[gnome-terminal] Updated Bengali India Translation
- From: Runa Bhattacharjee <runab src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Bengali India Translation
- Date: Tue, 22 Feb 2011 11:31:40 +0000 (UTC)
commit 137c153718be6ca2a6dd87fad814df668415fcc6
Author: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>
Date: Tue Feb 22 16:59:09 2011 +0530
Updated Bengali India Translation
po/bn_IN.po | 832 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 410 insertions(+), 422 deletions(-)
---
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po
index d7fbae9..c551be9 100644
--- a/po/bn_IN.po
+++ b/po/bn_IN.po
@@ -7,25 +7,25 @@
# Runa Bhattacharjee <runa bengalinux org>, 2006.
# Runa Bhattacharjee <runabh gmail com>, 2007.
# Runa Bhattacharjee <runab fedoraproject org>, 2008.
-# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009, 2010.
+# Runa Bhattacharjee <runab redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bn_IN\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"terminal&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-29 10:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-19 14:38+0530\n"
-"Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab redhat com>\n"
-"Language-Team: Bengali INDIA <anubad lists ankur org in>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
+"cgi?product=gnome-terminal&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-22 16:57+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Bengali (India) <anubad lists ankur org in>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:570
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1967
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2020
msgid "Terminal"
msgstr "�ার�মিন�যাল"
@@ -255,33 +255,27 @@ msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?িতà§?র হিসাবà§? বà§?যবহ
msgid "Font"
msgstr "ফন��"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "S/Key challenges �����বল �রা হব�"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
msgid "How much to darken the background image"
msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?িতà§?র à¦?িহà§?নিত মাতà§?রা à¦?নà§?যাà§?à§? নিষà§?পà§?রঠà¦?রা হবà§?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
msgid "Human-readable name of the profile"
msgstr "প�র�ফা�ল�র �ন�য নির�ধারিত পাঠয���য নাম"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
msgid "Human-readable name of the profile."
msgstr "প�র�ফা�ল�র �ন�য নির�ধারিত পাঠয���য নাম।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
msgid "Icon for terminal window"
msgstr "�ার�মিন�যাল ��ন�ড�র ���ন"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
msgstr "�িহ�নিত প�র�ফা�ল ধারণ�ার� ��যাব/��ন�ড�র �ন�য ব�যবহ�ত ���ন।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
msgid ""
"If the application in the terminal sets the title (most typically people "
"have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -294,18 +288,17 @@ msgstr ""
"পরিবরà§?তà§? পà§?রà§?à§?à¦? à¦?রা হবà§?। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"replace\", \"before\", \"after\" à¦? "
"\"ignore\"।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিন�যাল� �লমান ��যাপ�লি��শন��লির দ�বারা �া� হরফ প�র��� �রা "
"যাব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
msgstr "মান true হলà§?, à¦?াà§? হরফ à¦? সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? হরফà§?র à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦? রà¦? বà§?যবহার à¦?রা হবà§?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
msgid ""
"If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
"the terminal bell."
@@ -313,7 +306,7 @@ msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা সিস���ম�র ধ�বনির �ন�য �স���প ��যার����ার "
"�ল�লি�িত হল� ���া� �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
msgid ""
"If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
"default_size_columns and default_size_rows."
@@ -321,11 +314,11 @@ msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, নবনির�ম�ত �ার�মিন�যাল ��ন�ড�র �ন�য default_size_columns � "
"default_size_rows দ�বারা �িহ�নিত স�বনির�ধারিত মাপ প�র��� �রা হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
msgstr "মান true (সত�য) হল�, ��ন� �ি ��পা হল� স���র�লবার�ি ন��� স�থানান�তর �রা হ�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
msgid ""
"If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
"keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -333,7 +326,7 @@ msgstr ""
"মান true (সতà§?য) হলà§?, à¦?à¦?à§?রà¦à§?মির হরফà§?র সাথà§? পà¦?à¦à§?মির à¦?িতà§?র সà§?à¦?à§?রà§?ল à¦?রা হবà§?; মান সতà§?য না "
"হলà§? (false) পà¦?à¦à§?মির à¦?িতà§?রà§?র সà§?থান à¦?পরিবরà§?তিত রà§?à¦?à§? à¦?à¦?à§?রà¦à§?মির হরফ সà§?à¦?à§?রà§?ল à¦?রা হবà§?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
msgid ""
"If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
"stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -343,7 +336,7 @@ msgstr ""
"তথ�য ডিস���র মধ�য� স�র��ষণ �রা হ� �ব� �র ফল� �ার�মিন�যাল থ��� ব�হ� পরিমাণ তথ�য ��পন�ন "
"হলà§? ডিসà§?à¦?à§?র সà§?থান পà§?রà§?ণ হà¦?à§?ার সমà§?à¦à¦¾à¦¬à¦¨à¦¾ রà§?à§?à¦?à§?।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -351,7 +344,7 @@ msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিন�যাল�র �মান�ড�ি ল�-�ন শ�ল হিসাব� �রম�ঠ�রা হব�। (argv"
"[0]-র প�র�ব� ���ি হা�ফ�ন �িহ�ন �পস�থিত থা�ব�।)"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
msgid ""
"If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
"command inside the terminal is launched."
@@ -359,7 +352,7 @@ msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিন�যাল�র মধ�য� �মান�ড �রম�ঠ�রা হল� সিস���ম�র ল�-�ন র��র�ড "
"utmp � wtmp �পড�� �রা হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -367,7 +360,7 @@ msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, �ার�মিন�যাল� ড�স���প-��ল�বাল প�রমিত মান�র ফন�� ব�যবহার �রা হব� "
"যদি তা ম�ন�স�প�স হ� (�থবা নি��তম মান�র ��ন� ফন��)।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
msgid ""
"If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
"the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -375,7 +368,7 @@ msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, ব�যবহার�ার�র দ�বারা �ল�লি�িত র��র পরিবর�ত� ����স� �ন���রি ব��স�র "
"�ন�য ব�যবহ�ত থিম�র র� �ার�মিন�যাল� প�র��� �রা হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
msgid ""
"If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
"running a shell."
@@ -383,14 +376,13 @@ msgstr ""
"মান true (সত�য) হল�, �লমান শ�ল�র পরিবর�ত� custom_command ব�শিষ���য�র মান প�র��� "
"�রা হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
msgstr ""
"মান true (সতà§?য) হলà§?, নতà§?ন à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? à¦?à§?â??পনà§?ন হলà§? নà§?à¦?à§?র পà§?রানà§?ত à¦?বধি à¦?ারà§?মিনà§?যাল সà§?à¦?à§?রà§?ল à¦?রা "
"হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
msgid ""
"Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
"Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -402,7 +394,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
"হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -412,7 +404,7 @@ msgstr ""
"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
msgid ""
"Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -423,7 +415,7 @@ msgstr ""
"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
msgid ""
"Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -434,7 +426,7 @@ msgstr ""
"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান "
"নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
msgid ""
"Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -444,7 +436,7 @@ msgstr ""
"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -455,7 +447,7 @@ msgstr ""
"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -466,7 +458,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
msgid ""
"Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -477,7 +469,7 @@ msgstr ""
"�ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� "
"�িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -488,7 +480,7 @@ msgstr ""
"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
msgid ""
"Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -499,7 +491,7 @@ msgstr ""
"প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত "
"�র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
msgid ""
"Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
"terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -511,7 +503,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
"হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -521,7 +513,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -532,7 +524,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -543,7 +535,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -554,7 +546,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -564,7 +556,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -574,7 +566,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -584,7 +576,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -594,7 +586,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -604,7 +596,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -614,7 +606,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -624,7 +616,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
msgid ""
"Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
"format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -634,7 +626,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�র �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
msgid ""
"Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -646,7 +638,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
"হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -657,7 +649,7 @@ msgstr ""
"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান "
"নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
msgid ""
"Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
"same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -668,7 +660,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
msgid ""
"Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
"as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -680,7 +672,7 @@ msgstr ""
"\"disabled\" মান নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা "
"হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
msgid ""
"Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -691,7 +683,7 @@ msgstr ""
"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান "
"নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
"the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -702,7 +694,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
msgid ""
"Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
"in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -713,7 +705,7 @@ msgstr ""
"বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান নির�ধারিত "
"হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
msgid ""
"Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
"a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -724,140 +716,140 @@ msgstr ""
"ব�যবহ�ত বিন�যাস �ন�যা�� প���তির�প� �ল�লি�িত হ�। �� বি�ল�প�ির �ন�য \"disabled\" মান "
"নির�ধারিত হল� �িহ�নিত �র�ম�র �ন�য ��ন� �ি-ব�র�ড শর���া� য���ত �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "��যাব বন�ধ �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "��ন�ড� বন�ধ �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "����স� �পি �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল নির�মাণ �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল নির�মাণ �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "ফন���র মাপ ব�দ�ধি �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "ফন���র মাপ হ�রাস �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "নত�ন ��যাব ��লার �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "নত�ন ��ন�ড� ��লার �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "����স� প�স�� �রার �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "�ার�মিন�যাল রি-স�� � পরিশ�র�ত �রার �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "�ার�মিন�যাল রি-স�� �রার �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "বর�তমান� ��যাব�র তথ�য ���ি ফা�ল�র মধ�য� স�র��ষণ�র �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "�ার�মিন�যাল�র শির�নাম নির�ধারণ�র �দ�দ�শ�য� �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
msgstr "��যাব ১-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
msgstr "��যাব ১০-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
msgstr "��যাব ১১-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
msgstr "��যাব ১২-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
msgstr "��যাব ২-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
msgstr "��যাব ৩-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
msgstr "��যাব ৪-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
msgstr "��যাব ৫-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
msgstr "��যাব ৬-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
msgstr "à¦?à§?যাব à§-à¦? পরিবরà§?তনà§?র à¦?নà§?য বà§?যবহà§?ত à¦?ি-বà§?রà§?ড শরà§?à¦?à¦?াà¦?"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
msgstr "��যাব ৮-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
msgstr "��যাব ৯-� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "পরবর�ত� ��যাব� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব� পরিবর�তন�র �ন�য ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr ""
"সম�প�র�ণ পর�দা���� প�রদর�শন ব�যবস�থা স��রি� �থবা নিষ���রি� �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "ম�ন�-বার প�রদর�শন �থবা ��াল �রত� ব�যবহ�ত �ি-ব�র�ড শর���া�"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
msgid "List of available encodings"
msgstr "�পস�থিত �ন��ডি�-র তালি�া"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
msgid "List of profiles"
msgstr "প�র�ফা�ল�র তালি�া"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
msgid ""
"List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
"subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -865,7 +857,7 @@ msgstr ""
"gnome-terminal-র পরি�িত প�র�ফা�ল�র তালি�া। /apps/gnome-terminal/profiles "
"ডির����রি �ন�যা�� সাব-ডির����রির নাম �� তালি�া� �পস�থিত �রা হ�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -875,7 +867,7 @@ msgstr ""
"accel = \"whatever\") সাহায�য� �পনার প�ন�দ �ন�সার� ��ি পরিবর�তন �রা যাব�। �� "
"বি�ল�প�র ফল� ম�ন�-বার�র প�রমিত ��যা�স�লির��র��লি নিষ���রি� �রা হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
msgid ""
"Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -883,11 +875,11 @@ msgstr ""
"নবনির�মিত �ার�মিন�যাল ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শিত �লাম�র স���যা। use_custom_default_size "
"স��রি� না �রা হল� ��ি প�র��� �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
msgid "Number of lines to keep in scrollback"
msgstr "স���র�লব�যা�� �পস�থিত প���তির স���যা"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
msgid ""
"Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
"use_custom_default_size is not enabled."
@@ -895,7 +887,7 @@ msgstr ""
"নবনির�মিত �ার�মিন�যাল ��ন�ড�র মধ�য� প�রদর�শিত সারির স���যা। use_custom_default_size "
"স��রি� না �রা হল� ��ি প�র��� �রা হব� না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
msgid ""
"Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
@@ -905,25 +897,15 @@ msgstr ""
"à¦?রতà§? পারবà§?ন; সà§?à¦?à§?রà§?লবà§?যাà¦?à§?র নিরà§?ধারিত বহিরà§?à¦à§?ত পà¦?à¦?à§?তি বরà§?à¦?ন à¦?রা হবà§?। "
"scrollback_unlimited-র মান true হল� �� মান �প���ষা �রা হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
msgid "Palette for terminal applications"
msgstr "�ার�মিন�যাল�র ��যাপ�লি��শন�র �ন�য ব�যবহারয���য প�যাল��"
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"S/Key ��যাল���� প�রতি��রি�ার ����রি সনা��ত �র� ��লি� �রা �ল� পপ-�প ডা�ল� প�রদর�শন "
-"�রা হব�। ডা�ল�� পাস��ার�ড ল��া হল� তা �ার�মিন�যাল� প�র�রিত হব�।"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
msgid "Position of the scrollbar"
msgstr "স���র�ল-বার�র �বস�থান"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
msgid ""
"Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
"restart the command."
@@ -931,24 +913,23 @@ msgstr ""
"সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?যা মান হল \"close\"-à¦?ারà§?মিনà§?যাল বনà§?ধ à¦?রার à¦?নà§?য à¦? \"restart\"-à¦?মানà§?ড পà§?নরাà§? "
"�রম�ঠ�রার �ন�য।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
-msgid ""
-"Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
msgstr ""
"নত�ন ��ন�ড� �থবা ��যাব ��লার সম� ব�যবহারয���য প�র�ফা�ল। নির�বা�িত প�র�ফা�ল�ি প�র�ফা�ল "
"তালি�া� (profile_list) �পস�থিত থা�া �বশ�য�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
msgid "Profile to use for new terminals"
msgstr "নত�ন �ার�মিন�যাল�র �ন�য ব�যবহারয���য প�র�ফা�ল"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
msgstr ""
"use_custom_command বি�ল�প�র মান true (সত�য) হল� শ�ল�র পরিবর�ত� �িহ�নিত �মান�ড�ি "
"�ালান� হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
msgid ""
"Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
"\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -961,7 +942,7 @@ msgstr ""
"� ব�যা�স�প�স �থবা ডিলি�-�ি-র সাথ� য���ত �স���প সি����ন�স�র �ন�য \"escape-sequence"
"\"। ব�যা�স�প�স-�ি-র সঠি� ব�শিষ���য হিসাব� \"ascii-del\" ধার�য �রা হ�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
msgid ""
"Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
"for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -974,7 +955,7 @@ msgstr ""
"ব�যা�স�প�স �থবা ডিলি�-�ি-র সাথ� য���ত �স���প সি����ন�স�র �ন�য \"escape-sequence\"। "
"ব�যা�স�প�স-�ি-র সঠি� ব�শিষ���য হিসাব� \"ascii-del\" ধার�য �রা হ�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
msgid ""
"Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
"use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -985,11 +966,11 @@ msgstr ""
"�� প�যাল��� �পস�থিত র����। র��র নাম hex বিন�যাস� ল��া �বশ�য� �দাহরণস�বর�প \"#FF00FF"
"\""
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
msgid "The cursor appearance"
msgstr "�ার�সার�র প�রদর�শন"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
msgid ""
"The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
"vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -997,7 +978,7 @@ msgstr ""
"সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মানà¦?à§?লি হল, à¦?নà¦? à¦?à¦?ারà§?র à¦?নà§?য \"block\", à¦?লমà§?ব রà§?à¦?ার à¦?নà§?য \"ibeam\" à¦?থবা "
"à¦?নà§?à¦à§?মিà¦? রà§?à¦?ার à¦?নà§?য \"underline\"।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
msgid ""
"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -1005,11 +986,11 @@ msgstr ""
"সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মানà¦?à§?লি হল, à¦?ারà§?সার à¦?লà¦?ানির সারà§?বà¦?নà§?ন বà§?শিষà§?à¦?à§?য পà§?রà§?à§?à¦?à§?র à¦?নà§?য \"system\", "
"�থবা স�নির�দিষ�� রপ� স��রি� �থবা নিষ���রি� �রার �ন�য যথা��রমন� \"on\" �থবা \"off\"।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
msgid "Title for terminal"
msgstr "�ার�মিন�যাল�র শির�নাম"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
msgid ""
"Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
"by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -1019,7 +1000,7 @@ msgstr ""
"যাব� �থবা �ার�মিন�যাল� �লমান ��যাপ�লি��শন�র দ�বারা নির�ধারিত নাম�র সাথ� য���ত �রা "
"যাবà§?। title_mode বà§?শিষà§?à¦?à§?যà§?র মানà§?র à¦?পর à¦?à¦?ি নিরà§?à¦à¦°à¦¶à§?ল।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
msgid ""
"True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
"this profile."
@@ -1027,7 +1008,7 @@ msgstr ""
"�িহ�নিত প�র�ফা�ল�র ��ন�ড�/��যাব�র ��ষ�ত�র� ম�ন�বার নত�ন ��ন�ড�ত� প�রদর�শন �রা হল� মান "
"true (সত�য)।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
msgid ""
"Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
"for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1037,15 +1018,15 @@ msgstr ""
"\"image\"। à¦?মà§?পà§?সিà¦?িà¦? à¦?à¦?নà§?ডà§? পরিà¦?ালন বà§?যবসà§?থার à¦?à§?ষà§?তà§?রà§? পà§?রà¦?à§?ত সà§?বà¦?à§?à¦?পà¦?à¦à§?মি à¦?নà§?যথা à¦?à§?তà§?রিম "
"স�ব���তার �ন�য \"transparent\"।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
msgid "What to do with dynamic title"
msgstr "পরিবরতনশ�ল শির�নাম�র ��ষ�ত�র� �রণ�� �র�ম"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
msgstr "�া�ল�ড �মান�ড বন�ধ �রা হল� �ার�মিন�যাল�র ��ষ�ত�র� �রণ�� �র�ম"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
msgid ""
"When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
"single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1055,7 +1036,7 @@ msgstr ""
"\"A-Z\" হিসাব� ���ষর�র স�মা �ল�ল�� �রা যাব�। প�রথম ���ষর হিসাব� হা�ফ�ন (���ষর�র "
"স�মা �ল�ল�� না �রার �ন�য) �ল�ল�� �রা হব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
msgid ""
"Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
"and \"hidden\"."
@@ -1063,27 +1044,27 @@ msgstr ""
"à¦?ারà§?মিনà§?যাল সà§?à¦?à§?রà§?লবারà§?র à¦?বসà§?থান। সমà§?à¦à¦¾à¦¬à§?য মান হল \"left (বাà¦?দিà¦?à§?)\", \"right "
"(ডানদি��)\" � \"hidden (��াল �রা)\"।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
msgstr "সà§?à¦?à§?রà§?ল-বà§?যাà¦?à§?র মধà§?যà§? সà§?মাহà§?ন পà¦?à¦?à§?তি সà¦?à¦?à§?যা à¦?নà§?তরà§?à¦à§?à¦?à§?ত à¦?রা হবà§? à¦?ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
msgstr "à¦?াà§? হরফ à¦? সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? হরফà§?র à¦?নà§?য à¦?à¦?à¦? রà¦? বà§?যবহার à¦?রা হবà§? à¦?ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "ম�ন�-বার�র মধ�য� ��যা�স�স-�ি �পস�থিত র���� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "ম�ন�-বার ব�যবহার�র �দ�দ�শ�য� প�রমিত GTK শর���া� স��রি� �রা র���� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
msgid "Whether to allow bold text"
msgstr "�া� হরফ ব�যবহার �রা হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
msgid ""
"Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
"more than one open tab."
@@ -1091,15 +1072,15 @@ msgstr ""
"��াধি� ��লা ��যাব সম�ত �ার�মিন�যাল ��ন�ড� বন�ধ �রার সম� ব�যবহার�ার�র সম�মতি ন���া "
"হব� �ি না।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
msgstr "�ার�মিন�যাল�র ��ন�ড� বন�ধ �রার প�র�ব� ব�যবহার�ার�র সম�মতি ন���া হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
msgid "Whether to blink the cursor"
msgstr "�ার�সার �ল�ান� হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1109,47 +1090,47 @@ msgstr ""
"�লমান �ি�� ��যাপ�লি��শন�র �র�ম� �র ফল� ব�য�াত ��ার �শ���া� �� ব�শিষ���য নিষ���রি� �রা "
"যাব�।"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "�ার�মিন�যাল�র মধ�য� �মান�ড�ি ল�-�ন শ�ল র�প� �রম�ঠ�রা হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
msgstr "শ�ল�র পরিবর�ত� নি�স�ব প�ন�দ �ন�সার� ��ন� �মান�ড �ালান� হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
msgid "Whether to scroll background image"
msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?িতà§?র সà§?à¦?à§?রà§?ল à¦?রা হবà§? à¦?ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
msgstr "�ি ��পা হল� ন���র প�রান�ত �বধি স���র�ল �রা হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
msgstr "নতà§?ন ফলাফল à¦?à§?â??পনà§?ন হলà§? নà§?à¦?à§?র পà§?রানà§?ত à¦?বধি সà§?à¦?à§?রà§?ল à¦?রা হবà§? à¦?ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
msgstr "নত�ন ��ন�ড�/��যাব�র মধ�য� ম�ন�-বার প�রদর�শন �রা হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
msgid "Whether to silence terminal bell"
msgstr "�ার�মিন�যাল�র �ন��ি নি�শব�দ �বস�থা� রা�া হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
msgstr "�ার�মিন�যাল�র �মান�ড �রম�ঠ�রার সম� ল�-�ন স���রান�ত তথ�য �পড�� �রা হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
msgstr "নত�ন ��ন�ড�র ��ষ�ত�র� �ার�মিন�যাল�র স�বনির�ধারিত মাপ প�র��� �রা হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
msgstr "�ার�মিন�যাল ������র ��ষ�ত�র� স��রি� থিম�র র� প�র��� �রা হব� �ি না"
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
msgid "Whether to use the system font"
msgstr "সিস���ম�র ফন�� প�র��� �রা হব� �ি না"
@@ -1159,7 +1140,7 @@ msgstr "সিস���ম�র ফন�� প�র��� �রা
#. translated. This is provided for customization of the default encoding
#. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
#. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
msgid "[UTF-8,current]"
msgstr "[UTF-8,current]"
@@ -1173,8 +1154,7 @@ msgstr "�ি-ব�র�ড শর��-�া�"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:3
msgid "_Enable menu access keys (such as Alt+F to open the File menu)"
-msgstr ""
-"সমস�ত ম�ন� ��যা�স�স-�ি (�দাহরণ, ফা�ল নাম� ম�ন�র �ন�য Alt+f) স��রি� �রা হব� (_E)"
+msgstr "সমস�ত ম�ন� ��যা�স�স-�ি (�দাহরণ, ফা�ল নাম� ম�ন�র �ন�য Alt+f) স��রি� �রা হব� (_E)"
#: ../src/keybinding-editor.glade.h:4
msgid "_Shortcut keys:"
@@ -1210,16 +1190,21 @@ msgstr "�মান�ড পার�স �রত� সমস�যা: %s"
msgid "Editing Profile â??%sâ??"
msgstr "\"%s\" প�র�ফা�ল সম�পাদনা �রা হ����"
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "স�বনির�বা�িত"
+
+#: ../src/profile-editor.c:644
msgid "Images"
msgstr "�িত�র"
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:816
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "প�যাল���র র� নির�বা�ন �র�ন %d"
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:820
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "প�যাল���র বিষ�বস�ত� %d"
@@ -1236,7 +1221,7 @@ msgstr "নত�ন �ার�মিন�যাল �রম�ঠ�রা
msgid "C_reate"
msgstr "নির�মাণ �র�ন (_r)"
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
msgid "New Profile"
msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল"
@@ -1363,20 +1348,15 @@ msgstr "সাম���স�য"
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "�ার�সার�র ���তি: (_s)"
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "স�বনির�বা�িত"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "স�বনির�বা�িত �মান�ড: (_m)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
msgid "Default size:"
msgstr "ডিফল�� মাপ:"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
msgid ""
"Exit the terminal\n"
"Restart the command\n"
@@ -1386,19 +1366,19 @@ msgstr ""
"�মান�ড প�নরা� �রম�ঠ�র�ন\n"
"�ার�মিন�যাল ��লা �বস�থা� রা�া হব�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
msgid "General"
msgstr "সাধারণ"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
msgid "Image _file:"
msgstr "�বির ফা�ল: (_f)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
msgid "Initial _title:"
msgstr "পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? শিরà§?নাম: (_t)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
msgid ""
"On the left side\n"
"On the right side\n"
@@ -1408,11 +1388,11 @@ msgstr ""
"ডানদি��\n"
"নিষ���রি�"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
msgid "Profile Editor"
msgstr "প�র�ফা�ল সম�পাদন ব�যবস�থা"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
msgid ""
"Replace initial title\n"
"Append initial title\n"
@@ -1424,43 +1404,43 @@ msgstr ""
"পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? শিরà§?নামà§?র পরà§? লà§?à¦?া হবà§?\n"
"পà§?রারমà§?à¦à¦¿à¦? শিরà§?নাম à¦?পরিবরà§?তিত রাà¦?া হবà§?"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "ব�যবহার�ার�র শ�ল�র পরিবর�ত� স�বনির�বা�িত ��ন� �মান�ড �ালান� হব� (_n)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
msgid "S_hade transparent or image background:"
msgstr "সà§?বà¦?à§?à¦? à¦?থবা à¦?িতà§?র সমà§?ত পà¦?à¦à§?মি à¦?াà§?া à¦?à¦?à§?à¦?নà§?ন à¦?রা হবà§?: (_h)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "�ি ��পা হল� স���র�ল �রা হব� (_k)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
msgid "Scroll on _output"
msgstr "à¦?à§?â??পনà§?ন à¦?à¦?à¦?পà§?à¦? সà§?à¦?à§?রà§?ল à¦?রা হবà§? (_o)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
msgid "Scroll_back:"
msgstr "বিপর�ত দিশা� স���র�ল �রা হব�: (_b)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
msgid "Scrolling"
msgstr "স���র�ল ব�যবস�থা"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
msgid "Select Background Image"
msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?িতà§?র নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "শব�দ� ব�যবহ�ত ���ষর দ�বারা নির�বা�িত হব�: (_w)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
msgid "Show _menubar by default in new terminals"
msgstr "নত�ন �ার�মিন�যাল� ডিফল��র�প� ম�ন�বার প�রদর�শন �রা হব� (_m)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
msgid ""
"Tango\n"
"Linux console\n"
@@ -1474,297 +1454,281 @@ msgstr ""
"Rxvt\n"
"Custom"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
msgid "Terminal _bell"
msgstr "�ার�মিন�যাল�র ধ�বনি (_b)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
msgid "Title and Command"
msgstr "শির�নাম �ব� �মান�ড"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "�ার�মিন�যাল�র �ন�য স�বনির�ধারিত ডিফল�� মান প�র��� �রা হব� (_z)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
msgid "When command _exits:"
msgstr "�মান�ড বন�ধ �রা হল�: (_e)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
msgstr "�ার�মিন�যাল �মান�ড দ�বারা নি��স�ব শির�নাম যদি নির�ধারণ �রা হ�: (_w)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
msgid "_Allow bold text"
msgstr "�া� হরফ ব�যবহার �রা হব� (_A)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
msgid "_Background color:"
msgstr "পà¦?à¦à§?মির রà¦?: (_B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
msgid "_Background image"
msgstr "পà¦?à¦à§?মির à¦?িতà§?র (_B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "বà§?যাà¦?-সà§?পà§?স à¦?ি দà§?বারা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§?:(_B)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "ডিলিà¦? à¦?ি দà§?বারা à¦?à§?â??পনà§?ন হà§?: (_D)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
msgid "_Font:"
msgstr "ফন��:(_F)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
msgid "_Profile name:"
msgstr "প�র�ফা�ল�র নাম: (_P)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "সাম���স�য স���রান�ত বি�ল�প�র �ন�য ডিফল�� মান ধার�য �রা হব� (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "ল�-�ন শ�ল� �মান�ড �ালান� হব� (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
msgid "_Same as text color"
msgstr "হরফ�র র���র �ন�র�প (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
msgid "_Scrollbar is:"
msgstr "স���র�লবার হল: (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
msgid "_Solid color"
msgstr "à¦à¦°à¦¾à¦? রà¦? (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
msgid "_Text color:"
msgstr "হরফ�র র�: (_T)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
msgid "_Transparent background"
msgstr "সà§?বà¦?à§?à¦? পà¦?à¦à§?মি (_T)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
msgid "_Underline color:"
msgstr "নিম�নর��ার র�: (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
msgid "_Unlimited"
msgstr "স�মাহ�ন (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "�মান�ড �ালান� হল� ল�-�ন স���রান�ত তথ�য �পড�� �র�ন (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "সিস���ম� ব�যবহ�ত থিম থ��� র� প�র��� �রা হব� (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "সিস���ম�র �পরিবর�তনয���য প�রস�থ�র ফন�� ব�যবহার �রা হব� (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
msgid "columns"
msgstr "�লাম"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
msgid "lines"
msgstr "প���তি"
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
msgid "rows"
msgstr "সারি"
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S/Key Challenge Response"
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "পাস��ার�ড: (_P)"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "à¦?à§?লিà¦? à¦?রা à¦?à§?à¦?à§?সà¦? সমà§?à¦à¦¬à¦¤ বà§?ধ S/Key challenge নà§?।"
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "à¦?à§?লিà¦? à¦?রা à¦?à§?à¦?à§?সà¦? সমà§?à¦à¦¬à¦¤ বà§?ধ OTP challenge নà§?।"
-
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "New Tab"
msgstr "নত�ন ��যাব"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "New Window"
msgstr "নত�ন ��ন�ড�"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:149
msgid "Save Contents"
msgstr "বিষ�বস�ত� স�র��ষণ �রা হব�"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:152
msgid "Close Tab"
msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:154
msgid "Close Window"
msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:160
msgid "Copy"
msgstr "�পি �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:162
msgid "Paste"
msgstr "প�স�� �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:168
msgid "Hide and Show menubar"
msgstr "ম�ন�-বার ��াল � প�রদর�শন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:170
msgid "Full Screen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:172
msgid "Zoom In"
msgstr "ব� �র� প�রদর�শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:174
msgid "Zoom Out"
msgstr "��� �র� প�রদর�শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:176
msgid "Normal Size"
msgstr "সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? মাপ"
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3661
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843
msgid "Set Title"
msgstr "শির�নাম নির�ধারণ �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:184
msgid "Reset"
msgstr "রিস��"
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:186
msgid "Reset and Clear"
msgstr "রিস�� �র�ন �ব� ম��� ফ�ল�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:192
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:194
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "পরবর�ত� ��যাব� স�থানান�তর �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:196
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "��যাব বা�দি�� সরি�� নিন"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:198
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "��যাব ডানদি�� সরি�� নিন"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:200
msgid "Detach Tab"
msgstr "��যাব বি���িন�ন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:202
msgid "Switch to Tab 1"
msgstr "��যাব ১-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:205
msgid "Switch to Tab 2"
msgstr "��যাব ২-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:208
msgid "Switch to Tab 3"
msgstr "��যাব ৩-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:211
msgid "Switch to Tab 4"
msgstr "��যাব ৪-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:214
msgid "Switch to Tab 5"
msgstr "��যাব ৫-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:217
msgid "Switch to Tab 6"
msgstr "��যাব ৬-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:220
msgid "Switch to Tab 7"
msgstr "à¦?à§?যাব à§-à¦? পরিবরà§?তন à¦?রà§?ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:223
msgid "Switch to Tab 8"
msgstr "��যাব ৮-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:226
msgid "Switch to Tab 9"
msgstr "��যাব ৯-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:229
msgid "Switch to Tab 10"
msgstr "��যাব ১০-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:232
msgid "Switch to Tab 11"
msgstr "��যাব ১১-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:235
msgid "Switch to Tab 12"
msgstr "��যাব ১২-� পরিবর�তন �র�ন"
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:241
msgid "Contents"
msgstr "বিষ�বস�ত�"
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:246
msgid "File"
msgstr "ফা�ল"
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:247
msgid "Edit"
msgstr "সম�পাদনা"
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:248
msgid "View"
msgstr "প�রদর�শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:250
msgid "Tabs"
msgstr "��যাব"
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:251
msgid "Help"
msgstr "সাহায�য"
#. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:308 ../src/extra-strings.c:53
msgid "Disabled"
msgstr "নিষ���রি�"
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:780
#, c-format
msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
msgstr "â??%sâ?? শরà§?à¦?à¦?াà¦?-à¦?ি বরà§?তমানà§? â??%sâ?? à¦?রà§?মà§?র সাথà§? যà§?à¦?à§?ত রà§?à§?à¦?à§?"
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:938
msgid "_Action"
msgstr "�র�ম (_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:957
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "শর���া�-�ি (_K)"
@@ -1785,11 +1749,7 @@ msgstr "â??%sâ?? পà§?রà§?ফাà¦?লà¦?ি মà§?à¦?à§? ফà§?লা হব
msgid "Delete Profile"
msgstr "প�র�ফা�ল ম��� ফ�ল�ন"
-#: ../src/terminal-app.c:964
-msgid "User Defined"
-msgstr "ব�যবহার�ার�র দ�বারা নির�দিষ��"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1119
+#: ../src/terminal-app.c:1105
#, c-format
msgid ""
"You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1798,85 +1758,88 @@ msgstr ""
"â??%sâ?? নামà¦? à¦?à¦?à¦?ি পà§?রà§?ফাà¦?ল বরà§?তমানà§? à¦?পসà§?থিত রà§?à§?à¦?à§?। à¦?পনি à¦?ি à¦?à¦?à¦? নামà§?র দà§?à¦?ি পà§?রà§?ফাà¦?ল "
"নির�মাণ �রত� ������?"
-#: ../src/terminal-app.c:1221
+#: ../src/terminal-app.c:1207
msgid "Choose base profile"
msgstr "à¦à¦¿à¦¤à§?তি রà§?পà§? à¦?িহà§?নিত পà§?রà§?ফাà¦?ল নিরà§?বাà¦?ন à¦?রà§?ন"
-#: ../src/terminal-app.c:1838
+#: ../src/terminal-app.c:1824
#, c-format
msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
msgstr "\"%s\" নাম� ��ন� প�র�ফা�ল �পস�থিত ন��, ডিফল�� প�র�ফা�ল ব�যবহার �রা হব�\n"
-#: ../src/terminal-app.c:1862
+#: ../src/terminal-app.c:1848
#, c-format
msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
msgstr "�ব�ধ ��যামিতি� প���তি \"%s\"\n"
-#: ../src/terminal.c:565
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "ব�যবহার�ার�র দ�বারা নির�দিষ��"
+
+#: ../src/terminal.c:546
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "�র���ম�ন�� পার�স �রত� ব�যর�থ: %s\n"
-#. { "UTF-8", N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
msgid "Western"
msgstr "পাশ��াত�য"
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
msgid "Central European"
msgstr "মধ�য ��র�প��"
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
msgid "South European"
msgstr "দ��ষিণ ��র�প��"
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
msgid "Baltic"
msgstr "বল��ি�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
msgid "Cyrillic"
msgstr "সিরিলি�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
msgid "Arabic"
msgstr "�রব�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
msgid "Greek"
msgstr "��রি�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "হিবà§?রà§? à¦à¦¿à¦¸à§?à§?াল"
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
msgid "Hebrew"
msgstr "হিব�র�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
msgid "Turkish"
msgstr "ত�র��ি"
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
msgid "Nordic"
msgstr "নর�ডি�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
msgid "Celtic"
msgstr "স�ল��ি�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
msgid "Romanian"
msgstr "র�ম�নি�ান"
@@ -1884,90 +1847,90 @@ msgstr "র�ম�নি�ান"
#. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
#. * the ASCII pass-through requirement?
#.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
msgid "Armenian"
msgstr "�র�ম�নি�ান"
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "পারম�পরি� ��না"
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "সিরিলি�/র�শি"
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
msgid "Japanese"
msgstr "�াপানি"
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
msgid "Korean"
msgstr "��রি�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "সরল���ত ��না"
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
msgid "Georgian"
msgstr "�র��ি�ান"
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "সিরিলি�/����র�নি�ান"
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
msgid "Croatian"
msgstr "��র���শি�ান"
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
msgid "Hindi"
msgstr "হিন�দি"
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
msgid "Persian"
msgstr "ফার�সি"
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
msgid "Gujarati"
msgstr "���রাতি"
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
msgid "Gurmukhi"
msgstr "��র�ম���"
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
msgid "Icelandic"
msgstr "��সল�যান�ডি�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
msgid "Vietnamese"
msgstr "à¦à¦¿à§?à§?তনামিস"
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
msgid "Thai"
msgstr "থা�"
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
msgid "_Description"
msgstr "বিবরণ (_D)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
msgid "_Encoding"
msgstr "�ন��ডি� (_E)"
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
msgid "Current Locale"
msgstr "বর�তমান ল���ল"
@@ -1981,7 +1944,7 @@ msgstr ""
"gnome-terminal-র বর�তমান স�স��রণ� \"%s\" বি�ল�প�ি সমর�থিত হ� না; প�ন�দস� ব�শিষ���য "
"সহ �পনি নত�ন প�র�ফা�ল নির�মাণ নত�ন '--profile' বি�ল�প�ি ব�যবহার �রত� পার�ন\n"
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3888
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME Terminal"
@@ -2019,8 +1982,7 @@ msgstr "��ম ফ�যা���র \"%g\" �ত�যাধি� ব
msgid ""
"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
"command line"
-msgstr ""
-"�বশিষ�� �মান�ড-লা�ন� �ালান�র �ন�য \"%s\" বি�ল�প�র ��ষ�ত�র� �মান�ড �ল�ল�� �রা �বশ�য�"
+msgstr "�বশিষ�� �মান�ড-লা�ন� �ালান�র �ন�য \"%s\" বি�ল�প�র ��ষ�ত�র� �মান�ড �ল�ল�� �রা �বশ�য�"
#: ../src/terminal-options.c:807
msgid "Not a valid terminal config file."
@@ -2071,10 +2033,8 @@ msgid "Full-screen the window"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা� ��ন�ড� প�রদর�শন"
#: ../src/terminal-options.c:1037
-msgid ""
-"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
-msgstr ""
-"��ন�ড�র মাপ ধার�য �র�ন; �দাহরণস�বর�প: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgid "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
+msgstr "��ন�ড�র মাপ ধার�য �র�ন; �দাহরণস�বর�প: 80x24, or 80x24+200+200 (ROWSxCOLS+X+Y)"
#: ../src/terminal-options.c:1038
msgid "GEOMETRY"
@@ -2172,33 +2132,33 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "প�রতি �ার�মিন�যাল�র �ন�য বি�ল�প প�রদর�শন �রা হব�"
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
msgid "Unnamed"
msgstr "নামবিহ�ন"
-#: ../src/terminal-screen.c:1479
+#: ../src/terminal-screen.c:1437
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "প�র�ফা�ল স���রান�ত প�ন�দ (_P)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866
+#: ../src/terminal-screen.c:1438 ../src/terminal-screen.c:1821
msgid "_Relaunch"
msgstr "প�নরা� �রম�ঠ(_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1483
+#: ../src/terminal-screen.c:1441
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "বর�তমান �ার�মিন�যাল�র �া�ল�ড প�রস�স নির�মাণ �রত� সমস�যা"
-#: ../src/terminal-screen.c:1870
+#: ../src/terminal-screen.c:1825
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "%d à¦?বসà§?থা à¦?িহà§?নিত à¦?রà§? à¦?াà¦?লà§?ড পà§?রসà§?স সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦?à¦à¦¾à¦¬à§? সমাপà§?ত হà§?à§?à¦?à§?।"
-#: ../src/terminal-screen.c:1873
+#: ../src/terminal-screen.c:1828
#, c-format
msgid "The child process was terminated by signal %d."
msgstr "%d স���ত দ�বারা �া�ল�ড প�রস�স সমাপ�ত �রা হ����।"
-#: ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1831
msgid "The child process was terminated."
msgstr "�া�ল�ড প�রস�স সমাপ�ত হ����।"
@@ -2214,23 +2174,28 @@ msgstr "বর�তমান ��যাব� স�থানান�তর
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "সহা�ি�া প�রদর�শন �রত� সমস�যা"
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
#, c-format
msgid "Could not open the address â??%sâ??"
msgstr "â??%sâ?? লà¦?à§?ষà§?যবসà§?তà§? à¦?à§?লা যাà§?নি"
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:364
+#| msgid ""
+#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version."
msgid ""
"GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
"any later version."
msgstr ""
"GNOME Terminal ���ি ম���ত সফ�����যার; Free Software Foundation দ�বারা প�র�াশিত GNU "
"General Public License-র শর�তান�যা�� ��ি বিতরণ � পরিবর�তন �রা যাব�; লা�স�ন�স�র "
-"স�স��রণ ২ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
+"স�স��রণ ৩ �থবা (�পনার স�বিধান�যা��) �র�ধ�বতন ��ন� স�স��রণ�র �ধ�ন।"
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2241,7 +2206,7 @@ msgstr ""
"��ির �ন�য ��ন� স�স�পষ�� ��ার�ন��ি �পস�থিত ন��; বাণি��যি� � ��ন� স�নির�দিষ�� �র�ম সাধন�র "
"�ন�য �ন�তর�নিহ�ত ��ার�ন��ি� �ন�পস�থিত। �ধি� �ানত� GNU General Public License প��ন।"
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2256,7 +2221,7 @@ msgstr ""
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:451
+#: ../src/terminal-window.c:477
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -2265,223 +2230,223 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:457
+#: ../src/terminal-window.c:483
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
#. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1807
msgid "_File"
msgstr "ফা�ল (_F)"
#. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1755 ../src/terminal-window.c:1767
-#: ../src/terminal-window.c:1914
+#: ../src/terminal-window.c:1808 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
msgid "Open _Terminal"
msgstr "�ার�মিন�যাল ��ল�ন (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1756 ../src/terminal-window.c:1770
-#: ../src/terminal-window.c:1917
+#: ../src/terminal-window.c:1809 ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1970
msgid "Open Ta_b"
msgstr "��যাব ��ল�ন (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1810
msgid "_Edit"
msgstr "সম�পাদনা (_E)"
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1811
msgid "_View"
msgstr "প�রদর�শন (_V)"
-#: ../src/terminal-window.c:1759
+#: ../src/terminal-window.c:1812
msgid "_Search"
msgstr "�ন�সন�ধান (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1760
+#: ../src/terminal-window.c:1813
msgid "_Terminal"
msgstr "�ার�মিন�যাল (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:1761
+#: ../src/terminal-window.c:1814
msgid "Ta_bs"
msgstr "��যাব (_b)"
-#: ../src/terminal-window.c:1762
+#: ../src/terminal-window.c:1815
msgid "_Help"
msgstr "সাহায�য (_H)"
-#: ../src/terminal-window.c:1773
+#: ../src/terminal-window.c:1826
msgid "New _Profileâ?¦"
msgstr "নত�ন প�র�ফা�ল...(_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1776
+#: ../src/terminal-window.c:1829
msgid "_Save Contents"
msgstr "বিষ�বস�ত� স�র��ষণ �র�ন (_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1779 ../src/terminal-window.c:1923
+#: ../src/terminal-window.c:1832 ../src/terminal-window.c:1976
msgid "C_lose Tab"
msgstr "��যাব বন�ধ �র�ন (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1782
+#: ../src/terminal-window.c:1835
msgid "_Close Window"
msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1793 ../src/terminal-window.c:1911
+#: ../src/terminal-window.c:1846 ../src/terminal-window.c:1964
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "ফা�ল�র নাম প�স�� �রা হব� (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1799
+#: ../src/terminal-window.c:1852
msgid "P_rofilesâ?¦"
msgstr "প�র�ফা�ল...(_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1802
+#: ../src/terminal-window.c:1855
msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
msgstr "�ি-ব�র�ড শর��-�া�...(_K)"
-#: ../src/terminal-window.c:1805
+#: ../src/terminal-window.c:1858
msgid "Pr_ofile Preferences"
msgstr "প�র�ফা�ল স���রান�ত প�ন�দ (_o)"
#. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1821
+#: ../src/terminal-window.c:1874
msgid "_Find..."
msgstr "�ন�সন�ধান �র�ন...(_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:1824
+#: ../src/terminal-window.c:1877
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "পরবর�ত� �পস�থিত �ন�সন�ধান (_x)"
-#: ../src/terminal-window.c:1827
+#: ../src/terminal-window.c:1880
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "প�র�ববর�ত� �পস�থিতি �ন�সন�ধান (_v)"
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-window.c:1883
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "à¦?à¦?à§?à¦?à§?বল à¦?রা à¦?à¦?শ সà§?বাà¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦? à¦à¦¾à¦¬à§? পà§?রদরà§?শন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1834
+#: ../src/terminal-window.c:1887
msgid "Go to _Line..."
msgstr "�িহ�নিত প���তি প�রদর�শন...(_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1837
+#: ../src/terminal-window.c:1890
msgid "_Incremental Search..."
msgstr "��রমবর�ধমান �ন�সন�ধান...(_I)"
#. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1896
msgid "Change _Profile"
msgstr "প�র�ফা�ল পরিবর�তন �র�ন (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1897
msgid "_Set Titleâ?¦"
msgstr "শির�নাম নির�ধারণ �র�ন...(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1900
msgid "Set _Character Encoding"
msgstr "��যার����ার �ন��ডি� নির�ধারণ �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1848
+#: ../src/terminal-window.c:1901
msgid "_Reset"
msgstr "রি-স�� (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1851
+#: ../src/terminal-window.c:1904
msgid "Reset and C_lear"
msgstr "রি-স�� � পরিশ�র�ত �র�ন (_l)"
#. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1856
+#: ../src/terminal-window.c:1909
msgid "_Add or Removeâ?¦"
msgstr "য�� �র�ন �থবা ম��� ফ�ল�ন... (_A)"
#. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1861
+#: ../src/terminal-window.c:1914
msgid "_Previous Tab"
msgstr "প�র�ববর�ত� ��যাব (_P)"
-#: ../src/terminal-window.c:1864
+#: ../src/terminal-window.c:1917
msgid "_Next Tab"
msgstr "পরবর�ত� ��যাব (_N)"
-#: ../src/terminal-window.c:1867
+#: ../src/terminal-window.c:1920
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "��যাব বা�দি�� স�থানান�তর �র�ন (_L)"
-#: ../src/terminal-window.c:1870
+#: ../src/terminal-window.c:1923
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "��যাব ডান দি�� স�থানান�তর �র�ন (_R)"
-#: ../src/terminal-window.c:1873
+#: ../src/terminal-window.c:1926
msgid "_Detach tab"
msgstr "��যাব বি���িন�ন �র�ন (_D)"
#. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1878
+#: ../src/terminal-window.c:1931
msgid "_Contents"
msgstr "বিষ�বস�ত� (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1881
+#: ../src/terminal-window.c:1934
msgid "_About"
msgstr "পরি�িতি (_A)"
#. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1886
+#: ../src/terminal-window.c:1939
msgid "_Send Mail Toâ?¦"
msgstr "ম��ল প�র�রণ�র �ন�তব�যস�থল...(_S)"
-#: ../src/terminal-window.c:1889
+#: ../src/terminal-window.c:1942
msgid "_Copy E-mail Address"
msgstr "�-ম��ল ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1892
+#: ../src/terminal-window.c:1945
msgid "C_all Toâ?¦"
msgstr "�িহ�নিত স�থান� �ল �র�ন...(_a)"
-#: ../src/terminal-window.c:1895
+#: ../src/terminal-window.c:1948
msgid "_Copy Call Address"
msgstr "�ল�র ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1898
+#: ../src/terminal-window.c:1951
msgid "_Open Link"
msgstr "লি��� ��ল�ন (_O)"
-#: ../src/terminal-window.c:1901
+#: ../src/terminal-window.c:1954
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "লি����র ঠি�ানা �পি �র�ন (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:1904
+#: ../src/terminal-window.c:1957
msgid "P_rofiles"
msgstr "প�র�ফা�ল (_r)"
-#: ../src/terminal-window.c:1920 ../src/terminal-window.c:3128
+#: ../src/terminal-window.c:1973 ../src/terminal-window.c:3307
msgid "C_lose Window"
msgstr "��ন�ড� বন�ধ �র�ন (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:1926
+#: ../src/terminal-window.c:1979
msgid "L_eave Full Screen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন বন�ধ �র�ন (_e)"
-#: ../src/terminal-window.c:1929
+#: ../src/terminal-window.c:1982
msgid "_Input Methods"
msgstr "�নপ�� পদ�ধতি (_I)"
#. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1988
msgid "Show _Menubar"
msgstr "ম�ন�-বার প�রদর�শন �রা হব� (_M)"
-#: ../src/terminal-window.c:1939
+#: ../src/terminal-window.c:1992
msgid "_Full Screen"
msgstr "সম�প�র�ণ পর�দা ���� প�রদর�শন (_F)"
-#: ../src/terminal-window.c:3115
+#: ../src/terminal-window.c:3294
msgid "Close this window?"
msgstr "�� ��ন�ড� বন�ধ �রা হব� �ি?"
-#: ../src/terminal-window.c:3115
+#: ../src/terminal-window.c:3294
msgid "Close this terminal?"
msgstr "�� �ার�মিন�যাল বন�ধ �রা হব� �ি?"
-#: ../src/terminal-window.c:3119
+#: ../src/terminal-window.c:3298
msgid ""
"There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
"the window will kill all of them."
@@ -2489,7 +2454,7 @@ msgstr ""
"�� ��ন�ড�র মধ�য� �পস�থিত �����ি �ার�মিন�যাল� ��ন� �র�ম স���ালিত হ����। ��ন�ড� বন�ধ �রা "
"হল� �� স�ল প�রস�স বন�ধ (kill) হ�� যাব�।"
-#: ../src/terminal-window.c:3123
+#: ../src/terminal-window.c:3302
msgid ""
"There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
"kill it."
@@ -2497,31 +2462,31 @@ msgstr ""
"�� �ার�মিন�যাল�র মধ�য� ���ি প�রস�স বর�তমান� �ল��। �ার�মিন�যাল বন�ধ �রা হল� ��ি বন�ধ "
"(kill) হ�� যাব�।"
-#: ../src/terminal-window.c:3128
+#: ../src/terminal-window.c:3307
msgid "C_lose Terminal"
msgstr "�ার�মিন�যাল বন�ধ �র�ন (_l)"
-#: ../src/terminal-window.c:3200
+#: ../src/terminal-window.c:3380
msgid "Could not save contents"
msgstr "বিষ�বস�ত� স�র��ষণ �রত� ব�যর�থ"
-#: ../src/terminal-window.c:3222
+#: ../src/terminal-window.c:3404
msgid "Save as..."
msgstr "নত�ন র�প� স�র��ষণ..."
-#: ../src/terminal-window.c:3684
+#: ../src/terminal-window.c:3866
msgid "_Title:"
msgstr "শির�নাম: (_T)"
-#: ../src/terminal-window.c:3871
+#: ../src/terminal-window.c:4057
msgid "Contributors:"
msgstr "��শ��রহণ�ার�:"
-#: ../src/terminal-window.c:3890
+#: ../src/terminal-window.c:4076
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME ড�স���প� ব�যবহায���য ���ি �ার�মিন�যাল �ম�ল��র"
-#: ../src/terminal-window.c:3897
+#: ../src/terminal-window.c:4083
msgid "translator-credits"
msgstr "রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য (runa bengalinux org)"
@@ -2530,7 +2495,7 @@ msgstr "রà§?ণা à¦à¦?à§?à¦?াà¦?ারà§?যà§?য (runa bengalinux org)"
#. *
#. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
#. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
#. * (at your option) any later version.
#. *
#. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,
@@ -2650,6 +2615,29 @@ msgstr "XTerm"
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+#~ msgid "Highlight S/Key challenges"
+#~ msgstr "S/Key challenges �����বল �রা হব�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
+#~ "clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the "
+#~ "terminal."
+#~ msgstr ""
+#~ "S/Key ��যাল���� প�রতি��রি�ার ����রি সনা��ত �র� ��লি� �রা �ল� পপ-�প ডা�ল� প�রদর�শন "
+#~ "�রা হব�। ডা�ল�� পাস��ার�ড ল��া হল� তা �ার�মিন�যাল� প�র�রিত হব�।"
+
+#~ msgid "S/Key Challenge Response"
+#~ msgstr "S/Key Challenge Response"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "পাস��ার�ড: (_P)"
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
+#~ msgstr "à¦?à§?লিà¦? à¦?রা à¦?à§?à¦?à§?সà¦? সমà§?à¦à¦¬à¦¤ বà§?ধ S/Key challenge নà§?।"
+
+#~ msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
+#~ msgstr "à¦?à§?লিà¦? à¦?রা à¦?à§?à¦?à§?সà¦? সমà§?à¦à¦¬à¦¤ বà§?ধ OTP challenge নà§?।"
+
#~ msgid "Could not open link"
#~ msgstr "লি�� ��লত� ব�যর�থ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]