:565
 msgid "Account Name"
 msgstr "��ਾ��� ਨਾ�"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:567
+#: ../src/gui/accounts.cpp:566
 msgid "Status"
 msgstr "ਹਾਲਤ"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:577 ../src/gui/accounts.cpp:619
+#: ../src/gui/accounts.cpp:576 ../src/gui/accounts.cpp:618
 msgid "Accounts"
 msgstr "�ਾਤ�"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:591 ../src/gui/main_window.cpp:3212
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3565
 msgid "_Accounts"
 msgstr "�ਾਤ�(_A)"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:595 ../src/gui/main_window.cpp:3295
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3648
 msgid "_Help"
 msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:622
+#: ../src/gui/accounts.cpp:621
 msgid "Active"
 msgstr "ਸਰ�ਰਮ"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:684
+#: ../src/gui/accounts.cpp:683
 msgid "Enable"
 msgstr "�ਾਲ�"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:687
+#: ../src/gui/accounts.cpp:686
 msgid "Disable"
 msgstr "ਬੰਦ"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:693
+#: ../src/gui/accounts.cpp:692
 msgid "Remove"
 msgstr "ਹ�ਾ�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:321
+#: ../src/gui/assistant.cpp:341
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -2080,43 +2281,47 @@ msgid ""
 "Once you have completed these steps, you can always change them later by "
 "selecting Preferences in the Edit menu."
 msgstr ""
-"�ਹ ����ਾ �ਮ ਸੰਰ�ਨਾ ਸਹਾ�� ਹ�। ਹ�ਠਲ� ਪ�਼ਾ� ਵਿੱ� ��ੱ� ਸਵਾਲ ਪ�ੱ� �� ����ਾ ਸਥਾਪਨ ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।\n"
+"�ਹ ����ਾ �ਮ ਸੰਰ�ਨਾ ਸਹਾ�� ਹ�। ਹ�ਠਲ� ਪ�਼ਾ� ਵਿੱ� ��ੱ� ਸਵਾਲ ਪ�ੱ� �� ����ਾ ਸਥਾਪਨ "
+"��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।\n"
 "\n"
-"�ਦ�� ਤ�ਸ�� �ਹ ਪ�਼ �ੱ� ਵਾਰ ਪ�ਰ� �ਰ ਦਿੱਤ�, ਤ�ਸ� ਹਮ�ਸ਼ਾ ਬਾ�ਦ ਵਿੱ� �ਹਨਾ� ਸਥਾਪਨ ਨ�ੰ ਸ�ਧ ਸ��� ਵਿੱ� ਮ�ਰ� "
+"�ਦ�� ਤ�ਸ�� �ਹ ਪ�਼ �ੱ� ਵਾਰ ਪ�ਰ� �ਰ ਦਿੱਤ�, ਤ�ਸ� ਹਮ�ਸ਼ਾ ਬਾ�ਦ ਵਿੱ� �ਹਨਾ� ਸਥਾਪਨ "
+"ਨ�ੰ ਸ�ਧ ਸ��� ਵਿੱ� ਮ�ਰ� "
 "ਪਸੰਦ ��ਣ �� ਬਦਲ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:329
+#: ../src/gui/assistant.cpp:349
 msgid "Welcome to Ekiga"
 msgstr "����ਾ ਵਲ�� �� ���� ਨ�ੰ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:353 ../src/gui/preferences.cpp:464
+#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:445
 msgid "Personal Information"
 msgstr "ਨਿੱ�� �ਾਣ�ਾਰ�"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:356
+#: ../src/gui/assistant.cpp:376
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
 msgstr "�ਪਣਾ ਪਹਿਲਾ� ਨਾ� �ਤ� �ਪਣਾ ��ਰ� ਨਾ� ਦਿ�:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:365
+#: ../src/gui/assistant.cpp:385
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
-msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾ ਨਾ� �ਤ� �ਪਨਾ� ਹ�ਰ VoIP �ਤ� ਵਿਡ��-�ਾਨਫਰੰਸ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਨਾਲ ��ਡ਼ਨ ਸਮ�� ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
+msgstr ""
+"ਤ�ਹਾਡਾ ਪਹਿਲਾ ਨਾ� �ਤ� �ਪਨਾ� ਹ�ਰ VoIP �ਤ� ਵਿਡ��-�ਾਨਫਰੰਸ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਨਾਲ ��ਡ਼ਨ ਸਮ�� "
+"ਵਰਤ� �ਾਵ���।"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:559
+#: ../src/gui/assistant.cpp:579
 msgid "Ekiga.net Account"
 msgstr "Ekiga.net ��ਾ���"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:561
+#: ../src/gui/assistant.cpp:581
 msgid "Please enter your username:"
 msgstr "�ਪਣਾ ਯ��਼ਰ-ਨਾ� ਭਰ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:569
+#: ../src/gui/assistant.cpp:589
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "�ਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਭਰ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:579
+#: ../src/gui/assistant.cpp:599
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -2126,217 +2331,236 @@ msgid ""
 "You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
 "would prefer to specify the login details later."
 msgstr ""
-"ਯ��਼ਰ ਨਾ� �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ ਨ�ੰ ekiga.net ਮ�ਫ਼ਤ SIP  ਸ�ਵਾ �ੱਤ� ਤ�ਹਾਡ� ਮ���ਦਾ ��ਾ��� ਵਿੱ� ਲਾ��ਨ �ਰਨ "
-"ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। ���ਰ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ੱ� ekiga.net SIP �ਡਰ�ੱਸ ਹਾਲ� ਨਹ�� ਹ� ਤਾ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� "
-"ਹ�ਠਾ� �ੱ� ��ਾ��� ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�। �ਹ �ੱ� SIP �ਡਰ�ੱਸ ਦ�ਵ��ਾ, �ਿਸ ਨਾਲ ਲ�� ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਾਲ �ਰ "
+"ਯ��਼ਰ ਨਾ� �ਤ� ਪਾਸਵਰਡ ਨ�ੰ ekiga.net ਮ�ਫ਼ਤ SIP  ਸ�ਵਾ �ੱਤ� ਤ�ਹਾਡ� ਮ���ਦਾ ��ਾ��� "
+"ਵਿੱ� ਲਾ��ਨ �ਰਨ "
+"ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�। ���ਰ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ �ੱ� ekiga.net SIP �ਡਰ�ੱਸ ਹਾਲ� ਨਹ�� ਹ� ਤਾ� "
+"ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪਹਿਲਾ� "
+"ਹ�ਠਾ� �ੱ� ��ਾ��� ਬਣਾ�ਣਾ �ਾਹ�ਦਾ ਹ�। �ਹ �ੱ� SIP �ਡਰ�ੱਸ ਦ�ਵ��ਾ, �ਿਸ ਨਾਲ ਲ�� "
+"ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਾਲ �ਰ "
 "ਸ�ਦ� ਹਨ।\n"
 "\n"
-"ਤ�ਸ�� �ਹ ਪ�਼ �ੱਡ ਵ� ਸ�ਦ� ਹ�, ���ਰ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ ਬਦਲਵਾ� SIP ਸ�ਵਾ ਹ�, �ਾ� ���ਰ ਤ�ਸ�� ਬਾ�ਦ ਵਿੱ� ਲਾ�-"
+"ਤ�ਸ�� �ਹ ਪ�਼ �ੱਡ ਵ� ਸ�ਦ� ਹ�, ���ਰ ਤ�ਹਾਡ� ��ਲ ਬਦਲਵਾ� SIP ਸ�ਵਾ ਹ�, �ਾ� ���ਰ "
+"ਤ�ਸ�� ਬਾ�ਦ ਵਿੱ� ਲਾ�-"
 "�ਨ ਵ�ਰਵਾ ਦ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:606
+#: ../src/gui/assistant.cpp:625
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
 msgstr "ਮ�� ekiga.net ਮ�ਫ਼ਤ ਸ�ਵਾ ਲ� ਦਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦਾ ਹਾ�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:669
+#: ../src/gui/assistant.cpp:685
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr "����ਾ �ਾਲ-��� ��ਾ���"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:671
+#: ../src/gui/assistant.cpp:687
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr "�ਪਣਾ ��ਾ��� ID ਦਿ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:679
+#: ../src/gui/assistant.cpp:695
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr "�ਪਣਾ PIN ��ਡ ਦਿ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:690
+#: ../src/gui/assistant.cpp:706
+#| msgid ""
+#| "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
+#| "Ekiga.\n"
+#| "\n"
+#| "To enable this, you need to do two things:\n"
+#| "- First buy an account at the URL below.\n"
+#| "- Then enter your account ID and PIN code.\n"
+#| "The service will work only if your account is created using the URL in "
+#| "this dialog.\n"
 msgid ""
-"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using "
-"Ekiga.\n"
-"\n"
+"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
 "To enable this, you need to do two things:\n"
 "- First buy an account at the URL below.\n"
 "- Then enter your account ID and PIN code.\n"
 "The service will work only if your account is created using the URL in this "
 "dialog.\n"
 msgstr ""
-"ਤ�ਸ�� ����ਾ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਨਿਯਮਤ ਫ�ਨ �ਤ� ਵਿਸ਼ਵ-ਵਿ�ਪ� ਨੰਬਰਾ� ਨਾਲ �ਾਲਾ� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�।\n"
-"\n"
-"�ਸ ਨ�ੰ ਯ�� �ਰਨ ਲ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ 2 ���਼ਾ� ਦ� ਲ�� ਹ�:\n"
+"ਤ�ਸ�� ����ਾ ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਨਿਯਮਤ ਫ�ਨ �ਤ� ਵਿਸ਼ਵ-ਵਿ�ਪ� ਨੰਬਰਾ� ਨਾਲ �ਾਲਾ� �ਰ ਸ�ਦ� "
+"ਹ�।"
+"�ਸ �ਾਲ� �ਰਨ ਲ� ਤ�ਹਾਨ�ੰ 2 ���਼ਾ� ਦ� ਲ�� ਹ�:\n"
 " - ਪਹਿਲਾ� ਹ�ਠਾ� ਦਿੱਤ� URL �ੱਤ� �ੱ� ��ਾ��� ਬਣਾ�ਣਾ ਪਵ��ਾ।\n"
 " -ਫਿਰ ��ਾ��� ID �ਤ� ਪਿੰਨ ��ਡ ਦ�ਣਾ ਪਵ��ਾ।\n"
-"ਸ�ਵਾ ਸਿਰਫ਼ ਤਾ� ਹ� �ੰਮ �ਰ���, ���ਰ �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� URL ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਤ�ਸ�� ��ਾ��� ਬਣਾ�� ਹ�।\n"
+"ਸ�ਵਾ ਸਿਰਫ਼ ਤਾ� ਹ� �ੰਮ �ਰ���, ���ਰ �ਹ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� URL ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ�� ਤ�ਸ�� "
+"��ਾ��� ਬਣਾ�� ਹ�।\n"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:750
+#: ../src/gui/assistant.cpp:765
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr "ਮ�� ����ਾ �ਾਲ-��� ਸ�ਵਾ ਲ� ਦਾ�ਲ ਨਹ�� ਹ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦਾ ਹਾ�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:816 ../src/gui/assistant.cpp:1375
+#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1384
 msgid "Connection Type"
 msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ �ਾ�ਪ"
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:819
+#: ../src/gui/assistant.cpp:831
 msgid "Please choose your connection type:"
 msgstr "�ਪਣ� ��ਨ��ਸ਼ਨ �ਾ�ਪ ��ਣ�:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:836
+#: ../src/gui/assistant.cpp:848
 msgid "56k Modem"
 msgstr "56k ਮਾਡਮ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:841
+#: ../src/gui/assistant.cpp:853
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:846
+#: ../src/gui/assistant.cpp:858
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/��ਬਲ (128 kbit/s �ੱਪਲਿੰ�)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:851
+#: ../src/gui/assistant.cpp:863
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr "DSL/��ਬਲ (512 kbit/s �ੱਪਲਿੰ�)"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:856
+#: ../src/gui/assistant.cpp:868
 msgid "LAN"
 msgstr "LAN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:861
+#: ../src/gui/assistant.cpp:873
 msgid "Keep current settings"
 msgstr "ਮ���ਦਾ ਸ��ਿੰ� ਰੱ��"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:866
+#: ../src/gui/assistant.cpp:878
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
 "in the preferences window."
 msgstr ""
-"ਸਬੰਧ �ਿਸਮ ਵਧ�� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ ਲੱਭਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�, �ਿਹਨਾ� ਨ�ੰ ����ਾ �ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ ਵਰਤ��ਾ। ਤ�ਸ� "
+"ਸਬੰਧ �ਿਸਮ ਵਧ�� ���ਲ�� ਸਥਾਪਨ ਲੱਭਣ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�, �ਿਹਨਾ� ਨ�ੰ ����ਾ �ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ "
+"ਵਰਤ��ਾ। ਤ�ਸ� "
 "ਬਾ�ਦ ਵਿੱ� ਪਸੰਦ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ��� �ਹਨਾ� ਸਥਾਪਨ ਨ�ੰ ਬਦਲ ਸ�ਦ� ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:955 ../src/gui/main_window.cpp:3041
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3045 ../src/gui/preferences.cpp:770
+#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3382
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3386 ../src/gui/main_window.cpp:3390
+#: ../src/gui/preferences.cpp:738
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "�ਡ�� �ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:957
+#: ../src/gui/assistant.cpp:969
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr "�ਡ�� �ੰ�� �ੰਤਰ ��ਣ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:977
+#: ../src/gui/assistant.cpp:989
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
 msgstr "�ਡ�� �ੰ�� �ੰਤਰ �ਹ �ੰਤਰ ਹ�, �� �ਿ � ਰਹ��� �ਾਲਾ� ਲ� �ੰ�� ਵ�ਾ�ਦਾ ਹ�।"
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:988
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1000
 msgid "Please choose the audio output device:"
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1008
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1020
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ �ਹ �ੰਤਰ ਹ�, �� �ਿ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ �ਵਾ�਼ �ਲਾ�ਦਾ ਹ�।"
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1031
 msgid "Please choose the audio input device:"
 msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1039
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1051
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
 msgstr ""
-"�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ �ਹ �ੰਤਰ ਹ�, �� �ਿ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ਤ�ਹਾਡ� �ਵਾ�਼ ਨ�ੰ ਰਿ�ਾਰਡ �ਰਨ ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ "
+"�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ �ਹ �ੰਤਰ ਹ�, �� �ਿ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ਤ�ਹਾਡ� �ਵਾ�਼ ਨ�ੰ ਰਿ�ਾਰਡ �ਰਨ "
+"ਲ� ਵਰਤਿ� �ਾ�ਦਾ "
 "ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1139 ../src/gui/assistant.cpp:1412
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1151 ../src/gui/assistant.cpp:1421
 msgid "Video Input Device"
 msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1141
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1153
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr "�ਪਣਾ ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ� ��:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1161
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1173
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
-msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ �ਹ �ੰਤਰ ਹ�, �� �ਿ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ਵਿਡ�� ਲ�ਣ ਲ� �ੰਮ ��ਦਾ ਹ�।"
+msgstr ""
+"ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ �ਹ �ੰਤਰ ਹ�, �� �ਿ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ਵਿਡ�� ਲ�ਣ ਲ� �ੰਮ ��ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1229 ../src/gui/assistant.cpp:1252
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1275 ../src/gui/preferences.cpp:812
-#: ../src/gui/preferences.cpp:836 ../src/gui/preferences.cpp:858
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1262
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1284 ../src/gui/preferences.cpp:779
+#: ../src/gui/preferences.cpp:803 ../src/gui/preferences.cpp:825
 msgid "No device found"
 msgstr "��� �ੰਤਰ ਨਹ� ਲੱਭਿ�"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1306
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਪ�ਰ� ਹ��"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1308
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
 msgstr ""
-"ਤ�ਸ�� ����ਾ ਸੰਰ�ਨਾ ਪ�ਰ� �ਰ ਲ� ਹ�। ਸਭ ਸ��ਿੰ� ਨ�ੰ ����ਾ ਪਸੰਦ ਵਿੱ��� ਬਦਲਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�। ਮ��ਾ� ਲ�ੱ��!"
+"ਤ�ਸ�� ����ਾ ਸੰਰ�ਨਾ ਪ�ਰ� �ਰ ਲ� ਹ�। ਸਭ ਸ��ਿੰ� ਨ�ੰ ����ਾ ਪਸੰਦ ਵਿੱ��� ਬਦਲਿ� �ਾ "
+"ਸ�ਦਾ ਹ�। ਮ��ਾ� ਲ�ੱ��!"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1324
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਸੰ��ਪ:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1385
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr "�ਡ�� �ੰ�� �ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1425
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1434
 msgid "SIP URI"
 msgstr "SIP URI"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1437
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1446
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr "����ਾ �ਾਲ-���"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1481
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr "����ਾ ਸੰਰ�ਨਾ ਸਹਾ�� (%2$d ਵਿੱ��� %1$d)"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:78
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:67
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ਹਿੱਸ�ਦਾਰ:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:90
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:80
 msgid "Artwork:"
 msgstr "�ਲਾ-�ੰਮ:"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:98
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:88
 msgid "See AUTHORS file for full credits"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਮਾਣ ਲ� AUTHORS ਫਾ�ਲ ਵ���"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:114
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:104
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version. "
 msgstr ""
-"�ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਮ�ਫ਼ਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ �ਧ�ਨ ਵੰਡ� �ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� "
-"ਹ�, �� �ਿ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਡ�ਸ਼ਨ ਵਲ�� ਪਰ�ਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�, ਲਾ�ਸ��ਸ ਦਾ ਵਰ�ਨ 2 �ਾ� ��� ਵ� "
+"�ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਮ�ਫ਼ਤ ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਸ ਨ�ੰ �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ �ਧ�ਨ ਵੰਡ� "
+"�ਤ�/�ਾ� ਸ�ਧ ਸ�ਦ� "
+"ਹ�, �� �ਿ ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਡ�ਸ਼ਨ ਵਲ�� ਪਰ�ਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�, ਲਾ�ਸ��ਸ ਦਾ ਵਰ�ਨ 2 "
+"�ਾ� ��� ਵ� "
 "ਨਵਾ� ਵਰ�ਨ (ਤ�ਹਾਡ� ��ਣ ਮ�ਤਾਬ�)।"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:118
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:108
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2345,13 +2569,17 @@ msgid ""
 "License along with this program; if not, write to the Free Software "
 "Foundation, Inc., 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 msgstr ""
-"�ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ,ਪਰ �ਸ ਦ� ��� ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� "
-"ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ�ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� �ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। "
-"ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� ਲ� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ� �ਾਪ� ਪ�ਰਾਪਤ "
-"�ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� ਮਿਲ� ਹ� ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾ�ਲਿੰਨ ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ,"
+"�ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਨ�ੰ �ਹ ਮੰਨ �� ਵੰਡਿ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ� �ਿ �ਹ ਫਾ�ਦ�ਮੰਦ ਰਹ��ਾ,ਪਰ �ਸ ਦ� ��� "
+"ਵਾਰੰ�� ਨਹ�� "
+"ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�, �ਿਸ� �ਾਸ �ੰਮ ਲ� �ਨ���ਲ ਹ�ਣ �ਾ�ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� �ੰਮ �ਰਨ ਦ� ਵ� ��� "
+"�ਾਰੰ�� ਨਹ�� ਹ�। "
+"ਹ�ਰ ਵ�ਰਵ� ਲ� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਪ��ਹ�। ਤ�ਸ�� �ਨ� �ਰਨਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ "
+"ਦ� �ਾਪ� ਪ�ਰਾਪਤ "
+"�ਰ���, ���ਰ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਨਹ�� ਮਿਲ� ਹ� ਤਾ� ਫਰ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਫਾ�ਨਡ�ਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾ�ਲਿੰਨ "
+"ਸ�ਰ��, ਪੰ�ਵ�� ਮੰ�਼ਲ,"
 "ਬ�ਸ�ਨ, �ਮ � 02110-1301, �ਮਰ��ਾ ਨ�ੰ ਲਿ��।"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:125
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:115
 msgid ""
 "Ekiga is licensed under the GPL license and as a special exception, you have "
 "permission to link or otherwise combine this program with the programs OPAL, "
@@ -2360,162 +2588,156 @@ msgid ""
 "long as you do follow the requirements of the GNU GPL for all the rest of "
 "the software thus combined."
 msgstr ""
-"��ਾ�ਾ ਨ�ੰ GPL ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� �ਧ�ਨ ਵੰਡਿ� �ਿ� ਹ� �ਤ� �ੱ� �ਾਸ ��� ਵ���, ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਨ�ੰ "
-"ਹ�ਰ ਪਰ��ਰਾਮ, �ਿਵ�� �ਿ OPAL, OpenH323 �ਤ� PWLIB �ਦਿ ਨਾਲ ਲਿੰ� �ਰਨ �ਾ� ���ਨ �ਤ� ��� ਨ�ੰ "
-"ਵੰਡਣ, ਬਿਨਾ� GNU GPL ਸ਼ਰਤਾ� ਨ�ੰ OPAL, OpenH323 �ਤ� PWLIB ਪਰ��ਰਾਮਾ� �ੱਤ� ਲਾ�� ��ਤ� �ਦ�� ਤੱ� �ਿ "
-"ਤ�ਸ�� ਬਾ�� ���� �� ਸਾਫ�ਵ��ਰ �ੱਤ� �ਨ� ��.ਪ�.�ਲ (GPL) ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਹ�ਵ�।"
+"��ਾ�ਾ ਨ�ੰ GPL ਲਾ�ਸ��ਸ ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� �ਧ�ਨ ਵੰਡਿ� �ਿ� ਹ� �ਤ� �ੱ� �ਾਸ ��� ਵ���, "
+"ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪਰ��ਰਾਮ ਨ�ੰ "
+"ਹ�ਰ ਪਰ��ਰਾਮ, �ਿਵ�� �ਿ OPAL, OpenH323 �ਤ� PWLIB �ਦਿ ਨਾਲ ਲਿੰ� �ਰਨ �ਾ� ���ਨ �ਤ� "
+"��� ਨ�ੰ "
+"ਵੰਡਣ, ਬਿਨਾ� GNU GPL ਸ਼ਰਤਾ� ਨ�ੰ OPAL, OpenH323 �ਤ� PWLIB ਪਰ��ਰਾਮਾ� �ੱਤ� ਲਾ�� "
+"��ਤ� �ਦ�� ਤੱ� �ਿ "
+"ਤ�ਸ�� ਬਾ�� ���� �� ਸਾਫ�ਵ��ਰ �ੱਤ� �ਨ� ��.ਪ�.�ਲ (GPL) ਦ��� ਸ਼ਰਤਾ� ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ "
+"ਹ�ਵ�।"
 
 #. Translators: Please write translator credits here, and
 #. * separate names with \n
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:137
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:127
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "�ਸਵਿੰਦਰ ਸਿੰ� ਫ�ਲ�ਵਾਲਾ (jaswinderphulewala yahoo com), ੨੦੦੪\n"
 "�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮਵਾਲਾ (aalam redhat com) ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
 "੨੦੦੪-੨੦੧੦ - POST ��ਮ ਲ�"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:142
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:132
 msgid ""
 "Ekiga is full-featured SIP and H.323 compatible VoIP, IP-Telephony and "
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
 "to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
 msgstr ""
-"����ਾ ��ਣ-ਭਰਪ�ਰ SIP �ਤ� H.323 ਨਾਲ �ਨ���ਲ ਵਿਡ�� �ਾਨਫਰੰਸ,VoIP �ਤ� IP- ��ਲ�ਫ�ਨ� �ਾਰ� ਹ�, "
-"�ਿਹਡ਼ਾ ਤ�ਹਾਨ�ੰ SIP H.323 ਹਾਰਡਵ��ਰ �ਾ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ�� ਨ�ੰ �ਡ�� �ਤ� ਵਿਡ�� �ਾਲਾ� "
+"����ਾ ��ਣ-ਭਰਪ�ਰ SIP �ਤ� H.323 ਨਾਲ �ਨ���ਲ ਵਿਡ�� �ਾਨਫਰੰਸ,VoIP �ਤ� IP- ��ਲ�ਫ�ਨ� "
+"�ਾਰ� ਹ�, "
+"�ਿਹਡ਼ਾ ਤ�ਹਾਨ�ੰ SIP H.323 ਹਾਰਡਵ��ਰ �ਾ� ਸਾਫ�ਵ��ਰ ਨਾਲ ਰਿਮ�� ਯ��਼ਰ�� ਨ�ੰ �ਡ�� �ਤ� "
+"ਵਿਡ�� �ਾਲਾ� "
 "�ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/callbacks.cpp:219
+#: ../src/gui/callbacks.cpp:205
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "ਮੱਦਦ ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਸਮੱਰਥ ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:55
-msgid "abc"
-msgstr "abc"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:731
+msgid "Presence"
+msgstr "ਮ���ਦ��"
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:56
-msgid "def"
-msgstr "def"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:738
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Addressbook"
+msgstr "�ਡਰ�ੱਸਬ�ੱ�"
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:57
-msgid "ghi"
-msgstr "ghi"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:802
+#| msgid "Unknown error."
+msgid "Unknown"
+msgstr "�ਣ�ਾਣ"
 
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:58
-msgid "jkl"
-msgstr "jkl"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:59
-msgid "mno"
-msgstr "mno"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:60
-msgid "pqrs"
-msgstr "pqrs"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:61
-msgid "tuv"
-msgstr "tuv"
-
-#: ../src/gui/dialpad.cpp:62
-msgid "wxyz"
-msgstr "wxyz"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:611
+#: ../src/gui/main_window.cpp:953
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 msgstr "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:655
+#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
+#. below video during a call
+#: ../src/gui/main_window.cpp:999
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "%s ਨਾਲ ���ਿ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:691 ../src/gui/main_window.cpp:3535
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1035 ../src/gui/main_window.cpp:3884
 msgid "Standby"
 msgstr "ਤਿ�ਰ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:750
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1094
 msgid "Call on hold"
 msgstr "�ਾਲ ਹ�ਲਡ ਹ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:761
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1105
 msgid "Call retrieved"
 msgstr "�ਾਲ ਲ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:776
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1120
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr "%s ਤ�� ਮਿਸਡ �ਾਲ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:913
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1257
 msgid "Error"
 msgstr "�ਲਤ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:978
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr "ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:979
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr "�ਸ �ਾਲ ਦ� ਦ�ਰਾਨ ਤ�ਹਾਡ� ਮਸ਼�ਨ �ੱਤ� ��� ਵ� ਵਿਡ�� ਨਹ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ���"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:989
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1341
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
 msgstr ""
-"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲ�ਹਣ �ਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� ਹ�। �ਾ�� �ਰ� �ਿ ��� ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਸਰਲ��ਿਡ "
+"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲ�ਹਣ �ਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� ਹ�। �ਾ�� �ਰ� �ਿ ��� ਹ�ਰ "
+"�ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਸਰਲ��ਿਡ "
 "ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ਨਹ�� ਵਰਤ ਰਹ� ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:991
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1343
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
 msgstr ""
-"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲ�ਹਣ �ਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� ਹ�। �ਾ�� �ਰ� �ਿ ਤ�ਸ�� ੨੪ �ਾ� ੩੨ ਬਿੱ� ਪ�ਰਤ� "
+"ਵਿਡ�� ���ਪ�ੱ� ��ਲ�ਹਣ �ਾ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� ਹ�। �ਾ�� �ਰ� �ਿ ਤ�ਸ�� ੨੪ "
+"�ਾ� ੩੨ ਬਿੱ� ਪ�ਰਤ� "
 "ਪਿ�ਸਲ ਰੰ� ਡ�ੰ�ਾ� ਦ� ਵਰਤ�� �ਰ ਰਹ� ਹ�।"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1104
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1456
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1116
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1468
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਹ�ਾ��"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1133
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਤਰ %s ��ਲਣ �ਪਰੰਤ �ਲਤ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1136
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1488
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr "�ਾਲ ਦ�ਰਾਨ ਹਿਲਦਾ ਲ��� ਭ��ਿ� �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1140
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
 "accessible, please check your permissions and make sure that the appropriate "
 "driver is loaded."
 msgstr ""
-"�ੱਥ� ਵਿਡ�� �ੰਤਰ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ ��� �ਲਤ� ਹ�� ਹ�। �� �ਹ ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -"
-"��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਿਰਪਾ �ਰ�� �ਪਣ� "
+"�ੱਥ� ਵਿਡ�� �ੰਤਰ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ ��� �ਲਤ� ਹ�� ਹ�। �� �ਹ ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� "
+"ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -"
+"��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਿਰਪਾ "
+"�ਰ�� �ਪਣ� "
 "�ਧਿ�ਾਰਾ� ਦ� �ਾ�� �ਰ� �ਤ� ਯ��ਨਨ ਬਣਾ� �ਿ ਹਰ�� ਡਰਾ�ਵਰ ਲ�ਡ ��ਤਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1144
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "ਤ�ਹਾਡਾ ਵਿਡ�� ਡਰਾ�ਵਰ ਲ�ਡ਼�ਦ� ਵਿਡ�� ਸੰਰ�ਨਾ ਨਾਲ ਸਹਿਮਤ ਨਹ�।"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1148
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "��ਣ� ਹ�� ��ਨਲ ਨ�ੰ ��ਲ ਨਹ� ਸ�ਿ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1152
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2523,436 +2745,460 @@ msgid ""
 "Palette is supported."
 msgstr ""
 "ਤ�ਹਾਡਾ �ੰਤਰ ����ਾ ਵਲ�� ਰੰ�ਦਾਰ ਫਾਰਮ�� ਲ� ਸਹਿਯ��� ਨਹ�� �ਾਪਦਾ ਹ�।\n"
-" �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਠ�� ਰੰ� ਦ� ਪੱ�� ਦ� ਪ�ਾਣ �ਰਨ ਲ� �ਪਣ� �ਰਨਲ ਡਰਾ�ਵਰ ਦਸਤਾਵ��਼ਾ� ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
+" �ਿਰਪਾ �ਰ�� ਠ�� ਰੰ� ਦ� ਪੱ�� ਦ� ਪ�ਾਣ �ਰਨ ਲ� �ਪਣ� �ਰਨਲ ਡਰਾ�ਵਰ ਦਸਤਾਵ��਼ਾ� ਦ� "
+"�ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1156
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "ਫਰ�ਮ ਰਫਤਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰਨ ਸਮ� �ਲਤ�।"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1160
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "ਫਰ�ਮ ��ਾਰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ �ਰਨ ਸਮ� �ਲਤ�।"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1165 ../src/gui/main_window.cpp:1269
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1386
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1517 ../src/gui/main_window.cpp:1620
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1739
 msgid "Unknown error."
 msgstr "�ਣ�ਾਣ �ਲਤ� ਹ�।"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1217
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1569
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ�।"
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1234
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1585
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਹ�ਾ�� �ਿ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1251
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1602
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr "�ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ�"
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1256
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1607
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr "��ਵਲ ��ੱਪ ਹ� �ਰਾ�ਸਮਿ� ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ।"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1260
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1611
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
 "still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
 "that the device is not busy."
 msgstr ""
-"ਰਿ�ਾਰਡਿੰ� ਲ� ��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ��ਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ। �� �ਹ ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -"
-"��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ, "
+"ਰਿ�ਾਰਡਿੰ� ਲ� ��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ��ਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ। �� �ਹ ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� "
+"�ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -"
+"��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� "
+"�ਡ�� ਸਥਾਪਨ, "
 "�ਧਿ�ਾਰ �ਤ� �� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਤਾ� ਨਹ�, ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1264
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
 "sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
 "check your audio setup."
 msgstr ""
-"��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ��ੱਲ�ਹ �ਿ� ਸ�, ਪਰ �ਸ �ੰਤਰ ਵਿੱ�� ਡਾ�ਾ ਪ��ਹਨਾ �ਸੰਭਵ ਹ�। �� �ਹ "
-"ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� "
+"��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ��ੱਲ�ਹ �ਿ� ਸ�, ਪਰ �ਸ �ੰਤਰ ਵਿੱ�� ਡਾ�ਾ ਪ��ਹਨਾ �ਸੰਭਵ "
+"ਹ�। �� �ਹ "
+"ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� "
+"�ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� "
 "ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1333
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1684
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ਸ਼ਾਮਲ ��ਤਾ �ਿ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1349
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1702
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� ��� %s ਹ�ਾ�� �ਿ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1370
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1723
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr "�ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ %s ��ਲ�ਹਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1373
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1726
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr "��� � ਰਹ� ਸਾ��ਡ �ਲਾ� ਨਹ�� �ਾਵ���।"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1377
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1730
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
 "still is not accessible, please check your audio setup, the permissions and "
 "that the device is not busy."
 msgstr ""
-"�ਲਾ�ਣ ਲ� ��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ। �� �ਹ ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� "
-"�ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ, �ਧਿ�ਾਰ �ਤ� "
+"�ਲਾ�ਣ ਲ� ��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ। �� �ਹ ਪਲੱ� �ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ "
+"ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� "
+"�ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� "
+"ਸਥਾਪਨ, �ਧਿ�ਾਰ �ਤ� "
 "�� �ੰਤਰ ਰ�ੱ�ਿ� ਤਾ� ਨਹ�, ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1381
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
 "sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not accessible, please "
 "check your audio setup."
 msgstr ""
-"��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ��ੱਲ �ਿ� ਸ� ਪਰ �ਸ �ੰਤਰ ਵਿੱ� ਡਾ�ਾ ਲਿ�ਣਾ �ਸੰਭਵ ਹ�। �� �ਹ ਪਲੱ� "
-"�ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� "
+"��ਣਿ� �ਡ�� �ੰਤਰ ਸਫਲਤਾ ਨਾਲ ��ੱਲ �ਿ� ਸ� ਪਰ �ਸ �ੰਤਰ ਵਿੱ� ਡਾ�ਾ ਲਿ�ਣਾ �ਸੰਭਵ ਹ�। �� "
+"�ਹ ਪਲੱ� "
+"�ਰਨ ਯ�� �ੰਤਰ ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ ਮ�� -��ਨ��� �ਰਨਾ ਹ� �ਾਫ਼� ਰਹ��ਾ। �� ਨਹ�� �ਾ� �ਹ "
+"ਫ�ਰ ਵ� ਵਰਤ�� ਯ�� "
 "ਨਹ�� ਤਾ� �ਪਣ� �ਡ�� ਸਥਾਪਨ ਦ� �ਾ�� �ਰ�।"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1567
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1923
 msgid "Video Settings"
 msgstr "ਵਿਡ�� ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1594
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1950
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "�ਮ� �ਨ���ਲਣ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1971
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "ਸਫ�ਦ �ਨ���ਲ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1636
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1992
 msgid "Adjust color"
 msgstr "ਰੰ� �ਨ���ਲ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1657
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2013
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "ਨਿ���ਾ �ਨ���ਲ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1701
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2057
 msgid "Audio Settings"
 msgstr "�ਡ�� ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2342
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2737
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "�ਾਲ ਮ�� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ�(_R)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2355 ../src/gui/main_window.cpp:3166
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2750 ../src/gui/main_window.cpp:3511
 msgid "H_old Call"
 msgstr "�ਾਲ ਹ�ਲਡ(_H)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2387 ../src/gui/main_window.cpp:3178
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2782 ../src/gui/main_window.cpp:3523
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "�ਡ�� ਰ���(_A)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2389 ../src/gui/main_window.cpp:3183
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2784 ../src/gui/main_window.cpp:3528
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "ਵਿਡ�� ਰ���(_V)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2391
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2786
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "�ਡ�� ਮ�ਡ਼ �ਲਾ�(_A)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2393
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2788
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "ਮ�ਡ਼ �ਲਾ�� ਵਿਡ��(_V)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2676 ../src/gui/main_window.cpp:2829
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3014 ../src/gui/main_window.cpp:3177
 msgid "Reject"
 msgstr "ਰੱਦ �ਰ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2678 ../src/gui/main_window.cpp:2828
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3016 ../src/gui/main_window.cpp:3176
 msgid "Accept"
 msgstr "ਸਵ��ਾਰ �ਰ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2684
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3022
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "ਤ�� �ੰਪ�ੱ� �ਾਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2702 ../src/gui/main_window.cpp:2819
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3040 ../src/gui/main_window.cpp:3157
 msgid "Remote URI:"
 msgstr "ਰਿਮ�� URI:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2714 ../src/gui/main_window.cpp:2821
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/main_window.cpp:3159
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "ਰਿਮ�� �ਾਰ�:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2727 ../src/gui/main_window.cpp:2823
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3065 ../src/gui/main_window.cpp:3161
 msgid "Account ID:"
 msgstr "��ਾ��� ID:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2735
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3073
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "%s ਤ�� �ਾਲ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2944
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3285
 #, c-format
 msgid "Call Duration: %s\n"
 msgstr "�ਾਲ ਮਿ�ਦ: %s\n"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2975
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3316
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "�ਸ ਨ�ੰ �ਾਲ ਭ���:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3027
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3368
 msgid "No"
 msgstr "ਨਹ��"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3029
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3370
 msgid "Yes"
 msgstr "ਹਾ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3040
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3381
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr "ਨਵਾ� �ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3044
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3385
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr "ਨਵਾ� �ਡ�� ���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3048
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
+#| msgid "Detected new audio input device:"
+msgid "Detected new ringer device:"
+msgstr "ਨਵਾ� ਰਿੰ�ਰ �ੰਤਰ ���ਿ�:"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr "ਨਵਾ� ਵਿਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3049 ../src/gui/preferences.cpp:926
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/preferences.cpp:891
 msgid "Video Devices"
 msgstr "ਵਿਡ�� �ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3067
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਹ ਡਿਫਾਲ� �ੰਤਰ ਵਰਤਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3135
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3480
 msgid "_Chat"
 msgstr "�ੱਲਬਾਤ(_C)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3137
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3482
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "�ਾਲ(_l)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3137
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3482
 msgid "Place a new call"
 msgstr "�ੱ� ਨਵ�� �ਾਲ �ਰ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3140
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3485
 msgid "_Hang up"
 msgstr "ਹ��� �ੱਪ(_H)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3141
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3486
 msgid "Terminate the current call"
 msgstr "ਮ���ਦਾ �ਾਲ �ਤਮ �ਰ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3147
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3492
+msgid "Co_ntact"
+msgstr "ਸੰਪਰ�(_n)"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
+msgid "Act on selected contact"
+msgstr "��ਣ� ਸੰਪਰ� �ੱਤ� �ਾਰਵਾ�"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3499
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਸ਼ਾਮਲ(_d)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3147
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3499
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr "ਰ�ਸ�ਰ ਲ� ਸੰਪਰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3152
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3504
 msgid "Find contacts"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਲੱਭ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3159
-msgid "Co_ntact"
-msgstr "ਸੰਪਰ�(_n)"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3160
-msgid "Act on selected contact"
-msgstr "��ਣ� ਸੰਪਰ� �ੱਤ� �ਾਰਵਾ�"
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3166 ../src/gui/main_window.cpp:3635
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3511 ../src/gui/main_window.cpp:3984
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "ਵਰਤਮਾਨ �ਾਲ ਪ�ਡ਼�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3170
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3515
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "�ਾਲ ਤਬਦ�ਲ(_T)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3171
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3516
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "ਵਰਤਮਾਨ �ਾਲ ਭ���"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3179
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "�ਡ�� ਪ�ਰਸਾਰਣ ਰ��� �ਾ� ਮ�ਡ਼-�ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3184
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3529
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "ਵਿਡ�� ਪ�ਰਸਾਰਣ ਰ��� �ਾ� ਮ�ਡ਼-�ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3191
+#. FIXME: that isn't a very good way to do things
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+msgid "Other"
+msgstr "ਹ�ਰ"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3538
+msgid "Other possible actions"
+msgstr "ਹ�ਰ ਸੰਭਵ ��ਸ਼ਨ"
+
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3544
 msgid "Close the Ekiga window"
 msgstr "����ਾ �ਰ��ਾ ਬੰਦ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3198 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3551 ../src/gui/statusicon.cpp:465
 msgid "Quit"
 msgstr "ਬਾਹਰ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3204
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਸਹਾ��(_C)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3205
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ ਸਹਾ�� �ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3213
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "�ਪਣਾ ��ਾ��� ਸ�ਧ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3219
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3572
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "�ਪਣ� ਪਸੰਦ ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3224
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3577
 msgid "_View"
 msgstr "ਵ���(_V)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3226
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3579
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "ਸੰਪਰ�(_t)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3226
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3579
 msgid "View the contacts list"
 msgstr "ਸੰਪਰ� ਲਿਸ� ਵ���"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3231
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "ਡਾ�ਲ-ਪ�ਡ(_D)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3231
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "ਡਾ�ਲ-ਪ�ਡ ਵ���"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3236
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
 msgid "_Call History"
 msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ(_C)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3236
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
 msgid "View the call history"
 msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ ਵ���"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3244
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3597
 msgid "_Show Call Panel"
 msgstr "�ਾਲ ਪ�ਨਲ ਵ���(_S)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3252
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3605
 msgid "_Local Video"
 msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ��(_L)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3253
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3606
 msgid "Local video image"
 msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� �ਿੱਤਰ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3258
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3611
 msgid "_Remote Video"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ��(_R)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3259
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3612
 msgid "Remote video image"
 msgstr "ਰਿਮ�� ਵਿਡ�� �ਿੱਤਰ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3264
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3617
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr "ਤਸਵ�ਰ ਵਿੱ� ਤਸਵ�ਰ(_P)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3265 ../src/gui/main_window.cpp:3271
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3618 ../src/gui/main_window.cpp:3624
 msgid "Both video images"
 msgstr "ਦ�ਨ� ਵਿਡ�� �ਿੱਤਰ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3270
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr "ਵੱ�ਰ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਤਸਵ�ਰ-ਵਿੱ�-ਤਸਵ�ਰ(_W)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3278
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3631
 msgid "Zoom in"
 msgstr "��ਾਰ ��ਾ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3282
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3635
 msgid "Zoom out"
 msgstr "��ਾਰ ਵਧਾ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3286
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3639
 msgid "Normal size"
 msgstr "ਸਧਾਰਨ ��ਾਰ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3290
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3643
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "ਪ�ਰ� ਸ�ਰ�ਨ(_F)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3290
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3643
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "ਪ�ਰਾ ਪਰਦਾ �ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3298 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3651 ../src/gui/statusicon.cpp:453
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr "����ਾ ਦਸਤਾਵ��਼ ਪ��ਹ �� ਮੱਦਦ ਲਵ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3303 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3656 ../src/gui/statusicon.cpp:458
 msgid "View information about Ekiga"
 msgstr "����ਾ ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਵ���"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3377
-msgid "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3728
+msgid ""
+"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr "�ੱਬ� ਪਾਸ� URI ਦਿ� �ਤ� �ਾਲ �ਰਨ �ਾ� �ੱ�ਣ ਲ� �ਹ ਬ�ਨ ਦਬਾ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3423
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3773
 msgid "Contacts"
 msgstr "ਸੰਪਰ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3446
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3795
 msgid "Dialpad"
 msgstr "ਡਾ�ਲ-ਪ�ਡ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3464
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3813
 msgid "Call history"
 msgstr "�ਾਲ �ਤ�ਤ"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3572
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3921
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr "�ਪਣ� ਸਾ��ਡ�ਾਰਡ ਦਾ ਵਾਲ��ਮ ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3593
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3942
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr "�ਪਣ� ਵਿਡ�� �ੰਤਰ ਲ� ਰੰ� ਸ��ਿੰ� ਬਦਲ�"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3661
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4010
 msgid "Ekiga"
 msgstr "����ਾ"
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4267
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4613
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
 msgstr "TX: %dx%d "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4272
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4618
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
 msgstr "RX: %dx%d "
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4274
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4620
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -2965,369 +3211,374 @@ msgstr ""
 "ਵਿ��� ਪ����: %.1f %%\n"
 "�਼ਿੱ�ਰ ਬਫ਼ਰ: %dਮਿ:ਸ�ਿੰ�%s%s%s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4397
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4735
 msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
 msgstr "�ਨਸ�ਲ ਵਿੱ� ਡ�ਬ� ਸ�ਨ�ਹ� �ਾਪ� (1 �ਤ� 5 ਵਿ��ਾਰ)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4402
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4740
 msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
 msgstr "�ਨਸ�ਲ ਵਿੱ� ਯ��਼ਰ ਪਲ�ਨ ਡ�ਬ� ਸ�ਨ�ਹ� �ਾਪ� (1 �ਤ� 4 ਪੱਧਰ ਵਿੱ�)"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4407
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr "����ਾ ਦਿੱਤ� URI ਨ�ੰ �ਾਲ �ਰਦਾ ਹ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:382
+#: ../src/gui/preferences.cpp:376
 msgid "Play sound for new voice mails"
 msgstr "ਨਵਾ� ਵਾ�ਸ ਪੱਤਰ ਸਮ�� �ਵਾ�਼ �ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:392
+#: ../src/gui/preferences.cpp:386
 msgid "Play sound for new instant messages"
 msgstr "ਨਵ�� ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹਾ ��ਣ ਸਮ�� ਸੰ��ਤ �ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:467
+#: ../src/gui/preferences.cpp:447
 msgid "_Full name:"
 msgstr "ਪ�ਰਾ ਨਾ�(_F):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:485
+#: ../src/gui/preferences.cpp:464
 msgid "User Interface"
 msgstr "ਯ��਼ਰ �ੰ�ਰਫ�ਸ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:487
+#: ../src/gui/preferences.cpp:466
 msgid "Start _hidden"
 msgstr "ਲ��ਵ� ਸ਼�ਰ� �ਰ�(_h)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:489
+#: ../src/gui/preferences.cpp:468
 msgid "Show offline _contacts"
 msgstr "�ਫਲਾ�ਨ ਸ�ਨ�ਹ� ਵ���(_c)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:494
+#: ../src/gui/preferences.cpp:472
 msgid "Video Display"
 msgstr "ਵਿਡ�� ਵਿ�ਾਵਾ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../src/gui/preferences.cpp:474
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
 msgstr "ਵਿਡ�� ਵਾਲ� �ਰ��ਿ�� ਨ�ੰ ਦ��� �ਰ��ਿ�� �ੱਤ� ਰੱ��(_a)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:500
+#: ../src/gui/preferences.cpp:478
 msgid "Network Settings"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:502
+#: ../src/gui/preferences.cpp:480
 msgid "Enable network _detection"
 msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��� �ਾਲ�(_d)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:513
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "�ਾਲ ��ਾ�ਹ ਭ��ਣਾ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:515
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
 msgid "_Always forward calls to the given host"
 msgstr "ਹਮ�ਸ਼ਾ ਦਰਸਾ� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ���(_A)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:515
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
-msgstr "�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਪਰ����ਾਲ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱ�ਦਿੱਤ� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ ਭ����� �ਾਣ����"
+msgstr ""
+"�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਪਰ����ਾਲ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱ�ਦਿੱਤ� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ ਭ����� "
+"�ਾਣ����"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:517
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
 msgstr "�� ��� �ਵਾਬ ਨਹ� ਦਰਸਾ� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ���(_n)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:517
+#: ../src/gui/preferences.cpp:494
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
 msgstr ""
-"�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਪਰ����ਾਲ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ੱ�� ਭ����� �ਾਣ����, �� "
+"�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਪਰ����ਾਲ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ੱ�� "
+"ਭ����� �ਾਣ����, �� "
 "ਤ�ਸ� �ਾਲ ਦਾ �ਵਾਬ ਨਹ� ਦਿੰਦ�।"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:519
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
 msgstr "�� ਰ�ੱ�ਿ� ਹ�, ਦਰਸਾ� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ਾਲਾ� �ੱ�� ਭ���(_b)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:519
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
 "are in Do Not Disturb mode"
 msgstr ""
-"�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਪਰ����ਾਲ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ੱ�� ਭ����� �ਾਣ����, �� "
+"�� ਯ�� ਹ�, ਸਾਰ��� ���� ਹ���� �ਾਲਾ� ਪਰ����ਾਲ ਸਥਾਪਨ ਵਿੱ� ਦਰਸਾ� �� ਹ�ਸ� ਨ�ੰ �ੱ�� "
+"ਭ����� �ਾਣ����, �� "
 "ਤ�ਸ� ਪਹਿਲਾ� ਹ� �ਾਲ �ਰ ਰਹ� ਹ� �ਾ� �� ਤ�ਸ� ਵਿ�ਨ-ਨਾ-ਪਾ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:523 ../src/gui/preferences.cpp:1365
+#: ../src/gui/preferences.cpp:500 ../src/gui/preferences.cpp:1319
 msgid "Call Options"
 msgstr "�ਾਲ ��ਣਾ�"
 
 #. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:526
+#: ../src/gui/preferences.cpp:503
 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
-msgstr "ਬਿਨਾ�-�ੱਤਰ �ੰਪ�ੱ� �ਾਲਾ� ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰਨ �ਾ� �ੱ�� ਭ��ਣ ਲ� �ੰਤਰਾਲ (ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�):"
+msgstr ""
+"ਬਿਨਾ�-�ੱਤਰ �ੰਪ�ੱ� �ਾਲਾ� ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰਨ �ਾ� �ੱ�� ਭ��ਣ ਲ� �ੰਤਰਾਲ (ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:527
+#: ../src/gui/preferences.cpp:504
 msgid "_Automatically answer incoming calls"
 msgstr "� ਰਹ��� �ਾਲਾ� ਲ� ���ਮ��ਿ� �ਵਾਬ ਦਿ�(_A)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:558
+#: ../src/gui/preferences.cpp:535
 msgid "Ekiga Sound Events"
 msgstr "����ਾ �ਵਾ�਼ �ਵ���"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:596
+#: ../src/gui/preferences.cpp:573
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:608
+#: ../src/gui/preferences.cpp:585
 msgid "Event"
 msgstr "�ਵ���"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:620
+#: ../src/gui/preferences.cpp:597
 msgid "Choose a sound"
 msgstr "�ੱ� ਧ�ਨ� ��ਣ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:625
+#: ../src/gui/preferences.cpp:602
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "ਵ�ਵ-ਫਾ�ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:634 ../src/gui/preferences.cpp:653
+#: ../src/gui/preferences.cpp:611 ../src/gui/preferences.cpp:630
 msgid "Play"
 msgstr "�ਲਾ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:674
+#: ../src/gui/preferences.cpp:651
 msgid "String"
 msgstr "ਸਤਰ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675
+#: ../src/gui/preferences.cpp:652
 msgid "Tone"
 msgstr "���ਨ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:676 ../src/gui/preferences.cpp:725
+#: ../src/gui/preferences.cpp:653 ../src/gui/preferences.cpp:696
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:677
+#: ../src/gui/preferences.cpp:654
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:683 ../src/gui/preferences.cpp:735
+#: ../src/gui/preferences.cpp:659 ../src/gui/preferences.cpp:705
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "ਫ���ਲ ਸ��ਿੰ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:686 ../src/gui/preferences.cpp:740
+#: ../src/gui/preferences.cpp:662 ../src/gui/preferences.cpp:710
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr "ਫਾਰਵਰਡ _URI:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:695
+#: ../src/gui/preferences.cpp:668
 msgid "Advanced Settings"
 msgstr "ਤ�ਨ��� ਸ��ਿੰ�"
 
 #. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:698
+#: ../src/gui/preferences.cpp:671
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
 msgstr "H.245 �ੱਨਲਿੰ� ਯ�� �ਰ�(_t)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:700
+#: ../src/gui/preferences.cpp:673
 msgid "Enable _early H.245"
 msgstr "ਪਹਿਲ� H.245 ਨ�ੰ ਯ�� �ਰ�(_e)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:702
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
 msgid "Enable fast _start procedure"
 msgstr "ਤ�� ਸ਼�ਰ� ਵਿਧ� ਯ�� �ਰ�(_s)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:702
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
 "Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
 "versions of Netmeeting."
 msgstr ""
-"ਸੰਬੰਧ ਤ��-ਸ਼�ਰ�-ਵਿਧ� ਵਿੱ� ਬਣ��ਾ। ਤ��-ਸ਼�ਰ� �ਾਲਾ� ਨ�ੰ ਤ��� ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ�  �ੱ� ਨਵਾ� ਢੰ� ਹ�, �ਿਹਡ਼ਾ "
-"H.323v2 ਵਿੱ� ਪ�ਰਭਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ਨ��ਮ��ਿੰ� ਦਾ ਸਹਿਯ�� ਨਹ� ਹ� �ਤ� ਤ��-ਸ਼�ਰ� �ਤ� "
+"ਸੰਬੰਧ ਤ��-ਸ਼�ਰ�-ਵਿਧ� ਵਿੱ� ਬਣ��ਾ। ਤ��-ਸ਼�ਰ� �ਾਲਾ� ਨ�ੰ ਤ��� ਨਾਲ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ�  "
+"�ੱ� ਨਵਾ� ਢੰ� ਹ�, �ਿਹਡ਼ਾ "
+"H.323v2 ਵਿੱ� ਪ�ਰਭਾਸ਼ਿਤ ��ਤਾ �ਿ� ਹ�। �ਸ ਨ�ੰ ਨ��ਮ��ਿੰ� ਦਾ ਸਹਿਯ�� ਨਹ� ਹ� �ਤ� "
+"ਤ��-ਸ਼�ਰ� �ਤ� "
 "H.245 ਦ�ਨ� �ੱਨਲਿੰ� ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਨ��ਮ��ਿੰ� ਦ� �ਨ�ਵਾਦ ਨ�ੰ ਨ��ਸਾਨ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:708 ../src/gui/preferences.cpp:748
+#: ../src/gui/preferences.cpp:679 ../src/gui/preferences.cpp:716
 msgid "DTMF Mode"
 msgstr "DTMF ਮ�ਡ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:710 ../src/gui/preferences.cpp:750
+#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
 msgid "_Send DTMF as:"
 msgstr "DTMF �ੰ� ਭ���(_S):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:710 ../src/gui/preferences.cpp:750
-msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
-msgstr "�ਹ DTMF ਭ��ਣ ਲ� ਢੰ� ਸ�ੱ� �ਰਨ ਲ� ਸਹਾ�� ਹ�।"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
+#| msgid "This allows you to set the mode for DTMFs sending."
+msgid "Select the mode for DTMFs sending"
+msgstr "DTMF ਭ��ਣ ਲ� ਮ�ਡ ��ਣ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:726
+#: ../src/gui/preferences.cpp:697
 msgid "INFO"
 msgstr "�ਾਣ�ਾਰ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:737
+#: ../src/gui/preferences.cpp:707
 msgid "_Outbound Proxy:"
 msgstr "���-ਬਾ�ਡ ਪਰਾ�ਸ�(_O):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:778
+#: ../src/gui/preferences.cpp:746
 msgid "Ringing Device"
 msgstr "ਰਿੰ�ਿੰ� �ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:778
+#: ../src/gui/preferences.cpp:746
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr "ਵਰਤਣ ਲ� ਰਿੰ�ਿੰ� �ਡ�� �ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ ��ਣ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:780
+#: ../src/gui/preferences.cpp:748
 msgid "Output device:"
 msgstr "���ਪ�ੱ� �ੰਤਰ:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:787 ../src/gui/preferences.cpp:932
+#: ../src/gui/preferences.cpp:755 ../src/gui/preferences.cpp:897
 msgid "Input device:"
 msgstr "�ੰਪ�ੱ� �ੰਤਰ:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:943
+#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "���� �ੰਤਰ(_D)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:943
-msgid "Click here to refresh the device list."
-msgstr "�ੰਤਰ ਲਿਸ� ਮ�ਡ਼ ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� �ੱਥ� �ਲਿੱ� �ਰ�।"
+#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
+#| msgid "Click here to refresh the device list."
+msgid "Click here to refresh the device list"
+msgstr "�ੰਤਰ ਲਿਸ� ਮ��-ਲ�ਡ �ਰਨ ਲ� �ੱਥ� �ਲਿੱ� �ਰ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:911
+#: ../src/gui/preferences.cpp:876
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (ਯ�ਰਪ)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:912
+#: ../src/gui/preferences.cpp:877
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (�ਮਰ��ਾ)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:913
+#: ../src/gui/preferences.cpp:878
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (ਫਰਾ�ਸ)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:914
+#: ../src/gui/preferences.cpp:879
 msgid "Auto"
 msgstr "���"
 
 #. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:936
+#: ../src/gui/preferences.cpp:901
 msgid "Channel:"
 msgstr "��ਨਲ:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:938
+#: ../src/gui/preferences.cpp:903
 msgid "Size:"
 msgstr "��ਾਰ:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:938
+#: ../src/gui/preferences.cpp:903
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr "�ਰਾ�ਸਮਿ�ਡ ਵਿਡ�� ਸਾ��਼ ��ਣ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:940
+#: ../src/gui/preferences.cpp:905
 msgid "Format:"
 msgstr "ਸੰਰ�ਨਾ:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:967 ../src/gui/preferences.cpp:1006
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1394 ../src/gui/preferences.cpp:1405
+#: ../src/gui/preferences.cpp:928 ../src/gui/preferences.cpp:965
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1348 ../src/gui/preferences.cpp:1359
 msgid "Codecs"
 msgstr "��ਡਿ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980 ../src/gui/preferences.cpp:1019
+#: ../src/gui/preferences.cpp:940 ../src/gui/preferences.cpp:977
 msgid "Settings"
 msgstr "ਸ��ਿੰ�"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
+#: ../src/gui/preferences.cpp:944
 msgid "Enable silence _detection"
 msgstr "ਸ਼ਾ�ਤ ��� ਯ�� �ਰ�(_d)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:984
-msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
-msgstr "���ਰ ਯ�� ��ਤਾ ਤਾ� ਸਹਾ�� ��ਡ� ਨਾਲ ��ੱਪ ਦ� ��� ��ਤ� �ਾਵ���।"
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:986
+#: ../src/gui/preferences.cpp:946
 msgid "Enable echo can_celation"
 msgstr "��ੰ� ਰੱਦ �ਰਨਾ ਯ��(_c)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:986
-msgid "If enabled, use echo cancelation."
-msgstr "���ਰ ਹ�ਵ� ਤਾ� ��ੰ� ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰ�।"
-
-#: ../src/gui/preferences.cpp:988
+#: ../src/gui/preferences.cpp:948
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr "�ਧਿ�ਤਮ �ਿੱ�ਰ ਰਾ�ਵਾ�(_j) (ms ਵਿੱ�)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:988
-msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
-msgstr "�ਡ�� ਪ�ਰਾਪਤ� ਲ� �ਧਿ�ਤਮ �਼ਿੱ�ਰ ਰਾ�ਵ�ਡ਼ ਦਾ ��ਾਰ (ਮਿ:ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�)।"
-
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1022
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "ਤਸਵ�ਰ ���ਲ��"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1022
+#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#| msgid ""
+#| "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading "
+#| "to dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you "
+#| "prefer to keep the frame rate."
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
-"to keep the frame rate."
+"to keep the frame rate"
 msgstr ""
-"��ਣ�, �� ਤ�ਸ�� �ੱ��-�ੱ� �ਿੱਤਰ ���ਲ�� ਦ� �ਾਰੰ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� (ਸੰਭਵ ਤ�ਰ �ੱਤ� ਫਰ�ਮ ਡਰ�ਪ ਹ�ਣ ਦ� ਸੰਭਵਾਨਾ "
-"ਵੱਧ �ਾ�ਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਬਿੱ�ਰ�� ਲਿਮ� ਲੰ� ਨਾ ਸ��) �ਾ� ਤ�ਸ�� ਫਰ�ਮ ਰ�� ਰੱ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�।"
+"��ਣ�, �� ਤ�ਸ�� �ੱ��-�ੱ� �ਿੱਤਰ ���ਲ�� ਦ� �ਾਰੰ�� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� (ਸੰਭਵ ਤ�ਰ �ੱਤ� ਫਰ�ਮ "
+"ਡਰ�ਪ ਹ�ਣ ਦ� ਸੰਭਵਾਨਾ "
+"ਵੱਧ �ਾ�ਦ� ਹ� ਤਾ� �ਿ ਬਿੱ�ਰ�� ਲਿਮ� ਲੰ� ਨਾ ਸ��) �ਾ� ਤ�ਸ�� ਫਰ�ਮ ਰ�� ਰੱ�ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� "
+"ਹ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1024
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr "ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਵਿਡ�� ਬਿੱ�ਰ�� (k_B/s ਵਿੱ�):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1024
+#: ../src/gui/preferences.cpp:982
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
 "value."
 msgstr ""
-"�ਧਿ�ਤਮ ਵਿਡ�� ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� kbits/s ਵਿੱ� ਹ�। �ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� ਨ�ੰ ਦਰਸਾ� ਮ�ੱਲ ਤੱ� "
-"��ਾ�ਣ ਲ�, ਵਿਡ�� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ਤ� ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ� ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ��ਤ� ਫਰ�ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�� ਤ�ਰ ਤ� �ਹਨਾ� "
+"�ਧਿ�ਤਮ ਵਿਡ�� ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� kbits/s ਵਿੱ� ਹ�। �ਾਲਾ� ਦ�ਰਾਨ ਡਾ�ਾ-��ਡ਼ਾ� ਨ�ੰ ਦਰਸਾ� "
+"ਮ�ੱਲ ਤੱ� "
+"��ਾ�ਣ ਲ�, ਵਿਡ�� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ �ਤ� ਪ�ਰਤ� ਸ�ਿੰ� ਪ�ਰਸਾਰਿਤ ��ਤ� ਫਰ�ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�� "
+"ਤ�ਰ ਤ� �ਹਨਾ� "
 "ਦ� ਨਿ�ਨਤਮ ਤ�� �ੱਤ� ਦਰਸਾ� ਹ�ਵ���।"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1337
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
 msgid "Ekiga Preferences"
 msgstr "����ਾ ਪਸੰਦ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1355
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
 msgid "General"
 msgstr "�ਮ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1356
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1310
 msgid "Personal Data"
 msgstr "ਨਿੱ�� ਡਾ�ਾ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1361
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1315
 msgid "General Settings"
 msgstr "�ਮ ਵਿਵਸਥਾ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1370
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1324
 msgid "Sound Events"
 msgstr "�ਵਾ�਼ �ਾਰਵਾ�"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1374
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1328
 msgid "Protocols"
 msgstr "ਪਰ����ਾਲ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1376
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1330
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "SIP ਸਥਾਪਨ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1381
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1335
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "H.323 ਵਿਵਸਥਾ"
 
 #. The player
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1387
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1341
 msgid "Audio"
 msgstr "�ਡ��"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1390 ../src/gui/preferences.cpp:1401
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1344 ../src/gui/preferences.cpp:1355
 msgid "Devices"
 msgstr "�ੰਤਰ"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1399
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1353
 msgid "Video"
 msgstr "ਵਿਡ��"
 
@@ -3375,6 +3626,48 @@ msgstr "ਪਸੰਦ�ਦਾ ਸ�ਨ�ਹਾ ਹ�ਾ�:"
 msgid "Define a custom message:"
 msgstr "�ੱ� ਪਸੰਦ�ਦਾ ਸ�ਨ�ਹਾ ਦਿ�:"
 
+#~ msgid "Change the main window panel section"
+#~ msgstr "ਮ�ਨ ਵਿੰਡ� ਪ�ਨਲ ਭਾ� ਬਦਲ�"
+
+#~ msgid "Local video window size"
+#~ msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� ਵਿੰਡ� ��ਾਰ"
+
+#~ msgid "Position of the local video window"
+#~ msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸਥਿਤ�"
+
+#~ msgid "Position on the screen of the log window"
+#~ msgstr "ਲਾ� ਵਿੰਡ� ਦ� ਸ�ਰ�ਨ �ੱਤ� ਸਥਿਤ�"
+
+#~ msgid "The position of the local video window"
+#~ msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� �ਰ��� ਦ� ਸਥਿਤ�"
+
+#~ msgid "The size of the local video window"
+#~ msgstr "ਲ��ਲ ਵਿਡ�� �ਰ��� ਦਾ ��ਾਰ"
+
+#~ msgid "Call in progress"
+#~ msgstr "�ਾਲ �ਾਰ� ਹ�"
+
+#~ msgid "Could not send message"
+#~ msgstr "ਸ�ਨ�ਹਾ ਭ��ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�"
+
+#~ msgid "_Password"
+#~ msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_P)"
+
+#~ msgid "Identifier"
+#~ msgstr "ਪ�ਾਣ�ਰਤਾ"
+
+#~ msgid "Writable"
+#~ msgstr "ਲਿ�ਣਯ��"
+
+#~ msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
+#~ msgstr "���ਰ ਯ�� ��ਤਾ ਤਾ� ਸਹਾ�� ��ਡ� ਨਾਲ ��ੱਪ ਦ� ��� ��ਤ� �ਾਵ���।"
+
+#~ msgid "If enabled, use echo cancelation."
+#~ msgstr "���ਰ ਹ�ਵ� ਤਾ� ��ੰ� ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰ�।"
+
+#~ msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
+#~ msgstr "�ਡ�� ਪ�ਰਾਪਤ� ਲ� �ਧਿ�ਤਮ �਼ਿੱ�ਰ ਰਾ�ਵ�ਡ਼ ਦਾ ��ਾਰ (ਮਿ:ਸ�ਿੰ�ਾ� ਵਿੱ�)।"
+
 #~ msgid "The Video Codecs List"
 #~ msgstr "ਵਿਡ�� ��ਡਿ� ਸ���"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]