[network-manager-applet] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Thu, 24 Feb 2011 09:15:30 +0000 (UTC)
commit 98e0e543b9be9a9d5d01539c386927e39c29a25d
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Feb 24 10:15:23 2011 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 159 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 75 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 442a3de..18d328d 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager 0.9.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-17 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-17 15:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-24 10:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-24 10:15+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "Nettverkstilkoblinger"
#: ../src/applet-device-bt.c:175 ../src/applet-device-cdma.c:334
#: ../src/applet-device-gsm.c:377 ../src/applet-device-wired.c:241
-#: ../src/applet-device-wifi.c:823 ../src/applet-device-wimax.c:276
+#: ../src/applet-device-wifi.c:820 ../src/applet-device-wimax.c:276
msgid "Available"
msgstr "Tilgjengelige"
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "Du er nå koblet til «%s»."
#: ../src/applet-device-bt.c:205 ../src/applet-device-cdma.c:380
#: ../src/applet-device-gsm.c:423 ../src/applet-device-wired.c:274
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1227 ../src/applet-device-wimax.c:424
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1224 ../src/applet-device-wimax.c:424
msgid "Connection Established"
msgstr "Tilkoblingen er satt opp"
@@ -337,85 +337,85 @@ msgstr "_Koble til skjult trådløst nettverk �"
msgid "Create _New Wireless Network..."
msgstr "Lag _nytt trådløst nettverk �"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:751
+#: ../src/applet-device-wifi.c:748
#, c-format
msgid "Wireless Networks (%s)"
msgstr "Trådløse nettverk (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:753
+#: ../src/applet-device-wifi.c:750
#, c-format
msgid "Wireless Network (%s)"
msgstr "Trådløst nettverk (%s)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:755
+#: ../src/applet-device-wifi.c:752
msgid "Wireless Network"
msgid_plural "Wireless Networks"
msgstr[0] "Trådløst nettverk"
msgstr[1] "Trådløse nettverk"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:788
+#: ../src/applet-device-wifi.c:785
msgid "wireless is disabled"
msgstr "trådløs er slått av"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:789
+#: ../src/applet-device-wifi.c:786
msgid "wireless is disabled by hardware switch"
msgstr "trådløs er slått av med bryter"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:850
+#: ../src/applet-device-wifi.c:847
msgid "More networks"
msgstr "Flere nettverk"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1029
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1026
msgid "Wireless Networks Available"
msgstr "Trådløse nettverk er tilgjengelige"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1031
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1028
msgid "Click on this icon to connect to a wireless network"
msgstr "Klikk på dette ikonet for å koble til et trådløst nettverk"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1032
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1029
msgid "Use the network menu to connect to a wireless network"
msgstr "Bruk nettverksmenyen for å koble til et trådløst nettverk"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1035 ../src/applet.c:748
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1032 ../src/applet.c:748
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Ikke vis denne meldingen igjen"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1225
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1222
#, c-format
msgid "You are now connected to the wireless network '%s'."
msgstr "Du er nå koblet til trådløst nettverk «%s»."
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1226 ../src/applet-device-wifi.c:1257
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1223 ../src/applet-device-wifi.c:1254
msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1264
#, c-format
msgid "Preparing wireless network connection '%s'..."
msgstr "Forbereder trådløs nettverkstilkobling «%s» �"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1270
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1267
#, c-format
msgid "Configuring wireless network connection '%s'..."
msgstr "Konfigurerer trådløs nettverkstilkobling «%s» �"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1270
#, c-format
msgid "User authentication required for wireless network '%s'..."
msgstr "Brukerautentisering kreves av trådløst nettverk «%s» �"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1276
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1273
#, c-format
msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..."
msgstr "Ber om en nettverksadresse på trådløst nettverk for «%s» �"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1296
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1293
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)"
msgstr "Trådløs nettverkstilkobling «%s» er aktiv: %s (%d%%)"
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1300
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1297
#, c-format
msgid "Wireless network connection '%s' active"
msgstr "Trådløs nettverkstilkobling «%s» er aktiv"
@@ -445,177 +445,177 @@ msgstr "Du er nå tilkoblet WiMAX-nettverket."
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Feil under visning av tilkoblingsinformasjon:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:109
+#: ../src/applet-dialogs.c:108
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:283
#: ../src/wireless-dialog.c:947
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:390
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:111
+#: ../src/applet-dialogs.c:110
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "Dynamisk WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:222
-#: ../src/applet-dialogs.c:224
+#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
+#: ../src/applet-dialogs.c:223
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:220
+#: ../src/applet-dialogs.c:219
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:228 ../src/applet-dialogs.c:237
+#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:237
#: ../src/wireless-dialog.c:904
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Ingen"
-#: ../src/applet-dialogs.c:328 ../src/applet-dialogs.c:460
+#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:459
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:462
+#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:461
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/applet-dialogs.c:343
+#: ../src/applet-dialogs.c:342
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:345
+#: ../src/applet-dialogs.c:344
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: ../src/applet-dialogs.c:357
+#: ../src/applet-dialogs.c:356
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "ukjent"
-#: ../src/applet-dialogs.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:391
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:395
+#: ../src/applet-dialogs.c:394
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:398
+#: ../src/applet-dialogs.c:397
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:400
+#: ../src/applet-dialogs.c:399
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:402
+#: ../src/applet-dialogs.c:401
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:408
+#: ../src/applet-dialogs.c:407
msgid "General"
msgstr "Generelt"
-#: ../src/applet-dialogs.c:412
+#: ../src/applet-dialogs.c:411
msgid "Interface:"
msgstr "Grensesnitt:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:428
+#: ../src/applet-dialogs.c:427
msgid "Hardware Address:"
msgstr "Maskinvareadresse:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:436
+#: ../src/applet-dialogs.c:435
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:465
+#: ../src/applet-dialogs.c:464
msgid "Speed:"
msgstr "Hastighet:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:475
+#: ../src/applet-dialogs.c:474
msgid "Security:"
msgstr "Sikkerhet:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:488
+#: ../src/applet-dialogs.c:487
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:501
+#: ../src/applet-dialogs.c:500
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:518
+#: ../src/applet-dialogs.c:517
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:529 ../src/applet-dialogs.c:636
+#: ../src/applet-dialogs.c:528 ../src/applet-dialogs.c:635
msgid "IP Address:"
msgstr "IP-adresse:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:531 ../src/applet-dialogs.c:547
+#: ../src/applet-dialogs.c:530 ../src/applet-dialogs.c:546
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/applet-dialogs.c:545
+#: ../src/applet-dialogs.c:544
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "Kringkastingsadresse:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:554
+#: ../src/applet-dialogs.c:553
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "Subnettmaske:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:556
+#: ../src/applet-dialogs.c:555
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Ukjent"
-#: ../src/applet-dialogs.c:564 ../src/applet-dialogs.c:651
+#: ../src/applet-dialogs.c:563 ../src/applet-dialogs.c:650
msgid "Default Route:"
msgstr "Forvalgt rute:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:576
+#: ../src/applet-dialogs.c:575
msgid "Primary DNS:"
msgstr "Primær DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:585
+#: ../src/applet-dialogs.c:584
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "Sekundær DNS:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:595
+#: ../src/applet-dialogs.c:594
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "Ternær DNS:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:610
+#: ../src/applet-dialogs.c:609
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:619
+#: ../src/applet-dialogs.c:618
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorert"
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:727
+#: ../src/applet-dialogs.c:726
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Ingen gyldige aktive tilkoblinger funnet!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:780
+#: ../src/applet-dialogs.c:779
msgid ""
"Copyright © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -624,29 +624,29 @@ msgstr ""
"Opphavsrett © 2004-2010 Red Hat, Inc.\n"
"Opphavsrett © 2005-2008 Novell, Inc."
-#: ../src/applet-dialogs.c:783
+#: ../src/applet-dialogs.c:782
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr "Panelprogram for håndtering av dine nettverksenheter og -tilkoblinger."
-#: ../src/applet-dialogs.c:785
+#: ../src/applet-dialogs.c:784
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "NetworkManager nettsted"
-#: ../src/applet-dialogs.c:800
+#: ../src/applet-dialogs.c:799
msgid "Missing resources"
msgstr "Mangler ressurser"
-#: ../src/applet-dialogs.c:825
+#: ../src/applet-dialogs.c:824
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Passord for tilkoblign med mobilt bredbånd"
-#: ../src/applet-dialogs.c:834
+#: ../src/applet-dialogs.c:833
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Et passord kreves for å koble til «%s»."
-#: ../src/applet-dialogs.c:849
+#: ../src/applet-dialogs.c:848
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
@@ -1119,7 +1119,7 @@ msgid ""
"The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
"your computer's configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
"enter it here."
-msgstr ""
+msgstr "Identifikator for DHCP-klient lar nettverksadministrator tilpasse konfigurasjonen av din datamaskin. Hvis du ønsker å bruke en identifikator for DHCP-klient kan du oppgi den her."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
@@ -1130,7 +1130,7 @@ msgstr "Bruk denne tilk_oblingen kun for ressurser på sitt nettverk"
msgid ""
"When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
"if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
-msgstr ""
+msgstr "La tilkoblingen fullføres hvis IPv4-konfigurasjon feiler, men IPv6-konfigurasjon fungerer når du kobler til et nettverk som har støtte for IPv6."
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
@@ -1934,7 +1934,7 @@ msgstr "Feil under initiering av redigering"
msgid ""
"The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
"error."
-msgstr ""
+msgstr "Dialog for redigering av tilkobling kunne ikke startes pga en ukjent feil."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:552
msgid "Could not create new connection"
@@ -1968,6 +1968,9 @@ msgid ""
"\n"
"Error: no VPN service type."
msgstr ""
+"VPN-tillegg klarte ikke å importere VPN-tilkoblingen.\n"
+"\n"
+"Feil: ingen type for VPN-tjeneste."
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:913
msgid "Could not edit imported connection"
@@ -2027,6 +2030,9 @@ msgid ""
"\n"
"Error: %s."
msgstr ""
+"Filen «%s» kunne ikke leses eller inneholder ikke informasjon om noen gjenkjente VPN-tilkoblinger\n"
+"\n"
+"Feil: %s."
#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:259
msgid "Select file to import"
@@ -2128,17 +2134,17 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1007
#, c-format
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasjon av Bluetooth er ikke mulig (klarte ikke å koble til D-Bus: %s)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1017
msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasjon av Bluetooth er ikke mulig (klarte ikke å lage D-Bus-proxy)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1026
#, c-format
msgid ""
"Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: %s)."
-msgstr ""
+msgstr "Konfigurasjon av Bluetooth er ikke mulig (klarte ikke å finne NetworkManager: %s)."
#: ../src/gnome-bluetooth/bt-widget.c:1089
msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)"
@@ -2164,7 +2170,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
"GNOME desktop environment."
-msgstr ""
+msgstr "Det er ikke ment brukt via kommandolinjen og kjører i stedet i skrivebordsmiljøet GNOME."
#: ../src/mb-menu-item.c:58
msgid "EVDO"
@@ -2302,7 +2308,8 @@ msgid ""
"\n"
"If you are unsure of your plan please ask your provider for your plan's APN."
msgstr ""
-"Advarsel: Hvis du velger feil plan kan dette resultere i ekstra utgifter på din bredbåndskonto eller forhindre tilkobling.\n"
+"Advarsel: Hvis du velger feil plan kan dette resultere i ekstra utgifter på "
+"din bredbåndskonto eller forhindre tilkobling.\n"
"\n"
"Spør tilbyder om APN for ditt abonnement hvis du er usikker."
@@ -2557,7 +2564,9 @@ msgid ""
"\n"
"(You can password-protect your private key with openssl)"
msgstr ""
-"Valgt privat nøkkel ser ikke ut til å være beskyttet av et passord. Dette kan tillate at din autentiseringsinformasjon kan kompromitteres. Vennligst velg en passordbeskyttet privat nøkkel.\n"
+"Valgt privat nøkkel ser ikke ut til å være beskyttet av et passord. Dette "
+"kan tillate at din autentiseringsinformasjon kan kompromitteres. Vennligst "
+"velg en passordbeskyttet privat nøkkel.\n"
"\n"
"Du kan passordbeskytte din private nøkkel med openssl"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]