[nautilus] update Punjabi Translation by A S Alam
- From: Amanpreet Singh Alam <aman src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] update Punjabi Translation by A S Alam
- Date: Mon, 21 Feb 2011 01:17:17 +0000 (UTC)
commit 243a3f883f7b2969c11ddac8c6d46521ffa5ef4d
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date: Mon Feb 21 07:04:57 2011 +0530
update Punjabi Translation by A S Alam
po/pa.po | 2303 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 1138 insertions(+), 1165 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 6f49c3e..7970fb9 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eel.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-27 10:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-29 07:49+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 00:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-21 07:03+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users lists sf net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -81,15 +81,15 @@ msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
msgstr "��ਣ ਦ� ਸਥਿਤ� ਤ�� �ੱਲ� ਤ� �ਰਸਰ ਦ� �ੱ�ਰਾ� ਵਿ� ਸਥਿਤ�।"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3109
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3111
msgid "Select All"
msgstr "ਸਠ��ਣ�"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3120
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3122
msgid "Input Methods"
msgstr "�ੰਪ�ੱ� ਢੰ�"
-#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:428
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:408
msgid "Show more _details"
msgstr "ਹ�ਰ ਵ�ਰਵਾ ਵ��ਾ�(_d)"
@@ -103,8 +103,8 @@ msgstr " (�ਲਤ ਯ�ਨ���ਡ)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1311
-#| msgid "_Home"
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:652
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1309
msgid "Home"
msgstr "�ਰ"
@@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� ਲ��ਬੱਧ ��ਤਾ
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7051
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7164
msgid "Select _All"
msgstr "ਸਠ��ਣ�(_A)"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgid "Use De_fault"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� ਵਰਤ��(_f)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1651
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1672
msgid "Name"
msgstr "ਨਾ�"
@@ -270,8 +270,8 @@ msgstr "�ਸਲ� �ਿ�ਾਣਾ"
msgid "Original location of file before moved to the Trash"
msgstr "ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਣ ਤà©?à¨? ਪਹਿਲਾà¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਦਾ à¨?ਸਲ à¨?ਿà¨?ਾਣਾ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
msgid "on the desktop"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ�"
@@ -394,10 +394,8 @@ msgstr "�ਸਲ� ਫਾ�ਲ"
msgid "Size:"
msgstr "��ਾਰ:"
-#. second row: type combobox
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
msgid "Type:"
msgstr "�ਿਸਮ:"
@@ -514,7 +512,7 @@ msgstr[1] "ਲà¨?à¨à¨? %'d à¨?à©°à¨?à©?"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6254 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰ�"
@@ -649,11 +647,11 @@ msgstr " ("
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਰੱਦ� ਵਿੱ��� \"%B\" ਹਮ�ਸ਼ਾ �ਤਮ �ਰਨ �ਾਹ���?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -665,31 +663,31 @@ msgstr[0] "�� ਤ�ਸ�� ਰੱਦ� ਵਿੱ��� %'d ��ਣ
msgstr[1] ""
"�� ਤ�ਸ�� ਰੱਦ� ਵਿੱ��� %'d ��ਣ��� ���ਮਾ� ਨ�ੰ ਹਮ�ਸ਼ਾ �ਤਮ �ਰਨ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1314
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "���ਰ ਤ�ਸ�� �ੱ� ���ਮ ਹ�ਾ� ਤਾ� �ਹ ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� �ਤਮ ਹ� �ਾਵ���।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "ਰੱਦ� '��� ਸਠ���ਮਾ� ਹ�ਾ�ਣ��� ਹਨ?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "ਰੱਦ� '��� ਸਠ���ਮਾ� ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�� �ਾਵ��ਾ।"
#. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2561 ../src/nautilus-trash-bar.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2574 ../src/nautilus-trash-bar.c:183
msgid "Empty _Trash"
msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰ�(_T)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%B\" ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ 'ਤ� �ਤਮ �ਰਨ ਲ� ਤਿ�ਰ ਹ�?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -697,35 +695,35 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "�� ਤ�ਸ�� %'d ��ਣ� ���ਮ ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ 'ਤ� �ਤਮ �ਰਨ ਲ� ਤਿ�ਰ ਹ�?"
msgstr[1] "�� ਤ�ਸ�� %'d ��ਣ��� ���ਮਾ� ਨ�ੰ ਪੱ�� ਤ�ਰ 'ਤ� �ਤਮ �ਰਨ ਲ� ਤਿ�ਰ ਹ�?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
#, c-format
msgid "%'d file left to delete"
msgid_plural "%'d files left to delete"
msgstr[0] "ਹ�ਾ�ਣ ਲ� %'d ਫਾ�ਲ ਬ��"
msgstr[1] "ਹ�ਾ�ਣ ਲ� %'d ਫਾ�ਲਾ� ਬ����"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
msgid "Deleting files"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ"
#. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
msgid "%T left"
msgid_plural "%T left"
msgstr[0] "%T ਬਾ��"
msgstr[1] "%T ਬਾ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
msgid "Error while deleting."
msgstr "ਹ�ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -733,19 +731,19 @@ msgstr ""
"ਫ�ਲਡਰ\"%B\" ਵਿ��� ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ��� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ��� ਹਨ, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪ��ਹਨ ਦ� "
"��਼ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ਫਾ�ਲਾ� ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3484
msgid "_Skip files"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� �ੱਡ�(_S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -753,60 +751,60 @@ msgstr ""
"ਫ�ਲਡਰ \"%B\" ਨ�ੰ ਹ�ਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ��ਹਨ ਦਾ �ਧਿ�ਾਰ "
"ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3520
msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" ਫ�ਲਡਰ ਪ��ਹਨ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
msgid "Could not remove the folder %B."
msgstr "%B ਫ�ਲਡਰ ਹ�ਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1652
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
msgid "There was an error deleting %B."
msgstr "%B ਹ�ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
msgid "Moving files to trash"
msgstr "ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?à¨?à¨? à¨?ਾ ਰਹà©?à¨?à¨? ਹਨ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1734
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
#, c-format
msgid "%'d file left to trash"
msgid_plural "%'d files left to trash"
msgstr[0] "ਰੱਦ� ਲ� %'d ਫਾ�ਲ ਬ�� ਹ�"
msgstr[1] "ਰੱਦ� ਲ� %'d ਫਾ�ਲਾ� ਬਾ�� ਬ���� ਹਨ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ, à¨?à©? ਹਮà©?ਸ਼ਾ ਲà¨? à¨?ਤਮ à¨?ਰਨ à¨?ਾਹà©?à¨?à©??"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
msgstr "ਫਾà¨?ਲ \"%B\" ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? ਨਹà©?à¨? à¨à©?à¨?à©? à¨?ਾ ਸà¨?ਦà©? ਹà©?।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Trashing Files"
msgstr "ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?à¨?à¨? à¨?ਾ ਰਹà©?à¨?à¨? ਹਨ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "Deleting Files"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
msgid "Unable to eject %V"
msgstr "%V �ੱਢਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
msgid "Unable to unmount %V"
msgstr "%V �ਣ-ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� �ਣ-ਮਾ��� �ਰਨ ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਰੱਦ� ਨ�ੰ �ਾਲ� �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -815,61 +813,61 @@ msgstr ""
"ਸਠ���ਮਾ� "
"ਹਮ�ਸ਼ਾ� ਲ� ਹ�ਾ��� �ਾਣ����।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� ਨਾ �ਰ�(_N)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2302
#, c-format
msgid "Unable to mount %s"
msgstr "%s ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d ਫਾ�ਲ �ਾਪ� �ਰਨ ਦ� ਤਿ�ਰ� (%S)"
msgstr[1] "%'d ਫਾ�ਲਾ� �ਾਪ� �ਰਨ ਦ� ਤਿ�ਰ� (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d ਫਾà¨?ਲ à¨à©?à¨?ਣ ਦà©? ਤਿà¨?ਰà©? (%S)"
msgstr[1] "%'d ਫਾà¨?ਲਾà¨? à¨à©?à¨?ਣ ਦà©? ਤਿà¨?ਰà©? (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2388
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
msgstr[0] "%'d ਫਾ�ਲ ਹ�ਾ�ਣ ਦ� ਤਿ�ਰ� (%S)"
msgstr[1] "%'d ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ�ਣ ਦ� ਤਿ�ਰ� (%S)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "%'d ਫਾà¨?ਲ ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਣ ਦà©? ਤਿà¨?ਰà©?"
msgstr[1] "%'d ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਣ ਦà©? ਤਿà¨?ਰà©?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2425
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
msgid "Error while copying."
msgstr "�ਾਪ� �ਰਨ ਵ�ਲ� �ਲਤ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3510
msgid "Error while moving."
msgstr "à¨à©?à¨?ਣ ਵà©?ਲà©? à¨?ਲਤà©? ਹà©?।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਨà©?à©° ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਣ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ਲਤà©? ਹà©?।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -878,7 +876,7 @@ msgstr ""
"�ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਵ��ਣ ਦਾ "
"�ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2524
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -886,7 +884,7 @@ msgstr ""
"\"%B\" ਫ�ਲਡਰ ਹ��ਡਲ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ��ਹਨ ਦਾ �ਧਿ�ਾਰ "
"ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
msgid ""
"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
@@ -894,88 +892,88 @@ msgstr ""
"ਫਾ�ਲ \"%B\" ਹ��ਡਲ ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�, �ਿ��ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਹ ਪ��ਹਨ ਦ� ��਼ਾ�਼ਤ "
"ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
msgstr "\"%B\" ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2704
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2746
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2779
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
msgid "Error while copying to \"%B\"."
msgstr "\"%B\" 'ਤ� �ਾਪ� �ਰਨ ਵ�ਲ� �ਲਤ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2708
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "ਤ�ਹਾਨ�ੰ �ਿ�ਾਣਾ ਫ�ਲਡਰ ਲ� �ਸ�ੱਸ ਵਾਸਤ� �ਧਿ�ਾਰ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "�ਿ�ਾਣ� ਬਾਰ� �ਾਣ�ਾਰ� ਲ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2747
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ੱ� ਫ�ਲਡਰ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"�ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ੰਨ� ਥਾ� �ਾਲ� ਨਹ�� ਹ�। ਫਾ�ਲਾ� ਹ�ਾ �� ਥਾ� ਬਣਾ�ਣ ਦ� �ਰਾ� �ਰ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
#, c-format
msgid "There is %S available, but %S is required."
msgstr "%S �ਪਲੱਬਧ ਹ�, ਪਰ ਲ�� %S ਦ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
msgid "The destination is read-only."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਵਲ ਪ��ਹਨ ਲ� ਹ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2869
msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" ਨà©?à©° \"%B\" à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870
msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
msgstr "\"%B\" ਨ�ੰ \"%B\" �ੱਤ� �ਾਪ� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
msgid "Duplicating \"%B\""
msgstr "\"%B\" ਦਾ ਡ�ਪਲ���� ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2885
msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "%'d ਫਾà¨?ਲ (\"%B\" ਵਿੱà¨?) ਨà©?à©° \"%B\" à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©?"
msgstr[1] "%'d ਫਾà¨?ਲਾà¨? (\"%B\" ਵਿੱà¨?) ਨà©?à©° \"%B\" à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾ ਰਿਹਾ ਹà©?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2889
msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
msgstr[0] "%'d ਫਾ�ਲ (\"%B\" ਵਿੱ�) ਨ�ੰ \"%B\" �ੱਤ� �ਾਪ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
msgstr[1] "%'d ਫਾ�ਲਾ� (\"%B\" ਵਿੱ�) ਨ�ੰ \"%B\" �ੱਤ� �ਾਪ� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897
msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
msgstr[0] "%'d ਫਾ�ਲ (\"%B\" ਵਿੱ�) ਡ�ਪਲ���� ਬਣਾ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
msgstr[1] "%'d ਫਾ�ਲਾ� (\"%B\" ਵਿੱ�) ਡ�ਪਲ���� ਬਣਾ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2907
msgid "Moving %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d ਫਾà¨?ਲ \"%B\" ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©? à¨?ਾ ਰਹà©? ਹà©?"
msgstr[1] "%'d ਫਾà¨?ਲਾà¨? \"%B\" ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?à¨?à¨? à¨?ਾ ਰਹà©?à¨?à¨? ਹਨ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2911
msgid "Copying %'d file to \"%B\""
msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
msgstr[0] "%'d ਫਾ�ਲ \"%B\" ਵਿੱ� �ਾਪ� ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
msgstr[1] "%'d ਫਾ�ਲਾ� \"%B\" ਵਿੱ� �ਾਪ� ��ਤ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2917
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file"
msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -983,7 +981,7 @@ msgstr[0] "%'d ਫਾ�ਲ ਡ�ਪਲ���� ��ਤ� �ਾ ਰਹ
msgstr[1] "%'d ਫਾ�ਲਾ� ਡ�ਪਲ���� ��ਤ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ"
#. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2937
#, c-format
msgid "%S of %S"
msgstr "%2$S ਵਿੱ��� %1$S"
@@ -993,13 +991,13 @@ msgstr "%2$S ਵਿੱ��� %1$S"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2948
msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
msgstr[0] "%2$S ਵਿੱà¨?à©?à¨? %1$S â?? %3$T ਬਾà¨?à©? (%4$S/ਸà¨?ਿੰà¨?)"
msgstr[1] "%2$S ਵਿੱà¨?à©?à¨? %1$S â?? %3$T ਬਾà¨?à©? (%4$S/ਸà¨?ਿੰà¨?)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3345
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
@@ -1008,11 +1006,11 @@ msgstr ""
"ਦ� ��਼ਾ�਼ਤ "
"ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3348
msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
msgstr "\"%B\" ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3472
msgid ""
"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
@@ -1021,175 +1019,172 @@ msgstr ""
"�ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਵ��ਣ ਦ� "
"��਼ਾ�਼ਤ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3517
msgid ""
"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr "\"%B\" ਦ� �ਾਪ� ਨਹ�� ਬਣ ਸ�ਦ�, �ਿ���ਿ ਤ�ਹਾਨ�ੰ ਪ��ਹਨ ਦ� ��਼ਾ�ਤ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4842
msgid "Error while moving \"%B\"."
msgstr "\"%B\" ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਣ ਸਮà©?à¨? à¨?ਲਤà©? ਹà©?।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3563
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "ਸਰ�ਤ ਫ�ਲਡਰ ਹ�ਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3648
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3689
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4321
msgid "Error while copying \"%B\"."
msgstr "\"%B\" �ੱਤ� �ਾਪ� �ਰਨ ਵ�ਲ� �ਲਤ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3649
#, c-format
msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
msgstr "ਪਹਿਲਾ� ਮ���ਦਾ ਫ�ਲਡਰ %F ਤ�� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਹ�ਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3690
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file %F."
msgstr "ਪਹਿਲਾ� ਮ���ਦਾ ਫਾ�ਲ %F ਨ�ੰ ਹ�ਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4008
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4693
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "ਫà©?ਲਡਰ ਵਿੱà¨? à¨?ਸ ਨà©?à©° à¨?à©?ਦ à¨à©?à¨?ਿà¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਦਾ ਹà©?।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4009
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4694
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ��ਦ ਵਿੱ� �ਾਪ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ਸਰ�ਤ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ਹ� ਹ�।"
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4041
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "ਤà©?ਸà©?à¨? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° à¨?à©?ਦ à¨?ੱਤà©? ਨਹà©?à¨? à¨à©?à¨? ਸà¨?ਦà©?।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ਤ�ਸ�� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ��ਦ �ੱਤ� �ਾਪ� ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr "ਸਰ�ਤ ਫਾ�ਲਾ� �ਿ�ਾਣ� ਵਲ�� �ੱਤ� ਲਿ���� �ਾਣ����।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
msgstr "%F ਵਿੱ� �ਸ� ਨਾ� ਨਾਲ ਪਹਿਲਾ� ਹ� ਮ���ਦ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ਹ�ਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4322
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %F."
msgstr "%F ਵਿੱ� ਫਾ�ਲ �ਾਪ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4586
msgid "Copying Files"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� �ਾਪ��� ��ਤ��� �ਾ ਰਹ��� ਹਨ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4603
msgid "Preparing to Move to \"%B\""
msgstr "\"%B\" ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਣ ਦà©? ਤਿà¨?ਰà©?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4607
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "%'d ਫਾà¨?ਲ à¨à©?à¨?ਣ ਦà©? ਤਿà¨?ਰà©?"
msgstr[1] "%'d ਫਾà¨?ਲਾà¨? à¨à©?à¨?ਣ ਦà©? ਤਿà¨?ਰà©?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4843
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
msgstr "%F ਵਿੱà¨? ਫਾà¨?ਲ à¨à©?à¨?ਣ ਦà©?ਰਾਨ à¨?ੱà¨? à¨?ਲਤà©? à¨?à¨? ਹà©?।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5103
msgid "Moving Files"
msgstr "ਫਾà¨?ਲਾà¨? à¨à©?à¨?à©?à¨?à¨? à¨?ਾ ਰਹà©?à¨?à¨? ਹਨ।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5120
msgid "Creating links in \"%B\""
msgstr "\"%B\" ਵਿੱ� ਲਿੰ� ਬਣਾ�� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5124
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "%'d ਫਾ�ਲ ਨਾਲ ਲਿੰ� ਬਣਾ�� �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
msgstr[1] "%'d ਫਾ�ਲਾ� ਨਾਲ ਲਿੰ� ਬਣਾ� �ਾ ਰਹ� ਹਨ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5253
msgid "Error while creating link to %B."
msgstr "%B ਨਾਲ ਲਿੰ� ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr "ਸਿੰਬ�ਲਿੰ� ��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਹ� ਸਹਿਯ��� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258
msgid "The target doesn't support symbolic links."
msgstr "�ਾਰ��� ਸਿੰਬ�ਲਿ� ਲਿੰ�ਾ� ਲ� ਸਹਾ�� ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5261
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %F."
msgstr "%F ਵਿੱ� ਸਿਮ-ਲਿੰ� ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� �� ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5550
msgid "Setting permissions"
msgstr "�ਧਿ�ਾਰ ਸ��ਿੰ�"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5804
-#| msgid "untitled folder"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5802
msgid "Untitled Folder"
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾ� ਫ�ਲਡਰ"
#. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5808
#, c-format
-#| msgid "untitled folder"
msgid "Untitled %s"
msgstr "ਬ�ਨਾਮ %s"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5816
-#| msgid "Create _Document"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5814
msgid "Untitled Document"
msgstr "ਬਿਨ-ਨਾ� ਡ���ਮ���"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5970
msgid "Error while creating directory %B."
msgstr "%B ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
msgid "Error while creating file %B."
msgstr "%B ਫਾ�ਲ ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ਲਤ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5976
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "%F ਵਿੱ� ਡਾ�ਰ���ਰ� ਬਣਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6230
msgid "Emptying Trash"
msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� ��ਤ� �ਾ ਰਹ� ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6320
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6355
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6388
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "ਲਾà¨?à¨?ਰ ਨà©?à©° à¨à¨°à©?ਸà©?ਯà©?à¨? ਬਣਾà¨?ਣ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ (à¨?ੱਲਣਯà©?à¨?)"
@@ -1202,50 +1197,50 @@ msgstr "\"%s\" ਦਾ à¨?ਸਲà©? à¨?ਿà¨?ਾਣਾ ਲੱà¨à¨¿à¨? ਨਹà©?
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "���ਮ ਨ�ੰ ਰੱਦ� ਤ�� ਰ�ਸ��ਰ ਨਹ�� ��ਤਾ �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1212
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ਮਾ��� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ �ਣ-ਮਾ��� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ �ੱਢ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
msgid "This file cannot be started"
msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ਸ਼�ਰ� ਨਹ�� ��ਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1376
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲ ਰ��� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1808
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਨਾ� ਵਿੱ� ਸਲ�ਸ਼ ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1826
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "ਫਾà¨?ਲ ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à©?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1854
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "�ਾਪ-ਲ�ਵਲ ਫਾ�ਲਾ� ਦਾ ਨਾ� ਨਹ�� ਬਦਲਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ���ਾਨ ਨਾ� ਬਦਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1906
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
@@ -1265,65 +1260,65 @@ msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਫਾ�ਲ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣ ਲ�
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "�ੱ� ਸੰ� 00:00:00 ਵ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4334
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:478
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:474
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "�ੱ� %-l:%M:%S %p ਵ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "�ੱ� ਸੰ� 00:00 ਵ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "�ੱ� %-l :%M %p ਵ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "�ੱ�, ਸੰ� 00:00 ਵ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "�ੱ�, %-l:%M %p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
msgid "today"
msgstr "�ੱ�"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "�ੱਲ�ਹ ਸੰ� 00:00:00 ਵ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "�ੱਲ�ਹ, %-l:%M:%S %p ਵ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "�ੱਲ�ਹ, ਸੰ� 00:00 ਵ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "�ੱਲ�ਹ %-l:%M %p ਵ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "�ੱਲ�ਹ, ਸੰ� 00:00 ਵ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "�ੱਲ�ਹ, %l:%M%p"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
msgid "yesterday"
msgstr "�ੱਲ�ਹ"
@@ -1332,102 +1327,102 @@ msgstr "�ੱਲ�ਹ"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ਬ�ੱਧਵਾਰ, ਸਤੰਬਰ 00 0000 ਸੰ� 00:00:00 ਵ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %-d %B %Y ਨ�ੰ %-l:%M:%S%p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "ਸ�ਮ, ��ਤ� 00 0000 ਸੰ� 00:00:00 ਵ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a,%-d %b %Y ਤ� %-l:%M%S%p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "ਸ�ਮ, ��ਤ� 00 0000 ਸੰ� 00:00 ਵ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a,%-d %b %Y ਨ�ੰ %-l:%M%p ਵ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "��ਤ� 00 0000 ਵ�� 00:00 ਸੰ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y �ੱਤ� %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "��ਤ� 00 0000, 00:00 ਸੰ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 ਸੰ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5033
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5034
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "�ਧਿ�ਾਰ ਸ�ੱ� �ਰਨ� ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5318
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "�ਨਰ ਸ�ੱ� �ਰਨਾ ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5337
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "ਦਿੱਤਾ �ਨਰ '%s' ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5585
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "�ਰ�ੱਪ ਸ�ੱ� �ਰਨਾ ਮਨ�਼�ਰ ਨਹ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5604
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "ਦਿੱਤਾ �ਰ�ੱਪ '%s' ਮ���ਦ ਨਹ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5747 ../src/nautilus-view.c:2864
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748 ../src/nautilus-view.c:2966
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u ���ਮ"
msgstr[1] "%'u ���ਮਾ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5749
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u ਫ�ਲਡਰ"
msgstr[1] "%'u ਫ�ਲਡਰ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5749
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5750
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1435,55 +1430,55 @@ msgstr[0] "%'u ਫਾ�ਲ"
msgstr[1] "%'u ਫਾ�ਲਾ�"
#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5828
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829
msgid "%"
msgstr "%"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5830
#, c-format
msgid "%s (%s bytes)"
msgstr "%s (%s ਬਾ��)"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6140
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
msgid "? items"
msgstr "? ���ਮਾ�"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6146
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
msgid "? bytes"
msgstr "? ਬਾ��"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6161
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
msgid "unknown type"
msgstr "�ਣ�ਾਣ� �ਾ�ਪ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6164
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
msgid "unknown MIME type"
msgstr "�ਣ�ਾਣ� MIME �ਾ�ਪ"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
msgid "unknown"
msgstr "�ਣ�ਾਣ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6228
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
msgid "program"
msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6248
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
msgid "link"
msgstr "ਲਿੰ�"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6270
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
msgid "link (broken)"
msgstr "ਲਿੰ� (��ੱ�ਿ�)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2681
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2675
msgid "The selection rectangle"
msgstr "��ਣ ��ਤ"
@@ -1575,19 +1570,8 @@ msgstr ""
msgid "Details: "
msgstr "ਵ�ਰਵਾ: "
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:225
-msgid "File Operations"
-msgstr "ਫਾ�ਲ �ਪਰ�ਸ਼ਨ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:308
-#, c-format
-msgid "%'d file operation active"
-msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d ਫਾ�ਲ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ���ਿਵ ਹ�"
-msgstr[1] "%'d ਫਾ�ਲ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ���ਿਵ ਹਨ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:512
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:530
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
msgid "Preparing"
msgstr "ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
@@ -1595,6 +1579,7 @@ msgstr "ਤਿ�ਰ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1157
msgid "Search"
msgstr "���"
@@ -2019,16 +2004,12 @@ msgstr ""
"�ਰਨ ਤ� ਵੱਧਦ� ਸਾ��਼ �ਨ�ਸਾਰ ਨਹ��, ਬਲ�ਿ �ੱ�ਦ� ਸਾ��਼ �ਨ�ਸਾਰ ਹ�ਣ����)"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ���ਾਨ ਡਿਫਾਲ� ਤ�ਰ ਤ� �ਸਵ� ਹ�ਣ��।"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr ""
"�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਲ�ਬਲ ���ਾਨ ਨਾਲ ਪਾਸ� ਤ� ਵ��ਾ� �ਾਣ�� ਨਾ �ਿ �ਹਨਾ� ਦ� ਹ�ਠਾ�।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -2038,39 +2019,39 @@ msgstr ""
"ਮ�ਸਦ ਵੱਡ� �ਿੱਤਰਾ� "
"ਦ� ਥੰਮਨ�ਲ ਤਿ�ਰ �ਰਨ ਤ�� ਰ��ਣਾ ਹ� �� �ਿ ਲ�ਡ ਲ� ਬਹ�ਤ ਸਮਾ� �ਾ� ਮ�ਮ�ਰ� ਲ� ਸ�ਦ� ਹਨ।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "���ਾਨ ਲ� �ਪਲਬੱਧ ਸ�ਰ���� ਦ� ਲਿਸ�"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "ਥੰਮਨ�ਲ ਵ��ਾ�ਣ ਲ� ਵੱਧ ਤ�� ਵੱਧ ਸਾ��਼"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
msgstr "ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੰਡ� \"ਪਿੱ��\" �ਮਾ�ਡ ਨ�ੰ ����ਵ�� �ਰਨ ਲ� ਮਾ�ਸ ਬ�ਨ"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
msgstr "ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੰਡ� \"�ੱ��\" �ਮਾ�ਡ ਨ�ੰ ����ਵ�� �ਰਨ ਲ� ਮਾ�ਸ ਬ�ਨ"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "ਨ��ਲਸ ਯ��਼ਰ ਦ� �ਰ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਤ�ਰ 'ਤ� ਵਰਤ��ਾ"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਰ ���ਾਨ ���ਾਨ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� ਵ��ਾ�"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
msgid "Network servers icon name"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਰ ���ਾਨ ਨਾ�"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
msgid "Only show folders in the tree side pane"
msgstr "�ਰ� ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ ਵਿੱ� ਸਿਰਫ਼ ਫ�ਲਡਰ ਹ� ਵ��ਾ�"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -2079,51 +2060,51 @@ msgstr ""
"ਤ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� "
"\"ਦ�-ਵਾਰ\" �ਰ�।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "ਲ�ਬਲ ���ਾਨ 'ਤ� ਪਿੱ�� ਰੱ��"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਲ���ਰਮ �ਨ�ਸਾਰ ਵ��ਾ�"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ਤ�ਨ��� �ਧਿ�ਾਰ ਵ���"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਫ�ਲਡਰ ਪਹਿਲਾ� ਵ���"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਿ�ਾਣਾ-ਪੱ�� ਵ���"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "ਵਾਲ��ਮ ਮਾ�� ���ਾਨ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� ਵ���"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "ਨਵ��� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ ਵ���"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "ਨਵ��� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹਾਲਤ ਪੱ�� ਵ���"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
msgstr "�ਣ�ਾਣ ਮਾ�ਮ �ਾ�ਪ ਲ� ਪ���� �ੰਸ�ਾਲਰ ਵ���"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "ਨਵ��� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲਬਾਰ ਵ���"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
msgid "Side pane view"
msgstr "ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ �ਲ�"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -2138,7 +2119,7 @@ msgstr ""
"�ਵਾ� ਦ� "
"�ਲ� ਸ�ਣਾ� ਨਹ�� �ਾਵ���।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -2154,7 +2135,7 @@ msgstr ""
"ਡਾ�� ਦ� "
"�ਲ� ਨਹ�� ਵ��ਾ� �ਾਵ���।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -2172,7 +2153,7 @@ msgstr ""
"ਵ��ਾ�� "
"�ਾਵ��ਾ।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -2187,15 +2168,15 @@ msgstr ""
"ਨਹ��) ਦ� ��ਣ "
"��ਤ� ਤਾ� �ਿਸ� ਵ� ���ਮ ਦ� �ਿਣਤ� ਨਹ�� ਹ�ਵ���।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "���ਸ� �ੱਲ�ਪਸ ਲਿਸ�"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
msgstr "���ਾਨ �ਲ� ਵਿੱ� �ੱ� ਥੰਮਨ�ਲ ਲ� ���ਾਨ ਦਾ ਡਿਫਾਲ� ਸਾ��਼ ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
@@ -2204,30 +2185,30 @@ msgstr ""
"\"�ਿਸਮ\", �ਤ� "
"\"mtime\" ਹਨ।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ ਦ� ਡਿਫਾਲ� ���ਾ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� ਵਰਤ� �ਾਣ ਵਾਲ� ���ਾਨ ਲ� ਫ��� ਵ�ਰਵਾ ਹ�(_d)।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
"ਫਾ�ਲ ਤਾਰ�� ਲ� ਫਾਰਮ�� ਹ�। �ਪਲਬੱਧ ਮ�ੱਲ \"locale\", \"iso\", �ਤ� \"ਸਧਾਰਨ\" ਹਨ।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
msgid "The geometry string for a navigation window."
msgstr "ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� ਲ� ��ਮ��ਰ� ਲਾ�ਨ ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "ਨਵ��� ਵਿੰਡ� ਵ��ਾ�ਣ ਲ਼� ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ ਦਿੱ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
"desktop."
@@ -2235,7 +2216,7 @@ msgstr ""
"���ਰ ਤ�ਸ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ�ਲ� �ਰ ਦ� ���ਾਨ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਹ ਨਾ� ਰੱ� "
"ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -2243,7 +2224,7 @@ msgstr ""
"���ਰ ਤ�ਸ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿ�ਲ� �ਰ ਦ� ���ਾਨ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਹ ਨਾ� ਰੱ� "
"ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
@@ -2251,7 +2232,7 @@ msgstr ""
"���ਰ ਤ�ਸ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿ�ਲ� ਨ�ੱ�ਵਰ� ਸਰਵਰਾ� ਦ� ���ਾਨ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� "
"�ਹ ਨਾ� ਰੱ� ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -2259,27 +2240,23 @@ msgstr ""
"���ਰ ਤ�ਸ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿ�ਲ� ਰੱਦ� ਦ� ���ਾਨ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ� ਤਾ� �ਹ ਨਾ� ਰੱ� "
"ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "ਰੱਦ� ���ਾਨ ਡ�ਸ��ਾਪ ਵਿੱ� ਵ��ਾ�"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� �ਾਲ�/��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਲਿੱ� ਦ� �ਿਸਮ"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
msgstr "ਨ��ਲਸ ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਹ�ਰ ��ਸ�ਰਾ ਮਾ��� ਬ�ਨ ਵਰਤ��"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "ਨਵ��� ਵਿੰਡ� ਦਾ ਸ�ਤ ਢਾ��ਾ"
-
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "�� ��ਤਾ �ਾ�, �ਦ�� �ੱਲਣਯ�� ���ਸ� ਫਾ�ਲ ਸਰ�ਰਮ ਹ�ਣ"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -2292,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"\"ਵ��ਾ�\" -"
"���ਸ� ਦ� ਤਰਾ� ਦਿ�ਾ�।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
@@ -2304,47 +2281,47 @@ msgstr ""
"�ਲ�) �ਤ� "
"\"compact-view\" (ਸੰ��ਪ �ਲ�)।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "�ਦ�� ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� ਵ��ਾ� �ਾਵ�"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "���ਾਨ ਨਾਲ ���ਸ� �ਦ�� ਵ��ਾ�ਣਾ ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "�ਿੱਤਰ ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ਥੰਮਨ�ਲ �ਦ�� ਵ��ਾ�ਣ� ਹਨ"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
msgstr "ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੰਡ��਼ ਵਿੱ� ਨਵ��� ��ਲ�ਹ��� ��ਬਾ� ਦ� ਸਥਿਤ�।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr "�� ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� ਨ�ੰ ਮ�ਲ ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਵੱਧ�-ਵੱਧ ਬਣਾ�ਣਾ ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
msgid "Whether the navigation window should be maximized."
msgstr "�� ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� ਨ�ੰ ਵੱਧ�-ਵੱਧ ਬਣਾ�ਣਾ ਹ�।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
msgstr "ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਨà©?à©° ਹà¨?ਾà¨?ਣ à¨?ਾà¨? ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਣ ਸਮà©?à¨? ਪà©?ੱà¨?ਿà¨? à¨?ਾਵà©? à¨?ਿ ਨਾ"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "�� ਸਿੱਧਾ ਹ�ਾ�ਣ ਦ� �ਾਰਵਾ� �ਾਲ� �ਰਨ� ਹ�"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "�� ਸਾ��ਡ ਦ� �ਲ� ਸ�ਣਨ� ਹ�, �ਦ�� �ਿ ਮਾ�ਸ �ੱ� ���ਾਨ �ਤ� ਹ�ਵ�"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "�� ਲ�ੱ�ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਵ��ਾ��� �ਾਣ"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:113
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
@@ -2353,7 +2330,7 @@ msgstr ""
"ਹ�ਵ� ਤਾ� �ਿ �ਸ ਨ�ੰ "
"ਹ��ਡਲ �ਰਨ ਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ���� �ਾ ਸ��।"
-#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:114
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
msgid "Width of the side pane"
msgstr "ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ ਦ� ���ਾ�"
@@ -2362,12 +2339,14 @@ msgid "Autorun Prompt"
msgstr "���-ਰਨ ਸਵਾਲ"
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ"
+#| msgid "Access files"
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਦ� ਵਰਤ�� ਤ� ਪਰਬੰਧ"
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Manage files on your computer and network locations"
-msgstr "�ਪਣ� �ੰਪਿ��ਰ �ਤ� ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਿ�ਾਣਿ�� �ੱਤ� ਫਾ�ਲਾ� ਦਾ ਪਰਬੰਧ �ਰ�"
+#| msgid "_File"
+msgid "Files"
+msgstr "ਫਾ�ਲਾ�"
#: ../src/nautilus-application.c:157
#, c-format
@@ -2403,45 +2382,41 @@ msgstr ""
"ਨ��ਲਸ ੩.੦ ਵਿੱ� �ਹ ਡਰਾ����ਰ� ਬਰਤਰਫ਼ ��ਤ� �� ਹ� �ਤ� �ਸ ਦ� ਸੰਰ�ਨਾ ਨ�ੰ ~/.config/"
"nautilus ਵਿੱ� ਮਾ��ਰ�� �ਰਨ ਦ� ��ਸ਼ਿਸ਼ ��ਤ� �� ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-application.c:1305
+#: ../src/nautilus-application.c:1069
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "�ੱ� ਤ�ਰੰਤ ਸਵ�-ਪ�ਤਾਲ ��ਸ� �ਲਾ�।"
-#: ../src/nautilus-application.c:1308
+#: ../src/nautilus-application.c:1072
msgid "Show the version of the program."
msgstr "ਪਰ��ਰਾਮ ਦਾ ਵਰ�ਨ ਵ���।"
-#: ../src/nautilus-application.c:1310
+#: ../src/nautilus-application.c:1074
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "ਦਿੱਤ� ��ਮ��ਰ� ਨਾਲ ਸ਼�ਰ��ਤ� ਵਿੰਡ� ਬਣਾ�।"
-#: ../src/nautilus-application.c:1310
+#: ../src/nautilus-application.c:1074
msgid "GEOMETRY"
msgstr "��ਮ��ਰ�"
-#: ../src/nautilus-application.c:1312
+#: ../src/nautilus-application.c:1076
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "ਦਿੱਤ� URI ਲ� ਹ� �ਾਸ ਵਿੰਡ� ਬਣਾ�।"
-#: ../src/nautilus-application.c:1314
+#: ../src/nautilus-application.c:1078
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਦਾ ਪਰਬੰਧ ਨਾ �ਰ� (ਪਸੰਦ ਡਾ�ਲਾ� ਵਿੱ� ��ਤ� ਪਸੰਦ ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰ ਦਿ�)।"
-#: ../src/nautilus-application.c:1316
-msgid "Open a browser window."
-msgstr "ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�।"
-
-#: ../src/nautilus-application.c:1318
+#: ../src/nautilus-application.c:1080
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "ਨ��ਲਸ ਤ�� ਬਾਹਰ �ਾ�।"
-#: ../src/nautilus-application.c:1319
+#: ../src/nautilus-application.c:1081
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:1330
+#: ../src/nautilus-application.c:1092
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2451,15 +2426,15 @@ msgstr ""
"\n"
"ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ ਵਿੱ� ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਦ� �ਲ�"
-#: ../src/nautilus-application.c:1355
+#: ../src/nautilus-application.c:1117
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check �ਿਸ ਹ�ਰ ��ਣ ਨਾਲ ਵਰਤ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-application.c:1361
+#: ../src/nautilus-application.c:1123
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit ਨ�ੰ URI ਨਾਲ ਨਹ�� ਵਰਤਿ� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-application.c:1368
+#: ../src/nautilus-application.c:1130
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry �ੱ� ਤ�� ਵਧ�ਰ� URI ਨਾਲ ਨਹ�� ਵਰਤ�� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
@@ -2501,13 +2476,13 @@ msgstr ""
"\n"
"�� ਸ਼ੱ� ਹ�ਵ� ਤਾ� ਰੱਦ �ਰ� ਦੱਬ�।"
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:719
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
msgid "_Run"
msgstr "�ਲਾ�(_R)"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:208
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:204
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:434
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2611,13 +2586,12 @@ msgid "Continue"
msgstr "�ਾਰ� ਰੱ��"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:98
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164 ../src/nautilus-view.c:1529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164 ../src/nautilus-view.c:1533
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "ਮੱਦਦ ��ਲ�ਹਣ '� �ਲਤ� ਸ�।"
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:698
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1111
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1117
msgid "C_onnect"
msgstr "��ਨ��� �ਰ�(_o)"
@@ -2640,40 +2614,50 @@ msgstr "ਸਰਵਰ(_S):"
msgid "_Port:"
msgstr "ਪ�ਰ�(_P):"
+#. second row: type combobox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904
+msgid "_Type:"
+msgstr "�ਾ�ਪ(_T):"
+
#. third row: share entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:977
-msgid "Share:"
-msgstr "ਸਾ��:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
+#| msgid "Share:"
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "ਸਾ��(_a):"
#. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:996
-msgid "Folder:"
-msgstr "ਫ�ਲਡਰ:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1723
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ਫ�ਲਡਰ(_F):"
# add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1017
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1021
msgid "User Details"
msgstr "ਯ��਼ਰ ਵ�ਰਵਾ"
#. first row: domain entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1037
-msgid "Domain Name:"
-msgstr "ਡ�ਮ�ਨ ਨਾ�:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
+#| msgid "Domain Name:"
+msgid "_Domain name:"
+msgstr "ਡ�ਮ�ਨ ਨਾ�(_D):"
#. second row: username entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1056
-msgid "User Name:"
-msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
+#| msgid "User Name:"
+msgid "_User name:"
+msgstr "ਯ��਼ਰ ਨਾ�(_U):"
#. third row: password entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1075
-msgid "Password:"
-msgstr "ਪਾਸਵਰਡ:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
+#| msgid "Password:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ(_w):"
#. fourth row: remember checkbox
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095
-msgid "Remember this password"
-msgstr "�ਹ ਪਾਸਵਰਡ ��ਤ� ਰੱ��"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
+#| msgid "Remember this password"
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "�ਹ ਪਾਸਵਰਡ ��ਤ� ਰੱ��(_R)"
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
@@ -2696,56 +2680,56 @@ msgstr "�ਮਾ�ਡ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:7027
-#: ../src/nautilus-view.c:8633
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:744 ../src/nautilus-view.c:7140
+#: ../src/nautilus-view.c:8718
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰ�(_m)"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:768 ../src/nautilus-view.c:6991
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:756 ../src/nautilus-view.c:7104
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "...ਲਾ��ਰ ਬਣਾ�(_a)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770 ../src/nautilus-view.c:6992
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:758 ../src/nautilus-view.c:7105
msgid "Create a new launcher"
msgstr "�ੱ� ਨਵਾ� ਲਾ��ਰ ਬਣਾ�"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:775
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:763
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ���ਰਾ��ਡ ਬਦਲ�(_B)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:777
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:765
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "�ਹ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�, �� ਡ�ਸ��ਾਪ ਬ��-�ਰਾ��ਡ ਦਾ ਪ��ਰਨ �ਾ� ਰੰ� ਬਦਲ ਸ��"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:782
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:770
msgid "Empty Trash"
msgstr "ਰੱਦ� �ਾਲ� �ਰ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:784 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
-#: ../src/nautilus-view.c:7028
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:772 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "ਰੱਦ� '��� ਸਠ���ਮਾ� ਹ�ਾ�"
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:881
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:838
msgid "The desktop view encountered an error."
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ �ਲ� '� �ੱ� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:882
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:839
msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ �ਲ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਸਮ�� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
#. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:82 ../src/nautilus-desktop-window.c:263
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1242 ../src/nautilus-places-sidebar.c:656
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:71 ../src/nautilus-desktop-window.c:270
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1198 ../src/nautilus-places-sidebar.c:670
msgid "Desktop"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ"
@@ -2857,7 +2841,7 @@ msgstr "\"%s\" ਦਾ ਨਾ� \"%s\" ਬਦਲਿ� �ਾ�ਦਾ ਹ�"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:295
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:291
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
msgid "None"
@@ -3027,22 +3011,18 @@ msgid "By Name"
msgstr "ਨਾ� ਮ�ਤਾਬ�"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "By Path"
-msgstr "ਪਾਥ ਮ�ਤਾਬ"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
msgid "By Size"
msgstr "ਸਾ��਼ ਮ�ਤਾਬ�"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
msgid "By Trashed Date"
msgstr "ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਣ ਮਿਤà©? ਮà©?ਤਾਬà¨?"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid "By Type"
msgstr "�ਿਸਮ ਮ�ਤਾਬ�"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -3050,334 +3030,319 @@ msgstr ""
"���ਾਨ ਹ�ਠ�ਪਲਬੱਧ �ਾਣ�ਾਰ� ਦਾ ��ਰਮ ��ਣ�। �ਦ�� �਼�ਮ ਬੰਦ ਹ�ਵ��ਾ ਤਾ� ਵਧ�ਰ� �ਾਣ�ਾਰ� "
"�ਪਲਬੱਧ ਹ�ਵ���।"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "�ਰਮ ��ਣ�, �ਿਸ ਮ�ਤਾਬ� ਲਿਸ� �ਲ� ਵਿੱ� �ਾਣ�ਾਰ� �ਪਲਬੱਧ ਹ�ਵ���।"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3159
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3018
msgid "Compact View"
msgstr "ਸੰ��ਪ �ਲ�"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
msgid "Count _number of items:"
msgstr "���ਮਾ� ਦ� �ਿਣਤ� �ਰ�(_n):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
msgid "D_efault zoom level:"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� �਼�ਮ ਲ�ਵਲ(_e):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� �਼�ਮ ਲ�ਵਲ(_z):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲ��"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
msgid "File Management Preferences"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਮ��� ਪਸੰਦ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "à¨?ੱà¨? ਹà¨?ਾà¨?ਣ à¨?ਮਾà¨?ਡ à¨?à©?à©? ਦਿà¨?, à¨?à©? à¨?ਿ ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?à©? ਬਿਨਾà¨? à¨?ੰਮ à¨?ਰà©?(_n)"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:593 ../src/nautilus-icon-view.c:3145
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 ../src/nautilus-icon-view.c:3004
msgid "Icon View"
msgstr "���ਾਨ"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
msgid "List Columns"
msgstr "�ਾਲਮ ਲਿਸ�"
#. translators: this is used in the view selection dropdown
#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1705 ../src/nautilus-list-view.c:3178
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1734 ../src/nautilus-list-view.c:3199
msgid "List View"
msgstr "ਲਿਸ� �ਲ�"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
msgid "Local Files Only"
msgstr "��ਵਲ ਲ��ਲ ਫਾ�ਲਾ� ਹ�"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
msgid "Never"
msgstr "�ਦ� ਨਹ��"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
msgid "Open each _folder in its own window"
msgstr "ਹਰ�� ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ �ਪਣ� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_f)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
msgid "Preview"
msgstr "�ਲ�"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "ਸਾ��ਡ ਫਾ�ਲਾ� ਦ� �ਲ�(_s):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
msgid "Show _only folders"
msgstr "ਸਿਰਫ ਫ�ਲਡਰ ਵ���(_o)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "ਥੰਮਨ�ਲ ਵ���(_t):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "ਲ�ੱ�ਵ��� �ਤ� ਬ���ੱਪ ਫਾ�ਲਾ� ਵ���(_b)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "���ਾਨ ਵਿੱ� ���ਸ� ਵ���(_x):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਤ�� ਪਹਿਲਾ� ਫ�ਲਡਰ ਲ��ਬੱਧ(_f)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
msgid "View _new folders using:"
msgstr "ਨਵ�� ਫ�ਲਡਰ �ਸ ਨਾਲ ਵ���(_n):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
msgid "Views"
msgstr "�ਲ�"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
msgid "_Arrange items:"
msgstr "���ਮਾ� ਲ��ਬੱਧ(_A):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
msgid "_Ask each time"
msgstr "ਹਰ�� ਵਾਰ ਪ�ੱ��(_A)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "ਡਿਫਾਲ� �਼�ਮ ਲ�ਵਲ(_D):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
msgid "_Double click to open items"
msgstr "���ਮਾ� ��ਲ�ਹਣ ਲ� ਡਬਲ �ਲਿੱ�(_D)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
msgid "_Format:"
msgstr "ਫਾਰਮ��(_F):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "��ਵਲ ਫਾ�ਲਾ� ਲ�, �� ������ ਹ�ਣ(_O):"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "�ੱਲਣਯ�� ���ਸ� ਫਾ�ਲਾ� �ਲਾ�, �ਦ�� �ਨ�ਹਾ� ਨ�ੰ ਦਬਾ�� �ਾਵ� (_R)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
msgid "_Single click to open items"
msgstr "���ਮਾ� ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ੱ� ਵਾਰ �ਲਿੱ�(_S)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
msgid "_Text beside icons"
msgstr "���ਾਨ ਨਾਲ ���ਸ�(_T)"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
-msgid "_Use compact layout"
-msgstr "ਸੰ�ਠਿਤ ਲ���� ਵਰਤ��(_U)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "�ੱਲਣਯ�� ���ਸ� ਫਾ�ਲਾ� ਵ���, �ਦ�� ��ਲ�ਹ��� �ਾਣ(_V)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:128
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:146
msgid "by _Name"
msgstr "ਨਾ�(_N)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:129 ../src/nautilus-icon-view.c:1577
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 ../src/nautilus-icon-view.c:1418
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "���ਾਨ ਨਾ� �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:135
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:153
msgid "by _Size"
msgstr "ਸਾ��਼(_S)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:136 ../src/nautilus-icon-view.c:1581
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 ../src/nautilus-icon-view.c:1422
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "���ਾਨ ਸਾ��਼ �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:142
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:160
msgid "by _Type"
msgstr "�ਾ�ਪ(_T)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:143 ../src/nautilus-icon-view.c:1585
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 ../src/nautilus-icon-view.c:1426
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "���ਾਨ �ਿਸਮ �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:149
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:167
msgid "by Modification _Date"
msgstr "ਸ�ਧ ਤਾਰ��(_D)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:150 ../src/nautilus-icon-view.c:1589
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:168 ../src/nautilus-icon-view.c:1430
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "���ਾਨ ਸ�ਧ� ਤਰ�� �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:156
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:174
msgid "by T_rash Time"
msgstr "ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਣ ਸਮà©?à¨? ਨਾਲ(_r)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:157 ../src/nautilus-icon-view.c:1593
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:175 ../src/nautilus-icon-view.c:1434
msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
msgstr "à¨?ਤਾਰਾà¨? ਵਿੱà¨? ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਣ ਸਮà©?à¨? ਨਾਲ à¨?à¨?à¨?ਾਨ ਰੱà¨?à©?"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:699
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:667
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ ਨਾ� ਮ�ਤਾਬ� ਸ�ੱ� �ਰ�(_O)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1537
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1383
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "ਸ�ਾ��� ���ਮਾ�(_g)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1539
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1385
msgid "Resize Icon..."
msgstr "...���ਾਨ ਮ��-��ਾਰ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1540
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1386
msgid "Make the selected icon resizable"
msgstr "��ਣ� ���ਾਨ ਨ�ੰ ਮ��-��ਾਰ ਦ�ਣ ਯ�� ਬਣਾ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1543 ../src/nautilus-icon-view.c:1714
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1389 ../src/nautilus-icon-view.c:1555
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "���ਾਨ �ਸਲ� ਸਾ��਼ ਦ� �ਰ�(_z)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1544
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1390
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ �ਪਣ� ਡਿਫਾਲ� ਸਾ��਼ �ਨ�ਸਾਰ �ਰ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1547
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1393
msgid "_Organize by Name"
msgstr "ਨਾ� ਮ�ਤਾਬ� ਸ�ੱ� �ਰ�(_O)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1548
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1394
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "���ਾਨਾ� ਨ�ੰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਮ��-�ਿ�ਾ� ਤਾ� �ਿ �ਹ �ੱ� ਦ��� ਵਿੱ� ਲ�ੱ� ਨਾ �ਾਣ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1554
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "ਸੰ�ਠਿਤ ਲ����(_L)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1555
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "�� �ੱਸ� ਲ���� ਸ��ਮ ਲਵ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1559
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1400
msgid "Re_versed Order"
msgstr "�ਲ� ��ਰਮ(_v)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1560
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1401
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "���ਾਨ �ਲ� ��ਰਮ �ਨ�ਸਾਰ ਵ���"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1564
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1405
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "��ਸਾਰ ਰੱ��(_K)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1565
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1406
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "���ਾਨਾ� ਨ�ੰ �ਰਿੱਡ �ਨ�ਸਾਰ �ਤਾਰਬੱਧ �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1572
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1413
msgid "_Manually"
msgstr "ਦਸਤ�(_M)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1573
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1414
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "���ਾਨ �ੱਡ�, �ਿਥ� ਰੱ�� �� ਹਨ"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1576
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1417
msgid "By _Name"
msgstr "ਨਾ�(_N)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1580
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1421
msgid "By _Size"
msgstr "ਸਾ��਼(_S)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1584
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1425
msgid "By _Type"
msgstr "�ਾ�ਪ(_T)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1588
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1429
msgid "By Modification _Date"
msgstr "ਸ�ਧ ਮਿਤ�(_D)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1592
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1433
msgid "By T_rash Time"
msgstr "ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?ਣ ਸਮà©?à¨? ਨਾਲ(_r)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1715
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1556
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "���ਾਨ ਦਾ �ਸਲ� ਸਾ��਼ ਰ�-ਸ��ਰ �ਰ�(_z)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:2153
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2015
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਵੱਲ �ਸ਼ਾਰਾ"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3147
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3006
msgid "_Icons"
msgstr "���ਾਨ(_I)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3148
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3007
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "���ਾਨ �ਲ� ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3149
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3008
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "���ਾਨ �ਲ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਸਮ�� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3150
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3009
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "���ਾਨ �ਲ� '� �ਹ �ਿ�ਾਣਾ ਵ���।"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3161
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3020
msgid "_Compact"
msgstr "ਸੰ��ਪ(_C)"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3162
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3021
msgid "The compact view encountered an error."
msgstr "ਸੰ��ਪ �ਲ� ਵ��ਾ�ਣ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ਲਤ� �� ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3163
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3022
msgid "The compact view encountered an error while starting up."
msgstr "ਸੰ��ਪ �ਲ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਸਮ�� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:3164
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3023
msgid "Display this location with the compact view."
msgstr "ਸੰ��ਪ �ਲ� '� �ਹ �ਿ�ਾਣਾ ਵ���।"
@@ -3481,128 +3446,120 @@ msgid "(Empty)"
msgstr "(�ਾਲ�)"
#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:162
+#: ../src/nautilus-view.c:9215 ../src/nautilus-window-slot.c:186
msgid "Loading..."
msgstr "...ਲ�ਡ ��ਤਾ �ਾ ਰਿਹਾ ਹ�"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2358
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2395
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s ਵ��ਣਯ�� �ਾਲਮ"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2377
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2414
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "��ਰਮ ਦਿ�, �ਿਸ �ਨ�ਸਾਰ �ਸ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਾਣ�ਾਰ� �ਪਲਬੱਧ ਹ�ਵ�:"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2431
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2468
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "...ਵ��ਣਯ�� �ਾਲਮ(_C)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2432
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2469
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਪਲਬੱਧ �ਾਲਮਾ� ਦ� ��ਣ �ਰ�"
#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3180
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3201
msgid "_List"
msgstr "ਲਿਸ�(_L)"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3181
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3202
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "ਲਿਸ� �ਲ� ਲ� �ੱ� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3182
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3203
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "ਲਿਸ� �ਲ� ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਦ�ਰਾਨ �ੱ� ਸਮੱਸਿ� �� ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3183
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3204
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "ਲਿਸ� �ਲ� ਵਿੱ� �ਹ �ਿ�ਾਣਾ ਵ���।"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
msgid "Location:"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ:"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:57
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
msgid "Go To:"
msgstr "�ਾ�:"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:145
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:181
#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
msgstr[0] "�� ਤ�ਸ�� �ਿ�ਾਣਾ %d ਵ��ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
msgstr[1] "�� ਤ�ਸ�� %d �ਿ�ਾਣ� ਵ��ਣ� �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:149 ../src/nautilus-mime-actions.c:1048
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %d ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %d ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:152
-msgid "Open Location"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:162
-msgid "_Location:"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ(_L):"
-
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:627
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "ਲਿੰ� \"%s\" ��ੱ�ਿ� ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:629
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "ਲਿੰà¨? \"%s\" à¨?à©?ੱà¨?ਿà¨? ਹà©?à¨?à¨? ਹà©?। à¨?à©? à¨?ਸ ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?ਣਾ ਹà©??"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:635
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
msgid "This link cannot be used, because it has no target."
msgstr "�ਹ ਲਿੰ� ਵਰਤ��ਯ�� ਨਹ��, �ਿ���ਿ ��� �ਾਰ��� ਹ� ਨਹ�� ਰਿਹਾ ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:637
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636
#, c-format
msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "�ਹ ਲਿੰ� ਵਰਤ��ਯ�� ਨਹ��, �ਿ���ਿ �ਸ ਦਾ �ਾਰ��� \"%s\" ਹ� ਨਹ�� ਰਿਹਾ।"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:647 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1220
-#: ../src/nautilus-view.c:7079 ../src/nautilus-view.c:7194
-#: ../src/nautilus-view.c:8237 ../src/nautilus-view.c:8565
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1218
+#: ../src/nautilus-view.c:7192 ../src/nautilus-view.c:7307
+#: ../src/nautilus-view.c:8344 ../src/nautilus-view.c:8650
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?(_v)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:707
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� \"%s\" �ਲਾ�ਣਾ �ਾਹ��� �ਾ� �ਸ ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ਵ��ਣਾ �ਾਹ���?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:709
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" �ੱ� �ੱਲਣਯ�� ���ਸ� ਫਾ�ਲ ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "�ਰਮ�ਨਲ '� �ਲਾ�(_T)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:716
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
msgid "_Display"
msgstr "ਵ���(_D)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043 ../src/nautilus-mime-actions.c:1789
-#: ../src/nautilus-view.c:992
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-view.c:1003
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "�� ਤ�ਸ�� ਸਠਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1045
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1044
#, c-format
msgid "This will open %d separate tab."
msgid_plural "This will open %d separate tabs."
@@ -3610,39 +3567,39 @@ msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %d ��ਬ ��ਲ�ਹ��ਾ।"
msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %d ��ਬਾ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
# Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1119
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1804
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1810
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1827
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1838
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1844
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1870
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1117
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1633
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1667
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1673
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1699
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਵ��ਿ� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਿ�।"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1212
msgid "The file is of an unknown type"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਦ� �ਾ�ਪ �ਣ�ਾਣ� ਹ�"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
#, c-format
msgid "There is no application installed for %s files"
msgstr "%s ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
msgid "_Select Application"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਣ�(_S)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "�ਪਲ���ਸ਼ਨਾ� ਲ� ��� �ਰਨ ਦ� ਦ�ਰਾਨ �ੱ� �ੰਦਰ�ਨ� �ਲਤ� �� ਹ�:"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
msgid "Unable to search for application"
msgstr "à¨?ਪਲà©?à¨?à©?ਸ਼ਨ ਲੱà¨à¨£ ਲà¨? à¨?ਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1391
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1388
#, c-format
msgid ""
"There is no application installed for %s files.\n"
@@ -3651,11 +3608,11 @@ msgstr ""
"%s ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ��� �ਪਲ���ਸ਼ਨ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�\n"
"�� ਤ�ਸ�� �ਸ ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� �ਪਲ���ਸ਼ਨ ���ਣਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1545
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1541
msgid "Untrusted application launcher"
msgstr "ਬà©?-à¨à¨°à©?ਸà©?ਯà©?à¨? à¨?ਪਲà©?à¨?à©?ਸ਼ਨ ਲਾà¨?à¨?ਰ"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1544
#, c-format
msgid ""
"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
@@ -3665,551 +3622,266 @@ msgstr ""
"ਦਾ ਸਰ�ਤ ਨਹ�� "
"�ਾਣਦ� ਹ� ਤਾ� �ਸ ਨ�ੰ �ਲਾ�ਣਾ �ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1563
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1559
msgid "_Launch Anyway"
msgstr "�ਿਵ�� ਵ� �ਲਾ�(_L)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1562
msgid "Mark as _Trusted"
msgstr "à¨à¨°à©?ਸà©?ਯà©?à¨? ਬਣਾà¨?(_T)"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1790
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1786
#, c-format
msgid "This will open %d separate application."
msgid_plural "This will open %d separate applications."
msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %d �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਲ�ਹ��ਾ।"
msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %d �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਲ�ਹ��ਾ।"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1868 ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
-#: ../src/nautilus-view.c:6152
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
+#: ../src/nautilus-view.c:6268
msgid "Unable to mount location"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221 ../src/nautilus-view.c:6313
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6429
msgid "Unable to start location"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2307
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2300
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ��ੱਲ�ਹ ਰਿਹਾ ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2310
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2303
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
msgstr[0] "%d ���ਮ ��ੱਲ�ਹ ਰਹ� ਹ�"
msgstr[1] "%d ���ਮਾ� ��ੱਲ�ਹ ਰਹ��� ਹ�"
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:129
-msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "�� ਤ�ਸ� ਪਿੱ�� ���� ਥਾਵਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਸਾਫ਼ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:401
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
-#, c-format
-msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ \"%s\" ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:403
-msgid "The history location doesn't exist."
-msgstr "�ਤ�ਤ �ਿ�ਾਣਾ ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
-msgid "_Go"
-msgstr "�ਾ�(_G)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
-msgid "_Bookmarks"
-msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�(_B)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
-msgid "_Tabs"
-msgstr "��ਬਾ�(_T)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
-msgid "New _Window"
-msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ�(_W)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
-msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਵ��ਣ ਲ� ਹ�ਰ ਨ��ਲਸ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-msgid "New _Tab"
-msgstr "ਨਵ�� ��ਬ(_T)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
-msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਵ��ਣ ਲ� ਹ�ਰ ��ਬ ��ਲ�ਹ�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
-msgid "Open Folder W_indow"
-msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�(_i)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
-msgid "Open a folder window for the displayed location"
-msgstr "ਵ��ਾ� �ਿ�ਾਣ� ਲ� �ੱ� ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
-msgid "Close _All Windows"
-msgstr "ਸਠਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�(_A)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
-msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "ਸਠਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
-msgid "_Location..."
-msgstr "...�ਿ�ਾਣਾ(_L)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:892
-msgid "Specify a location to open"
-msgstr "��ਲ�ਹਣ ਲ� �ੱ� �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
-msgid "Clea_r History"
-msgstr "�ਤ�ਤ ਸਾਫ਼ �ਰ�(_r)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
-msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
-msgstr "�ਾ� ਮ�ਨ� �ਤ� ਪਿੱ��/�ੱ�� ਲਿਸ� ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ਸਾਫ਼ �ਰ�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837
-msgid "S_witch to Other Pane"
-msgstr "ਹ�ਰ ਬਾਹ� ਵਿੱ� �ਾ�(_w)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
-msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
-msgstr "ਫà©?à¨?ਸ ਨà©?à©° ਵੰਡ-à¨?ਲà¨? ਵਿੰਡà©? ਦà©? ਦà©?à¨?à©? ਬਾਹà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840
-msgid "Sa_me Location as Other Pane"
-msgstr "�ਹ� �ਿ�ਾਣਾ ਹ�ਰ ਬਾਹ� ਵ���(_m)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:841
-msgid "Go to the same location as in the extra pane"
-msgstr "ਵਾਧ� ਬਾਹ� ਵਿ�ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:900
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901
-msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ �ਸ ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:846
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
-msgid "_Edit Bookmarks..."
-msgstr "...ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ�ਧ(_E)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:847
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:904
-msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "�ੱ� ਵਿੰਡ� ਵ���, �� �ਸ ਮ�ਨ� ਦ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਨ�ੰ ਸ�ਧ ਸ��"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
-msgid "_Previous Tab"
-msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਬ(_P)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850
-msgid "Activate previous tab"
-msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਬ ����ਵ��"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:852
-msgid "_Next Tab"
-msgstr "��ਲ� ��ਬ(_N)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
-msgid "Activate next tab"
-msgstr "��ਲ� ��ਬ ����ਵ��"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:392
-msgid "Move Tab _Left"
-msgstr "à¨?à©?ਬ à¨?ੱਬà©? à¨à©?à¨?à©?(_L)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:856
-msgid "Move current tab to left"
-msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?à©?ਬ à¨?ੱਬà©? à¨à©?à¨?à©?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:400
-msgid "Move Tab _Right"
-msgstr "à¨?à©?ਬ ਸੱà¨?à©? à¨à©?à¨?à©?(_R)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
-msgid "Move current tab to right"
-msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?à©?ਬ ਸੱà¨?à©? à¨à©?à¨?à©?"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
-msgid "S_how Search"
-msgstr "��� ਵ���(_h)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862
-msgid "Show search"
-msgstr "��� ਵ���"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864
-msgid "Sidebar"
-msgstr "ਬਾਹ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:869
-msgid "_Main Toolbar"
-msgstr "ਮ�ੱ� ��ਲਬਾਰ(_M)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870
-msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
-msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਦ� ਮ�ੱ� ��ਲਬਾਰ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
-msgid "_Show Sidebar"
-msgstr "ਬਾਹ� ਵ���(_S)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
-msgid "Change the visibility of this window's side pane"
-msgstr "�ਹ ਵਿੰਡ� ਦ� ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879
-msgid "Location _Bar"
-msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਪੱ��(_B)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
-msgid "Change the visibility of this window's location bar"
-msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਦ� �ਿ�ਾਣਾ ਪੱ�� ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:884
-msgid "St_atusbar"
-msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_a)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:885
-msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
-msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਦ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵਿੱ� ਬਦਲ�"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
-msgid "_Search for Files..."
-msgstr "...ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ���(_S)"
-
-#. Accelerator is in ShowSearch
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:891
-msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "ਨਾ� ਨਾਲ ਡ���ਮ��� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ ����"
-
-#. is_active
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
-msgid "E_xtra Pane"
-msgstr "ਵਾਧ� ਬਾਹ�(_x)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:896
-msgid "Open an extra folder view side-by-side"
-msgstr "ਵਾਧ� ਫ�ਲਡਰ �ਲ� ਨਾਲ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903
-msgid "Places"
-msgstr "ਥਾਵਾ�"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903
-msgid "Select Places as the default sidebar"
-msgstr "ਥਾਵਾ� ਨ�ੰ ਡਿਫਾਲ� ਬਾਹ� ਵ��� ��ਣ�"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:906
-msgid "Tree"
-msgstr "�ਰ�"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:906
-msgid "Select Tree as the default sidebar"
-msgstr "�ਰ� ਨ�ੰ ਡਿਫਾਲ� ਬਾਹ� ਵ��� ��ਣ�"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:934
-msgid "_Back"
-msgstr "ਪਿੱ��(_B)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:936
-msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "ਹ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲ� �ਿ�ਾਣ� 'ਤ� �ਾ�"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:937
-msgid "Back history"
-msgstr "�ਤ�ਤ ਪਿੱ��"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:951
-msgid "_Forward"
-msgstr "�ੱ��(_F)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:953
-msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "�ੱ�� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:954
-msgid "Forward history"
-msgstr "�ਤ�ਤ �ੱ��"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:969
-msgid "_Zoom"
-msgstr "�਼�ਮ(_Z)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:979
-msgid "_View As"
-msgstr "ਵ��� ਵ���(_V)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1013
-msgid "_Search"
-msgstr "���(_S)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:382
-msgid "_New Tab"
-msgstr "ਨਵ�� ��ਬ(_N)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:411
-msgid "_Close Tab"
-msgstr "��ਬ ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
-
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:404
-#, c-format
-msgid "%s - File Browser"
-msgstr "%s - ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ"
-
-#: ../src/nautilus-notebook.c:370
+#: ../src/nautilus-notebook.c:369
msgid "Close tab"
msgstr "��ਬ ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:296
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:307
msgid "Devices"
msgstr "�ੰਤਰ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:304
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:315
msgid "Bookmarks"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:530
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:516 ../src/nautilus-places-sidebar.c:541
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "%s ਮਾ��� �ਰ� �ਤ� ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:630
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
msgid "Computer"
msgstr "�ੰਪਿ��ਰ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:643 ../src/nautilus-window-menus.c:836
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:654 ../src/nautilus-window-menus.c:1005
msgid "Open your personal folder"
msgstr "�ਪਣਾ ਨਿੱ�� ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:658
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਪਣ� ਡ�ਸ��ਾਪ ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1315
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:686 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1313
msgid "File System"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:673
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:688
msgid "Open the contents of the File System"
msgstr "ਫਾ�ਲ ਸਿਸ�ਮ ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:763 ../src/nautilus-trash-bar.c:179
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:778 ../src/nautilus-trash-bar.c:179
msgid "Trash"
msgstr "ਰੱਦ�"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:765
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:780
msgid "Open the trash"
msgstr "ਰੱਦ� ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:773
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:788
msgid "Network"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ�"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:805
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:820
msgid "Browse Network"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਲ� ਵ���"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:807
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:822
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ਦ� �ਲ� ਵ���"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2545
-#: ../src/nautilus-view.c:7117 ../src/nautilus-view.c:7141
-#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7853
-#: ../src/nautilus-view.c:7857 ../src/nautilus-view.c:7940
-#: ../src/nautilus-view.c:7944 ../src/nautilus-view.c:8044
-#: ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2558
+#: ../src/nautilus-view.c:7230 ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7331 ../src/nautilus-view.c:7966
+#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:8057 ../src/nautilus-view.c:8157
+#: ../src/nautilus-view.c:8161
msgid "_Start"
msgstr "ਸ਼�ਰ�(_S)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1672 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2552
-#: ../src/nautilus-view.c:7121 ../src/nautilus-view.c:7145
-#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7882
-#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8073
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:791
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1687 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2565
+#: ../src/nautilus-view.c:7234 ../src/nautilus-view.c:7258
+#: ../src/nautilus-view.c:7335 ../src/nautilus-view.c:7995
+#: ../src/nautilus-view.c:8082 ../src/nautilus-view.c:8186
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:960
msgid "_Stop"
msgstr "ਰ���(_S)"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1677
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692
msgid "_Power On"
msgstr "�ਾਲ� �ਰ�(_P)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678 ../src/nautilus-view.c:7886
-#: ../src/nautilus-view.c:7973 ../src/nautilus-view.c:8077
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1693 ../src/nautilus-view.c:7999
+#: ../src/nautilus-view.c:8086 ../src/nautilus-view.c:8190
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "ਡਰਾ�ਵ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਹ�ਾ�(_S)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1696
msgid "_Connect Drive"
msgstr "ਡਰਾ�ਵ ��ਨ��� �ਰ�(_C)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "ਡਰਾ�ਵ ਡਿਸ��ਨ��� �ਰ�(_D)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1700
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "ਮਲ��-ਡਿਸ� �ੰਤਰ ਸ਼�ਰ� �ਰ�(_S)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "ਮਲ��-ਡਿਸ� �ੰਤਰ ਰ���(_S)"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-view.c:7956
-#: ../src/nautilus-view.c:8060
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705 ../src/nautilus-view.c:8069
+#: ../src/nautilus-view.c:8173
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "ਡਰਾ�ਵ �ਣ-ਲਾ� �ਰ�(_U)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 ../src/nautilus-view.c:7898
-#: ../src/nautilus-view.c:7985 ../src/nautilus-view.c:8089
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706 ../src/nautilus-view.c:8011
+#: ../src/nautilus-view.c:8098 ../src/nautilus-view.c:8202
msgid "_Lock Drive"
msgstr "ਡਰਾ�ਵ ਲਾ� �ਰ�(_L)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1770 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2302
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1784 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2315
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "%s ਸ਼�ਰ� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2056 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2085
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2114
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2069 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2098
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2127
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "%s ਬਾਹਰ �ੱਢਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2257
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2270
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "ਮ�ਡਿ� ਬਦਲਾ� ਲ� %s ਪ�ਲ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2358
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2371
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "%s ਰ��ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2473 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1141
-#: ../src/nautilus-view.c:6995 ../src/nautilus-view.c:8434
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2486 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1139
+#: ../src/nautilus-view.c:7108 ../src/nautilus-view.c:8542
msgid "_Open"
msgstr "��ਲ�ਹ�(_O)"
#. add the "open in new tab" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2481 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1152
-#: ../src/nautilus-view.c:7007 ../src/nautilus-view.c:7171
-#: ../src/nautilus-view.c:8182 ../src/nautilus-view.c:8511
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2494 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1150
+#: ../src/nautilus-view.c:7120 ../src/nautilus-view.c:7284
+#: ../src/nautilus-view.c:8289 ../src/nautilus-view.c:8611
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "ਨਵ�� ��ਬ ��ਲ�ਹ�(_T)"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2488 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1161
-#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8472
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2501 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1159
+#: ../src/nautilus-view.c:8271 ../src/nautilus-view.c:8580
msgid "Open in New _Window"
msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�(_W)"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2496
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2509
msgid "Remove"
msgstr "ਹ�ਾ�"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2505
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2518
msgid "Rename..."
msgstr "...ਨਾ� ਬਦਲ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2517 ../src/nautilus-view.c:7105
-#: ../src/nautilus-view.c:7129 ../src/nautilus-view.c:7206
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2530 ../src/nautilus-view.c:7218
+#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7319
msgid "_Mount"
msgstr "ਮਾ���(_M)"
#. add the "Unmount" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2524 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247
-#: ../src/nautilus-view.c:7109 ../src/nautilus-view.c:7133
-#: ../src/nautilus-view.c:7210
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2537 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
+#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7246
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
msgid "_Unmount"
msgstr "�ਣ-ਮਾ���(_U)"
#. add the "Eject" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2531 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1256
-#: ../src/nautilus-view.c:7113 ../src/nautilus-view.c:7137
-#: ../src/nautilus-view.c:7214
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2544 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1254
+#: ../src/nautilus-view.c:7226 ../src/nautilus-view.c:7250
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
msgid "_Eject"
msgstr "ਬਾਹਰ �ੱਢ�(_E)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2538 ../src/nautilus-view.c:7125
-#: ../src/nautilus-view.c:7149 ../src/nautilus-view.c:7226
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2551 ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7262 ../src/nautilus-view.c:7339
msgid "_Detect Media"
msgstr "ਮ�ਡਿ� ���ਿ�(_D)"
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269
+msgid "File Operations"
+msgstr "ਫਾ�ਲ �ਪਰ�ਸ਼ਨ"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "ਵ�ਰਵਾ ਵ���"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
+#, c-format
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d ਫਾ�ਲ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ���ਿਵ ਹ�"
+msgstr[1] "%'d ਫਾ�ਲ �ਪਰ�ਸ਼ਨ ���ਿਵ ਹਨ"
+
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr "ਸਠਫਾ�ਲ �ਾਰਵਾ��� ਠ�� ਤਰ�ਹਾ� ਪ�ਰ� ਹ� ��ੱ���� ਹਨ"
+
#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "�ੱ� ਸਮ�� �ੱ� ਤ�� ਵੱਧ ���ਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�!"
@@ -4601,48 +4273,10 @@ msgstr "���(_S):"
msgid "Search results"
msgstr "��� ਨਤ���"
-#: ../src/nautilus-search-bar.c:169
+#: ../src/nautilus-search-bar.c:135
msgid "Search:"
msgstr "���:"
-#. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:352 ../src/nautilus-window-menus.c:514
-#: ../src/nautilus-window.c:149
-msgid "Nautilus"
-msgstr "ਨ��ਲਸ"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:890
-msgid "_Places"
-msgstr "ਥਾ�ਵਾ�(_P)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:891
-msgid "Open _Location..."
-msgstr "...�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�(_L)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:894
-msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ ਫ�ਲਡਰ ਬੰਦ �ਰ�(_a)"
-
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:895
-msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਦ� ਮ�ੱਢਲ� ਨ�ੰ ਬੰਦ �ਰ�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:897
-msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "ਸਠਫ�ਲਡਰ ਬੰਦ �ਰ�(_e)"
-
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:898
-msgid "Close all folder windows"
-msgstr "ਸਠਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
-
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:907
-msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
-msgstr "�ਪਣ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ਨਾ� �ਾ� ਸਮੱ�ਰ� ਮ�ਤਾਬ� ਡ���ਮ��� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ ����"
-
#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
msgid "Restore Selected Items"
msgstr "��ਣ��� ���ਮਾ� ਮ��-ਸ��ਰ �ਰ�"
@@ -4651,25 +4285,24 @@ msgstr "��ਣ��� ���ਮਾ� ਮ��-ਸ��ਰ �ਰ�"
msgid "Restore selected items to their original position"
msgstr "��ਣ��� ���ਮਾ� ਨ�ੰ �ਨ�ਹਾ� ਦ� �ਸਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� ਮ��-ਸ��ਰ �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:899 ../src/nautilus-view.c:5750
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:897 ../src/nautilus-view.c:5866
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?à©?ਪà©? à¨?ਮਾà¨?ਡ à¨?ਲਾà¨? ਤਾà¨? à¨?ਹ \"%s\" ਨà©?à©° à¨à©?à¨?ਿà¨? à¨?ਾਵà©?à¨?ਾ"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:903 ../src/nautilus-view.c:5754
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:901 ../src/nautilus-view.c:5870
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ �ਲਾ� ਤਾ� \"%s\" ਨ�ੰ �ਾਪ� ��ਤਾ �ਾਵ��ਾ"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:942 ../src/nautilus-view.c:5947
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:940 ../src/nautilus-view.c:6063
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "�ਲਿੱਪਬ�ਰਡ ਵਿੱ� ��� ਨਹ��, �� ਰੱ�ਿ� �ਾ ਸ��।"
#. add the "create new folder" menu item
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1172 ../src/nautilus-view.c:6981
-#| msgid "Create _Folder"
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1170 ../src/nautilus-view.c:7094
msgid "Create New _Folder"
msgstr "ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ�(_F)"
@@ -4677,77 +4310,73 @@ msgstr "ਨਵਾ� ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ�(_F)"
#. accelerator for paste
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1204 ../src/nautilus-view.c:7045
-#: ../src/nautilus-view.c:7189
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1202 ../src/nautilus-view.c:7158
+#: ../src/nautilus-view.c:7302
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� ��ਪ�(_P)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1234 ../src/nautilus-view.c:7083
-#: ../src/nautilus-view.c:7198 ../src/nautilus-view.c:8586
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1232 ../src/nautilus-view.c:7196
+#: ../src/nautilus-view.c:7311 ../src/nautilus-view.c:8671
msgid "_Delete"
msgstr "ਹ�ਾ�(_D)"
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1319
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1317
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ� ��ਢ-����ਢ"
-#: ../src/nautilus-view.c:994
+#: ../src/nautilus-view.c:1005
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %'d ��ਬ ��ਲ�ਹ��ਾ।"
msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %'d ��ਬਾ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
-#: ../src/nautilus-view.c:997
+#: ../src/nautilus-view.c:1008
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "�ਹ ਵੱ�ਰ� %'d ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
msgstr[1] "�ਹ ਵੱ�ਰ��� %'d ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ��ਾ।"
-#: ../src/nautilus-view.c:1549
+#: ../src/nautilus-view.c:1553
msgid "Select Items Matching"
msgstr "ਮਿਲਦ��� ���ਮਾ� ��ਣ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:1564
+#: ../src/nautilus-view.c:1568
msgid "_Pattern:"
msgstr "ਪ��ਰਨ(_P):"
-#: ../src/nautilus-view.c:1567
+#: ../src/nautilus-view.c:1571
msgid "Examples: "
msgstr "�ਦਾਹਰਨ: "
-#: ../src/nautilus-view.c:1685
+#: ../src/nautilus-view.c:1689
msgid "Save Search as"
msgstr "à¨?à©?à¨? à¨?à©°à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
-#: ../src/nautilus-view.c:1705
+#: ../src/nautilus-view.c:1709
msgid "Search _name:"
msgstr "��� ਨਾ�(_N):"
-#: ../src/nautilus-view.c:1719
-msgid "_Folder:"
-msgstr "ਫ�ਲਡਰ(_F):"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:1724
+#: ../src/nautilus-view.c:1728
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "à¨?à©?à¨? ਨà©?à©° ਸੰà¨à¨¾à¨²à¨£ ਲà¨? ਫà©?ਲਡਰ ਦà©? à¨?à©?ਣ à¨?ਰà©?"
-#: ../src/nautilus-view.c:2781 ../src/nautilus-view.c:2818
+#: ../src/nautilus-view.c:2883 ../src/nautilus-view.c:2920
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ��ਣਿ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:2783
+#: ../src/nautilus-view.c:2885
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d ਫ�ਲਡਰ ��ਣਿ�"
msgstr[1] "%'d ਫ�ਲਡਰ ��ਣ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:2793
+#: ../src/nautilus-view.c:2895
#, c-format
msgid " (containing %'d item)"
msgid_plural " (containing %'d items)"
@@ -4755,14 +4384,14 @@ msgstr[0] " (���ਮ %'d ਰੱ�ਦਾ ਹ�)"
msgstr[1] " (���ਮਾ� %'d ਰੱ�ਦ� ਹਨ)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2804
+#: ../src/nautilus-view.c:2906
#, c-format
msgid " (containing a total of %'d item)"
msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (��ੱਲ %'d ���ਮ ਰੱ�ਦਾ ਹ�)"
msgstr[1] " (��ੱਲ %'d ���ਮਾ� ਰੱ�ਦ� ਹਨ)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2821
+#: ../src/nautilus-view.c:2923
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4770,7 +4399,7 @@ msgstr[0] "%'d ���ਮ ��ਣ�"
msgstr[1] "%'d ���ਮਾ� ��ਣ���"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2828
+#: ../src/nautilus-view.c:2930
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4782,18 +4411,18 @@ msgstr[1] "%'d ਹ�ਰ ��ਣ��� ���ਮਾ�"
#. * first message gives the number of items selected;
#. * the message in parentheses the size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2843
+#: ../src/nautilus-view.c:2945
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2856
+#: ../src/nautilus-view.c:2958
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "�ਾਲ� ਥਾ�: %s"
# Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2867
+#: ../src/nautilus-view.c:2969
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, �ਾਲ� ਥਾ�: %s"
@@ -4803,7 +4432,7 @@ msgstr "%s, �ਾਲ� ਥਾ�: %s"
#. * After the comma the amount of free space will
#. * be shown.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2882
+#: ../src/nautilus-view.c:2984
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -4820,7 +4449,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2901 ../src/nautilus-view.c:2915
+#: ../src/nautilus-view.c:3003 ../src/nautilus-view.c:3016
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s %s, %s"
@@ -4833,46 +4462,45 @@ msgstr "%s %s, %s"
#. * total size of those items. After the second comma
#. * the free space is written.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2928
+#: ../src/nautilus-view.c:3030
#, c-format
msgid "%s%s, %s, %s"
msgstr "%s%s, %s, %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4336
+#: ../src/nautilus-view.c:4452
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:4338
+#: ../src/nautilus-view.c:4454
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
msgstr[0] "��ਣ� ���ਮ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� \"%s\" ਵਰਤ��"
msgstr[1] "��ਣ��� ���ਮਾ� ਨ�ੰ ��ਲ�ਹਣ ਲ� \"%s\" ਵਰਤ��"
-#: ../src/nautilus-view.c:5173
+#: ../src/nautilus-view.c:5289
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "�ਿਸ� ਵ� ��ਣ� ���ਮ �ੱਤ� \"%s\" �ਲਾ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:5424
+#: ../src/nautilus-view.c:5540
#, c-format
-#| msgid "Create Document from template \"%s\""
msgid "Create a new document from template \"%s\""
msgstr "��ਪਲ�� \"%s\" ਤ�� ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:5678
+#: ../src/nautilus-view.c:5794
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਵਿ�ਲ��� ਸਾਰ��� �ਲਣਯ�� ਫਾ�ਲਾ� ਸ��ਰਿਪ� ਮ�ਨ� ਵਿੱ� �ਪਬਲੱਧ ਹਨ।"
-#: ../src/nautilus-view.c:5680
+#: ../src/nautilus-view.c:5796
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"ਮ�ਨ� ਵਿੱ��� ��ਣ� ��� ਸ��ਰਿਪ� �ਿਸ� ਵ� ��ਣ� ਫਾ�ਲ ਨ�ੰ �ੰਪ�ੱ� ਲ� �� �ੱਲ ਸ����।"
-#: ../src/nautilus-view.c:5682
+#: ../src/nautilus-view.c:5798
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4934,7 +4562,7 @@ msgstr ""
"ਮ���ਦਾ "
"�ਿ�ਾਣ� ਦਾ URI"
-#: ../src/nautilus-view.c:5761
+#: ../src/nautilus-view.c:5877
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -4942,7 +4570,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?à©?ਪà©? à¨?ਮਾà¨?ਡ à¨?à©?ਣà©? ਤਾà¨? %'d à¨?à©?ਣà©? à¨?à¨?à¨?ਮ à¨à©?à¨?à©? à¨?ਾਵà©?à¨?à©?"
msgstr[1] "à¨?à©?à¨?ਰ ਤà©?ਸà©?à¨? à¨?à©?ਪà©? à¨?ਮਾà¨?ਡ à¨?à©?ਣà©? ਤਾà¨? %'d à¨?à©?ਣà©?à¨?à¨? à¨?à¨?à¨?ਮਾà¨? à¨à©?à¨?à©?à¨?à¨? à¨?ਾਣà¨?à©?à¨?à¨?"
-#: ../src/nautilus-view.c:5768
+#: ../src/nautilus-view.c:5884
#, c-format
msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -4951,84 +4579,81 @@ msgstr[0] "���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ��ਣ
msgstr[1] ""
"���ਰ ਤ�ਸ�� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ��ਣ� ਤਾ� �ਹ %'d ��ਣ��� ���ਮਾ� ਦ� �ਾਪ� ��ਤ� �ਾਵ���"
-#: ../src/nautilus-view.c:6183
+#: ../src/nautilus-view.c:6299
msgid "Unable to unmount location"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ਣ-ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/nautilus-view.c:6204
+#: ../src/nautilus-view.c:6320
msgid "Unable to eject location"
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ੱਡ �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/nautilus-view.c:6219
+#: ../src/nautilus-view.c:6335
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "ਡਰਾ�ਵ ਰ��ਣ ਲ� �ਸਮਰੱਥ"
-#: ../src/nautilus-view.c:6711
+#: ../src/nautilus-view.c:6827
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "%s ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:6716 ../src/nautilus-view.c:7861
-#: ../src/nautilus-view.c:7948 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:6832 ../src/nautilus-view.c:7974
+#: ../src/nautilus-view.c:8061 ../src/nautilus-view.c:8165
msgid "_Connect"
msgstr "��ਨ��ਸ਼ਨ �ਰ�(_C)"
-#: ../src/nautilus-view.c:6730
+#: ../src/nautilus-view.c:6846
msgid "Link _name:"
msgstr "ਲਿੰ� ਨਾ�(_n):"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6969
-#| msgid "Create _Document"
+#: ../src/nautilus-view.c:7082
msgid "Create New _Document"
msgstr "ਨਵਾ� ਡ���ਮ��� ਬਣਾ�(_D)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6970
+#: ../src/nautilus-view.c:7083
msgid "Open Wit_h"
msgstr "�ਸ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_h)"
-#: ../src/nautilus-view.c:6971
+#: ../src/nautilus-view.c:7084
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "�ੱ� ਪਰ��ਰਾਮ ��ਣ�, �� ��ਣ� ���ਮ ਨ�ੰ ��ਲ�ਹ ਸ��"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6973 ../src/nautilus-view.c:7231
+#: ../src/nautilus-view.c:7086 ../src/nautilus-view.c:7344
msgid "_Properties"
msgstr "ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ(_P)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6974 ../src/nautilus-view.c:8620
+#: ../src/nautilus-view.c:7087 ../src/nautilus-view.c:8705
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵ��� �ਾ� ਸ�ਧ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6982
+#: ../src/nautilus-view.c:7095
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ �ੰਦਰ �� �ਾਲ� ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ�"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:6984
+#: ../src/nautilus-view.c:7097
msgid "No templates installed"
msgstr "��� ��ਪਲ�� �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�"
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6987
-#| msgid "Documents"
+#: ../src/nautilus-view.c:7100
msgid "_Empty Document"
msgstr "�ਾਲ� ਡ���ਮ���(_E)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6988
-#| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+#: ../src/nautilus-view.c:7101
msgid "Create a new empty document inside this folder"
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ �ੰਦਰ �� �ਾਲ� ਫ�ਲਡਰ ਬਣਾ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6996
+#: ../src/nautilus-view.c:7109
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "��ਣ� ���ਮ �ਸ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
@@ -5037,82 +4662,82 @@ msgstr "��ਣ� ���ਮ �ਸ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7003 ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7116 ../src/nautilus-view.c:7280
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "ਨਵ�� ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7004
+#: ../src/nautilus-view.c:7117
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਨਵ�� ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7008
+#: ../src/nautilus-view.c:7121
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਨਵ�� ��ਬ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7011 ../src/nautilus-view.c:7176
+#: ../src/nautilus-view.c:7124 ../src/nautilus-view.c:7289
msgid "Open in _Folder Window"
msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�(_F)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7012
+#: ../src/nautilus-view.c:7125
msgid "Open each selected item in a folder window"
msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਨਵ�� ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7015
+#: ../src/nautilus-view.c:7128
msgid "Other _Application..."
msgstr "...ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ(_A)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7016 ../src/nautilus-view.c:7020
+#: ../src/nautilus-view.c:7129 ../src/nautilus-view.c:7133
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ��ਣ�, �ਿਸ ਨਾਲ �ਿ ��ਣ� ���ਮ ��ਲ�ਹ� �ਾ ਸ��।"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7019
+#: ../src/nautilus-view.c:7132
msgid "Open With Other _Application..."
msgstr "...ਹ�ਰ �ਪਲ���ਸ਼ਨ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_A)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7023
+#: ../src/nautilus-view.c:7136
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "ਸ��ਰਿਪ� ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�(_O)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7024
+#: ../src/nautilus-view.c:7137
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "�ਹ ਫ�ਲਡਰ ਵ��ਾ�, �� �ਹ ਸ��ਰਿਪ�ਾ� ਰੱ�ਦਾ ਹ�, �� �ਿ �ਸ ਮ�ਨ� ਲ� ਲ���ਦ��� ਹਨ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7032
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "à¨?à©?ਣà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? à¨?à©?ਪà©? à¨?ਮਾà¨?ਡ ਨਾਲ à¨à©?à¨?ਣ ਲà¨? à¨?ਰਨ ਤਿà¨?ਰ à¨?ਰà©?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7036
+#: ../src/nautilus-view.c:7149
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "��ਣ��� ਫਾ�ਲਾ� ��ਪ� �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ �ਾਪ� �ਰਨ ਤਿ�ਰ �ਰ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7040
+#: ../src/nautilus-view.c:7153
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "à¨à©?à¨?à©? à¨?ਾà¨? à¨?ਾਪà©? à¨?ਰà©?, à¨?à©? ਪਹਿਲਾà¨? ਨà¨?ਲ à¨?ਾà¨? à¨?ੱà¨? ਦà©? à¨?ਮਾà¨?ਡ ਨਾਲ à¨?à©?ਣà©?à¨?à¨? ਸਨ"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7046
+#: ../src/nautilus-view.c:7159
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -5121,90 +4746,90 @@ msgstr ""
"à¨à©?à¨?à©?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7048
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
msgid "Cop_y to"
msgstr "�ੱਥ� �ਾਪ� �ਰ�(_y)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7049
+#: ../src/nautilus-view.c:7162
msgid "M_ove to"
msgstr "à¨?ੱਥà©? à¨à©?à¨?à©?(_o)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7052
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
msgid "Select all items in this window"
msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਵਿ��� ਸਠ���ਮਾ� ��ਣ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7055
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
msgid "Select I_tems Matching..."
msgstr "...ਰਲਦ��� ���ਮਾ� ��ਣ�(_t)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7056
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ���ਮਾ� ��ਣ�, �� ਦਿੱਤ� ਪ��ਰਨ ਮ�ਤਾਬ� ਹ�ਵ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7059
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
msgid "_Invert Selection"
msgstr "�ਲ� ��ਣ(_I)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7060
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "ਸਠà¨?ਤà©? à¨?ਹ à¨?à¨?à¨?ਮਾà¨? à¨à©?à¨?à©?, à¨?à©? à¨?ਿ ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?à©?ਣà©?à¨?à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?à¨?à¨?à¨?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7063
+#: ../src/nautilus-view.c:7176
msgid "D_uplicate"
msgstr "ਡ�ਪਲ����(_u)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7064
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "ਹਰ�� ��ਣ� ���ਮ ਲ� ਡ�ਪਲ���� ਤਿ�ਰ �ਰ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:8605
+#: ../src/nautilus-view.c:7180 ../src/nautilus-view.c:8690
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "ਲਿੰ� ਬਣਾ�(_k)"
msgstr[1] "ਲਿੰ� ਬਣਾ�(_k)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7068
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "ਹਰ�� ���ਮ ਲ� ਸਿੰਬਲਿ� ਲਿੰ� ਬਣਾ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7071
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
msgid "_Rename..."
msgstr "...ਨਾ� ਬਦਲ�(_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7072
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
msgid "Rename selected item"
msgstr "��ਣ� ���ਮ ਦਾ ਨਾ� ਬਦਲ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7080 ../src/nautilus-view.c:8566
+#: ../src/nautilus-view.c:7193 ../src/nautilus-view.c:8651
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "ਹਰà©?à¨? à¨?à©?ਣà©? à¨?à¨?à¨?ਮ ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7084
+#: ../src/nautilus-view.c:7197
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "ਹਰà©?à¨? à¨?à©?ਣà©? ਫਾà¨?ਲ ਨà©?à©° ਰੱਦà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©? ਬਿਨਾà¨? ਹà©? à¨?ਤਮ à¨?ਰà©?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7087 ../src/nautilus-view.c:7202
+#: ../src/nautilus-view.c:7200 ../src/nautilus-view.c:7315
msgid "_Restore"
msgstr "ਰ�ਸ��ਰ(_R)"
@@ -5216,141 +4841,141 @@ msgstr "ਰ�ਸ��ਰ(_R)"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7097
+#: ../src/nautilus-view.c:7210
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "�ਲ� ਡਿਫਾਲ� ਹ� ਸ�ੱ� �ਰ�(_D)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7098
+#: ../src/nautilus-view.c:7211
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "�ਸ �ਲ� ਦ� ਪਸੰਦ ਲ� ��ਰਮ �ਤ� ��ਮ ਸਾ��਼ ਮ��-ਦਿ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7101
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
msgid "Connect To This Server"
msgstr "�ਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7102
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "�ਸ ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਪੱ�ਾ ��ਨ��ਸ਼ਨ ਬਣਾ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7106
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "��ਣ� ਵਾਲ��ਮ ਨ�ੰ ਮਾ��� �ਰ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7110
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "��ਣ� ਹਿੱਸ� ਨ�ੰ �ਣ-ਮਾ��� �ਰ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7114
+#: ../src/nautilus-view.c:7227
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "��ਣ� ਵਾਲ��ਮ ਨ�ੰ ਬਾਹਰ �ੱਢ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
msgid "Start the selected volume"
msgstr "��ਣ� ਵਾਲ��ਮ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:8074
+#: ../src/nautilus-view.c:7235 ../src/nautilus-view.c:8187
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "��ਣ� ਵਾਲ��ਮ ਨ�ੰ ਰ���"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7150
-#: ../src/nautilus-view.c:7227
+#: ../src/nautilus-view.c:7239 ../src/nautilus-view.c:7263
+#: ../src/nautilus-view.c:7340
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਵਿੱ� ਮ�ਡਿ� ਮਿਲਿ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਮਾ��� �ਰ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7247
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ �ਣ-ਮਾ��� �ਰ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7138
+#: ../src/nautilus-view.c:7251
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਬਾਹਰ �ੱਢ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7142
+#: ../src/nautilus-view.c:7255
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:7259
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "��ੱਲ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਰ���"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7153
+#: ../src/nautilus-view.c:7266
msgid "Open File and Close window"
msgstr "ਫਾ�ਲ ��ਲ�ਹ� �ਤ� ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7157
+#: ../src/nautilus-view.c:7270
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "à¨?à©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_v)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7158
+#: ../src/nautilus-view.c:7271
msgid "Save the edited search"
msgstr "ਸà©?ਧà©? à¨?à©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7161
+#: ../src/nautilus-view.c:7274
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "à¨?à©?à¨? ... ਵà¨?à©?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?(_v)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?à©?à¨? ਨà©?à©° à¨?ੱà¨? ਫਾà¨?ਲ ਵਾà¨?à¨? ਸੰà¨à¨¾à¨²à©?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7168
+#: ../src/nautilus-view.c:7281
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ �ੱ� ਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7172
+#: ../src/nautilus-view.c:7285
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ �ੱ� ਨਵ�� ��ਬ '� ��ਲ�ਹ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7177
+#: ../src/nautilus-view.c:7290
msgid "Open this folder in a folder window"
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ �ੱ� ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� '� ��ਲ�ਹ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../src/nautilus-view.c:7295
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "à¨?ਸ ਫà©?ਲਡਰ ਨà©?à©° à¨?à©?ਪਣ à¨?ਮਾà¨?ਡ ਨਾਲ à¨à©?à¨?ਣ ਲà¨? ਤਿà¨?ਰ à¨?ਰà©?"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7186
+#: ../src/nautilus-view.c:7299
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ��ਪਣ �ਮਾ�ਡ ਨਾਲ �ਾਪ� �ਰਨ ਲ� ਤਿ�ਰ �ਰ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7190
+#: ../src/nautilus-view.c:7303
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -5359,304 +4984,303 @@ msgstr ""
"à¨à©?à¨?à©?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:7308
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "à¨?ਸ ਫà©?ਲਡਰ ਨà©?à©° ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?à©?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7199
+#: ../src/nautilus-view.c:7312
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "à¨?ਸ ਫà©?ਲਡਰ ਨà©?à©° ਰੱਦà©? 'à¨? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©? ਬਿਨਾà¨? ਹà¨?ਾà¨?"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7207
+#: ../src/nautilus-view.c:7320
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਮਾ��� �ਰ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
+#: ../src/nautilus-view.c:7324
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ �ਣ-ਮਾ��� �ਰ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
+#: ../src/nautilus-view.c:7328
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਬਾਹਰ �ੱਢ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
+#: ../src/nautilus-view.c:7332
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7223
+#: ../src/nautilus-view.c:7336
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਵਾਲ��ਮ ਰ���"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7232
+#: ../src/nautilus-view.c:7345
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵ��� �ਾ� ਸ�ਧ�"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7235 ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7348 ../src/nautilus-view.c:7351
msgid "_Other pane"
msgstr "ਹ�ਰ ਬਾਹ�(_O)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7236
+#: ../src/nautilus-view.c:7349
msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ ਵਿੰਡ� ਦ� ਹ�ਰ ਬਾਹ� ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7352
msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?à©?ਣ ਨà©?à©° ਵਿੰਡà©? ਦà©? ਹà©?ਰ ਬਾਹà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7246
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:835 ../src/nautilus-window-menus.c:892
+#: ../src/nautilus-view.c:7355 ../src/nautilus-view.c:7359
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 ../src/nautilus-window-menus.c:1263
msgid "_Home"
msgstr "�ਰ(_H)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7243
+#: ../src/nautilus-view.c:7356
msgid "Copy the current selection to the home folder"
msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ �ਰ ਫ�ਲਡਰ ਵਿੱ� �ਾਪ� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7247
+#: ../src/nautilus-view.c:7360
msgid "Move the current selection to the home folder"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?à©?ਣ ਨà©?à©° à¨?ਰ ਫà©?ਲਡਰ ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7363 ../src/nautilus-view.c:7367
msgid "_Desktop"
msgstr "ਡ�ਸ��ਾਪ(_D)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7251
+#: ../src/nautilus-view.c:7364
msgid "Copy the current selection to the desktop"
msgstr "ਮ���ਦਾ ��ਣ ਨ�ੰ ਡ�ਸ��ਾਪ �ੱਤ� �ਾਪ� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7255
+#: ../src/nautilus-view.c:7368
msgid "Move the current selection to the desktop"
msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?à©?ਣ ਨà©?à©° ਡà©?ਸà¨?à¨?ਾਪ à¨?ੱਤà©? à¨à©?à¨?à©?"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/nautilus-view.c:7335
+#: ../src/nautilus-view.c:7448
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "%s ਤà©?à¨? ਸà¨?ਰਿਪà¨?ਾà¨? à¨?ਲਾà¨? à¨?ਾà¨? ਦà©?à¨?à¨à¨¾à¨² à¨?ਰà©?"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7337
+#: ../src/nautilus-view.c:7450
msgid "_Scripts"
msgstr "ਸ��ਰਿਪ�ਾ�(_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7711
+#: ../src/nautilus-view.c:7824
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
msgstr "à¨?à©?ੱਲà©?ਹਾ ਫà©?ਲਡਰ ਰੱਦà©? ਤà©?à¨? \"%s\" 'à¨? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/nautilus-view.c:7714
+#: ../src/nautilus-view.c:7827
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "à¨?à©?ਣਿà¨? ਫà©?ਲਡਰ ਰੱਦà©? ਤà©?à¨? \"%s\" 'à¨? à¨à©?à¨?à©?"
msgstr[1] "à¨?à©?ਣà©? ਫà©?ਲਡਰ ਰੱਦà©? ਤà©?à¨? \"%s\" ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/nautilus-view.c:7718
+#: ../src/nautilus-view.c:7831
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
msgstr[0] "à¨?à©?ਣਿà¨? ਫà©?ਲਡਰ ਰੱਦà©? ਤà©?à¨? ਬਾਹਰ à¨à©?à¨?à©?"
msgstr[1] "à¨?à©?ਣà©? ਫà©?ਲਡਰ ਰੱਦà©? ਤà©?à¨? ਬਾਹਰ à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/nautilus-view.c:7724
+#: ../src/nautilus-view.c:7837
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "à¨?à©?ਣà©? ਫਾà¨?ਲ ਰੱਦà©? ਤà©?à¨? \"%s\" ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
msgstr[1] "à¨?à©?ਣà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਰੱਦà©? ਤà©?à¨? \"%s\" ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/nautilus-view.c:7728
+#: ../src/nautilus-view.c:7841
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
msgstr[0] "à¨?à©?ਣà©? ਫਾà¨?ਲ ਰੱਦà©? ਤà©?à¨? ਬਾਹਰ à¨à©?à¨?à©?"
msgstr[1] "à¨?à©?ਣà©?à¨?à¨? ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਰੱਦà©? ਤà©?à¨? ਬਾਹਰ à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/nautilus-view.c:7734
+#: ../src/nautilus-view.c:7847
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
msgstr[0] "à¨?à©?ਣà©? à¨?à¨?à¨?ਮ ਰੱਦà©? ਤà©?à¨? \"%s\" ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
msgstr[1] "à¨?à©?ਣà©?à¨?à¨? à¨?à¨?à¨?ਮਾà¨? ਰੱਦà©? ਤà©?à¨? \"%s\" ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/nautilus-view.c:7738
+#: ../src/nautilus-view.c:7851
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
msgstr[0] "ਹਰà©?à¨? à¨?à©?ਣà©? à¨?à¨?à¨?ਮ ਰੱਦà©? ਤà©?à¨? ਬਾਹਰ à¨à©?à¨?à©?"
msgstr[1] "ਹਰà©?à¨? à¨?à©?ਣà©?à¨?à¨? à¨?à¨?à¨?ਮਾà¨? ਰੱਦà©? ਤà©?à¨? ਬਾਹਰ à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/nautilus-view.c:7854 ../src/nautilus-view.c:7858
-#: ../src/nautilus-view.c:8045 ../src/nautilus-view.c:8049
+#: ../src/nautilus-view.c:7967 ../src/nautilus-view.c:7971
+#: ../src/nautilus-view.c:8158 ../src/nautilus-view.c:8162
msgid "Start the selected drive"
msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���"
-#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:7975 ../src/nautilus-view.c:8166
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7865 ../src/nautilus-view.c:7952
-#: ../src/nautilus-view.c:8056
+#: ../src/nautilus-view.c:7978 ../src/nautilus-view.c:8065
+#: ../src/nautilus-view.c:8169
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "ਮਲ��ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਸ਼�ਰ�(_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7866 ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-view.c:7979 ../src/nautilus-view.c:8170
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "��ਣ� ਮਲ��ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7869
+#: ../src/nautilus-view.c:7982
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ਡਰਾ�ਵ �ਣ-ਲਾ�(_n)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:8061
+#: ../src/nautilus-view.c:7983 ../src/nautilus-view.c:8174
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ �ਣ-ਲਾ� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7883
+#: ../src/nautilus-view.c:7996
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���"
-#: ../src/nautilus-view.c:7887 ../src/nautilus-view.c:8078
+#: ../src/nautilus-view.c:8000 ../src/nautilus-view.c:8191
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਢੰ� ਨਾਲ ਹ�ਾ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7890 ../src/nautilus-view.c:7977
-#: ../src/nautilus-view.c:8081
+#: ../src/nautilus-view.c:8003 ../src/nautilus-view.c:8090
+#: ../src/nautilus-view.c:8194
msgid "_Disconnect"
msgstr "ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�(_D)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7891 ../src/nautilus-view.c:8082
+#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8195
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7894 ../src/nautilus-view.c:7981
-#: ../src/nautilus-view.c:8085
+#: ../src/nautilus-view.c:8007 ../src/nautilus-view.c:8094
+#: ../src/nautilus-view.c:8198
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "ਮਲ��-ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���(_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7895 ../src/nautilus-view.c:8086
+#: ../src/nautilus-view.c:8008 ../src/nautilus-view.c:8199
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "��ਣ� ਮਲ��-ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���"
-#: ../src/nautilus-view.c:7899 ../src/nautilus-view.c:8090
+#: ../src/nautilus-view.c:8012 ../src/nautilus-view.c:8203
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "��ਣ� ਡਰਾ�ਵ ਲਾ� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:7945
+#: ../src/nautilus-view.c:8054 ../src/nautilus-view.c:8058
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7949
+#: ../src/nautilus-view.c:8062
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ��ਨ��� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7953
+#: ../src/nautilus-view.c:8066
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲ��-ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਸ਼�ਰ� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7957
+#: ../src/nautilus-view.c:8070
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ �ਣ-ਲਾ� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7970
+#: ../src/nautilus-view.c:8083
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਰ���(_S)"
-#: ../src/nautilus-view.c:7974
+#: ../src/nautilus-view.c:8087
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਸ�ਰੱ�ਿ�ਤ ਢੰ� ਨਾਲ ਹ�ਾ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7978
+#: ../src/nautilus-view.c:8091
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਡਿਸ-��ਨ��� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:7982
+#: ../src/nautilus-view.c:8095
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਮਲ��-ਡਿਸ� ਡਰਾ�ਵ ਰ���"
-#: ../src/nautilus-view.c:7986
+#: ../src/nautilus-view.c:8099
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਡਰਾ�ਵ ਲਾ� �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:8161 ../src/nautilus-view.c:8481
+#: ../src/nautilus-view.c:8273 ../src/nautilus-view.c:8589
msgid "Browse in New _Window"
msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ� '� �ਲ�(_W)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8167 ../src/nautilus-view.c:8491
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "ਫ�ਲਡਰ �ਲ�(_B)"
-msgstr[1] "ਫ�ਲਡਰ �ਲ�(_B)"
-
-#: ../src/nautilus-view.c:8184 ../src/nautilus-view.c:8520
+#: ../src/nautilus-view.c:8291 ../src/nautilus-view.c:8620
msgid "Browse in New _Tab"
msgstr "ਨਵ�� ��ਬ '� �ਲ�(_T)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8233 ../src/nautilus-view.c:8561
+#: ../src/nautilus-view.c:8340 ../src/nautilus-view.c:8646
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�(_D)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8234
+#: ../src/nautilus-view.c:8341
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਨ�ੰ ਹਮ�ਸ਼ਾ ਲ� ਹ�ਾ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:8238
+#: ../src/nautilus-view.c:8345
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "à¨?à©?ੱਲà©?ਹਾ ਫà©?ਲਡਰ ਰੱਦà©? 'à¨? à¨à©?à¨?à©?"
-#: ../src/nautilus-view.c:8421
+#: ../src/nautilus-view.c:8529
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "%s ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�(_O)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8474
+#: ../src/nautilus-view.c:8582
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_W)"
msgstr[1] "%'d ਨਵ��� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_W)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8483
+#: ../src/nautilus-view.c:8591
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Window"
msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
msgstr[0] "%'d ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਲ�(_W)"
msgstr[1] "%'d ਨਵ��� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� �ਲ� ਵ���(_W)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8513
+#: ../src/nautilus-view.c:8613
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d ਨਵ�� ��ਬ ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_T)"
msgstr[1] "%'d ਨਵ��� ��ਬਾ� ਵਿੱ� ��ਲ�ਹ�(_T)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8522
+#: ../src/nautilus-view.c:8622
#, c-format
msgid "Browse in %'d New _Tab"
msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "%'d ਨਵ�� ��ਬ ਵਿੱ� �ਲ�(_T)"
msgstr[1] "%'d ਨਵ��� ��ਬਾ� ਵਿੱ� �ਲ� ਵ���(_T)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8562
+#: ../src/nautilus-view.c:8647
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ਸਠ���ਮਾ� ਪੱ�� ਤ�ਰ �ੱਤ� ਹ�ਾ�"
-#: ../src/nautilus-view.c:8618
+#: ../src/nautilus-view.c:8703
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "��ੱਲ�ਹ� ਫ�ਲਡਰ ਦ� ਵਿਸ਼�ਸ਼ਤਾ ਵ��� �ਾ� ਸ�ਧ�"
+#: ../src/nautilus-view.c:9215
+#| msgid "Search"
+msgid "Searching..."
+msgstr "��� �ਾਰ� ਹ�..."
+
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
msgid "Download location?"
msgstr "�� �ਿ�ਾਣਾ ਡਾ�ਨਲ�ਡ �ਰਨਾ ਹ�?"
@@ -5698,63 +5322,72 @@ msgstr "�ੱਡਿ� text.txt"
msgid "dropped data"
msgstr "�ੱਡਿ� ਡਾ�ਾ"
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
msgstr "�� ਤ�ਸ� �ਪਣ� ਲਿਸ� '��� ਨਾ �ਪਲੱਬਧ ਥਾ� ਦ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� �ਤਮ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:86
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
+#, c-format
+msgid "The location \"%s\" does not exist."
+msgstr "�ਿ�ਾਣਾ \"%s\" ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:87
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "ਨਾ-ਮ���ਦ �ਿ�ਾਣ� ਲ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ�"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:672
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:317
+msgid "Go to the location specified by this bookmark"
+msgstr "�ਸ �ਿ�ਾਣ� 'ਤ� �ਾ�, �ਿਥ� �ਹ ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
+
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "ਤ�ਸ�� ਹ�ਰ �ਲ� ਵ�� ਸ�ਦ� ਹ� �ਾ� ਵੱ�ਰ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ ਸ�ਦ� ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:691
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:619
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "�ਸ ਦਰਸ਼� ਨਾਲ �ਿ�ਾਣਾ ਵ��ਾ�� ਨਹ�� �ਾ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1187
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1021
msgid "Content View"
msgstr "ਸਮੱ�ਰ� ਵ���"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1022
msgid "View of the current folder"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਫ�ਲਡਰ ਦ� �ਲ�"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1807
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1636
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ਦਰਸ਼� ਨ��ਲਸ ��ਲ �ੰਸ�ਾਲ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1813
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1642
msgid "The location is not a folder."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ �ੱ� ਫ�ਲਡਰ ਨਹ�� ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1819
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1648
#, c-format
msgid "Could not find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à¨¿à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨? ਹà©?।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1822
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1651
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "ਸ਼ਬਦ ਵ��ਣ �� ਮ��-��ਸ਼ਿਸ �ਰ� ��।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1830
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1659
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
msgstr "ਨ��ਲਸ %s �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਹ��ਡਲ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦਾ"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1833
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1662
msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
msgstr "ਨ��ਲਸ �ਸ �ਾ�ਪ ਦ� �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ ਹ��ਡਲ ਨਹ�� �ਰ ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1840
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669
msgid "Unable to mount the location."
msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਮਾ��� �ਰਨ ਲ� �ਸਮਰੱਥ ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1846
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1675
msgid "Access was denied."
msgstr "�ਸ�ੱਸ ਪਾਬੰਦ� ਹ�।"
@@ -5763,17 +5396,17 @@ msgstr "�ਸ�ੱਸ ਪਾਬੰਦ� ਹ�।"
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1855
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1684
#, c-format
msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
msgstr "\"%s\" ਵà©?à¨?ਾà¨?à¨? ਨਹà©?à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨?, à¨?ਿà¨?à¨?à¨?ਿ ਹà©?ਸà¨? ਨਹà©?à¨? ਲੱà¨à¨¿à¨? à¨?ਾ ਸà¨?ਿà¨?।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1857
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1686
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "�ਾ�� �ਰ� �ਿ ਸ਼ਬਦ-��� ਸਹ� ਹ� �ਤ� ਤ�ਹਾਡਾ ਪਰ�ਾਸ� ਸ��ਿੰ� ਠ�� ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1872
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1701
#, c-format
msgid ""
"Error: %s\n"
@@ -5782,11 +5415,7 @@ msgstr ""
"�ਲਤ�: %s\n"
"ਹ�ਰ ਦਰਸ਼� ��ਣ �� ਫ�ਰ �ਰਾ� �ਰ� ��।"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:190
-msgid "Go to the location specified by this bookmark"
-msgstr "�ਸ �ਿ�ਾਣ� 'ਤ� �ਾ�, �ਿਥ� �ਹ ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਦਰਸਾ ਰਿਹਾ ਹ�।"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:356
msgid ""
"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5799,7 +5428,7 @@ msgstr ""
"2 �ਾ� ਨਵ�� "
"�ਨ�ਸਾਰ ਹ� ਸ�ਦਾ ਹ�।"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:360
msgid ""
"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5812,7 +5441,7 @@ msgstr ""
"�ਾਣ�ਾਰ� ਲ� �ਨ� "
"�ਨਰਲ ਪਬਲਿ� ਲਾ�ਸ��ਸ ਨ�ੰ ਵ���।"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:364
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5824,7 +5453,12 @@ msgstr ""
"USA ਤ�� "
"ਲਿ�ਤ� ਰ�ਪ ਵਿੱ� ਪ�ਰਾਪਤ �ਰ ਸ�ਦ� ਹ�। "
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
+#. Set initial window title
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:374 ../src/nautilus-window.c:2022
+msgid "Nautilus"
+msgstr "ਨ��ਲਸ"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:376
msgid ""
"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
"online."
@@ -5833,7 +5467,7 @@ msgstr ""
"�ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� "
"�ਤ� �ਨਲਾ�ਨ ਹਨ।"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:379
msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
msgstr "Copyright © ੧੯੯੯-੨੦੧੦ ਨ��ਲਸ ਲ���ਾ� ��ਲ ਸਠਹੱ� ਰਾ�ਵ�� ਹਨ"
@@ -5844,219 +5478,469 @@ msgstr "Copyright © ੧੯੯੯-੨੦੧੦ ਨ��ਲਸ ਲ���ਾ
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:389
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"�ਮਨਪਰ�ਤ ਸਿੰ� �ਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੧੦\n"
"Punjabi OpenSource Team (POST)\n"
"http://www.satluj.com"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:392
msgid "Nautilus Web Site"
msgstr "ਨ��ਲਸ ਵ�ੱਬ ਸਾ��"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:571
+msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
+msgstr "�� ਤ�ਸ� ਪਿੱ�� ���� ਥਾਵਾ� ਦ� ਲਿਸ� ਸਾਫ਼ �ਰਨਾ �ਾਹ�ੰਦ� ਹ�?"
+
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:769
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:938
msgid "_File"
msgstr "ਫਾ�ਲ(_F)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:939
msgid "_Edit"
msgstr "ਸ�ਧ(_E)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:940
msgid "_View"
msgstr "�ਲ�(_V)"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:941
msgid "_Help"
msgstr "ਮੱਦਦ(_H)"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:774
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:943
msgid "_Close"
msgstr "ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:944
msgid "Close this folder"
msgstr "�ਹ ਫ�ਲਡਰ ਬੰਦ �ਰ�"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:778
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:947
msgid "Prefere_nces"
msgstr "ਮ�ਰ� ਪਸੰਦ(_n)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:948
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "ਨ��ਲਸ ਪਸੰਦ ਸ�ਧ"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:950
msgid "_Undo"
msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:951
msgid "Undo the last text change"
msgstr "ਹ�ਣ� ��ਤ� ���ਸ� ਫ�ਰਬਦਲ ਨ�ੰ ਰੱਦ �ਰ�"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:953
msgid "Open _Parent"
msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ ��ਲ�ਹ�(_P)"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:954
msgid "Open the parent folder"
msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:961
msgid "Stop loading the current location"
msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਲ�ਡ �ਰਨ ਤ�� ਰ���"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:964
msgid "_Reload"
msgstr "ਮ��-ਲ�ਡ(_R)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:965
msgid "Reload the current location"
msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿ�ਾਣਾ ਮ��-ਲ�ਡ �ਰ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:968
msgid "_Contents"
msgstr "ਸਮੱ�ਰ�(_C)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:969
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "ਨ��ਲਸ ਮੱਦਦ ਵ���"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:972
msgid "_About"
msgstr "�ਸ ਬਾਰ�(_A)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:973
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "ਨ��ਲਸ ਬਣਾ�ਣ ਵਾਲਿ� ਲ� ਮਾਣ ਵ���"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:807
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:976
msgid "Zoom _In"
msgstr "�਼�ਮ �ਨ(_I)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:808 ../src/nautilus-zoom-control.c:90
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:977 ../src/nautilus-zoom-control.c:90
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:348
msgid "Increase the view size"
msgstr "ਵ��ਣ ਸਾ��਼ ਵਧਾ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:988
msgid "Zoom _Out"
msgstr "�਼�ਮ ���(_O)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:820 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:989 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:297
msgid "Decrease the view size"
msgstr "ਵ��ਣ ਸਾ��਼ ��ਾ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:827
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਸਾ��਼(_z)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:828 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:997 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
#: ../src/nautilus-zoom-control.c:310
msgid "Use the normal view size"
msgstr "�ਮ ਵ��ਣ ਸਾ��਼ ਵਰਤ��"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:831
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "...ਸਰਵਰ ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�(_S)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:832
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1001
msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
msgstr "ਰਿਮ�� �ੰਪਿ��ਰ �ਾ� ਸਾ��� ਡਿਸ� ਨਾਲ ��ਨ��� �ਰ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:839
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008
msgid "_Computer"
msgstr "�ੰਪਿ��ਰ(_C)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:840
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1009
msgid ""
"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
msgstr "ਸਠਲ��ਲ �ਤ� ਰਿਮ�� ਡਿਸ�ਾ� �ਤ� �ਸ �ੰਪਿ��ਰ ਤ�� ਵਰਤ��ਯ�� ਫ�ਲਡਰ ਦ� �ਲ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:843
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012
msgid "_Network"
msgstr "ਨ�ੱ�ਵਰ�(_N)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:844
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1013
msgid "Browse bookmarked and local network locations"
msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ��ਤ� �ਤ� ਲ��ਲ ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਿ�ਾਣ� ��ਲ�ਹ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:847
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016
msgid "T_emplates"
msgstr "��ਪਲ��(_e)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:848
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017
msgid "Open your personal templates folder"
msgstr "�ਪਣਾ ਨਿੱ�� ��ਪਲ�� ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:851
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020
msgid "_Trash"
msgstr "ਰੱਦ�(_T)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:852
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021
msgid "Open your personal trash folder"
msgstr "�ਪਣਾ ਨਿੱ�� ਰੱਦ� ਫ�ਲਡਰ ��ਲ�ਹ�"
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023
+msgid "_Go"
+msgstr "�ਾ�(_G)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024
+msgid "_Bookmarks"
+msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ�(_B)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1025
+msgid "_Tabs"
+msgstr "��ਬਾ�(_T)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+msgid "New _Window"
+msgstr "ਨਵ�� ਵਿੰਡ�(_W)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
+msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਵ��ਣ ਲ� ਹ�ਰ ਨ��ਲਸ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+msgid "New _Tab"
+msgstr "ਨਵ�� ��ਬ(_T)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+msgid "Open another tab for the displayed location"
+msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਵ��ਣ ਲ� ਹ�ਰ ��ਬ ��ਲ�ਹ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032
+msgid "Close _All Windows"
+msgstr "ਸਠਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�(_A)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033
+msgid "Close all Navigation windows"
+msgstr "ਸਠਨ�ਵ���ਸ਼ਨ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 ../src/nautilus-window-menus.c:1127
+msgid "_Back"
+msgstr "ਪਿੱ��(_B)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 ../src/nautilus-window-menus.c:1129
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr "ਹ�ਣ ਤ�� ਪਹਿਲ� �ਿ�ਾਣ� 'ਤ� �ਾ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 ../src/nautilus-window-menus.c:1142
+msgid "_Forward"
+msgstr "�ੱ��(_F)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 ../src/nautilus-window-menus.c:1144
+msgid "Go to the next visited location"
+msgstr "�ੱ�� ��ਲ�ਹ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+msgid "_Location..."
+msgstr "...�ਿ�ਾਣਾ(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042
+msgid "Specify a location to open"
+msgstr "��ਲ�ਹਣ ਲ� �ੱ� �ਿ�ਾਣਾ ਦਿ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044
+msgid "Clea_r History"
+msgstr "�ਤ�ਤ ਸਾਫ਼ �ਰ�(_r)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045
+msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
+msgstr "�ਾ� ਮ�ਨ� �ਤ� ਪਿੱ��/�ੱ�� ਲਿਸ� ਦ� ਸਮੱ�ਰ� ਸਾਫ਼ �ਰ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047
+msgid "S_witch to Other Pane"
+msgstr "ਹ�ਰ ਬਾਹ� ਵਿੱ� �ਾ�(_w)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048
+msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
+msgstr "ਫà©?à¨?ਸ ਨà©?à©° ਵੰਡ-à¨?ਲà¨? ਵਿੰਡà©? ਦà©? ਦà©?à¨?à©? ਬਾਹà©? ਵਿੱà¨? à¨à©?à¨?à©?"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
+msgstr "�ਹ� �ਿ�ਾਣਾ ਹ�ਰ ਬਾਹ� ਵ���(_m)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051
+msgid "Go to the same location as in the extra pane"
+msgstr "ਵਾਧ� ਬਾਹ� ਵਿ�ਲ� �ਿ�ਾਣ� �ੱਤ� �ਾ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ਼ਾਮਲ(_A)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054
+msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
+msgstr "ਮ���ਦਾ �ਿ�ਾਣ� ਨ�ੰ �ਸ ਮ�ਨ� ਵਿੱ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ਼ਾਮਲ �ਰ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+msgid "_Edit Bookmarks..."
+msgstr "...ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਸ�ਧ(_E)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057
+msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
+msgstr "�ੱ� ਵਿੰਡ� ਵ���, �� �ਸ ਮ�ਨ� ਦ� ਬ�ੱ�ਮਾਰ� ਨ�ੰ ਸ�ਧ ਸ��"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059
+msgid "_Previous Tab"
+msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਬ(_P)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1060
+msgid "Activate previous tab"
+msgstr "ਪਿ�ਲ� ��ਬ ����ਵ��"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1062
+msgid "_Next Tab"
+msgstr "��ਲ� ��ਬ(_N)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1063
+msgid "Activate next tab"
+msgstr "��ਲ� ��ਬ ����ਵ��"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 ../src/nautilus-window-pane.c:486
+msgid "Move Tab _Left"
+msgstr "à¨?à©?ਬ à¨?ੱਬà©? à¨à©?à¨?à©?(_L)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1066
+msgid "Move current tab to left"
+msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?à©?ਬ à¨?ੱਬà©? à¨à©?à¨?à©?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1068 ../src/nautilus-window-pane.c:494
+msgid "Move Tab _Right"
+msgstr "à¨?à©?ਬ ਸੱà¨?à©? à¨à©?à¨?à©?(_R)"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069
+msgid "Move current tab to right"
+msgstr "ਮà©?à¨?à©?ਦਾ à¨?à©?ਬ ਸੱà¨?à©? à¨à©?à¨?à©?"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1071
+msgid "Sidebar"
+msgstr "ਬਾਹ�"
+
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1076
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "ਲ�ੱ�ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਵ���(_H)"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1077
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "ਮ���ਦਾ ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ਲ��ਵ��� ਫਾ�ਲਾ� ਨ�ੰ ਵ��ਾ�ਣਾ ਬਦਲ�"
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:889
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1081
+msgid "_Main Toolbar"
+msgstr "ਮ�ੱ� ��ਲਬਾਰ(_M)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1082
+msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
+msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਦ� ਮ�ੱ� ��ਲਬਾਰ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1086
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "ਬਾਹ� ਵ���(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1087
+msgid "Change the visibility of this window's side pane"
+msgstr "�ਹ ਵਿੰਡ� ਦ� ਸਾ�ਡ ਪ�ਨ ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1091
+msgid "St_atusbar"
+msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱ��(_a)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1092
+msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
+msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਦ� ਹਾਲਤ-ਪੱ�� ਵਿੱ� ਬਦਲ�"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1096
+msgid "_Search for Files..."
+msgstr "...ਫਾ�ਲਾ� ਲ� ���(_S)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 ../src/nautilus-window-menus.c:1158
+msgid "Search documents and folders by name"
+msgstr "ਨਾ� ਨਾਲ ਡ���ਮ��� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ ����"
+
+#. is_active
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1101
+msgid "E_xtra Pane"
+msgstr "ਵਾਧ� ਬਾਹ�(_x)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1102
+msgid "Open an extra folder view side-by-side"
+msgstr "ਵਾਧ� ਫ�ਲਡਰ �ਲ� ਨਾਲ ਨਾਲ ��ਲ�ਹ�"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+msgid "Places"
+msgstr "ਥਾਵਾ�"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1109
+msgid "Select Places as the default sidebar"
+msgstr "ਥਾਵਾ� ਨ�ੰ ਡਿਫਾਲ� ਬਾਹ� ਵ��� ��ਣ�"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+msgid "Tree"
+msgstr "�ਰ�"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1112
+msgid "Select Tree as the default sidebar"
+msgstr "�ਰ� ਨ�ੰ ਡਿਫਾਲ� ਬਾਹ� ਵ��� ��ਣ�"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+msgid "Back history"
+msgstr "�ਤ�ਤ ਪਿੱ��"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1145
+msgid "Forward history"
+msgstr "�ਤ�ਤ �ੱ��"
+
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1260
msgid "_Up"
msgstr "�ੱਤ�(_U)"
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:476
+msgid "_New Tab"
+msgstr "ਨਵ�� ��ਬ(_N)"
+
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:505
+msgid "_Close Tab"
+msgstr "��ਬ ਬੰਦ �ਰ�(_C)"
+
+#: ../src/nautilus-window.c:1494
+#, c-format
+msgid "%s - File Browser"
+msgstr "%s - ਫਾ�ਲ ਬਰਾ��਼ਰ"
+
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
msgid "These files are on an Audio CD."
msgstr "�ਹ ਫਾ�ਲਾ� �ੱ� �ਡ�� CD �ੱਤ� ਹਨ।"
@@ -6141,6 +6025,98 @@ msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਲ, ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ� ਰਾਹ�
msgid "Send files by mail, instant message..."
msgstr "ਫਾà¨?ਲਾà¨? ਮà©?ਲ, ਤà©?ਰੰਤ ਸà©?ਨà©?ਹà©? ਰਹà©?à¨? à¨à©?à¨?à©?..."
+#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+#~ msgstr "�� ��ਣ ��ਤ� ਤਾ�, ਨਵ�� ਵਿੰਡ� ਵਿੱ� ���ਾਨ ਡਿਫਾਲ� ਤ�ਰ ਤ� �ਸਵ� ਹ�ਣ��।"
+
+#~ msgid "Use tighter layout in new windows"
+#~ msgstr "ਨਵ��� ਵਿੰਡ� ਦਾ ਸ�ਤ ਢਾ��ਾ"
+
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "ਫਾ�ਲ ਮ�ਨ��ਰ"
+
+#~ msgid "Manage files on your computer and network locations"
+#~ msgstr "�ਪਣ� �ੰਪਿ��ਰ �ਤ� ਨ�ੱ�ਵਰ� �ਿ�ਾਣਿ�� �ੱਤ� ਫਾ�ਲਾ� ਦਾ ਪਰਬੰਧ �ਰ�"
+
+#~ msgid "Open a browser window."
+#~ msgstr "ਬਰਾ��਼ਰ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�।"
+
+#~ msgid "Folder:"
+#~ msgstr "ਫ�ਲਡਰ:"
+
+#~ msgid "By Path"
+#~ msgstr "ਪਾਥ ਮ�ਤਾਬ"
+
+#~ msgid "_Use compact layout"
+#~ msgstr "ਸੰ�ਠਿਤ ਲ���� ਵਰਤ��(_U)"
+
+#~ msgid "Compact _Layout"
+#~ msgstr "ਸੰ�ਠਿਤ ਲ����(_L)"
+
+#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+#~ msgstr "�� �ੱਸ� ਲ���� ਸ��ਮ ਲਵ�"
+
+#~ msgid "Open Location"
+#~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�"
+
+#~ msgid "_Location:"
+#~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ(_L):"
+
+#~ msgid "The history location doesn't exist."
+#~ msgstr "�ਤ�ਤ �ਿ�ਾਣਾ ਮ���ਦ ਨਹ�� ਹ�।"
+
+#~ msgid "Open Folder W_indow"
+#~ msgstr "ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�(_i)"
+
+#~ msgid "Open a folder window for the displayed location"
+#~ msgstr "ਵ��ਾ� �ਿ�ਾਣ� ਲ� �ੱ� ਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� ��ਲ�ਹ�"
+
+#~ msgid "S_how Search"
+#~ msgstr "��� ਵ���(_h)"
+
+#~ msgid "Show search"
+#~ msgstr "��� ਵ���"
+
+#~ msgid "Location _Bar"
+#~ msgstr "�ਿ�ਾਣਾ ਪੱ��(_B)"
+
+#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar"
+#~ msgstr "�ਸ ਵਿੰਡ� ਦ� �ਿ�ਾਣਾ ਪੱ�� ਦ� ਦਿੱ� ਬਦਲ�"
+
+#~ msgid "_Zoom"
+#~ msgstr "�਼�ਮ(_Z)"
+
+#~ msgid "_View As"
+#~ msgstr "ਵ��� ਵ���(_V)"
+
+#~ msgid "_Search"
+#~ msgstr "���(_S)"
+
+#~ msgid "_Places"
+#~ msgstr "ਥਾ�ਵਾ�(_P)"
+
+#~ msgid "Open _Location..."
+#~ msgstr "...�ਿ�ਾਣਾ ��ਲ�ਹ�(_L)"
+
+#~ msgid "Close P_arent Folders"
+#~ msgstr "ਮ�ੱਢਲਾ ਫ�ਲਡਰ ਬੰਦ �ਰ�(_a)"
+
+#~ msgid "Close this folder's parents"
+#~ msgstr "�ਸ ਫ�ਲਡਰ ਦ� ਮ�ੱਢਲ� ਨ�ੰ ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#~ msgid "Clos_e All Folders"
+#~ msgstr "ਸਠਫ�ਲਡਰ ਬੰਦ �ਰ�(_e)"
+
+#~ msgid "Close all folder windows"
+#~ msgstr "ਸਠਫ�ਲਡਰ ਵਿੰਡ� ਬੰਦ �ਰ�"
+
+#~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
+#~ msgstr "�ਪਣ� �ੰਪਿ��ਰ �ੱਤ� ਨਾ� �ਾ� ਸਮੱ�ਰ� ਮ�ਤਾਬ� ਡ���ਮ��� �ਤ� ਫ�ਲਡਰ ����"
+
+#~ msgid "_Browse Folder"
+#~ msgid_plural "_Browse Folders"
+#~ msgstr[0] "ਫ�ਲਡਰ �ਲ�(_B)"
+#~ msgstr[1] "ਫ�ਲਡਰ �ਲ�(_B)"
+
#~ msgid "%s's Home"
#~ msgstr "%s ਦਾ �ਰ"
@@ -6587,9 +6563,6 @@ msgstr "ਫਾ�ਲਾ� ਮ�ਲ, ਤ�ਰੰਤ ਸ�ਨ�ਹ� ਰਹ
#~ msgid "_Software:"
#~ msgstr "ਸਾਫ�ਵ��ਰ(_S):"
-#~ msgid "_Type:"
-#~ msgstr "�ਾ�ਪ(_T):"
-
#~ msgid "History"
#~ msgstr "�ਤ�ਤ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]