[pybliographer] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pybliographer] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Wed, 23 Feb 2011 21:34:11 +0000 (UTC)
commit 765b61ce5051a05e2742bae24fcb4e60340a7801
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Wed Feb 23 22:34:05 2011 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 125 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 60 insertions(+), 65 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index bd03f70..921efb2 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Norwegian bokmål translation of pybliographer.
# Copyright (C) 2000, 2001 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2010.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2000-2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pybliographer 1.0.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-29 15:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-29 15:33+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-23 22:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-23 22:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: no\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Lagre denne filen"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:161
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:8
msgid "Merge With..."
-msgstr "Flett med..."
+msgstr "Flett med â?¦"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:162
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:7
@@ -196,12 +196,12 @@ msgstr "Legg til ny oppføring"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:174
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:12
msgid "S_ort..."
-msgstr "S_orter..."
+msgstr "S_orter â?¦"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:2
msgid "Cite..."
-msgstr "Siter..."
+msgstr "Siter â?¦"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:175
#, fuzzy
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "Liste (%s)"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:176
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:6
msgid "Format..."
-msgstr "Format..."
+msgstr "Format â?¦"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:178
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:4
msgid "Fields..."
-msgstr "Felt..."
+msgstr "Felt â?¦"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:180
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:5
@@ -233,11 +233,11 @@ msgstr "_Om"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:245
msgid "Quick search"
-msgstr ""
+msgstr "Hurtigsøk"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:319
msgid "Unnamed bibliographic database"
-msgstr ""
+msgstr "Bibliografisk database uten navn"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:402
#, python-format
@@ -290,18 +290,17 @@ msgid "[modified]"
msgstr "[endret]"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:461
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "view limited to: %s"
-msgstr "Begrenset til:"
+msgstr "vis begrenset til: %s"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:474
-#, fuzzy
msgid ""
"The database has been modified.\n"
"Discard changes?"
msgstr ""
-"Databasen er endret.\n"
-"Forkast endringer?"
+"Databasen har blitt endret.\n"
+"Forkast endringene?"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:478
msgid ""
@@ -330,27 +329,27 @@ msgid "Merge file"
msgstr "Flett fil"
# .././Pyblio/GnomeUI/Document.py:319 :379
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:546 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:632
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:547 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:634
msgid "Open error"
msgstr "Feil under åpning"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:570
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:571
msgid "Merge status"
msgstr "Flettestatus"
#. get a new file name
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:581
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:582
msgid "Open file"
msgstr "Ã?pne fil"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:619
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:620
msgid ""
"An autosave file was found which is newer than the original file.\n"
"Do you want to restore it?"
msgstr ""
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:653 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:794
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:854
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:655 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:796
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:856
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Unable to remove autosave file `%s':\n"
@@ -359,7 +358,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke lagre `%s':\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:704
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:706
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"Error during autosaving:\n"
@@ -368,7 +367,7 @@ msgstr ""
"Under åpning:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:732
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:734
#, python-format
msgid ""
"Unable to save `%s':\n"
@@ -377,19 +376,19 @@ msgstr ""
"Kan ikke lagre `%s':\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:740
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:742
msgid ""
"An internal error occured during saving\n"
"Try to Save As..."
msgstr ""
"En intern feil oppsto under lagring\n"
-"Prøv Lagre som..."
+"Prøv Lagre som �"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:755
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:757
msgid "Save As..."
-msgstr "Lagre som..."
+msgstr "Lagre som â?¦"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:761
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:763
#, python-format
msgid ""
"The file `%s' already exists.\n"
@@ -398,7 +397,7 @@ msgstr ""
"Filen `%s' eksisterer allerede.\n"
"Overskriv den?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:768
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:770
#, python-format
msgid ""
"During opening:\n"
@@ -407,11 +406,11 @@ msgstr ""
"Under åpning:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:806
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:808
msgid "Reopen error"
msgstr "Feil under gjenåpning"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:879
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:881
#, python-format
msgid ""
"An entry called `%s' already exists.\n"
@@ -420,37 +419,37 @@ msgstr ""
"En oppføring kalt `%s' eksisterer allerede.\n"
"Endre navn og legg den til uansett?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:916
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:918
msgid "Really remove all the entries ?"
msgstr "Vil du virkelig fjerne alle oppføringer?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:936
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:938
msgid "Create new entry"
msgstr "Opprett ny oppføring"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:950
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:952
#, python-format
msgid "Really edit %d entries ?"
msgstr "Vil du virkelig redigere %d oppføringer?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:996
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:998
#, python-format
msgid "Remove all the %d entries ?"
msgstr "Fjern alle %d oppføringene?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:998
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1000
#, python-format
msgid "Remove entry `%s' ?"
msgstr "Fjern oppføring «%s»?"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1017
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1019
msgid ""
"your search text must contain\n"
"latin-1 characters only"
msgstr ""
# .././Pyblio/GnomeUI/Document.py:661 :668
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1096 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1104
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1098 ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1106
#, python-format
msgid ""
"Can't connect to LyX:\n"
@@ -459,7 +458,7 @@ msgstr ""
"Kan ikke koble til LyX:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1219
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1221
#, python-format
msgid ""
"Can't display documentation:\n"
@@ -468,19 +467,19 @@ msgstr ""
"Kan ikke vise dokumentasjon:\n"
"%s"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1227
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1229
msgid "This program is copyrighted under the GNU GPL"
msgstr "Dette programmet er utgitt under GNU GPL"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1228
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1230
msgid "GNOME interface to the Pybliographer system."
msgstr "Gnome grensesnitt for Pybliographer-systemet."
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1239
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1241
msgid "GNOME Translation Team"
msgstr "GNOME oversettelseslag"
-#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1244
+#: ../Pyblio/GnomeUI/Document.py:1246
msgid "Pybliographer Home Page"
msgstr "Pybliographer nettside"
@@ -534,7 +533,7 @@ msgstr ""
#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:502
msgid "Browse..."
-msgstr "Bla gjennom..."
+msgstr "Bla gjennom â?¦"
#: ../Pyblio/GnomeUI/Editor.py:525
msgid "Select file"
@@ -929,15 +928,15 @@ msgstr "Innstillinger"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:15
msgid "_Add..."
-msgstr "_Legg til..."
+msgstr "_Legg til â?¦"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:16
msgid "_Delete..."
-msgstr "_Slett..."
+msgstr "_Slett â?¦"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:17
msgid "_Edit..."
-msgstr "R_ediger..."
+msgstr "R_ediger â?¦"
#: ../Pyblio/GnomeUI/glade/pyblio.glade.in.h:18
msgid "_New"
@@ -1120,31 +1119,30 @@ msgstr ""
#. save history
#: ../pybliographic.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bibliography Manager"
-msgstr "Type bibliografi:"
+msgstr "Bibliografihåndtering"
#: ../pybliographic.desktop.in.h:2
msgid "Manage bibliographic databases"
-msgstr ""
+msgstr "HÃ¥ndter bibliografiske databaser"
#: ../pybliographic.desktop.in.h:3
msgid "Pybliographic Bibliography Manager"
-msgstr ""
+msgstr "Pybliographic bibliografihåndtering"
#: ../scripts/pybcheck.py:31
msgid "usage: pybcheck <file | directory>..."
-msgstr ""
+msgstr "bruk: pybcheck <fil | katalog> â?¦"
# .././Pyblio/Open.py:105 :151
#: ../scripts/pybcheck.py:60
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "file `%s' is ok [%d entries]"
-msgstr "Fil `%s' eksisterer ikke"
+msgstr "Fil «%s« er ok [%d oppføringer]"
#: ../scripts/pybcompact.py:30
msgid "usage: pybcompact <latexfile> <bibtexfiles...>"
-msgstr "bruk: pybcompact <latexfil> <bibtexfiler...>"
+msgstr "bruk: pybcompact <latexfil> <bibtexfiler �>"
#: ../scripts/pybcompact.py:34
#, python-format
@@ -1165,9 +1163,8 @@ msgid "usage: pybconvert <source>..<target> <input> [output]"
msgstr "bruk: pybconvert <kilde>..<mål> <inndata> [utdata]"
#: ../scripts/pybconvert.py:38
-#, fuzzy
msgid "pybconvert: error: bad conversion format"
-msgstr "pybconvert: ugyldig konverteringsformat"
+msgstr "pybconvert: feil: ugyldig konverteringsformat"
#: ../scripts/pybformat.py:34
msgid ""
@@ -1196,11 +1193,9 @@ msgstr "pybformat: advarsel: %s\n"
#: ../scripts/pybformat.py:93 ../scripts/pybtext.py:252
#: ../scripts/pybtext.py:278 ../scripts/pybtext.py:321
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "can't open `%s': %s"
-msgstr ""
-"kan ikke åpne fil `%s' for skriving:\n"
-"%s"
+msgstr "kan ikke åpne «%s»: %s"
#: ../scripts/pybformat.py:100
#, python-format
@@ -1222,9 +1217,9 @@ msgid "too few arguments"
msgstr "for få argumenter"
#: ../scripts/pybformat.py:136 ../scripts/pybtext.py:117
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "unknown output format `%s'"
-msgstr "mangler rør for utdata `%s'"
+msgstr "ukjent utdataformat «%s»"
#: ../scripts/pybformat.py:149 ../scripts/pybtex.py:86
#: ../scripts/pybtext.py:94
@@ -1258,7 +1253,7 @@ msgstr ""
#: ../scripts/pybtex.py:34
msgid "usage: pybtex <latexfile> [bibtexfiles...]"
-msgstr "bruk: pybtex <latexfil> [bibtexfiler...]"
+msgstr "bruk: pybtex <latexfil> [bibtexfiler â?¦]"
#: ../scripts/pybtex.py:38
#, python-format
@@ -1277,7 +1272,7 @@ msgstr "ingen stil definert"
#: ../scripts/pybtext.py:41
msgid "usage: pybtext [-o outputfile] [-s style] <textfile> <bibfiles...>"
-msgstr "bruk: pybtext [-o utdatafil] [-s stil] <tekstfil> <bibfiler...>"
+msgstr "bruk: pybtext [-o utdatafil] [-s stil] <tekstfil> <bibfiler â?¦>"
#: ../scripts/pybtext.py:45
#, python-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]