[epiphany-extensions] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany-extensions] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 21 Feb 2011 18:24:40 +0000 (UTC)
commit a244769ca27d1983ecd07f0c058e84f628ec9acf
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Feb 21 19:25:48 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 84 insertions(+), 83 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ec29f26..d116e4d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,16 +3,17 @@
# Copyright (C) 2003 The Free Software Foundation.
#
# Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: epiphany-extensions.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=epiphany-extensions&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-02-24 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 20:17+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-10-08 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 09:48+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -69,38 +70,38 @@ msgstr "No se pudo ejecutar el comando"
msgid "Could not Run Command"
msgstr "No se pudo ejecutar el comando"
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:520
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:496
msgid "No action selected."
msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción."
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:530
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:506
#, c-format
msgid "%i action selected."
msgid_plural "%i actions selected."
msgstr[0] "Se ha seleccionado %i acción."
msgstr[1] "Se han seleccionado %i acciones."
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:745
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:139
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-editor-dialog.c:721
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:124
#: ../extensions/extensions-manager-ui/ephy-extensions-manager-ui-extension.c:194
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No se pudo mostrar la ayuda: %s"
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:310
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:274
msgid "Add Action"
msgstr "Añadir acción"
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:420
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:384
#, c-format
msgid "â??%sâ?? Properties"
msgstr "Propiedades de «%s»"
-#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:425
+#: ../extensions/actions/ephy-actions-extension-properties-dialog.c:389
msgid "Action Properties"
msgstr "Propiedades de la acción"
-#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:263
+#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:229
msgid ""
"This list is Copyright © its original author(G). It is relicensed under the "
"GPL with permission.\n"
@@ -118,7 +119,7 @@ msgstr ""
"aprobados por el autor original;\n"
"dirija cualquier problema a Bugzilla y no al autor original (G).\n"
-#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:481
+#: ../extensions/adblock/adblock-ui.c:446
msgid "Pattern"
msgstr "Patrón"
@@ -155,7 +156,7 @@ msgstr "Lista blanca"
msgid "Edit Adblock"
msgstr "Editar Bloqueo de anuncios"
-#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:299
+#: ../extensions/adblock/ephy-adblock-extension.c:300
#, c-format
msgid "%d hidden advertisement"
msgid_plural "%d hidden advertisements"
@@ -364,12 +365,12 @@ msgstr ""
"Error HTML en %s:\n"
"No se especificó un tipo de documento válido."
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:364
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:349
msgid "Enabled"
msgstr "Activada"
-#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:372
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:560
+#: ../extensions/extensions-manager-ui/extensions-manager-ui.c:357
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:539
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -453,163 +454,163 @@ msgstr "Información de la _página"
msgid "Display page information in a dialog"
msgstr "Muestra la información de la página en un diálogo"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:704
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:615
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como..."
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:721
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:632
msgid "Select a directory"
msgstr "Seleccione un directorio"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:770
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:681
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo desconocido"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:775
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:686
msgid "Full standards compliance"
msgstr "Cumple con todos los estándares"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:778
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:689
msgid "Almost standards compliance"
msgstr "Cumple con la mayorÃa de los estándares"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:781
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:692
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidad"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:785
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:696
msgid "Undetermined"
msgstr "Indeterminada"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:794
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:705
msgid "Not cached"
msgstr "No cacheado"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:797
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:708
msgid "Disk cache"
msgstr "Caché de disco"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:800
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:711
msgid "Memory cache"
msgstr "Caché de memoria"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:803
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:714
msgid "Unknown cache"
msgstr "Caché desconocido"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:819
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:935
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:730
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:846
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido "
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:824
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:735
msgid "No referrer"
msgstr "Sin referrer"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:838
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:854
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:749
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:765
msgid "Not specified"
msgstr "Sin especificar"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:917
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:828
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:920
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:831
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:923
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:834
msgid "Embed"
msgstr "Embeber"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:926
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:837
msgid "Object"
msgstr "Objeto"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:929
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:840
msgid "Applet"
msgstr "Miniaplicación"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:932
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:843
msgid "Icon"
msgstr "Icono"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1113
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1024
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1119
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1564
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1030
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1475
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "_Copiar dirección del enlace"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1125
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1036
msgid "_Use as Background"
msgstr "_Usar como fondo"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1131
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1570
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1042
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1481
msgid "_Save As..."
msgstr "Guardar _como..."
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1363
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1684
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1274
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1595
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1379
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1700
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1290
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1611
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1392
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1303
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1404
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1315
msgid "Alt Text"
msgstr "Texto Alt"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1416
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1713
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1327
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1624
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1428
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1339
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1440
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1351
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1725
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1636
msgid "Relation"
msgstr "Relación"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1874
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2015
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1785
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1926
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1886
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1797
msgid "Method"
msgstr "Método"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1900
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1811
msgid "Action"
msgstr "Acción"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1981
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1892
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2027
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:1938
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
-#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2128
+#: ../extensions/page-info/page-info-dialog.c:2039
msgid "Page Metadata"
msgstr "Metadatos de la página"
@@ -785,44 +786,44 @@ msgstr "_Permisos del sitio"
msgid "Manage web site permissions"
msgstr "Gestionar permisos del sitio web"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:80
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:82
msgid "News Feeds Subscription"
msgstr "Subscripción a proveedores de noticias"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:82
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:84
msgid "Subscribe to this website's news feeds in your favorite news reader"
msgstr ""
"Suscribirse al proveedor de noticias de este web en su lector de noticias "
"favorito"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:87
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:89
msgid "_Subscribe to this feed"
msgstr "_Suscribirse a este proveedor"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:89
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:91
msgid "Subscribe to this feed in your favorite news reader"
msgstr ""
"Suscribirse a este proveedor de noticias en su lector de noticias favorito"
-#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:394
+#: ../extensions/rss/ephy-rss-extension.c:402
msgid "Subscribe to site's news feed"
msgstr "Suscribirse al proveedor de noticias del sitio"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:156
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:136
msgid "<b><i>Unable to contact the feed reader, is it running ?</i></b>"
msgstr ""
"<b><i>No es posible contactar con el lector de proveedores, ¿está "
"funcionando?</i></b>"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:158
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:138
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:288
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:268
msgid "_Copy Feed Address"
msgstr "_Copiar dirección del proveedor"
-#: ../extensions/rss/rss-ui.c:552
+#: ../extensions/rss/rss-ui.c:531
msgid "Subscribe"
msgstr "Suscribirse"
@@ -878,13 +879,13 @@ msgstr "Diccionario de _GNOME"
#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.schemas.in.h:1
msgid "Open search result in new tab"
-msgstr "Abrir el resultado de la búsqueda en una nueva solapa"
+msgstr "Abrir el resultado de la búsqueda en una nueva pestaña"
#: ../extensions/smart-bookmarks/smart-bookmarks.schemas.in.h:2
msgid "Open search result in new tab if true, in new window if false"
msgstr ""
-"Abrir el resultado de la búsqueda en una nueva solapa si es TRUE, en una "
-"nueva venana si es FALSE"
+"Abrir el resultado de la búsqueda en una nueva pestaña si es TRUE, en una "
+"nueva ventana si es FALSE"
#: ../extensions/soup-fly/ephy-soup-fly-extension.c:66
msgid "_Soup Fly"
@@ -926,11 +927,11 @@ msgstr "Desplazar al pulsar el botón central del ratón"
#: ../extensions/auto-reload/auto-reload.ephy-extension.in.in.h:1
msgid "Auto Reload Tab"
-msgstr "Autorecargar solapa"
+msgstr "Autorecargar pestaña"
#: ../extensions/auto-reload/auto-reload.ephy-extension.in.in.h:2
msgid "Reload a tab periodically"
-msgstr "Recarga la solapa periódicamente"
+msgstr "Recarga la pestaña periódicamente"
#: ../extensions/certificates/certificates.ephy-extension.in.in.h:2
msgid "View the page certificate and manage the certificates"
@@ -1041,27 +1042,27 @@ msgstr "Marcadores inteligentes"
#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:1
msgid "Groups newly opened tabs"
-msgstr "Agrupa las solapas nuevas abiertas"
+msgstr "Agrupa las pestañas nuevas abiertas"
#: ../extensions/tab-groups/tab-groups.ephy-extension.in.in.h:2
msgid "Tab Groups"
-msgstr "Grupos de solapas"
+msgstr "Grupos de pestañas"
#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:1
msgid "Indicates new content in background tabs"
-msgstr "Indica el contenido nuevo en solapas en segundo plano"
+msgstr "Indica el contenido nuevo en pestañas en segundo plano"
#: ../extensions/tab-states/tab-states.ephy-extension.in.in.h:2
msgid "Tab States"
-msgstr "Estado de solapas"
+msgstr "Estado de pestañas"
#: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:1
msgid "Tab Key Tab Navigate"
-msgstr "Tecla Tab para navegar con solapas"
+msgstr "Tecla Tab para navegar con pestañas"
#: ../extensions/tab-key-tab-navigate/tab-key-tab-navigate.ephy-extension.in.in.h:2
msgid "Use the Tab key to navigate between tabs"
-msgstr "Usar la tecla Tab para navegar entre solapas"
+msgstr "Usar la tecla Tab para navegar entre pestañas"
#~ msgid ""
#~ "If this option is enabled, the action will be included in the popup menu "
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]