[evolution] Update Czech translation by Jiri Eischmann



commit bf8d99adb03a31573efb89d7f966e648cce45f91
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Mon Feb 21 00:41:48 2011 +0100

    Update Czech translation by Jiri Eischmann
    
    Reviewed by: Petr Kovar.

 po/cs.po |32760 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 15690 insertions(+), 17070 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 90fe934..d44870d 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,9 +1,8 @@
 # Czech translation of evolution.
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 the author(s) of evolution.
+# Copyright (C) 2002, 2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 the author(s) of evolution.
 # Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr volny cz>.
 # Copyright (C) 2006 Lukas Novotny <lukasnov cvs gnome org>.
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
-#
 # Radka Doulíková <doulikova centrum cz>, 2002.
 # Michal Bukovjan <bukm centrum cz>, 2003.
 # Miloslav Trmac <mitr volny cz>, 2004, 2005, 2006.
@@ -12,24 +11,22 @@
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
-# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010.
 # Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2010.
-#
-#: ../shell/main.c:559
+# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010, 2011.
+#: ../shell/main.c:615
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-27 14:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-24 17:23+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-21 00:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 01:07+0100\n"
+"Last-Translator: Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
@@ -97,7 +94,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgstr "Odstranit adresáÅ? â??{0}â???"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:46
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "_Neodstranit"
 
@@ -111,7 +108,7 @@ msgstr "Nelze se ovÄ?Å?it u serveru LDAP."
 
 #. Unknown error
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1277
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Selhalo smazání kontaktu"
 
@@ -217,39 +214,40 @@ msgid ""
 "changes?"
 msgstr "V tomto kontaktu jste provedli zmÄ?ny. Chcete je uložit?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid ""
 "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude aplikace Evolution "
 "znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 ../mail/em-vfolder-rule.c:525
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:613
 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_PÅ?idat"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "_Discard"
 msgstr "Zaho_dit"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "_Do not save"
 msgstr "_Neukládat"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
 msgid "_Resize"
 msgstr "_ZmÄ?nit velikost"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "Po_užít jak je"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2020
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:578
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2080
 msgid "Anniversary"
 msgstr "VýroÄ?í"
 
@@ -259,9 +257,9 @@ msgstr "VýroÄ?í"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2019 ../capplet/anjal-settings-main.c:123
-#: ../shell/main.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2079 ../capplet/anjal-settings-main.c:116
+#: ../shell/main.c:133
 msgid "Birthday"
 msgstr "Narozeniny"
 
@@ -281,24 +279,24 @@ msgid "Calendar:"
 msgstr "KalendáÅ?:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:934
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:950
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:589
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:604
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2583
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:623
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:643
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2654
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Editor kontaktů"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:295
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:498
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:506
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:848
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:409 ../smime/lib/e-cert.c:832
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -312,7 +310,7 @@ msgstr "Celé _jméno�"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:72
 msgid "Home"
 msgstr "Domů"
 
@@ -346,18 +344,18 @@ msgid "Nic_kname:"
 msgstr "_PÅ?ezdívka:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:260
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:564
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1725
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:73
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1785
 msgid "Other"
 msgstr "Další"
 
@@ -383,8 +381,8 @@ msgstr "Webové adresy"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
 msgid "Work"
 msgstr "Pracovní"
 
@@ -409,9 +407,9 @@ msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blog:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:884
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1922
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "Ka_lendáÅ?:"
 
@@ -490,47 +488,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_PSÄ?:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:167
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:520
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:523
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:524
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:522
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:521
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:527
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:208
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:352
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:381
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?idávání kontaktu"
 
@@ -542,21 +540,21 @@ msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? kontaktu"
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ování kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:599
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2578
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:638
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2649
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Editor kontaktů â?? %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3001
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3070
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3002
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3071
 msgid "_No image"
 msgstr "Žád_ný obrázek"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3275
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3352
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -564,43 +562,43 @@ msgstr ""
 "Data kontaktu nejsou platná:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3279
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3356
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "â??%sâ?? je v neplatném formátu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3286
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3363
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%sâ??%sâ?? je v neplatném formátu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3301
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3312
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3378
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3389
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%sâ??%sâ?? je prázdný"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3326
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3404
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Neplatný kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:392
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Rychlé pÅ?idání kontaktu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:395
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Upravit celé"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:443
 msgid "_Full name"
 msgstr "Celé _jméno"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_mail"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:465
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "Vybrat nový adre_sáÅ?"
 
@@ -670,7 +668,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "PÅ?ípo_na:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:656
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Editor seznamu kontaktů"
 
@@ -687,7 +685,7 @@ msgid "_List name:"
 msgstr "Název _seznamu:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Vybratâ?¦"
 
@@ -695,24 +693,24 @@ msgstr "_Vybratâ?¦"
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_NapiÅ¡te e-mailovou adresu nebo pÅ?etáhnÄ?te kontakt do seznamu níže:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:751
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:750
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Ä?lenové seznamu kontaktů"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:905
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1320
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:904
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319
 msgid "_Members"
 msgstr "Ä?_lenové"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1157
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Chyba pÅ?i pÅ?idávání seznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1171
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? seznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1185
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ování seznamu"
 
@@ -720,16 +718,17 @@ msgstr "Chyba pÅ?i odstraÅ?ování seznamu"
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "ZmÄ?nÄ?ný kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2
+#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
 msgid "Conflicting Contact:"
 msgstr "Konfliktní kontakt:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "ZjiÅ¡tÄ?n duplicitní kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
 msgid ""
 "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would you "
 "like to add it anyway?"
@@ -759,7 +758,7 @@ msgid "_Merge"
 msgstr "_SlouÄ?it"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:166
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:245 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
 #, c-format
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušeno"
@@ -772,9 +771,9 @@ msgstr "SlouÄ?it kontakt"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:967
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Jakékoliv políÄ?ko obsahuje"
 
@@ -788,11 +787,11 @@ msgstr "E-mail zaÄ?íná na"
 msgid "Name contains"
 msgstr "Jméno obsahuje"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:149
 msgid "No contacts"
 msgstr "Žádné kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
@@ -800,11 +799,11 @@ msgstr[0] "%d kontakt"
 msgstr[1] "%d kontakty"
 msgstr[2] "%d kontaktů"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:327
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Chyba pÅ?i získávání zobrazení knihy"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:716
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:740
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Hledání pÅ?eruÅ¡eno"
 
@@ -812,72 +811,82 @@ msgstr "Hledání pÅ?eruÅ¡eno"
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Chyba pÅ?i úpravÄ? karty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:626
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:628
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Vyjmout vybrané kontakty do schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:632
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:634
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:638
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:640
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Vložit kontakty ze schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:644
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:646
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Odstranit vybrané kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:652
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Vybrat všechny viditelné kontakty"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1295
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit seznam kontaktů (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1309
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento kontakt (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1472
+#. Translators: This is shown for > 5 contacts.
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
 "Do you really want to display all of these contacts?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
+"Do you really want to display all of these contacts?"
+msgstr[0] ""
+"OtevÅ?ení %d kontaktů otevÅ?e také %d nových oken.\n"
+"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
+msgstr[1] ""
+"OtevÅ?ení %d kontaktů otevÅ?e také %d nových oken.\n"
+"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
+msgstr[2] ""
 "OtevÅ?ení %d kontaktů otevÅ?e také %d nových oken.\n"
 "Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Nezobrazovat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1478
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Zobrazit _všechny kontakty"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549
 msgid "Assistant"
 msgstr "Asistent"
 
@@ -914,7 +923,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544
 msgid "Company"
 msgstr "SpoleÄ?nost"
 
@@ -963,22 +972,22 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Deník"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548
 msgid "Manager"
 msgstr "Vedoucí"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobilní telefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:513
 msgid "Nickname"
 msgstr "PÅ?ezdívka"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:601
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
@@ -1007,13 +1016,13 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Rádio"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:569
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:571
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 msgid "Role"
 msgstr "Funkce"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
 msgid "Spouse"
 msgstr "Partner(ka)"
 
@@ -1101,16 +1110,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:98
 msgid "Work Email"
 msgstr "Pracovní e-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99
 msgid "Home Email"
 msgstr "Domácí e-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805
 msgid "Other Email"
 msgstr "Další e-mail"
 
@@ -1152,96 +1161,86 @@ msgstr "Kontakt: "
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "minikarta evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:396
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:178
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:395
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Automaticky kopírovat e-mailovou adresu do schránky"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:401
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:400
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Odeslat novou zprávu�"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:403
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:185
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:402
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Odeslat e-mailovou zprávu na tuto adresu?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260
-msgid "(map)"
-msgstr "(mapa)"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289
-msgid "map"
-msgstr "mapa"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:428
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815
 msgid "List Members"
 msgstr "Ä?lenové seznamu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545
 msgid "Department"
 msgstr "OddÄ?lení"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546
 msgid "Profession"
 msgstr "Povolání"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547
 msgid "Position"
 msgstr "Pozice"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Video chat"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:488
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:497
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421
 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:499
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
 msgid "Calendar"
 msgstr "KalendáÅ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:128
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:355
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:354
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Volno/obsazeno"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571
 msgid "Home Page"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572
 msgid "Web Log"
 msgstr "Weblog"
 
@@ -1249,39 +1248,38 @@ msgstr "Weblog"
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:361
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:116
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:138
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:156
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:112
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:161
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:117
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:116
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:128
 msgid "Personal"
 msgstr "Osobní"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
 msgid "Job Title"
 msgstr "Název pozice"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:870
 msgid "Home page"
 msgstr "Pager domů"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:879
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:853
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1059
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:852
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1292,7 +1290,7 @@ msgstr ""
 "Prosím naÄ?tete adresáÅ? jednou v režimu on-line, chcete-li stáhnout jeho "
 "obsah."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -1301,7 +1299,7 @@ msgstr ""
 "Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. OvÄ?Å?te prosím, že cesta %s existuje a jsou "
 "nastavena práva pro pÅ?ístup."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:92
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1310,7 +1308,7 @@ msgstr ""
 "LDAP v Evolution používat, je nutné nainstalovat balíÄ?ek Evolution, ve "
 "kterém je povolen LDAP."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:101
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:126
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1318,11 +1316,11 @@ msgstr ""
 "Nelze otevÅ?ít tento adresáÅ?. To znamená, že jste buÄ? zadali nesprávné URI, "
 "nebo že server je nedostupný."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:109
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Zpráva s podrobnosti chyby:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:133
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1335,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 "omezení maximálního poÄ?tu vrácených karet\n"
 "v nastavení adresáÅ?ového serveru pro tento adresáÅ?."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1349,49 +1347,49 @@ msgstr ""
 "pro tento adresáÅ?."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:179
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr "Obsluha tohoto adresáÅ?e nebyla schopna zpracovat tento dotaz. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:184
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "Obsluha tohoto adresáÅ?e odmítla provést tento dotaz. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Tento dotaz nebyl úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?en. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:214
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:223
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Vybrat adresáÅ?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:286
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 msgid "list"
 msgstr "seznam"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:425
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455
 msgid "Move contact to"
 msgstr "PÅ?esunout kontakt do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:457
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopírovat kontakt do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:430
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:460
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "PÅ?esunout kontakty do"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:432
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:462
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopírovat kontakty do"
 
@@ -1399,57 +1397,57 @@ msgstr "Kopírovat kontakty do"
 msgid "Card View"
 msgstr "Zobrazení karty"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:720
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:264
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:721
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:519
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:278
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:325
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:764 ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Importing..."
 msgstr "Probíhá import�"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1008
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1016
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1009
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importér Outlook CSV a Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1017
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1025
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1018
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importér Mozilla CSV a Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1026
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1034
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution CSV nebo Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1027
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1035
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importér Evolution CVS a Tab"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:742
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:753
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:743
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Importér Evolution z LDIF"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:623
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:639
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:624
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:640
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Importér Evolution z VCard"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:746
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:741
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Stránka %d"
@@ -1527,30 +1525,6 @@ msgstr "V normálním režimu není potÅ?eba pÅ?epínaÄ? velikosti."
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Neobsloužená chyba"
 
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:103
-msgid "Accessing LDAP Server anonymously"
-msgstr "K serveru LDAP se pÅ?istupuje anonymnÄ?"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:215
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526
-msgid "Failed to authenticate.\n"
-msgstr "Selhalo ovÄ?Å?ení identity.\n"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:222
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506
-#, c-format
-msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
-
-#: ../addressbook/util/addressbook.c:230
-#: ../calendar/common/authentication.c:53
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328
-#: ../smime/gui/component.c:49
-msgid "Enter password"
-msgstr "Zadejte heslo"
-
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
@@ -1665,19 +1639,19 @@ msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto událost?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto schůzku?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto poznámku?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úkol?"
@@ -1756,7 +1730,14 @@ msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání seznamu poznámek"
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání seznamu úkolů"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
+# Grrrr
+#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
+#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+msgid "Error on {0}: {1}"
+msgstr "Chyba na {0}:{1}"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the meeting is canceled."
@@ -1764,7 +1745,7 @@ msgstr ""
 "Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
 "že je schůzka zrušena."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the memo has been deleted."
@@ -1772,7 +1753,7 @@ msgstr ""
 "Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
 "že poznámka byla smazána."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the task has been deleted."
@@ -1780,7 +1761,7 @@ msgstr ""
 "Pokud nepoÅ¡lete oznámení o zruÅ¡ení, ostatní úÄ?astníci možná nebudou vÄ?dÄ?t, "
 "že úkol byl zrušena."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their "
 "calendars up to date."
@@ -1788,7 +1769,7 @@ msgstr ""
 "Poslání aktualizovaných informací umožní jiným úÄ?astníkům, aby udržovali své "
 "kalendáÅ?e aktuální."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
@@ -1796,7 +1777,7 @@ msgstr ""
 "Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním úÄ?astníkům, aby udržovali "
 "své seznamy úkolů aktuální."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
 "in the loss of these attachments."
@@ -1804,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 "Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Uložení události způsobí, že se tyto pÅ?ílohy "
 "ztratí."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
 "loss of these attachments."
@@ -1812,92 +1793,92 @@ msgstr ""
 "Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Uložení události způsobí, že se tyto pÅ?ílohy "
 "ztratí."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
 msgstr ""
 "NÄ?které funkce možná nebudou pracovat správnÄ? s vaším aktuálním serverem."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgstr "KalendáÅ? Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?il."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 msgstr "KalendáÅ?e Evolutionu neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ily."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
 msgstr "Poznámky Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ily."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
 msgstr "Ã?koly Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ily."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "KalendáÅ? nebyl oznaÄ?en pro používání pÅ?i odpojení."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Tento seznam poznámek není oznaÄ?en pro používání pÅ?i odpojení."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Tento seznam úkolů nebyl oznaÄ?en pro používání pÅ?i odpojení."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Tento kalendáÅ? bude navždy odstranÄ?n."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Tento seznam poznámek bude navždy odstranÄ?n."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstranÄ?n."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny této události?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny této schůzky?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny této poznámky?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny tohoto úkolu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Chcete poslat oznámení o zrušení této poznámky?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Chcete poslat vÅ¡em úÄ?astníkům oznámení o zruÅ¡ení?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Chcete poslat úÄ?astníkům pozvánky na schůzku?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Chcete tento úkol poslat úÄ?astníkům?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "Chcete úÄ?astníkům poslat aktualizované informace o schůzce?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Chcete úÄ?astníkům poslat aktualizované informace o úkolu?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid ""
 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -1907,59 +1888,68 @@ msgstr ""
 "můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by mÄ?l být server "
 "aktualizován na podporovanou verzi."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "Provedli jste zmÄ?ny této události, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr "Provedli jste zmÄ?ny v této schůzce, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
 msgstr "Provedli jste zmÄ?ny tohoto úkolu, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
 msgstr "Provedli jste zmÄ?ny této poznámky, ale jeÅ¡tÄ? jste je neuložili."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "VaÅ¡e kalendáÅ?e nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "VaÅ¡e poznámky nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr "VaÅ¡e úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Za_hodit zmÄ?ny"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 ../composer/e-composer-actions.c:271
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:313
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Uložit zmÄ?ny"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:158
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odeslat"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "Po_slat oznámení"
 
+#: ../calendar/common/authentication.c:53
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1779
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:921
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:439
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
+#: ../smime/gui/component.c:49
+msgid "Enter password"
+msgstr "Zadejte heslo"
+
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
@@ -1967,14 +1957,29 @@ msgstr[0] "minuta"
 msgstr[1] "minuty"
 msgstr[2] "minut"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:114
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hodina"
 msgstr[1] "hodiny"
 msgstr[2] "hodin"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:126
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
+#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#, fuzzy
+msgid "days"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dnů"
+msgstr[1] "dnů"
+msgstr[2] "dnů"
+
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:298
 msgid "Start time"
 msgstr "Ä?as zaÄ?átku"
 
@@ -1989,10 +1994,9 @@ msgstr "Zahodit _vše"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1631
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1641
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "Location:"
 msgstr "Místo:"
 
@@ -2000,7 +2004,8 @@ msgstr "Místo:"
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "_Doba odložení:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:887
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Zahodit"
 
@@ -2008,53 +2013,55 @@ msgstr "_Zahodit"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "Od_ložit"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:424
 #: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:376
 msgid "hours"
 msgstr "hodiny"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 msgid "location of appointment"
 msgstr "umístÄ?ní události"
 
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:423
 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:375
 msgid "minutes"
 msgstr "minut"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1581
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1485
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1612
 msgid "No summary available."
 msgstr "Souhrn není k dispozici."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1494
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496
 msgid "No description available."
 msgstr "Popis není dostupný."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1504
 msgid "No location information available."
 msgstr "Informace o místÄ? nejsou k dispozici."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1519
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1548
 #, c-format
-msgid "You have %d alarms"
-msgstr "Máte %d alarmů"
+msgid "You have %d alarm"
+msgid_plural "You have %d alarms"
+msgstr[0] "Máte %d alarm"
+msgstr[1] "Máte %d alarmy"
+msgstr[2] "Máte %d alarmů"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1694
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1727
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1737
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
 msgid "Warning"
 msgstr "Varování"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1741
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2066,7 +2073,7 @@ msgstr ""
 "vytvoÅ?ena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n"
 "zobrazí dialogové okno pro bÄ?žnou pÅ?ipomínku."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1733
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1776
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2083,7 +2090,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Opravdu chcete spustit tento program?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1791
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "PÅ?íštÄ? se neptat na tento program."
 
@@ -2092,7 +2099,7 @@ msgid "invalid time"
 msgstr "neplatný Ä?as"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
 #: ../calendar/gui/misc.c:116
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -2102,7 +2109,7 @@ msgstr[1] "%d hodiny"
 msgstr[2] "%d hodin"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
 #: ../calendar/gui/misc.c:122
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -2114,7 +2121,7 @@ msgstr[2] "%d minut"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
 #: ../calendar/gui/misc.c:126
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2123,21007 +2130,19620 @@ msgstr[0] "%d sekundu"
 msgstr[1] "%d sekundy"
 msgstr[2] "%d sekund"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Alarm programs"
-msgstr "Programy alarmu"
+#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
+msgid "Invalid object"
+msgstr "Neplatný objekt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
-msgstr ""
-"Množství Ä?asu v sekundách, chyba by se mÄ?la zobrazit ve stavovém Å?ádku."
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
+msgid "Day View"
+msgstr "Zobrazení dne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Vyžadovat potvrzení pÅ?ed odstraÅ?ováním položek"
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
+msgid "Work Week View"
+msgstr "Zobrazení pracovního týdne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Barva pozadí úkolů, které mají být splnÄ?ny dnes, ve formátu â??#rrggbbâ??."
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
+msgid "Week View"
+msgstr "Zobrazení týdne"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Barva pozadí úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny, ve formátu â??#rrggbbâ??."
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
+msgid "Month View"
+msgstr "Zobrazení mÄ?síce"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
-msgid "Calendars to run alarms for"
-msgstr "KalendáÅ?e, pro které spouÅ¡tÄ?t alarmy"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
+msgid "Any Field"
+msgstr "Libovolné pole"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgstr ""
-"Barva, kterou kreslit Ä?áru Marca Bainse v liÅ¡tÄ? Ä?asu (prázdné pro výchozí)."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
+msgid "Attachments"
+msgstr "PÅ?ílohy"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Barva, kterou kreslit Ä?áru Marca Bainse v zobrazení dne."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
+msgid "Attendee"
+msgstr "Ã?Ä?astník"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Komprimovat víkendy v zobrazení mÄ?síce"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+msgid "Category"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Potvrzovat vyÄ?iÅ¡tÄ?ní"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasifikace"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever."
-msgstr "Výchozí poÄ?et opakování pro novou událost. -1 znamená napoÅ?ád."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
+msgid "Confidential"
+msgstr "DůvÄ?rné"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Dny, kdy má být oznaÄ?en zaÄ?átek a konec pracovní doby."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Výchozí pÅ?ipomínka události"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Popis obsahuje"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default recurrence count"
-msgstr "Výchozí poÄ?et opakování"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+msgid "Do Not Exist"
+msgstr "Neexistují"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Výchozí jednotka pÅ?ipomínky"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Výchozí hodnota pÅ?ipomínky"
-
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgstr "AdresáÅ? pro ukládání zvukových souborů alarmů"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
+msgid "Exist"
+msgstr "Existují"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Event Gradient"
-msgstr "PÅ?echod události"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+msgid "Location"
+msgstr "Místo"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Event Transparency"
-msgstr "Průhlednost události"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Adresa URL serveru s volnými/obsazenými termíny"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:497
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+msgid "Private"
+msgstr "Soukromé"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Adresa URL šablony s volnými/obsazenými termíny"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:496 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+msgid "Public"
+msgstr "VeÅ?ejné"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Gradient of the events in calendar views."
-msgstr "PÅ?echod událostí v zobrazeních kalendáÅ?e."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:321
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Opakování"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Skrýt dokonÄ?ené úkoly"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
+msgid "Summary"
+msgstr "PÅ?ehled"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Skrýt jednotky úkolů"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+msgid "Summary Contains"
+msgstr "Shrnutí obsahuje"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Skrýt hodnotu úkolu"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "UmístÄ?ní vodorovného panelu"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahuje"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Hodina, kdy konÄ?í pracovní den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
+msgid "is"
+msgstr "je"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr ""
-"Hodina, kdy zaÄ?íná pracovní den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
+msgid "is not"
+msgstr "není"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
-msgstr "Pokud je â??trueâ??, zobrazit panel náhledu poznámek v hlavním oknÄ?."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
+msgid "Edit Alarm"
+msgstr "Upravit alarm"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
-msgstr "Pokud je â??trueâ??, zobrazit panel náhledu úkolů v hlavním oknÄ?."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:435
+msgid "Pop up an alert"
+msgstr "Zobrazit dialog"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne v minutách."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:431
+msgid "Play a sound"
+msgstr "Zahrát zvuk"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "Last alarm time"
-msgstr "Poslední Ä?as alarmu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+msgid "Run a program"
+msgstr "Spustit program"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "Ã?roveÅ?, nad kterou by mÄ?la být zpráva pÅ?ihlášena."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:439
+msgid "Send an email"
+msgstr "Poslat e-mail"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr "Seznam naposledy použitých druhých Ä?asových pásem v Zobrazení dne."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
+msgid "Add Alarm"
+msgstr "PÅ?idat alarm"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Seznam adres URL serverů pro zveÅ?ejÅ?ování volných/obsazených termínů."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:364
+msgid "Alarm"
+msgstr "Alarm"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Ä?ára Marca Bainse"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
+msgid "Custom _message"
+msgstr "_Vlastní zpráva"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Barva Ä?áry Marca Bainse - zobrazení dne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+msgid "Custom alarm sound"
+msgstr "Vlastní zvuk alarmu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Barva Ä?áry Marca Bainse - liÅ¡ta Ä?asu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "_Zpráva:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
-msgstr ""
-"Maximální poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které mají uchovat v "
-"seznamu â??day_second_zonesâ??."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "Options"
+msgstr "Možnosti"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr ""
-"Maximální poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které se mají uchovat."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Repeat"
+msgstr "Opakovat"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "Styl rozložení poznámek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+msgid "Select A File"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (vodorovná)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+msgid "Send To:"
+msgstr "Komu poslat:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (svislá)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Parametry:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Minuta, kdy konÄ?í pracovní den, 0 až 59."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Minuta, kdy zaÄ?íná pracovní den, 0 až 59."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
+msgid "_Repeat the alarm"
+msgstr "_Opakovat alarm"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "UmístÄ?ní vodorovného panelu v zobrazení mÄ?síce"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Zvuk:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu v zobrazení mÄ?síce"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
+msgid "after"
+msgstr "po"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "PoÄ?et jednotek pro výchozí pÅ?ipomínku."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
+msgid "before"
+msgstr "pÅ?ed"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "PoÄ?et jednotek pro urÄ?ení, kdy skrývat úkoly."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
+msgid "day(s)"
+msgstr "den(dnů)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Barva úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
+msgid "end of appointment"
+msgstr "konec události"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů "
-"mimo zobrazení mÄ?síce v pixelech."
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
+msgid "extra times every"
+msgstr "krát navíc každých"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů "
-"v zobrazení mÄ?síce v pixelech."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
+msgid "hour(s)"
+msgstr "hodin(y)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek, když je orientován svisle."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minut(y)"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován vodorovnÄ?."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
+msgid "start of appointment"
+msgstr "zaÄ?átek události"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován svisle."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
+msgid "Action/Trigger"
+msgstr "Akce/spuÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní svislého panelu mezi seznamem kalendáÅ?ů a kalendáÅ?em navigátoru "
-"data."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
+msgid "A_dd"
+msgstr "_PÅ?idat"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením a kalendáÅ?em navigátoru data a "
-"seznamem úkolů v zobrazení mÄ?síce v pixelech."
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmy"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením a kalendáÅ?em navigátoru data a "
-"seznamem úkolů mimo zobrazení mÄ?síce v pixelech."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:159
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Primární kalendáÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:175
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:509
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Primární seznam poznámek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282
+msgid "_Name:"
+msgstr "_Název:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Primární seznam úkolů"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:276
+msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Z_kopírovat obsah kalendáÅ?e lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
-msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgstr "Programy, které mohou být spouÅ¡tÄ?ny alarmy."
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:278
+msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu úkolů lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Naposledy použitá druhá Ä?asová pásma v Zobrazení dne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:280
+msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu poznámek lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
-msgid "Save directory for alarm audio"
-msgstr "Uložte adresáÅ? pro zvukový alarm"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:352
+msgid "Colo_r:"
+msgstr "_Barva:"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr "Posouvat zobrazení mÄ?síce po týdnech"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:375
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:386
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:397
+#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:51
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1010
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2818
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
+msgid "General"
+msgstr "Obecné"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Zobrazovat pole RSVP v editoru události/úkolu/schůzky"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
+msgid "Task List"
+msgstr "Seznam úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Zobrazovat pole Funkce v editoru události/úkolu/schůzky"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:398
+msgid "Memo List"
+msgstr "Seznam poznámek"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Zobrazovat Ä?asy konců událostí v zobrazeních týdne a mÄ?síce"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Vlastnosti kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Zobrazovat pole kategorií v editoru události/úkolu/schůzky"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:483
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Nový kalendáÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgstr "Zobrazovat alarmy v oznamovací oblasti"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Zobrazovat pole stavu v editoru události/úkolu/schůzky"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:539
+msgid "New Task List"
+msgstr "Nový seznam úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Vlastnosti seznamu poznámek"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Zobrazovat panel náhledu úkolů"
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:595
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Nový seznam poznámek"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Zobrazovat pole Ä?asového pásma v editoru události/úkolu/schůzky"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+msgid "This event has been deleted."
+msgstr "Tato událost byla odstranÄ?na."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Zobrazovat pole typu v editoru události/úkolu/schůzky"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+msgid "This task has been deleted."
+msgstr "Tento úkol byl odstranÄ?n."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr ""
-"Zobrazovat Ä?ísla týdnů v Zobrazení dne, v Zobrazení pracovního týdne a "
-"navigátoru v datech"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+msgid "This memo has been deleted."
+msgstr "Tato poznámka byla odstranÄ?na."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Zobrazuje druhá Ä?asová pásma v Zobrazení dne, pokud jsou nastavena. Hodnota "
-"je podobná té na tlaÄ?ítku â??timezoneâ??."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
+msgstr "%s Provedli jste zmÄ?ny. Opominout tyto zmÄ?ny a zavÅ?ít editor?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid "Task layout style"
-msgstr "Styl rozložení úkolů"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
+msgstr "%s Neprovedli jste žádné zmÄ?ny. ZavÅ?ít editor?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (vodorovná)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+msgid "This event has been changed."
+msgstr "Tato událost byla zmÄ?nÄ?na."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (svislá)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+msgid "This task has been changed."
+msgstr "Tento úkol byl zmÄ?nÄ?n."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Barva úkolů, které mají být splnÄ?ny dnes"
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+msgid "This memo has been changed."
+msgstr "Tato poznámka byla zmÄ?nÄ?na."
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"Šablona adresy URL, která se má používat jako data s volnými/obsazenými "
-"termíny, %u je nahrazeno uživatelskou Ä?ástí e-mailové adresy a %d je "
-"nahrazeno doménou."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#, c-format
+msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
+msgstr "%s Provedli jste zmÄ?ny. Opominout tyto zmÄ?ny a aktualizovat editor?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Výchozí Ä?asové pásmo, které se má používat pro data a Ä?asy v kalendáÅ?i, jako "
-"nepÅ?eložené umístÄ?ní z Olsenovy databáze Ä?asových pásem, napÅ?. â??America/New "
-"Yorkâ??."
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#, c-format
+msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
+msgstr "%s Neprovedli jste zmÄ?ny, aktualizovat editor?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
-"Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
-"poznámek. â??0â?? (klasické zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu pod seznam "
-"poznámek. â??1â?? (svislé zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu vedle seznamu "
-"poznámek."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
+#, c-format
+msgid "Validation error: %s"
+msgstr "Chyba ovÄ?Å?ení: %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
-"Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
-"úkolů. â??0â?? (klasické zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu pod seznam úkolů. "
-"â??1â?? (svislé zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu vedle seznam úkolů."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264
+msgid "Could not save attachments"
+msgstr "Nelze uložit pÅ?ílohy"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Druhé Ä?asové pásmo pro Zobrazení dne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:540
+msgid "Could not update object"
+msgstr "Nelze aktualizovat objekt"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. 0 pro chyby. 1 pro varování a 2 pro ladicí "
-"zprávy."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:655
+msgid "Edit Appointment"
+msgstr "Upravit událost"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Ä?asové úseky"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:662
+#, c-format
+msgid "Meeting - %s"
+msgstr "Schůzka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgstr "Ä?as, kdy bÄ?žel poslední alarm, v time_t."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:664
+#, c-format
+msgid "Appointment - %s"
+msgstr "Událost - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "Timezone"
-msgstr "Ä?asové pásmo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:670
+#, c-format
+msgid "Assigned Task - %s"
+msgstr "PÅ?idÄ?lený úkol - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 "
-"(transparent) and 1 (opaque)."
-msgstr ""
-"Průhlednost událostí v zobrazení kalendáÅ?e, hodnota mezi 0 (průhledné) a 1 "
-"(neprůhledné)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:672
+#, c-format
+msgid "Task - %s"
+msgstr "Ã?kol - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "DvacetiÄ?tyÅ?hodinový formát Ä?asu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:677
+#, c-format
+msgid "Memo - %s"
+msgstr "Poznámka - %s"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar"
-msgstr "Adresa URI zvýraznÄ?ného (â??primárníhoâ??) kalendáÅ?e"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:693
+msgid "No Summary"
+msgstr "Žádné shrnutí"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list"
-msgstr "Adresa URI zvýraznÄ?ného (â??primárníhoâ??) seznamu poznámek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:814
+msgid "Keep original item?"
+msgstr "Zachovat původní položku?"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list"
-msgstr "Adresa URI zvýraznÄ?ného (â??primárníhoâ??) seznamu úkolů"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1010
+msgid "Click here to close the current window"
+msgstr "Kliknutím zde uzavÅ?ete aktuální okno"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Jednotky výchozí pÅ?ipomínky, â??minutesâ?? (minuty), â??hoursâ?? (hodiny) nebo "
-"â??daysâ?? (dny)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412 ../widgets/misc/e-web-view.c:1065
+msgid "Copy the selection"
+msgstr "Kopírovat výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Jednotky pro urÄ?ení, kdy skrývat úkoly, â??minutesâ?? (minuty), â??hoursâ?? (hodiny) "
-"nebo â??daysâ?? (dny)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 ../mail/e-mail-browser.c:143
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1059
+msgid "Cut the selection"
+msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Použít systémové Ä?asové pásmo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+msgid "Delete the selection"
+msgstr "Odstranit výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
-"Použít systémové Ä?asové pásmo místo Ä?asového pásma vybraného v Evolutionu."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038
+msgid "Click here to view help available"
+msgstr "Kliknutím zde zobrazíte dostupnou nápovÄ?du"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 ../mail/e-mail-browser.c:150
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1071
+msgid "Paste the clipboard"
+msgstr "Vložit schránku"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Week start"
-msgstr "ZaÄ?átek týdne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066
+msgid "Click here to save the current window"
+msgstr "Kliknutím sem uložíte aktuální okno"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Den v týdnu, kdy zaÄ?íná týden, od nedÄ?le (0) do soboty (6)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/e-mail-browser.c:157
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
+#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+msgid "Select all text"
+msgstr "Vybrat všechen text"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080
+msgid "_Classification"
+msgstr "Klasi_fikace"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení pÅ?ed odstraÅ?ováním události nebo úkolu."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1087
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
+#: ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Upravit"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení pÅ?ed Ä?iÅ¡tÄ?ním událostí a úkolů."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1094 ../mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+msgid "_File"
+msgstr "_Soubor"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
-msgstr ""
-"Jestli komprimovat víkendy v zobrazení mÄ?síce, což umístí sobotu a nedÄ?li do "
-"místa jednoho dne v týdnu."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
+msgid "_Help"
+msgstr "Nápo_vÄ?da"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Jestli zobrazovat Ä?asy konců událostí v zobrazení týdne a mÄ?síce."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1108
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložit"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Jestli v kalendáÅ?i kreslit Ä?áru Marca Bainse (Ä?áru v aktuální Ä?as)."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
+msgid "_Options"
+msgstr "V_olby"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Jestli skrývat dokonÄ?ené úkoly v zobrazení úkolů."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 ../mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+msgid "_View"
+msgstr "_Zobrazit"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr "Zda posouvat zobrazení mÄ?síce po týdnech místo po mÄ?sících."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1132
+#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+msgid "_Attachment..."
+msgstr "_PÅ?ílohuâ?¦"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Jestli nastavovat výchozí pÅ?ipomínku událostí."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
+msgid "Click here to attach a file"
+msgstr "Kliknutím zde vyberete soubor pro pÅ?ílohu"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Jestli zobrazovat pole RSVP v editoru událost/úkol/schůzka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1142
+msgid "_Categories"
+msgstr "_Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Jestli zobrazovat pole kategorie v editoru událost/schůzka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144
+msgid "Toggles whether to display categories"
+msgstr "PÅ?epne zobrazení kategorií"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Jestli zobrazovat pole funkce v editoru událost/úkol/schůzka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+msgid "Time _Zone"
+msgstr "Ä?asové pás_mo"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Jestli zobrazovat pole stav v editoru událost/úkol/schůzka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152
+msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
+msgstr "PÅ?epne zobrazení pole pro Ä?asové pásmo"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgstr ""
-"Jestli zobrazovat Ä?asy ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu místo používání am/pm."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1161
+msgid "Pu_blic"
+msgstr "VeÅ?_ejné"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Jestli zobrazovat pole Ä?asové pásmo v editoru událost/schůzka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163
+msgid "Classify as public"
+msgstr "ZaÅ?adit mezi veÅ?ejné"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Jestli zobrazovat pole typ v editoru událost/úkol/schůzka"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
+msgid "_Private"
+msgstr "Soukro_mé"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Zda zobrazovat Ä?ísla týdnů na různých místech v KalendáÅ?i."
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170
+msgid "Classify as private"
+msgstr "ZaÅ?adit mezi soukromé"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Work days"
-msgstr "Pracovní dny"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1175
+msgid "_Confidential"
+msgstr "_DůvÄ?rné"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Hodina konce pracovního dne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1177
+msgid "Classify as confidential"
+msgstr "ZaÅ?adit mezi důvÄ?rné"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Minuta konce pracovního dne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185
+msgid "R_ole Field"
+msgstr "S_loupce Funkce"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Hodina zaÄ?átku pracovního dne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1187
+msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
+msgstr "PÅ?epne zobrazení pole pro funkce"
 
-#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Minuta zaÄ?átku pracovního dne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1193
+msgid "_RSVP"
+msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105
-msgid "Invalid object"
-msgstr "Neplatný objekt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1195
+msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
+msgstr "PÅ?epne zobrazení pole RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
-msgid "Day View"
-msgstr "Zobrazení dne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1201
+msgid "_Status Field"
+msgstr "Sloupe_c Stav"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Zobrazení pracovního týdne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203
+msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
+msgstr "PÅ?epne zobrazení pole stavu"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123
-msgid "Week View"
-msgstr "Zobrazení týdne"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1209
+msgid "_Type Field"
+msgstr "Sloupec T_yp"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126
-msgid "Month View"
-msgstr "Zobrazení mÄ?síce"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
+msgstr "PÅ?epíná, zda se má typ úÄ?astníka zobrazovat"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Libovolné pole"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1235
+#: ../composer/e-composer-private.c:73
+msgid "Recent _Documents"
+msgstr "_Nedávné dokumenty"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "PÅ?ílohy"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1940
+#: ../composer/e-composer-actions.c:504
+msgid "Attach"
+msgstr "PÅ?íloha"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
-msgid "Attendee"
-msgstr "Ã?Ä?astník"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2432
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3407
+msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
+msgstr ""
+"ZmÄ?ny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
-msgid "Category"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3371
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+msgid "attachment"
+msgstr "pÅ?íloha"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Klasifikace"
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3439
+msgid "Unable to use current version!"
+msgstr "Nelze používat aktuální verzi!"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:525 ../calendar/gui/e-task-table.c:490
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "DůvÄ?rné"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
+msgid "Could not open source"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:524
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
+msgid "Could not open destination"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít cíl"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Popis obsahuje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
+msgid "Destination is read only"
+msgstr "Cíl je jen pro Ä?tení"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
-msgid "Do Not Exist"
-msgstr "Neexistují"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
+msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
+msgstr ""
+"S_mazat tuto položku ve vÅ¡ech ostatních poÅ¡tovních schránkách pÅ?íjemce?"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Existují"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
+msgid "_Retract comment"
+msgstr "Z_rušit poznámku"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
-msgid "Location"
-msgstr "Místo"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Událost nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? sbÄ?rnice D-Bus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizátor"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Ã?kol nemohl být odstranÄ?n kvůli chybÄ? sbÄ?rnice D-Bus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:523 ../calendar/gui/e-task-table.c:489
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Soukromé"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? sbÄ?rnice D-Bus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:514 ../calendar/gui/e-cal-model.c:521
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:488 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "VeÅ?ejné"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
+msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? sbÄ?rnice D-Bus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:322
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Opakování"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
+msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Událost nemohla být odstranÄ?na, protože pÅ?ístup byl zamítnut"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363
-msgid "Summary"
-msgstr "PÅ?ehled"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
+msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Ã?kol nemohl být odstranÄ?n, protože pÅ?ístup byl zamítnut"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
-msgid "Summary Contains"
-msgstr "Shrnutí obsahuje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
+msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na, protože pÅ?ístup byl zamítnut"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
+msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
+msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na, protože pÅ?ístup byl zamítnut"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
+#, c-format
+msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Událost nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?: %s"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "je"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "není"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
+#, c-format
+msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Ã?kol nemohl být odstranÄ?n kvůli chybÄ?: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Upravit alarm"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
+#, c-format
+msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448
-msgid "Pop up an alert"
-msgstr "Zobrazit dialog"
+#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
+#, c-format
+msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
+msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Zahrát zvuk"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Kontaktyâ?¦"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456
-msgid "Run a program"
-msgstr "Spustit program"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+msgid "Delegate To:"
+msgstr "Postoupit komu:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
-msgid "Send an email"
-msgstr "Poslat e-mail"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Zapsat postoupení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Alarm"
-msgstr "PÅ?idat alarm"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
+msgid "_Alarms"
+msgstr "_Alarmy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218
+msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
+msgstr "Kliknutím sem nastavíte nebo zrušíte alarmy pro tuto událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom _message"
-msgstr "_Vlastní zpráva"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+msgid "Show Time as _Busy"
+msgstr "Zobrazovat Ä?as jako _obsazený"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Custom alarm sound"
-msgstr "Vlastní zvuk alarmu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+msgid "Toggles whether to show time as busy"
+msgstr "PÅ?epne Ä?as jako obsazený"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "_Zpráva:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237
+msgid "_Recurrence"
+msgstr "Opaková_ní"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Options"
-msgstr "Možnosti"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239
+msgid "Make this a recurring event"
+msgstr "VytvoÅ?í opakující se událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
-msgid "Repeat"
-msgstr "Opakovat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+msgid "Send Options"
+msgstr "Možnosti odesílání"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:246
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+msgid "Insert advanced send options"
+msgstr "Vložit pokroÄ?ilé možnosti odesílání"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Komu poslat:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+msgid "All _Day Event"
+msgstr "Celo_denní událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Parametry:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+msgid "Toggles whether to have All Day Event"
+msgstr "PÅ?epne událost na celodenní"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:265
+msgid "_Free/Busy"
+msgstr "V_olno/obsazeno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
-msgid "_Repeat the alarm"
-msgstr "_Opakovat alarm"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:267
+msgid "Query free / busy information for the attendees"
+msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase pro tuto schůzku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Zvuk:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:318 ../calendar/gui/print.c:3172
+msgid "Appointment"
+msgstr "Událost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "po"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:388
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
+msgid "Attendees"
+msgstr "Ã?Ä?astníci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "pÅ?ed"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:585
+msgid "Print this event"
+msgstr "Vytisknout tuto údálost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "den(dnů)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:768
+msgid "Event's start time is in the past"
+msgstr "ZaÄ?átek události je v minulosti"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "dnů"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:809
+msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
+msgstr ""
+"Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendáÅ? je pouze pro Ä?tení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "konec události"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:813
+msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Událost nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "krát navíc každých"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2783
+msgid "This event has alarms"
+msgstr "Tato událost má nastaveny alarmy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "hodin(y)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:892
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+msgid "Or_ganizer:"
+msgstr "_Organizátor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(y)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
+msgid "_Delegatees"
+msgstr "_Delegáti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "zaÄ?átek události"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:941
+msgid "Atte_ndees"
+msgstr "Ã?Ä?a_stníci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242
-msgid "Action/Trigger"
-msgstr "Akce/spuÅ¡tÄ?ní"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1158
+msgid "Event with no start date"
+msgstr "Událost bez poÄ?áteÄ?ního data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_PÅ?idat"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1161
+msgid "Event with no end date"
+msgstr "Událost bez koneÄ?ného data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarmy"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1332
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:674
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:908
+msgid "Start date is wrong"
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní datum je chybné"
 
-#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:108
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:157
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:75
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797
-msgctxt "cal-second-zone"
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1342
+msgid "End date is wrong"
+msgstr "KoneÄ?né datum je chybné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:184
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-msgid "Select..."
-msgstr "Vybratâ?¦"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1365
+msgid "Start time is wrong"
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní Ä?as je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:504
-msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgstr "Vyberte kalendáÅ?e pro alarmy"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1372
+msgid "End time is wrong"
+msgstr "KoneÄ?ný Ä?as je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789
-msgid "Ti_me and date:"
-msgstr "Ä?as a datu_m:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:715
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:970
+msgid "The organizer selected no longer has an account."
+msgstr "Vybraný organizátor už nemá úÄ?et."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790
-msgid "_Date only:"
-msgstr "Pouze _datum:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1542
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:721
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:976
+msgid "An organizer is required."
+msgstr "Je požadován organizátor."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr "%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy."
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1567
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1000
+msgid "At least one attendee is required."
+msgstr "Je požadován alespoÅ? jeden úÄ?astník."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Zobrazeno v Zobrazení dne)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2657
+#, c-format
+msgid "Unable to open the calendar '%s'."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ? â??%sâ??."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 minut"
+#. Translators: This string is used when we are creating an Event
+#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
+#. on behalf of some other user
+#. Translators: This string is used when we are creating a Task
+#. on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2701
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:934
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1790
+#, c-format
+msgid "You are acting on behalf of %s"
+msgstr "Jednáte v zastoupení %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3012
+#, c-format
+msgid "%d day before appointment"
+msgid_plural "%d days before appointment"
+msgstr[0] "%d den pÅ?ed událostí"
+msgstr[1] "%d dny pÅ?ed událostí"
+msgstr[2] "%d dnů pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3018
+#, c-format
+msgid "%d hour before appointment"
+msgid_plural "%d hours before appointment"
+msgstr[0] "%d hodinu pÅ?ed událostí"
+msgstr[1] "%d hodiny pÅ?ed událostí"
+msgstr[2] "%d hodin pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3024
+#, c-format
+msgid "%d minute before appointment"
+msgid_plural "%d minutes before appointment"
+msgstr[0] "%d minutu pÅ?ed událostí"
+msgstr[1] "%d minuty pÅ?ed událostí"
+msgstr[2] "%d minut pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 minut"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3043
+msgid "Customize"
+msgstr "PÅ?izpůsobit"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Alerts"
-msgstr "Výstrahy"
+#. Translators: "None" for "No alarm set"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3049
+msgctxt "cal-alarms"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11
-#: ../mail/mail-config.ui.h:30
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:156
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Formát data a Ä?asu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "Ã?Ä?_astníciâ?¦"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Den _konÄ?í:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
+msgid "Custom Alarm:"
+msgstr "Vlastní alarm:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13
-msgid "Days"
-msgstr "dnů"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
+msgid "Event Description"
+msgstr "Popis události"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "Výchozí server volno/obsazeno"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Ä?asové pá_smo:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazení"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+msgid "_Alarm"
+msgstr "_Alarm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16
-msgid "Display alarms in _notification area only"
-msgstr "Zobrazovat alarmy pouze v _oznamovací oblasti"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:346
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Popis:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738
-msgid "Friday"
-msgstr "pátek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:362
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Místo:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391
-#: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Obecné"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_Souhrn:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20
-msgid "Hours"
-msgstr "hodin"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+msgid "_Time:"
+msgstr "Ä?a_s:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21
-msgid "Minutes"
-msgstr "minut"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "1 den pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734
-msgid "Monday"
-msgstr "pondÄ?lí"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "1 hodinu pÅ?ed událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Vyberte barvu"
+#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "15 minut pÅ?ed událostí"
 
-#. Sunday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:25
-msgid "S_un"
-msgstr "_ned"
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "po"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739
-msgid "Saturday"
-msgstr "sobota"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "až do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr "_Posouvat zobrazení mÄ?síce po týdnech"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:3176
+msgid "Memo"
+msgstr "Poznámka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "Dr_uhé pásmo:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:159
+msgid "Print this memo"
+msgstr "Vytisknout tuto poznámku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29
-msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgstr "Zvolte kalendáÅ?e pro upozornÄ?ní alarmem"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:340
+msgid "Memo's start date is in the past"
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní datum poznámky je v minulosti"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:31
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "Z_obrazit pÅ?ipomínku"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:378
+msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+msgstr ""
+"Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro "
+"Ä?tení"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:33
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Z_obrazit pÅ?ipomínku"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:382
+msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Poznámka nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "Zobrazovat Ä?ísla _týdnů"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:895
+#, c-format
+msgid "Unable to open memos in '%s'."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít poznámky v â??%sâ??."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733
-msgid "Sunday"
-msgstr "nedÄ?le"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1066 ../em-format/em-format-quote.c:283
+#: ../em-format/em-format.c:1052 ../mail/em-format-html.c:2399
+#: ../mail/em-format-html.c:2464 ../mail/em-format-html.c:2488
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36
-msgid "T_asks due today:"
-msgstr "Ã?koly, které mají být splnÄ?ny _dnes:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "_ZaÄ?átek:"
 
-#. Thursday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38
-msgid "T_hu"
-msgstr "Ä?t_v"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "_Shrnutí:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:39
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381
-msgid "Task List"
-msgstr "Seznam úkolů"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
+msgid "T_o:"
+msgstr "_Komu:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40
-msgid "Template:"
-msgstr "Å ablona:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:425
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
+msgid "_Group:"
+msgstr "_Skupina:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737
-msgid "Thursday"
-msgstr "Ä?tvrtek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
+msgstr "MÄ?níte opakující se událost. Co chcete zmÄ?nit?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
-msgid "Time"
-msgstr "Ä?as"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
+#, c-format
+msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
+msgstr "Delegujete opakující se událost. Co chcete delegovat?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Ä?asové pá_smo:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
+msgstr "MÄ?níte opakující se úkol. Co chcete zmÄ?nit?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44
-msgid "Time format:"
-msgstr "Formát Ä?asu:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
+#, c-format
+msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
+msgstr "MÄ?níte opakující se poznámku. Co chcete zmÄ?nit?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735
-msgid "Tuesday"
-msgstr "úterý"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
+msgid "This Instance Only"
+msgstr "Jen tuto instanci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "Použít s_ystémové Ä?asové pásmo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
+msgid "This and Prior Instances"
+msgstr "Tuto a pÅ?edchozí instance"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736
-msgid "Wednesday"
-msgstr "stÅ?eda"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
+msgid "This and Future Instances"
+msgstr "Tuto a budoucí instance"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "Týd_en zaÄ?íná v:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
+msgid "All Instances"
+msgstr "VÅ¡echny instance"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:50
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
-msgid "Work Week"
-msgstr "Pracovní týden"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:566
+msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
+msgstr ""
+"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51
-msgid "Work days:"
-msgstr "Pracovní dny:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:898
+msgid "Recurrence date is invalid"
+msgstr "Datum opakování je neplatné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 hodin (AM/PM)"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938
+msgid "End time of the recurrence was before event's start"
+msgstr "Konec opakování byl pÅ?ed tím, než událost nastala"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 hodin"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968
+msgid "on"
+msgstr "zapnuto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "_Vyžadovat potvrzení pÅ?ed odstraÅ?ováním položek"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026
+msgid "first"
+msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení mÄ?síce"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
+#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+msgid "second"
+msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Den zaÄ?íná:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037
+msgid "third"
+msgstr "3."
 
-#. Friday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58
-msgid "_Fri"
-msgstr "pá_t"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042
+msgid "fourth"
+msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:59
-msgid "_Hide completed tasks after"
-msgstr "_Skrýt splnÄ?né úkoly po"
-
-#. Monday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61
-msgid "_Mon"
-msgstr "_pon"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:62
-msgid "_Overdue tasks:"
-msgstr "Ã?koly, které již _mÄ?ly být splnÄ?ny:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1047
+msgid "fifth"
+msgstr "páté"
 
-#. Saturday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64
-msgid "_Sat"
-msgstr "s_ob"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1052
+msgid "last"
+msgstr "poslední"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:65
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenním a mÄ?síÄ?ním pÅ?ehledu"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1076
+msgid "Other Date"
+msgstr "Další data"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "Ä?asové ús_eky:"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+msgid "1st to 10th"
+msgstr "1. až 10."
 
-#. Tuesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68
-msgid "_Tue"
-msgstr "ú_te"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+msgid "11th to 20th"
+msgstr "11. až 20."
 
-#. Wednesday
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70
-msgid "_Wed"
-msgstr "_stÅ?"
+#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
+#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
+#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
+msgid "21st to 31st"
+msgstr "21. až 31."
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "pÅ?ed každým výroÄ?ím/narozeninami"
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
+#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1119
+msgid "day"
+msgstr "den"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
-#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74
-msgid "before every appointment"
-msgstr "pÅ?ed každou událostí"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "Monday"
+msgstr "pondÄ?lí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "Tuesday"
+msgstr "úterý"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "Wednesday"
+msgstr "stÅ?eda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:165
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:286
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Název:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "Thursday"
+msgstr "Ä?tvrtek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Z_kopírovat obsah kalendáÅ?e lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+msgid "Friday"
+msgstr "pátek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu úkolů lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
+msgid "Saturday"
+msgstr "sobota"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu poznámek lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
+msgid "Sunday"
+msgstr "nedÄ?le"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "_Barva:"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
+#.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1248
+msgid "on the"
+msgstr " "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392
-msgid "Memo List"
-msgstr "Seznam poznámek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1422
+msgid "occurrences"
+msgstr "opakování"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Vlastnosti kalendáÅ?e"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2126
+msgid "Add exception"
+msgstr "PÅ?idat výjimku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Nový kalendáÅ?"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2167
+msgid "Could not get a selection to modify."
+msgstr "Nelze získat výbÄ?r k modifikaci."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2173
+msgid "Modify exception"
+msgstr "ZmÄ?nit výjimku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533
-msgid "New Task List"
-msgstr "Nový seznam úkolů"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2217
+msgid "Could not get a selection to delete."
+msgstr "Nelze získat výbÄ?r k vymazání."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Vlastnosti seznamu poznámek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2351
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/Ä?as"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Nový seznam poznámek"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
+msgid "Every"
+msgstr "Každých"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
-msgid "This event has been deleted."
-msgstr "Tato událost byla odstranÄ?na."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
+msgid "Exceptions"
+msgstr "Výjimky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
-msgid "This task has been deleted."
-msgstr "Tento úkol byl odstranÄ?n."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:79
+msgid "Preview"
+msgstr "Náhled"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
-msgid "This memo has been deleted."
-msgstr "Tato poznámka byla odstranÄ?na."
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Tato událost se _opakuje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
-msgstr "%s Provedli jste zmÄ?ny. Opominout tyto zmÄ?ny a zavÅ?ít editor?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "dnů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
-msgstr "%s Neprovedli jste žádné zmÄ?ny. ZavÅ?ít editor?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "for"
+msgstr "po"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
-msgid "This event has been changed."
-msgstr "Tato událost byla zmÄ?nÄ?na."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "forever"
+msgstr "navždy"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
-msgid "This task has been changed."
-msgstr "Tento úkol byl zmÄ?nÄ?n."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "mÄ?síců"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
-msgid "This memo has been changed."
-msgstr "Tato poznámka byla zmÄ?nÄ?na."
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "until"
+msgstr "až do"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
-#, c-format
-msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
-msgstr "%s Provedli jste zmÄ?ny. Opominout tyto zmÄ?ny a aktualizovat editor?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "týdnů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
-#, c-format
-msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
-msgstr "%s Neprovedli jste zmÄ?ny, aktualizovat editor?"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "year(s)"
+msgstr "roků"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448
-#, c-format
-msgid "Validation error: %s"
-msgstr "Chyba ovÄ?Å?ení: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
+msgid "Send my alarms with this event"
+msgstr "Poslat mé alarmy s touto událostí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:246
-msgid "Could not save attachments"
-msgstr "Nelze uložit pÅ?ílohy"
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
+msgid "Notify new attendees _only"
+msgstr "Upozornit p_ouze nové úÄ?astníky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:522
-msgid "Could not update object"
-msgstr "Nelze aktualizovat objekt"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:356
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:378
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "Ä?as dokonÄ?ení je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:637
-msgid "Edit Appointment"
-msgstr "Upravit událost"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:489
+msgid "Web Page"
+msgstr "WWW stránka"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:644
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:442
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:716 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:600
+#: ../calendar/gui/print.c:3262 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
 #, c-format
-msgid "Meeting - %s"
-msgstr "Schůzka - %s"
+msgid "Canceled"
+msgstr "Zrušeno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:646
-#, c-format
-msgid "Appointment - %s"
-msgstr "Událost - %s"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:714
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:212 ../calendar/gui/e-task-table.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:599 ../calendar/gui/print.c:3259
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
+msgid "Completed"
+msgstr "DokonÄ?eno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:652
-#, c-format
-msgid "Assigned Task - %s"
-msgstr "PÅ?idÄ?lený úkol - %s"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1223 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:654
-#, c-format
-msgid "Task - %s"
-msgstr "Ã?kol - %s"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:712
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:789 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:598
+#: ../calendar/gui/print.c:3256
+msgid "In Progress"
+msgstr "Probíhá"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:659
-#, c-format
-msgid "Memo - %s"
-msgstr "Poznámka - %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:675
-msgid "No Summary"
-msgstr "Žádné shrnutí"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1221 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+msgid "Low"
+msgstr "Nízká"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
-msgid "Keep original item?"
-msgstr "Zachovat původní položku?"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1525 ../calendar/gui/e-task-table.c:521
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1222
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
+msgid "Normal"
+msgstr "Normální"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:983
-msgid "Click here to close the current window"
-msgstr "Kliknutím zde uzavÅ?ete aktuální okno"
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:710 ../calendar/gui/e-task-table.c:208
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:223 ../calendar/gui/e-task-table.c:597
+#: ../calendar/gui/print.c:3253 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+msgid "Not Started"
+msgstr "NezaÄ?ato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:990 ../mail/e-mail-browser.c:117
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:118 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:552
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:413 ../widgets/misc/e-web-view.c:1066
-msgid "Copy the selection"
-msgstr "Kopírovat výbÄ?r"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
+msgid "P_ercent complete:"
+msgstr "_DokonÄ?eno procent:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:997 ../mail/e-mail-browser.c:124
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:111 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:547
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1060
-msgid "Cut the selection"
-msgstr "Vyjmout výbÄ?r"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
+msgid "Stat_us:"
+msgstr "_Stav:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1004
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:132 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:562
-msgid "Delete the selection"
-msgstr "Odstranit výbÄ?r"
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1833
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:596
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
+#: ../mail/message-list.etspec.h:17
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1011
-msgid "Click here to view help available"
-msgstr "Kliknutím zde zobrazíte dostupnou nápovÄ?du"
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:523 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nedefinováno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1018 ../mail/e-mail-browser.c:131
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:125 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:557
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1072
-msgid "Paste the clipboard"
-msgstr "Vložit schránku"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
+msgid "_Date completed:"
+msgstr "_Datum dokonÄ?ení:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1039
-msgid "Click here to save the current window"
-msgstr "Kliknutím sem uložíte aktuální okno"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_Priority:"
+msgstr "_Naléhavost:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1046 ../mail/e-mail-browser.c:138
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:139 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:567
-msgid "Select all text"
-msgstr "Vybrat všechen text"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_WWW stránka:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1053
-msgid "_Classification"
-msgstr "Klasi_fikace"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
+msgid "_Status Details"
+msgstr "Podrobno_sti o úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:152
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Upravit"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
+msgid "Click to change or view the status details of the task"
+msgstr "Kliknutím zmÄ?níte nebo zobrazíte podrobnosti o stavu úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1067 ../mail/e-mail-browser.c:145
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:220
-msgid "_File"
-msgstr "_Soubor"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
+msgid "_Send Options"
+msgstr "Možno_sti odesílání"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1074
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
-msgid "_Help"
-msgstr "Nápo_vÄ?da"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331 ../calendar/gui/print.c:3174
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
+msgid "Task"
+msgstr "Ã?kol"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081
-msgid "_Insert"
-msgstr "_Vložit"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:334
+msgid "Task Details"
+msgstr "Podrobnosti úkolů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1088
-#: ../composer/e-composer-actions.c:315
-msgid "_Options"
-msgstr "V_olby"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:376
+msgid "Print this task"
+msgstr "Vytisknout tento úkol"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 ../mail/e-mail-browser.c:159
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1657 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
-msgid "_View"
-msgstr "_Zobrazit"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:342
+msgid "Task's start date is in the past"
+msgstr "Datum zaÄ?átku úkolu je v minulosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
-#: ../composer/e-composer-actions.c:243
-msgid "_Attachment..."
-msgstr "_PÅ?ílohuâ?¦"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
+msgid "Task's due date is in the past"
+msgstr "Termínu dokonÄ?ení úkolu je v minulosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107
-msgid "Click here to attach a file"
-msgstr "Kliknutím zde vyberete soubor pro pÅ?ílohu"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378
+msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
+msgstr ""
+"Ã?kol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro Ä?tení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115
-msgid "_Categories"
-msgstr "_Kategorie"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:382
+msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
+msgstr "Ã?kol nemůže být plnÄ? upravován, protože nejste organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117
-msgid "Toggles whether to display categories"
-msgstr "PÅ?epne zobrazení kategorií"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:433
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "Organi_zátor:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123
-msgid "Time _Zone"
-msgstr "Ä?asové pás_mo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:881
+msgid "Due date is wrong"
+msgstr "Termín dokonÄ?ení je chybný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125
-msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
-msgstr "PÅ?epne zobrazení pole pro Ä?asové pásmo"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1747
+#, c-format
+msgid "Unable to open tasks in '%s'."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít úkoly v â??%sâ??."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134
-msgid "Pu_blic"
-msgstr "VeÅ?_ejné"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+msgid "Categor_ies..."
+msgstr "Kat_egorieâ?¦"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136
-msgid "Classify as public"
-msgstr "ZaÅ?adit mezi veÅ?ejné"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+msgid "D_ue date:"
+msgstr "_Termín dokonÄ?ení:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
-msgid "_Private"
-msgstr "Soukro_mé"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+msgid "Time zone:"
+msgstr "Ä?asové pásmo:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
-msgid "Classify as private"
-msgstr "ZaÅ?adit mezi soukromé"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d den"
+msgstr[1] "%d dny"
+msgstr[2] "%d dnů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
-msgid "_Confidential"
-msgstr "_DůvÄ?rné"
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:387
+#, c-format
+msgid "%d week"
+msgid_plural "%d weeks"
+msgstr[0] "%d týden"
+msgstr[1] "%d týdny"
+msgstr[2] "%d týdnů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
-msgid "Classify as confidential"
-msgstr "ZaÅ?adit mezi důvÄ?rné"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:449
+msgid "Unknown action to be performed"
+msgstr "Má se vykonat neznámá akce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1158
-msgid "R_ole Field"
-msgstr "S_loupce Funkce"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:463
+#, c-format
+msgid "%s %s before the start of the appointment"
+msgstr "%s %s pÅ?ed zaÄ?átkem události"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160
-msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
-msgstr "PÅ?epne zobrazení pole pro funkce"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:468
+#, c-format
+msgid "%s %s after the start of the appointment"
+msgstr "%s %s po zaÄ?átku události"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1166
-msgid "_RSVP"
-msgstr "_RSVP"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#, c-format
+msgid "%s at the start of the appointment"
+msgstr "%s pÅ?i zaÄ?átku události"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168
-msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
-msgstr "PÅ?epne zobrazení pole RSVP"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:486
+#, c-format
+msgid "%s %s before the end of the appointment"
+msgstr "%s %s pÅ?ed koncem události"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1174
-msgid "_Status Field"
-msgstr "Sloupe_c Stav"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
+#, c-format
+msgid "%s %s after the end of the appointment"
+msgstr "%s %s po konci události"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
-msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
-msgstr "PÅ?epne zobrazení pole stavu"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#, c-format
+msgid "%s at the end of the appointment"
+msgstr "%s na konci události"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1182
-msgid "_Type Field"
-msgstr "Sloupec T_yp"
+#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:522
+#, c-format
+msgid "%s at %s"
+msgstr "%s pÅ?i %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184
-msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
-msgstr "PÅ?epíná, zda se má typ úÄ?astníka zobrazovat"
+#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
+#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:530
+#, c-format
+msgid "%s for an unknown trigger type"
+msgstr "%s pro neznámý typ spouÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1208
-#: ../composer/e-composer-private.c:70
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "_Nedávné dokumenty"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:671
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1743
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
-msgid "Attach"
-msgstr "PÅ?íloha"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
+msgid "Categories:"
+msgstr "Kategorie:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2072
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2121
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3086
-msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
-msgstr ""
-"ZmÄ?ny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
+msgid "Summary:"
+msgstr "Shrnutí"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3050
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
-msgid "attachment"
-msgstr "pÅ?íloha"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:261
+msgid "Start Date:"
+msgstr "Datum zaÄ?átku:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3118
-msgid "Unable to use current version!"
-msgstr "Nelze používat aktuální verzi!"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+msgid "Due Date:"
+msgstr "Termín dokonÄ?ení:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:92
-msgid "Could not open source"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít zdroj"
+#. Status
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1075
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:100
-msgid "Could not open destination"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít cíl"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
+msgid "Priority:"
+msgstr "Naléhavost:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:109
-msgid "Destination is read only"
-msgstr "Cíl je jen pro Ä?tení"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340 ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214
-msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
-msgstr ""
-"S_mazat tuto položku ve vÅ¡ech ostatních poÅ¡tovních schránkách pÅ?íjemce?"
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:371
+msgid "Web Page:"
+msgstr "WWW stránka:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217
-msgid "_Retract comment"
-msgstr "Z_rušit poznámku"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
+msgid "Created"
+msgstr "VytvoÅ?eno"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Událost nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? sbÄ?rnice D-Bus: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+msgid "End Date"
+msgstr "KoneÄ?né datum"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Ã?kol nemohl být odstranÄ?n kvůli chybÄ? sbÄ?rnice D-Bus: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
+msgid "Last modified"
+msgstr "Naposledy zmÄ?nÄ?no"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? sbÄ?rnice D-Bus: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
+msgid "Start Date"
+msgstr "ZaÄ?átek"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:68
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
-msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? sbÄ?rnice D-Bus: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574
+msgid "Free"
+msgstr "Volný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75
-msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Událost nemohla být odstranÄ?na, protože pÅ?ístup byl zamítnut"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:575
+msgid "Busy"
+msgstr "Obsazený"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:78
-msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Ã?kol nemohl být odstranÄ?n, protože pÅ?ístup byl zamítnut"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658
+msgid ""
+"The geographical position must be entered in the format: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
+msgstr ""
+"ZemÄ?pisná pozice musí být uvedena ve formátu: \n"
+"\n"
+"45.436845,125.862501"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:81
-msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na, protože pÅ?ístup byl zamítnut"
+#. Translators: "None" for task's status
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:708
+msgctxt "cal-task-status"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:84
-msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
-msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na, protože pÅ?ístup byl zamítnut"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
+msgid "Yes"
+msgstr "Ano"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92
-#, c-format
-msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Událost nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1064 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1531
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193
+msgid "No"
+msgstr "Ne"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96
-#, c-format
-msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Ã?kol nemohl být odstranÄ?n kvůli chybÄ?: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:237 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:1109 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:98
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2485
+msgid "Unknown"
+msgstr "Neznámá"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:100
-#, c-format
-msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1527
+msgid "Recurring"
+msgstr "Opakovaný"
 
-#. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:104
-#, c-format
-msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
-msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ?: %s"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1529
+msgid "Assigned"
+msgstr "PÅ?iÅ?azeno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Kontaktyâ?¦"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2647
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otevírání %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
-msgid "Delegate To:"
-msgstr "Postoupit komu:"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "% hotovo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Zapsat postoupení"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+msgid "Click to add a task"
+msgstr "Ã?kol pÅ?idáte kliknutím zde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
-msgid "_Alarms"
-msgstr "_Alarmy"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
+msgid "Complete"
+msgstr "DokonÄ?eno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219
-msgid "Click here to set or unset alarms for this event"
-msgstr "Kliknutím sem nastavíte nebo zrušíte alarmy pro tuto událost"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+msgid "Completion date"
+msgstr "Datum dokonÄ?ení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
-msgid "Show Time as _Busy"
-msgstr "Zobrazovat Ä?as jako _obsazený"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+msgid "Due date"
+msgstr "Termín dokonÄ?ení"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229
-msgid "Toggles whether to show time as busy"
-msgstr "PÅ?epne Ä?as jako obsazený"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+msgid "Priority"
+msgstr "Naléhavost"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:238
-msgid "_Recurrence"
-msgstr "Opaková_ní"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
+msgid "Start date"
+msgstr "ZaÄ?átek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-msgid "Make this a recurring event"
-msgstr "VytvoÅ?í opakující se událost"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:559
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
-msgid "Send Options"
-msgstr "Možnosti odesílání"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
+msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybrané události do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:129
-msgid "Insert advanced send options"
-msgstr "Vložit pokroÄ?ilé možnosti odesílání"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
+msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgstr "Kopírovat vybrané události do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
-msgid "All _Day Event"
-msgstr "Celo_denní událost"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+msgid "Paste events from the clipboard"
+msgstr "Vložit události ze schránky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:257
-msgid "Toggles whether to have All Day Event"
-msgstr "PÅ?epne událost na celodenní"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444
+msgid "Delete selected events"
+msgstr "Odstranit vybrané události"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:266
-msgid "_Free/Busy"
-msgstr "V_olno/obsazeno"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:265
+msgid "Deleting selected objects"
+msgstr "OdstraÅ?ování vybraných objektů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:268
-msgid "Query free / busy information for the attendees"
-msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase pro tuto schůzku"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:657 ../calendar/gui/e-memo-table.c:859
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1088
+msgid "Updating objects"
+msgstr "Aktualizace objektů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:319 ../calendar/gui/print.c:2610
-msgid "Appointment"
-msgstr "Událost"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2473
+msgid "Accepted"
+msgstr "Akceptováno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:385
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148
-msgid "Attendees"
-msgstr "Ã?Ä?astníci"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2479
+msgid "Declined"
+msgstr "Zamítnuto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:578
-msgid "Print this event"
-msgstr "Vytisknout tuto údálost"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+msgid "Tentative"
+msgstr "PÅ?edbÄ?žné"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766
-msgid "Event's start time is in the past"
-msgstr "ZaÄ?átek události je v minulosti"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2482
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegováno"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:807
-msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
-msgstr ""
-"Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendáÅ? je pouze pro Ä?tení"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1784
+msgid "Needs action"
+msgstr "Vyžaduje akci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:811
-msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Událost nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
+#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1928 ../calendar/gui/e-memo-table.c:542
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:763
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s <%s>"
+msgstr "Organizátor: %s <%s>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2775
-msgid "This event has alarms"
-msgstr "Tato událost má nastaveny alarmy"
+#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
+#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/e-memo-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:766
+#, c-format
+msgid "Organizer: %s"
+msgstr "Organizátor: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:890
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
-msgid "Or_ganizer:"
-msgstr "_Organizátor:"
+#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1948 ../calendar/gui/print.c:3208
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr "Místo: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:937
-msgid "_Delegatees"
-msgstr "_Delegáti"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:939
-msgid "Atte_ndees"
-msgstr "Ã?Ä?a_stníci"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1154
-msgid "Event with no start date"
-msgstr "Událost bez poÄ?áteÄ?ního data"
+#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1979
+#, c-format
+msgid "Time: %s %s"
+msgstr "Datum: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1157
-msgid "Event with no end date"
-msgstr "Událost bez koneÄ?ného data"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
+msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1328
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:686
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:907
-msgid "Start date is wrong"
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní datum je chybné"
+#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
+msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
+msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1338
-msgid "End date is wrong"
-msgstr "KoneÄ?né datum je chybné"
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"The date must be entered in the format: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Datum musí být vloženo ve formátu:\n"
+"%s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1361
-msgid "Start time is wrong"
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní Ä?as je chybný"
+#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
+#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
+#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
+#.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:748
+#, c-format
+msgid "%02i minute divisions"
+msgstr "%02i rozdÄ?lení minuty"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1368
-msgid "End time is wrong"
-msgstr "KoneÄ?ný Ä?as je chybný"
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:769
+msgid "Show the second time zone"
+msgstr "Zobrazovat druhé Ä?asové pásmo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1530
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:967
-msgid "The organizer selected no longer has an account."
-msgstr "Vybraný organizátor už nemá úÄ?et."
+#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:786
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:175
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:224
+msgctxt "cal-second-zone"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1536
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:733
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:973
-msgid "An organizer is required."
-msgstr "Je požadován organizátor."
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:813
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:251
+msgid "Select..."
+msgstr "Vybratâ?¦"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1561
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:997
-msgid "At least one attendee is required."
-msgstr "Je požadován alespoÅ? jeden úÄ?astník."
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
+#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
+#. month, %B = full month name. You can change the
+#. order but don't change the specifiers or add
+#. anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:212 ../calendar/gui/print.c:1866
+msgid "%A %d %B"
+msgstr "%A %d %B"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2649
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s'."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ? â??%sâ??."
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
+#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
+#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. You can change the order but don't change the
+#. specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:221
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1005
+msgid "%a %d %b"
+msgstr "%a %d %b"
 
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2693
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:946
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1787
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "Jednáte v zastoupení %s"
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. Don't use any other specifiers.
+#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1041
+msgid "%d %b"
+msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2994
-#, c-format
-msgid "%d day before appointment"
-msgid_plural "%d days before appointment"
-msgstr[0] "%d den pÅ?ed událostí"
-msgstr[1] "%d dny pÅ?ed událostí"
-msgstr[2] "%d dnů pÅ?ed událostí"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/print.c:920 ../calendar/gui/print.c:939
+#: ../calendar/gui/print.c:2363 ../calendar/gui/print.c:2383
+msgid "am"
+msgstr "am"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
-#, c-format
-msgid "%d hour before appointment"
-msgid_plural "%d hours before appointment"
-msgstr[0] "%d hodinu pÅ?ed událostí"
-msgstr[1] "%d hodiny pÅ?ed událostí"
-msgstr[2] "%d hodin pÅ?ed událostí"
+#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:925 ../calendar/gui/print.c:941
+#: ../calendar/gui/print.c:2368 ../calendar/gui/print.c:2385
+msgid "pm"
+msgstr "pm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3006
+#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2600
 #, c-format
-msgid "%d minute before appointment"
-msgid_plural "%d minutes before appointment"
-msgstr[0] "%d minutu pÅ?ed událostí"
-msgstr[1] "%d minuty pÅ?ed událostí"
-msgstr[2] "%d minut pÅ?ed událostí"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3019
-msgid "Customize"
-msgstr "PÅ?izpůsobit"
-
-#. Translators: "None" for "No alarm set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
-msgctxt "cal-alarms"
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
+msgid "Week %d"
+msgstr "Týden %d"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "Ã?Ä?_astníciâ?¦"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+msgid "Chair Persons"
+msgstr "PÅ?edsedové"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Custom Alarm:"
-msgstr "Vlastní alarm:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+msgid "Required Participants"
+msgstr "Vyžadovaní úÄ?astníci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-msgid "Event Description"
-msgstr "Popis události"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+msgid "Optional Participants"
+msgstr "Nepovinní úÄ?astníci"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-msgid "_Alarm"
-msgstr "_Alarm"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+msgid "Resources"
+msgstr "Zdroje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:349
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Popis:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024 ../calendar/gui/print.c:1088
+msgid "Individual"
+msgstr "Jednotlivec"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Místo:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
+#: ../calendar/gui/print.c:1089 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "_Souhrn:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135
+#: ../calendar/gui/print.c:1090
+msgid "Resource"
+msgstr "Zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
-msgid "_Time:"
-msgstr "Ä?a_s:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137
+#: ../calendar/gui/print.c:1091
+msgid "Room"
+msgstr "Místnost"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "1 den pÅ?ed událostí"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
+#: ../calendar/gui/print.c:1105
+msgid "Chair"
+msgstr "PÅ?edseda"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "1 hodinu pÅ?ed událostí"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1027 ../calendar/gui/print.c:1106
+msgid "Required Participant"
+msgstr "Vyžadovaný úÄ?astník"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined alarm's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "15 minut pÅ?ed událostí"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
+#: ../calendar/gui/print.c:1107
+msgid "Optional Participant"
+msgstr "Nepovinný úÄ?astník"
 
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "po"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172
+#: ../calendar/gui/print.c:1108
+msgid "Non-Participant"
+msgstr "Bez úÄ?asti"
 
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "až do"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1037
+msgid "Needs Action"
+msgstr "PotÅ?eba akce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2614
-msgid "Memo"
-msgstr "Poznámka"
+#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:539
+msgid "Attendee                          "
+msgstr "Ã?Ä?astník                          "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
-msgid "Print this memo"
-msgstr "Vytisknout tuto poznámku"
+#. To translators: RSVP means "please reply"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+msgid "RSVP"
+msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:338
-msgid "Memo's start date is in the past"
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní datum poznámky je v minulosti"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234
+msgid "In Process"
+msgstr "Probíhá"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:376
-msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1766
+#, c-format
+msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
-"Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro "
-"Ä?tení"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:380
-msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Poznámka nemůže být plnÄ? upravována, protože nejste organizátor"
+"Zadejte heslo pro pÅ?ístup k informacím volno/obsazeno na serveru %s jako "
+"uživatel %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:907
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1775
 #, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s'."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít poznámky v â??%sâ??."
+msgid "Failure reason: %s"
+msgstr "Důvod sehlání: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1078 ../em-format/em-format-quote.c:270
-#: ../em-format/em-format.c:1040 ../mail/em-format-html.c:2289
-#: ../mail/em-format-html.c:2348 ../mail/em-format-html.c:2372
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
+#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2382
+msgid "%A, %B %d, %Y"
+msgstr "%A, %d. %B %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_ZaÄ?átek:"
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
+#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
+#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2413
+msgid "%a %m/%d/%Y"
+msgstr "%a %d/%m/%Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "_Shrnutí:"
+#. This is a strftime() format string %m = month number,
+#. %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
+msgid "%m/%d/%Y"
+msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
-msgid "T_o:"
-msgstr "_Komu:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+msgid "Out of Office"
+msgstr "Mimo kanceláÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_Group:"
-msgstr "_Skupina:"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+msgid "No Information"
+msgstr "Žádné informace"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
-msgstr "MÄ?níte opakující se událost. Co chcete zmÄ?nit?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+msgid "O_ptions"
+msgstr "_Možnosti"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56
-#, c-format
-msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
-msgstr "Delegujete opakující se událost. Co chcete delegovat?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
+msgid "Show _only working hours"
+msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
-msgstr "MÄ?níte opakující se úkol. Co chcete zmÄ?nit?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+msgid "Show _zoomed out"
+msgstr "Zobrazovat z_menšené"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64
-#, c-format
-msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
-msgstr "MÄ?níte opakující se poznámku. Co chcete zmÄ?nit?"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+msgid "_Update free/busy"
+msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený Ä?as"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90
-msgid "This Instance Only"
-msgstr "Jen tuto instanci"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+msgid "_<<"
+msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94
-msgid "This and Prior Instances"
-msgstr "Tuto a pÅ?edchozí instance"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
+msgid "_Autopick"
+msgstr "_Automatický výbÄ?r"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100
-msgid "This and Future Instances"
-msgstr "Tuto a budoucí instance"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+msgid ">_>"
+msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105
-msgid "All Instances"
-msgstr "VÅ¡echny instance"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+msgid "_All people and resources"
+msgstr "_Všichni lidé a zdroje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560
-msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
-msgstr ""
-"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+msgid "All _people and one resource"
+msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892
-msgid "Recurrence date is invalid"
-msgstr "Datum opakování je neplatné"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
+msgid "_Required people"
+msgstr "_Nezbytní lidé"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932
-msgid "End time of the recurrence was before event's start"
-msgstr "Konec opakování byl pÅ?ed tím, než událost nastala"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+msgid "Required people and _one resource"
+msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961
-msgid "on"
-msgstr "zapnuto"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
+msgid "_Start time:"
+msgstr "_ZaÄ?átek:"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018
-msgid "first"
-msgstr "1."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
+msgid "_End time:"
+msgstr "_Konec:"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute")
-#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024
-msgid "second"
-msgstr "2."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+msgid "Click here to add an attendee"
+msgstr "Ã?Ä?astníka pÅ?idáte kliknutím zde"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029
-msgid "third"
-msgstr "3."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
+msgid "Common Name"
+msgstr "SpoleÄ?né jméno"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034
-msgid "fourth"
-msgstr "4."
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+msgid "Delegated From"
+msgstr "Delegováno kým"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039
-msgid "fifth"
-msgstr "páté"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Delegováno komu"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044
-msgid "last"
-msgstr "poslední"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+msgid "Language"
+msgstr "Jazyk"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068
-msgid "Other Date"
-msgstr "Další data"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Member"
+msgstr "Ä?len"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
-msgid "1st to 10th"
-msgstr "1. až 10."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:438
+msgid "Memos"
+msgstr "Poznámky"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080
-msgid "11th to 20th"
-msgstr "11. až 20."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:504 ../calendar/gui/e-task-table.c:727
+msgid "* No Summary *"
+msgstr "* Žádné shrnutí *"
 
-#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of
-#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
-#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086
-msgid "21st to 31st"
-msgstr "21. až 31."
+#. Translators: This is followed by an event's start date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:589 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
+msgid "Start: "
+msgstr "ZaÄ?átek: "
 
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
-msgid "day"
-msgstr "den"
+#. Translators: This is followed by an event's due date/time
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:608 ../calendar/gui/e-task-table.c:825
+msgid "Due: "
+msgstr "DokonÄ?ení: "
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
-#.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240
-msgid "on the"
-msgstr " "
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
+msgid "Cut selected memos to the clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412
-msgid "occurrences"
-msgstr "opakování"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
+msgid "Copy selected memos to the clipboard"
+msgstr "Kopírovat vybrané poznámky do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119
-msgid "Add exception"
-msgstr "PÅ?idat výjimku"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
+msgid "Paste memos from the clipboard"
+msgstr "Vložit poznámky ze schránky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160
-msgid "Could not get a selection to modify."
-msgstr "Nelze získat výbÄ?r k modifikaci."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
+msgid "Delete selected memos"
+msgstr "Odstranit vybrané poznámky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166
-msgid "Modify exception"
-msgstr "ZmÄ?nit výjimku"
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+msgid "Select all visible memos"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
-msgid "Could not get a selection to delete."
-msgstr "Nelze získat výbÄ?r k vymazání."
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+msgid "Click to add a memo"
+msgstr "Poznámku pÅ?idáte kliknutím zde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/Ä?as"
+#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
+#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#.
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d %%"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Každých"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:646 ../calendar/gui/print.c:2159
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:444
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:436
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
+msgid "Tasks"
+msgstr "Ã?koly"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Výjimky"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
+msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Preview"
-msgstr "Náhled"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
+msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
+msgstr "Kopírovat vybrané úkoly do schránky"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Tato událost se _opakuje"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965
+msgid "Paste tasks from the clipboard"
+msgstr "Vložit úkoly ze schránky"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "dnů"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+msgid "Delete selected tasks"
+msgstr "Odstranit vybrané úkoly"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "for"
-msgstr "po"
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977
+msgid "Select all visible tasks"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "navždy"
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+msgid "Select Timezone"
+msgstr "Vybrat Ä?asové pásmo"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "mÄ?síců"
+#. strftime format %d = day of month, %B = full
+#. month name. You can change the order but don't
+#. change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:229 ../calendar/gui/print.c:1847
+msgid "%d %B"
+msgstr "%d %B"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "až do"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
+msgid "It has alarms."
+msgstr "Má alarmy."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "týdnů"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
+msgid "It has recurrences."
+msgstr "Opakuje se."
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "roků"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
+msgid "It is a meeting."
+msgstr "Je to schůzka."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162
-msgid "Send my alarms with this event"
-msgstr "Poslat mé alarmy s touto událostí"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#, c-format
+msgid "Calendar Event: Summary is %s."
+msgstr "Událost kalendáÅ?e: Souhrn je %s."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164
-msgid "Notify new attendees _only"
-msgstr "Upozornit p_ouze nové úÄ?astníky"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
+msgid "Calendar Event: It has no summary."
+msgstr "Událost kalendáÅ?e: Nemá souhrn."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:350
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:372
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Ä?as dokonÄ?ení je chybný"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
+msgid "calendar view event"
+msgstr "událost zobrazení kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:483
-msgid "Web Page"
-msgstr "WWW stránka"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
+msgid "Grab Focus"
+msgstr "Získat zamÄ?Å?ení"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:588
-#: ../calendar/gui/print.c:2697 ../mail/em-sync-stream.c:151
-#: ../mail/em-sync-stream.c:178 ../mail/em-sync-stream.c:199
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "Zrušeno"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302
+msgid "New Appointment"
+msgstr "Nová událost"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:587
-#: ../calendar/gui/print.c:2694 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367
-msgid "Completed"
-msgstr "DokonÄ?eno"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+msgid "New All Day Event"
+msgstr "Nová celodenní událost"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:511 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1183 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Vysoká"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+msgid "New Meeting"
+msgstr "Nová schůzka"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:586
-#: ../calendar/gui/print.c:2691
-msgid "In Progress"
-msgstr "Probíhá"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+msgid "Go to Today"
+msgstr "Jít na dnešek"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1181 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Nízká"
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+msgid "Go to Date"
+msgstr "Jít na datum"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1269 ../calendar/gui/e-task-table.c:512
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1182
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Normální"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
+msgid "a table to view and select the current time range"
+msgstr "tabulka pro zobrazení a výbÄ?r aktuálního rozsahu Ä?asu"
 
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:585
-#: ../calendar/gui/print.c:2688 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "NezaÄ?ato"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:147
+#, c-format
+msgid "It has %d event."
+msgid_plural "It has %d events."
+msgstr[0] "Má %d událost."
+msgstr[1] "Má %d události."
+msgstr[2] "Má %d událostí."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "_DokonÄ?eno procent:"
+#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
+#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:150
+msgid "It has no events."
+msgstr "Nemá události."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "_Stav:"
+#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
+#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
+#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160
+#, c-format
+msgid "Work Week View: %s. %s"
+msgstr "Zobrazení pracovního týdne: %s. %s"
 
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1773
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:594
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
+#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
+#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166
+#, c-format
+msgid "Day View: %s. %s"
+msgstr "Zobrazení dne: %s. %s"
 
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:514 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nedefinováno"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:200
+msgid "calendar view for a work week"
+msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na pracovní týden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "_Datum dokonÄ?ení:"
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
+msgid "calendar view for one or more days"
+msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na jeden nebo více dnů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "_Naléhavost:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
+msgid "Gnome Calendar"
+msgstr "KalendáÅ? GNOME"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_WWW stránka:"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1001
+msgid "%A %d %b %Y"
+msgstr "%a %d. %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:117
-msgid "_Status Details"
-msgstr "Podrobno_sti o úkolu"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
+msgid "%a %d %b %Y"
+msgstr "%a %d. %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:119
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr "Kliknutím zmÄ?níte nebo zobrazíte podrobnosti o stavu úkolu"
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1034
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1052
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1055
+msgid "%d %b %Y"
+msgstr "%d. %B %Y"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:127
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200
-msgid "_Send Options"
-msgstr "Možno_sti odesílání"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
+msgid "Jump button"
+msgstr "TlaÄ?ítko skoku"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:328 ../calendar/gui/print.c:2612
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:503
-msgid "Task"
-msgstr "Ã?kol"
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
+msgid "Click here, you can find more events."
+msgstr "Další události můžete hledat kliknutím sem."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:331
-msgid "Task Details"
-msgstr "Podrobnosti úkolů"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:155
+#, c-format
+msgid "Month View: %s. %s"
+msgstr "Zobrazení mÄ?síce: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:373
-msgid "Print this task"
-msgstr "Vytisknout tento úkol"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#, c-format
+msgid "Week View: %s. %s"
+msgstr "Zobrazení týdne: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:343
-msgid "Task's start date is in the past"
-msgstr "Datum zaÄ?átku úkolu je v minulosti"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:193
+msgid "calendar view for a month"
+msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na mÄ?síc"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:344
-msgid "Task's due date is in the past"
-msgstr "Termínu dokonÄ?ení úkolu je v minulosti"
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
+msgid "calendar view for one or more weeks"
+msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na jeden nebo více týdnů"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:379
-msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
-msgstr ""
-"Ã?kol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro Ä?tení"
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2198
+msgid "Purging"
+msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:383
-msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
-msgstr "Ã?kol nemůže být plnÄ? upravován, protože nejste organizátor"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
+msgid "April"
+msgstr "Duben"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "Organi_zátor:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
+msgid "August"
+msgstr "Srpen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:880
-msgid "Due date is wrong"
-msgstr "Termín dokonÄ?ení je chybný"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
+msgid "December"
+msgstr "prosinec"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1744
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s'."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít úkoly v â??%sâ??."
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
+msgid "February"
+msgstr "Ã?nor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "Kat_egorieâ?¦"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
+msgid "January"
+msgstr "Leden"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
-msgid "D_ue date:"
-msgstr "_Termín dokonÄ?ení:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
+msgid "July"
+msgstr "Ä?erven"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Ä?asové pásmo:"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "June"
+msgstr "Ä?erven"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d den"
-msgstr[1] "%d dny"
-msgstr[2] "%d dnů"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
+msgid "March"
+msgstr "bÅ?ezen"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d týden"
-msgstr[1] "%d týdny"
-msgstr[2] "%d týdnů"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
+msgid "May"
+msgstr "kvÄ?ten"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462
-msgid "Unknown action to be performed"
-msgstr "Má se vykonat neznámá akce"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
+msgid "November"
+msgstr "listopad"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476
-#, c-format
-msgid "%s %s before the start of the appointment"
-msgstr "%s %s pÅ?ed zaÄ?átkem události"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "October"
+msgstr "Å?íjen"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481
-#, c-format
-msgid "%s %s after the start of the appointment"
-msgstr "%s %s po zaÄ?átku události"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "Select Date"
+msgstr "Vybrat datum"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488
-#, c-format
-msgid "%s at the start of the appointment"
-msgstr "%s pÅ?i zaÄ?átku události"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+msgid "Select _Today"
+msgstr "Vybrat _dnešek"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499
-#, c-format
-msgid "%s %s before the end of the appointment"
-msgstr "%s %s pÅ?ed koncem události"
+#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
+msgid "September"
+msgstr "záÅ?í"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504
-#, c-format
-msgid "%s %s after the end of the appointment"
-msgstr "%s %s po konci události"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:422 ../calendar/gui/itip-utils.c:477
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:573
+msgid "An organizer must be set."
+msgstr "Musí být stanoven organizátor."
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
-#, c-format
-msgid "%s at the end of the appointment"
-msgstr "%s na konci události"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:469
+msgid "At least one attendee is necessary"
+msgstr "AlespoÅ? jeden úÄ?astník je nezbytný"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535
-#, c-format
-msgid "%s at %s"
-msgstr "%s pÅ?i %s"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:811
+msgid "Event information"
+msgstr "Informace o události"
 
-#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543
-#, c-format
-msgid "%s for an unknown trigger type"
-msgstr "%s pro neznámý typ spouÅ¡tÄ?ní"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:660 ../calendar/gui/itip-utils.c:814
+msgid "Task information"
+msgstr "Informace o úkolu"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:668
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:663 ../calendar/gui/itip-utils.c:817
+msgid "Memo information"
+msgstr "Informace poznámky"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorie:"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:666 ../calendar/gui/itip-utils.c:835
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9
-msgid "Summary:"
-msgstr "Shrnutí"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
+msgid "Calendar information"
+msgstr "Informace o kalendáÅ?i"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259
-msgid "Start Date:"
-msgstr "Datum zaÄ?átku:"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Accepted"
+msgstr "Akceptováno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
-msgid "Due Date:"
-msgstr "Termín dokonÄ?ení:"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:713
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
 
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Declined: Meeting Name".
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:720 ../calendar/gui/itip-utils.c:768
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Declined"
+msgstr "Zamítnuto"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-msgid "Priority:"
-msgstr "Naléhavost:"
+#. Translators: This is part of the subject
+#. * line of a meeting request or update email.
+#. * The full subject line would be:
+#. * "Delegated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:727
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegováno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4
-#: ../mail/mail-config.ui.h:37
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:740
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Updated"
+msgstr "Aktualizováno"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368
-msgid "Web Page:"
-msgstr "WWW stránka:"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:747
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368
-msgid "Created"
-msgstr "VytvoÅ?eno"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Refresh"
+msgstr "Obnovit"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "KoneÄ?né datum"
+#. Translators: This is part of the subject line of a
+#. * meeting request or update email.  The full subject
+#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761
+msgctxt "Meeting"
+msgid "Counter-proposal"
+msgstr "Protinávrh"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Naposledy zmÄ?nÄ?no"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:832
+#, c-format
+msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
+msgstr "Informace o volném Ä?ase (%s do %s)"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
-msgid "Start Date"
-msgstr "ZaÄ?átek"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
+msgid "iCalendar information"
+msgstr "Informace iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:563
-msgid "Free"
-msgstr "Volný"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:865
+msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
+msgstr "Nelze rezervovat zdroj, událost koliduje s jinou."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:564
-msgid "Busy"
-msgstr "Obsazený"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:869
+msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgstr "Nelze rezervovat zdroj, chyba:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659
-msgid ""
-"The geographical position must be entered in the format: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
-msgstr ""
-"ZemÄ?pisná pozice musí být uvedena ve formátu: \n"
-"\n"
-"45.436845,125.862501"
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
+msgid "You must be an attendee of the event."
+msgstr "Musíte být úÄ?astníkem události."
 
-#. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-msgctxt "cal-task-status"
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "1st"
+msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856
-msgid "Yes"
-msgstr "Ano"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "2nd"
+msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1275
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "3rd"
+msgstr "3."
 
-#. This is the default filename used for temporary file creation
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:527 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972
-#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:967
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2345
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznámá"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "4th"
+msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1271
-msgid "Recurring"
-msgstr "Opakovaný"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1273
-msgid "Assigned"
-msgstr "PÅ?iÅ?azeno"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2175
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otevírání %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:549
+msgid "5th"
+msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "% hotovo"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "6th"
+msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
-msgid "Click to add a task"
-msgstr "Ã?kol pÅ?idáte kliknutím zde"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "7th"
+msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "DokonÄ?eno"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "8th"
+msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
-msgid "Completion date"
-msgstr "Datum dokonÄ?ení"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "9th"
+msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
-msgid "Due date"
-msgstr "Termín dokonÄ?ení"
+#: ../calendar/gui/print.c:550
+msgid "10th"
+msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
-msgid "Priority"
-msgstr "Naléhavost"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "11th"
+msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "ZaÄ?átek"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "12th"
+msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:582
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "13th"
+msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:407
-msgid "Cut selected events to the clipboard"
-msgstr "Vyjmout vybrané události do schránky"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "14th"
+msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:413
-msgid "Copy selected events to the clipboard"
-msgstr "Kopírovat vybrané události do schránky"
+#: ../calendar/gui/print.c:551
+msgid "15th"
+msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:419
-msgid "Paste events from the clipboard"
-msgstr "Vložit události ze schránky"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "16th"
+msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:425
-msgid "Delete selected events"
-msgstr "Odstranit vybrané události"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "17th"
+msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:444 ../calendar/gui/e-memo-table.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:266
-msgid "Deleting selected objects"
-msgstr "OdstraÅ?ování vybraných objektů"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "18th"
+msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:638 ../calendar/gui/e-memo-table.c:847
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
-msgid "Updating objects"
-msgstr "Aktualizace objektů"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "19th"
+msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333
-msgid "Accepted"
-msgstr "Akceptováno"
+#: ../calendar/gui/print.c:552
+msgid "20th"
+msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339
-msgid "Declined"
-msgstr "Zamítnuto"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "21st"
+msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560
-msgid "Tentative"
-msgstr "PÅ?edbÄ?žné"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "22nd"
+msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegováno"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "23rd"
+msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1724
-msgid "Needs action"
-msgstr "Vyžaduje akci"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "24th"
+msgstr "24."
 
-#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1868 ../calendar/gui/e-memo-table.c:530
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:745
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s <%s>"
-msgstr "Organizátor: %s <%s>"
+#: ../calendar/gui/print.c:553
+msgid "25th"
+msgstr "25."
 
-#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
-#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/e-memo-table.c:535
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:748
-#, c-format
-msgid "Organizer: %s"
-msgstr "Organizátor: %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "26th"
+msgstr "26."
 
-#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1888 ../calendar/gui/print.c:2646
-#, c-format
-msgid "Location: %s"
-msgstr "Místo: %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "27th"
+msgstr "27."
 
-#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1919
-#, c-format
-msgid "Time: %s %s"
-msgstr "Datum: %s %s"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "28th"
+msgstr "28."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
-msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
-msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "29th"
+msgstr "29."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
-msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
-msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S"
+#: ../calendar/gui/print.c:554
+msgid "30th"
+msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"The date must be entered in the format: \n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Datum musí být vloženo ve formátu:\n"
-"%s"
+#: ../calendar/gui/print.c:555
+msgid "31st"
+msgstr "31."
 
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759
-#, c-format
-msgid "%02i minute divisions"
-msgstr "%02i rozdÄ?lení minuty"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Su"
+msgstr "Ne"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780
-msgid "Show the second time zone"
-msgstr "Zobrazovat druhé Ä?asové pásmo"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Mo"
+msgstr "Po"
 
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:897 ../calendar/gui/e-day-view.c:1878
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1744
-msgid "%A %d %B"
-msgstr "%A %d %B"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "Tu"
+msgstr "Ã?t"
 
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:901 ../calendar/gui/e-day-view.c:1895
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1014
-msgid "%a %d %b"
-msgstr "%a %d %b"
+#: ../calendar/gui/print.c:612
+msgid "We"
+msgstr "St"
 
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
-#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:905 ../calendar/gui/e-day-view.c:1911
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
-msgid "%d %b"
-msgstr "%d %b"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Th"
+msgstr "Ä?t"
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1077 ../calendar/gui/e-week-view.c:749
-#: ../calendar/gui/print.c:819
-msgid "am"
-msgstr "am"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Fr"
+msgstr "Pá"
 
-#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1080 ../calendar/gui/e-week-view.c:752
-#: ../calendar/gui/print.c:821
-msgid "pm"
-msgstr "pm"
+#: ../calendar/gui/print.c:613
+msgid "Sa"
+msgstr "So"
 
-#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2646
-#, c-format
-msgid "Week %d"
-msgstr "Týden %d"
+#: ../calendar/gui/print.c:3001
+msgid " to "
+msgstr " do "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761
-msgid "Recurring:"
-msgstr "Opakující se:"
+#: ../calendar/gui/print.c:3011
+msgid " (Completed "
+msgstr " (DokonÄ?ený "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765
-msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
-msgstr "Ano. (Komplexní opakování)"
+#: ../calendar/gui/print.c:3017
+msgid "Completed "
+msgstr "DokonÄ?ený "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782
-#, c-format
-msgid "Every day"
-msgid_plural "Every %d days"
-msgstr[0] "Každý den"
-msgstr[1] "Každé %d dny"
-msgstr[2] "Každých %d dnů"
+#: ../calendar/gui/print.c:3027
+msgid " (Due "
+msgstr " (Termín dokonÄ?ení "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795
-#, c-format
-msgid "Every week"
-msgid_plural "Every %d weeks"
-msgstr[0] "Každý týden"
-msgstr[1] "Každé %d týdny"
-msgstr[2] "Každých %d týdnů"
+#: ../calendar/gui/print.c:3034
+msgid "Due "
+msgstr "Termín dokonÄ?ení "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802
+#: ../calendar/gui/print.c:3199
 #, c-format
-msgid "Every week on "
-msgid_plural "Every %d weeks on "
-msgstr[0] "Každý týden v "
-msgstr[1] "Každé %d týdny v "
-msgstr[2] "Každých %d týdnů v "
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Shrnutí: %s"
 
-#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813
-msgid " and "
-msgstr " a "
+#: ../calendar/gui/print.c:3226
+msgid "Attendees: "
+msgstr "Ã?Ä?astníci: "
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822
+#: ../calendar/gui/print.c:3269
 #, c-format
-msgid "The %s day of "
-msgstr "%s. den "
+msgid "Status: %s"
+msgstr "Stav: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838
+#: ../calendar/gui/print.c:3284
 #, c-format
-msgid "The %s %s of "
-msgstr "%s %s "
+msgid "Priority: %s"
+msgstr "Priorita: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849
+#: ../calendar/gui/print.c:3302
 #, c-format
-msgid "every month"
-msgid_plural "every %d months"
-msgstr[0] "každý mÄ?síc"
-msgstr[1] "každé %d mÄ?síce"
-msgstr[2] "každých %d mÄ?síců"
+msgid "Percent Complete: %i"
+msgstr "DokonÄ?eno procent: %i"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861
+#: ../calendar/gui/print.c:3313
 #, c-format
-msgid "Every year"
-msgid_plural "Every %d years"
-msgstr[0] "Každý rok"
-msgstr[1] "Každé %d roky"
-msgstr[2] "Každých %d roků"
+msgid "URL: %s"
+msgstr "Adresa URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874
+#: ../calendar/gui/print.c:3326
 #, c-format
-msgid "a total of %d time"
-msgid_plural "a total of %d times"
-msgstr[0] "celkem %dkrát"
-msgstr[1] " celkem %dkrát"
-msgstr[2] " celkem %dkrát"
-
-#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).'
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885
-msgid ", ending on "
-msgstr ", konec "
+msgid "Categories: %s"
+msgstr "Kategorie: %s"
 
-#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906
-msgid "Starts"
-msgstr "ZaÄ?íná"
+#: ../calendar/gui/print.c:3337
+msgid "Contacts: "
+msgstr "Kontakty: "
 
-#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916
-msgid "Ends"
-msgstr "KonÄ?í"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#, no-c-format
+msgid "% Completed"
+msgstr "% hotovo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
-msgid "Due"
-msgstr "Termín dokonÄ?ení"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
+msgid "In progress"
+msgstr "Probíhá"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059
-msgid "iCalendar Information"
-msgstr "Informace iCalendar"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+msgid "is greater than"
+msgstr "je více než"
 
-#. Title
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008
-msgid "iCalendar Error"
-msgstr "Chyba iCalendar"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+msgid "is less than"
+msgstr "je ménÄ? než"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Neznámá osoba"
-
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145
-msgid ""
-"Please review the following information, and then select an action from the "
-"menu below."
-msgstr ""
-"ProhlédnÄ?te si prosím následující informaci a poté vyberte akci z nabídky, "
-"která následuje."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
+msgid "Appointments and Meetings"
+msgstr "Události a schůzky"
 
-#. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2320
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Nic"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1958
+msgid "Opening calendar"
+msgstr "Otevírám kalendáÅ?"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
+msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgstr "soubory iCalendar (.ics)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290
-msgid ""
-"The meeting has been canceled, however it could not be found in your "
-"calendars"
-msgstr "Schůzka byla zruÅ¡ena, ale nedala se najít ve vaÅ¡ich kalendáÅ?ích"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
+msgid "Evolution iCalendar importer"
+msgstr "Importér Evolution z iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292
-msgid ""
-"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists"
-msgstr "�kol byl zrušen, ale nedal se najít ve vašich seznamech úkolů"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
+msgid "Reminder!"
+msgstr "PÅ?ipomínka!"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369
-#, c-format
-msgid "%s has published meeting information."
-msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) informaci o schůzce."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
+msgid "vCalendar files (.vcs)"
+msgstr "Soubory vCalendar (.vcf)"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370
-msgid "Meeting Information"
-msgstr "Informace o schůzce"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
+msgid "Evolution vCalendar importer"
+msgstr "Importér Evolution z vCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376
-#, c-format
-msgid "%s requests the presence of %s at a meeting."
-msgstr "%s požaduje úÄ?ast %s na schůzce."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
+msgid "Calendar Events"
+msgstr "Události kalendáÅ?e"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378
-#, c-format
-msgid "%s requests your presence at a meeting."
-msgstr "%s požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na schůzce."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
+msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
+msgstr "Inteligentní importér kalendáÅ?e Evolution"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379
-msgid "Meeting Proposal"
-msgstr "Návrh na schůzku"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Schůzka"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing meeting."
-msgstr "%s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Event"
+msgstr "Událost"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386
-msgid "Meeting Update"
-msgstr "Aktualizace schůzky"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Task"
+msgstr "Ã?kol"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest meeting information."
-msgstr "%s si pÅ?eje obdržet nejnovÄ?jší informaci o schůzce."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Memo"
+msgstr "Poznámka"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391
-msgid "Meeting Update Request"
-msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has recurrences"
+msgstr "opakuje se"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a meeting request."
-msgstr "%s odpovÄ?dÄ?l(a) na žádost o schůzku."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "is an instance"
+msgstr "je instancí"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399
-msgid "Meeting Reply"
-msgstr "OdpovÄ?Ä? pro schůzku"
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has alarms"
+msgstr "má alarmy"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a meeting."
-msgstr "%s zrušil(a) schůzku."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "has attachments"
+msgstr "má pÅ?ílohy"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407
-msgid "Meeting Cancelation"
-msgstr "Zrušení schůzky"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Public"
+msgstr "VeÅ?ejné"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534
-#, c-format
-msgid "%s has sent an unintelligible message."
-msgstr "%s poslal(a) nesrozumitelnou zprávu."
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Private"
+msgstr "Soukromé"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418
-msgid "Bad Meeting Message"
-msgstr "Neplatná zpráva o schůzce"
+#. Translators: Appointment's classification
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Confidential"
+msgstr "DůvÄ?rné"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445
-#, c-format
-msgid "%s has published task information."
-msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) informaci o úkolu."
+#. Translators: Appointment's classification section name
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Classification"
+msgstr "Klasifikace"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446
-msgid "Task Information"
-msgstr "Informace o úkolu"
+#. Translators: Appointment's summary
+#. Translators: Column header for a component summary
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Summary"
+msgstr "PÅ?ehled"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453
-#, c-format
-msgid "%s requests %s to perform a task."
-msgstr "%s žádá %s o vypracování úkolu."
+#. Translators: Appointment's location
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Location"
+msgstr "Místo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455
-#, c-format
-msgid "%s requests you perform a task."
-msgstr "%s vás žádá, abyste vypracovali úkol."
+#. Translators: Appointment's start time
+#. Translators: Column header for a component start date/time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Start"
+msgstr "ZaÄ?átek"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456
-msgid "Task Proposal"
-msgstr "Návrh úkolu"
+#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Due"
+msgstr "Termín dokonÄ?ení"
 
-#. FIXME Whats going on here?
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462
-#, c-format
-msgid "%s wishes to be added to an existing task."
-msgstr "%s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu."
+#. Translators: Appointment's end time
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463
-msgid "Task Update"
-msgstr "Aktualizovat úkol"
+#. Translators: Appointment's categories
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorie"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467
-#, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest task information."
-msgstr "%s si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o úkolu."
+#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Completed"
+msgstr "DokonÄ?eno"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468
-msgid "Task Update Request"
-msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu"
+#. Translators: Appointment's URL
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa URL"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a task assignment."
-msgstr "%s odpovÄ?dÄ?l(a) na pÅ?iÅ?azení úkolu."
+#. Translators: Appointment's organizer
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizátor"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476
-msgid "Task Reply"
-msgstr "OdpovÄ?Ä? pro úkol"
+#. Translators: Appointment's attendees
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Attendees"
+msgstr "Ã?Ä?astníci"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483
-#, c-format
-msgid "%s has canceled a task."
-msgstr "%s zrušil(a) úkol."
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484
-msgid "Task Cancelation"
-msgstr "Zrušení úkolu"
+#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+msgctxt "iCalImp"
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495
-msgid "Bad Task Message"
-msgstr "Zpráva o špatném úkolu"
+#.
+#. *
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
+#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
+#. * License as published by the Free Software Foundation; either
+#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. *
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
+#. * Lesser General Public License for more details.
+#. *
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
+#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. *
+#. *
+#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
+#. *
+#.
+#.
+#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
+#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
+#. * Don't include in any C files.
+#.
+#: ../calendar/zones.h:26
+msgid "Africa/Abidjan"
+msgstr "Afrika/Abidjan"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519
-#, c-format
-msgid "%s has published free/busy information."
-msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) informaci o volných/obsazených termínech."
+#: ../calendar/zones.h:27
+msgid "Africa/Accra"
+msgstr "Afrika/Accra"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520
-msgid "Free/Busy Information"
-msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase"
+#: ../calendar/zones.h:28
+msgid "Africa/Addis_Ababa"
+msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524
-#, c-format
-msgid "%s requests your free/busy information."
-msgstr "%s požaduje vaše informace o volných/obsazených termínech."
+#: ../calendar/zones.h:29
+msgid "Africa/Algiers"
+msgstr "Afrika/Alžír"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525
-msgid "Free/Busy Request"
-msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném Ä?ase"
+#: ../calendar/zones.h:30
+msgid "Africa/Asmera"
+msgstr "Afrika/Asmera"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529
-#, c-format
-msgid "%s has replied to a free/busy request."
-msgstr ""
-"%s odpovÄ?dÄ?l(a) na požadavek na informace o volných/obsazených termínech."
+#: ../calendar/zones.h:31
+msgid "Africa/Bamako"
+msgstr "Afrika/Bamako"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530
-msgid "Free/Busy Reply"
-msgstr "OdpovÄ?Ä? s informací o volném/obsazeném Ä?ase"
+#: ../calendar/zones.h:32
+msgid "Africa/Bangui"
+msgstr "Afrika/Bangui"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535
-msgid "Bad Free/Busy Message"
-msgstr "Neplatná zpráva o volném/obsazeném Ä?ase"
+#: ../calendar/zones.h:33
+msgid "Africa/Banjul"
+msgstr "Afrika/Banjul"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611
-msgid "The message does not appear to be properly formed"
-msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správnÄ? vytvoÅ?ena"
+#: ../calendar/zones.h:34
+msgid "Africa/Bissau"
+msgstr "Afrika/Bissau"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670
-msgid "The message contains only unsupported requests."
-msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky."
+#: ../calendar/zones.h:35
+msgid "Africa/Blantyre"
+msgstr "Afrika/Blantyre"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703
-msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgstr "PÅ?íloha neobsahuje platnou zprávu kalendáÅ?e"
+#: ../calendar/zones.h:36
+msgid "Africa/Brazzaville"
+msgstr "Afrika/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741
-msgid "The attachment has no viewable calendar items"
-msgstr "PÅ?íloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáÅ?e"
+#: ../calendar/zones.h:37
+msgid "Africa/Bujumbura"
+msgstr "Afrika/Bujumbura"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983
-msgid "Update complete\n"
-msgstr "Aktualizace dokonÄ?ena\n"
+#: ../calendar/zones.h:38
+msgid "Africa/Cairo"
+msgstr "Afrika/Káhira"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017
-msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n"
+#: ../calendar/zones.h:39
+msgid "Africa/Casablanca"
+msgstr "Afrika/Casablanca"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035
-msgid "This response is not from a current attendee.  Add as an attendee?"
-msgstr "Tato reakce není od stávajícího úÄ?astníka. PÅ?idat jako úÄ?astníka?"
+#: ../calendar/zones.h:40
+msgid "Africa/Ceuta"
+msgstr "Afrika/Ceuta"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053
-msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n"
-msgstr ""
-"Stav úÄ?astníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n"
+#: ../calendar/zones.h:41
+msgid "Africa/Conakry"
+msgstr "Afrika/Conakry"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077
-msgid "Attendee status updated\n"
-msgstr "Stav úÄ?astníka byl zaktualizován\n"
+#: ../calendar/zones.h:42
+msgid "Africa/Dakar"
+msgstr "Afrika/Dakar"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1421
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Stav úÄ?astníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje"
+#: ../calendar/zones.h:43
+msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
+msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172
-msgid "Item sent!\n"
-msgstr "Položka odeslána!\n"
+#: ../calendar/zones.h:44
+msgid "Africa/Djibouti"
+msgstr "Afrika/Džibuti"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180
-msgid "The item could not be sent!\n"
-msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n"
+#: ../calendar/zones.h:45
+msgid "Africa/Douala"
+msgstr "Afrika/Douala"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273
-msgid "Choose an action:"
-msgstr "Vybrat akci:"
+#: ../calendar/zones.h:46
+msgid "Africa/El_Aaiun"
+msgstr "Afrika/El_Aaiun"
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:582
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
+#: ../calendar/zones.h:47
+msgid "Africa/Freetown"
+msgstr "Afrika/Freetown"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342
-msgid "Update"
-msgstr "Zaktualizovat"
+#: ../calendar/zones.h:48
+msgid "Africa/Gaborone"
+msgstr "Afrika/Gaborone"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
-msgid "Accept"
-msgstr "Akceptovat"
+#: ../calendar/zones.h:49
+msgid "Africa/Harare"
+msgstr "Afrika/Harare"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptovat"
+#: ../calendar/zones.h:50
+msgid "Africa/Johannesburg"
+msgstr "Afrika/Johannesburg"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
-msgid "Decline"
-msgstr "Odmítnout"
+#: ../calendar/zones.h:51
+msgid "Africa/Kampala"
+msgstr "Afrika/Kampala"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393
-msgid "Send Free/Busy Information"
-msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném Ä?ase"
+#: ../calendar/zones.h:52
+msgid "Africa/Khartoum"
+msgstr "Afrika/Chartúm"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417
-msgid "Update respondent status"
-msgstr "Aktualizovat stav respondenta"
+#: ../calendar/zones.h:53
+msgid "Africa/Kigali"
+msgstr "Afrika/Kigali"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441
-msgid "Send Latest Information"
-msgstr "Poslat nejnovÄ?jší informace"
+#: ../calendar/zones.h:54
+msgid "Africa/Kinshasa"
+msgstr "Afrika/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1036
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:300
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: ../calendar/zones.h:55
+msgid "Africa/Lagos"
+msgstr "Afrika/Lagos"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1
-msgid "--to--"
-msgstr "--do--"
+#: ../calendar/zones.h:56
+msgid "Africa/Libreville"
+msgstr "Afrika/Libreville"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2
-msgid "Calendar Message"
-msgstr "Zpráva kalendáÅ?e"
+#: ../calendar/zones.h:57
+msgid "Africa/Lome"
+msgstr "Afrika/Lome"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
+#: ../calendar/zones.h:58
+msgid "Africa/Luanda"
+msgstr "Afrika/Luanda"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5
-msgid "Loading Calendar"
-msgstr "NaÄ?ítání kalendáÅ?e"
+#: ../calendar/zones.h:59
+msgid "Africa/Lubumbashi"
+msgstr "Afrika/Lubumbashi"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6
-msgid "Loading calendar..."
-msgstr "NaÄ?ítá se kalendáÅ?â?¦"
+#: ../calendar/zones.h:60
+msgid "Africa/Lusaka"
+msgstr "Afrika/Lusaka"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Organizátor:"
+#: ../calendar/zones.h:61
+msgid "Africa/Malabo"
+msgstr "Afrika/Malabo"
 
-#: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8
-msgid "Server Message:"
-msgstr "Zpráva serveru:"
+#: ../calendar/zones.h:62
+msgid "Africa/Maputo"
+msgstr "Afrika/Maputo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
-msgid "Chair Persons"
-msgstr "PÅ?edsedové"
+#: ../calendar/zones.h:63
+msgid "Africa/Maseru"
+msgstr "Afrika/Maseru"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
-msgid "Required Participants"
-msgstr "Vyžadovaní úÄ?astníci"
+#: ../calendar/zones.h:64
+msgid "Africa/Mbabane"
+msgstr "Afrika/Mbabane"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
-msgid "Optional Participants"
-msgstr "Nepovinní úÄ?astníci"
+#: ../calendar/zones.h:65
+msgid "Africa/Mogadishu"
+msgstr "Afrika/Mogadišo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
-msgid "Resources"
-msgstr "Zdroje"
+#: ../calendar/zones.h:66
+msgid "Africa/Monrovia"
+msgstr "Afrika/Monrovia"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:968
-msgid "Individual"
-msgstr "Jednotlivec"
+#: ../calendar/zones.h:67
+msgid "Africa/Nairobi"
+msgstr "Afrika/Nairobi"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121
-#: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
+#: ../calendar/zones.h:68
+msgid "Africa/Ndjamena"
+msgstr "Afrika/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123
-#: ../calendar/gui/print.c:970
-msgid "Resource"
-msgstr "Zdroj"
+#: ../calendar/zones.h:69
+msgid "Africa/Niamey"
+msgstr "Afrika/Niamey"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125
-#: ../calendar/gui/print.c:971
-msgid "Room"
-msgstr "Místnost"
+#: ../calendar/zones.h:70
+msgid "Africa/Nouakchott"
+msgstr "Afrika/Nouakchott"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154
-#: ../calendar/gui/print.c:985
-msgid "Chair"
-msgstr "PÅ?edseda"
+#: ../calendar/zones.h:71
+msgid "Africa/Ouagadougou"
+msgstr "Afrika/Ouagadougou"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:986
-msgid "Required Participant"
-msgstr "Vyžadovaný úÄ?astník"
+#: ../calendar/zones.h:72
+msgid "Africa/Porto-Novo"
+msgstr "Afrika/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158
-#: ../calendar/gui/print.c:987
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Nepovinný úÄ?astník"
+#: ../calendar/zones.h:73
+msgid "Africa/Sao_Tome"
+msgstr "Afrika/Sao_Tome"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160
-#: ../calendar/gui/print.c:988
-msgid "Non-Participant"
-msgstr "Bez úÄ?asti"
+#: ../calendar/zones.h:74
+msgid "Africa/Timbuktu"
+msgstr "Afrika/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863
-msgid "Needs Action"
-msgstr "PotÅ?eba akce"
+#: ../calendar/zones.h:75
+msgid "Africa/Tripoli"
+msgstr "Afrika/Tripolis"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:537
-msgid "Attendee                          "
-msgstr "Ã?Ä?astník                          "
+#: ../calendar/zones.h:76
+msgid "Africa/Tunis"
+msgstr "Afrika/Tunis"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-msgid "In Process"
-msgstr "Probíhá"
+#: ../calendar/zones.h:77
+msgid "Africa/Windhoek"
+msgstr "Afrika/Windhoek"
 
-#. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2376
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
+#: ../calendar/zones.h:78
+msgid "America/Adak"
+msgstr "Amerika/Adak"
 
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2407
-msgid "%a %m/%d/%Y"
-msgstr "%a %d/%m/%Y"
+#: ../calendar/zones.h:79
+msgid "America/Anchorage"
+msgstr "Amerika/Anchorage"
 
-#. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
+#: ../calendar/zones.h:80
+msgid "America/Anguilla"
+msgstr "Amerika/Anguilla"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
-msgid "Out of Office"
-msgstr "Mimo kanceláÅ?"
+#: ../calendar/zones.h:81
+msgid "America/Antigua"
+msgstr "Amerika/Antigua"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
-msgid "No Information"
-msgstr "Žádné informace"
+#: ../calendar/zones.h:82
+msgid "America/Araguaina"
+msgstr "Amerika/Araguaina"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599
-msgid "O_ptions"
-msgstr "_Možnosti"
+#: ../calendar/zones.h:83
+msgid "America/Aruba"
+msgstr "Amerika/Aruba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617
-msgid "Show _only working hours"
-msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny"
+#: ../calendar/zones.h:84
+msgid "America/Asuncion"
+msgstr "Amerika/Asuncion"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628
-msgid "Show _zoomed out"
-msgstr "Zobrazovat z_menšené"
+#: ../calendar/zones.h:85
+msgid "America/Barbados"
+msgstr "Amerika/Barbados"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
-msgid "_Update free/busy"
-msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený Ä?as"
+#: ../calendar/zones.h:86
+msgid "America/Belem"
+msgstr "Amerika/Belem"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659
-msgid "_<<"
-msgstr "_<<"
+#: ../calendar/zones.h:87
+msgid "America/Belize"
+msgstr "Amerika/Belize"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
-msgid "_Autopick"
-msgstr "_Automatický výbÄ?r"
+#: ../calendar/zones.h:88
+msgid "America/Boa_Vista"
+msgstr "Amerika/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692
-msgid ">_>"
-msgstr ">_>"
+#: ../calendar/zones.h:89
+msgid "America/Bogota"
+msgstr "Amerika/Bogota"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710
-msgid "_All people and resources"
-msgstr "_Všichni lidé a zdroje"
+#: ../calendar/zones.h:90
+msgid "America/Boise"
+msgstr "Amerika/Boise"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720
-msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj"
+#: ../calendar/zones.h:91
+msgid "America/Buenos_Aires"
+msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730
-msgid "_Required people"
-msgstr "_Nezbytní lidé"
+#: ../calendar/zones.h:92
+msgid "America/Cambridge_Bay"
+msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739
-msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj"
+#: ../calendar/zones.h:93
+msgid "America/Cancun"
+msgstr "Amerika/Cancun"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785
-msgid "_Start time:"
-msgstr "_ZaÄ?átek:"
+#: ../calendar/zones.h:94
+msgid "America/Caracas"
+msgstr "Amerika/Caracas"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822
-msgid "_End time:"
-msgstr "_Konec:"
+#: ../calendar/zones.h:95
+msgid "America/Catamarca"
+msgstr "Amerika/Catamarca"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
-msgid "Click here to add an attendee"
-msgstr "Ã?Ä?astníka pÅ?idáte kliknutím zde"
+#: ../calendar/zones.h:96
+msgid "America/Cayenne"
+msgstr "Amerika/Cayenne"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "SpoleÄ?né jméno"
+#: ../calendar/zones.h:97
+msgid "America/Cayman"
+msgstr "Amerika/Cayman"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
-msgid "Delegated From"
-msgstr "Delegováno kým"
+#: ../calendar/zones.h:98
+msgid "America/Chicago"
+msgstr "Amerika/Chicago"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Delegováno komu"
+#: ../calendar/zones.h:99
+msgid "America/Chihuahua"
+msgstr "Amerika/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
-msgid "Language"
-msgstr "Jazyk"
+#: ../calendar/zones.h:100
+msgid "America/Cordoba"
+msgstr "Amerika/Cordoba"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Ä?len"
+#: ../calendar/zones.h:101
+msgid "America/Costa_Rica"
+msgstr "Amerika/Kostarika"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:414
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431
-msgid "Memos"
-msgstr "Poznámky"
+#: ../calendar/zones.h:102
+msgid "America/Cuiaba"
+msgstr "Amerika/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:492 ../calendar/gui/e-task-table.c:709
-msgid "* No Summary *"
-msgstr "* Žádné shrnutí *"
+#: ../calendar/zones.h:103
+msgid "America/Curacao"
+msgstr "Amerika/Curacao"
 
-#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:577 ../calendar/gui/e-task-table.c:789
-msgid "Start: "
-msgstr "ZaÄ?átek: "
+#: ../calendar/zones.h:104
+msgid "America/Danmarkshavn"
+msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
 
-#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:596 ../calendar/gui/e-task-table.c:807
-msgid "Due: "
-msgstr "DokonÄ?ení: "
+#: ../calendar/zones.h:105
+msgid "America/Dawson"
+msgstr "Amerika/Dawson"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:712
-msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky"
+#: ../calendar/zones.h:106
+msgid "America/Dawson_Creek"
+msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:718
-msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Kopírovat vybrané poznámky do schránky"
+#: ../calendar/zones.h:107
+msgid "America/Denver"
+msgstr "Amerika/Denver"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:724
-msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "Vložit poznámky ze schránky"
+#: ../calendar/zones.h:108
+msgid "America/Detroit"
+msgstr "Amerika/Detroit"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:730
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:566
-msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Odstranit vybrané poznámky"
+#: ../calendar/zones.h:109
+msgid "America/Dominica"
+msgstr "Amerika/Dominica"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:736
-msgid "Select all visible memos"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky"
+#: ../calendar/zones.h:110
+msgid "America/Edmonton"
+msgstr "Amerika/Edmonton"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
-msgid "Click to add a memo"
-msgstr "Poznámku pÅ?idáte kliknutím zde"
+#: ../calendar/zones.h:111
+msgid "America/Eirunepe"
+msgstr "Amerika/Eirunepe"
 
-#. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
-#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:539
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d %%"
+#: ../calendar/zones.h:112
+msgid "America/El_Salvador"
+msgstr "Amerika/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631 ../calendar/gui/print.c:2072
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:81
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:828
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12
-msgid "Tasks"
-msgstr "Ã?koly"
+#: ../calendar/zones.h:113
+msgid "America/Fortaleza"
+msgstr "Amerika/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:935
-msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky"
+#: ../calendar/zones.h:114
+msgid "America/Glace_Bay"
+msgstr "Amerika/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:941
-msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
-msgstr "Kopírovat vybrané úkoly do schránky"
+#: ../calendar/zones.h:115
+msgid "America/Godthab"
+msgstr "Amerika/Godthab"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:947
-msgid "Paste tasks from the clipboard"
-msgstr "Vložit úkoly ze schránky"
+#: ../calendar/zones.h:116
+msgid "America/Goose_Bay"
+msgstr "Amerika/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:953
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:690
-msgid "Delete selected tasks"
-msgstr "Odstranit vybrané úkoly"
+#: ../calendar/zones.h:117
+msgid "America/Grand_Turk"
+msgstr "Amerika/Grand_Turk"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
-msgid "Select all visible tasks"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly"
+#: ../calendar/zones.h:118
+msgid "America/Grenada"
+msgstr "Amerika/Grenada"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
-msgid "Select Timezone"
-msgstr "Vybrat Ä?asové pásmo"
+#: ../calendar/zones.h:119
+msgid "America/Guadeloupe"
+msgstr "Amerika/Guadeloupe"
 
-#. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1725
-msgid "%d %B"
-msgstr "%d %B"
+#: ../calendar/zones.h:120
+msgid "America/Guatemala"
+msgstr "Amerika/Guatemala"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:286
-msgid "It has alarms."
-msgstr "Má alarmy."
+#: ../calendar/zones.h:121
+msgid "America/Guayaquil"
+msgstr "Amerika/Guayaquil"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:289
-msgid "It has recurrences."
-msgstr "Opakuje se."
+#: ../calendar/zones.h:122
+msgid "America/Guyana"
+msgstr "Amerika/Guayana"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:292
-msgid "It is a meeting."
-msgstr "Je to schůzka."
+#: ../calendar/zones.h:123
+msgid "America/Halifax"
+msgstr "Amerika/Halifax"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
-#, c-format
-msgid "Calendar Event: Summary is %s."
-msgstr "Událost kalendáÅ?e: Souhrn je %s."
+#: ../calendar/zones.h:124
+msgid "America/Havana"
+msgstr "Amerika/Havana"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
-msgid "Calendar Event: It has no summary."
-msgstr "Událost kalendáÅ?e: Nemá souhrn."
+#: ../calendar/zones.h:125
+msgid "America/Hermosillo"
+msgstr "Amerika/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:322
-msgid "calendar view event"
-msgstr "událost zobrazení kalendáÅ?e"
+#: ../calendar/zones.h:126
+msgid "America/Indiana/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:551
-msgid "Grab Focus"
-msgstr "Získat zamÄ?Å?ení"
+#: ../calendar/zones.h:127
+msgid "America/Indiana/Knox"
+msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
-msgid "New Appointment"
-msgstr "Nová událost"
+#: ../calendar/zones.h:128
+msgid "America/Indiana/Marengo"
+msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
-msgid "New All Day Event"
-msgstr "Nová celodenní událost"
+#: ../calendar/zones.h:129
+msgid "America/Indiana/Vevay"
+msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
-msgid "New Meeting"
-msgstr "Nová schůzka"
+#: ../calendar/zones.h:130
+msgid "America/Indianapolis"
+msgstr "Amerika/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
-msgid "Go to Today"
-msgstr "Jít na dnešek"
+#: ../calendar/zones.h:131
+msgid "America/Inuvik"
+msgstr "Amerika/Inuvik"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:308
-msgid "Go to Date"
-msgstr "Jít na datum"
+#: ../calendar/zones.h:132
+msgid "America/Iqaluit"
+msgstr "Amerika/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340
-msgid "a table to view and select the current time range"
-msgstr "tabulka pro zobrazení a výbÄ?r aktuálního rozsahu Ä?asu"
+#: ../calendar/zones.h:133
+msgid "America/Jamaica"
+msgstr "Amerika/Jamajka"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:150 ../calendar/gui/ea-week-view.c:149
-#, c-format
-msgid "It has %d event."
-msgid_plural "It has %d events."
-msgstr[0] "Má %d událost."
-msgstr[1] "Má %d události."
-msgstr[2] "Má %d událostí."
-
-#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
-#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:155 ../calendar/gui/ea-week-view.c:152
-msgid "It has no events."
-msgstr "Nemá události."
+#: ../calendar/zones.h:134
+msgid "America/Jujuy"
+msgstr "Amerika/Jujuy"
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:162
-#, c-format
-msgid "Work Week View: %s. %s"
-msgstr "Zobrazení pracovního týdne: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:135
+msgid "America/Juneau"
+msgstr "Amerika/Juneau"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
-#, c-format
-msgid "Day View: %s. %s"
-msgstr "Zobrazení dne: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:136
+msgid "America/Kentucky/Louisville"
+msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:202
-msgid "calendar view for a work week"
-msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na pracovní týden"
+#: ../calendar/zones.h:137
+msgid "America/Kentucky/Monticello"
+msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:204
-msgid "calendar view for one or more days"
-msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na jeden nebo více dnů"
+#: ../calendar/zones.h:138
+msgid "America/La_Paz"
+msgstr "Amerika/La_Paz"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:860
-msgid "Gnome Calendar"
-msgstr "KalendáÅ? GNOME"
+#: ../calendar/zones.h:139
+msgid "America/Lima"
+msgstr "Amerika/Lima"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1010
-msgid "%A %d %b %Y"
-msgstr "%a %d. %b %Y"
+#: ../calendar/zones.h:140
+msgid "America/Los_Angeles"
+msgstr "Amerika/Los_Angeles"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1017
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1026
-msgid "%a %d %b %Y"
-msgstr "%a %d. %b %Y"
+#: ../calendar/zones.h:141
+msgid "America/Louisville"
+msgstr "Amerika/Louisville"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:228
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1043
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1061
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1064
-msgid "%d %b %Y"
-msgstr "%d. %B %Y"
+#: ../calendar/zones.h:142
+msgid "America/Maceio"
+msgstr "Amerika/Maceio"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147
-msgid "Jump button"
-msgstr "TlaÄ?ítko skoku"
+#: ../calendar/zones.h:143
+msgid "America/Managua"
+msgstr "Amerika/Managua"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156
-msgid "Click here, you can find more events."
-msgstr "Další události můžete hledat kliknutím sem."
+#: ../calendar/zones.h:144
+msgid "America/Manaus"
+msgstr "Amerika/Manaus"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
-#, c-format
-msgid "Month View: %s. %s"
-msgstr "Zobrazení mÄ?síce: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:145
+msgid "America/Martinique"
+msgstr "Amerika/Martinik"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:161
-#, c-format
-msgid "Week View: %s. %s"
-msgstr "Zobrazení týdne: %s. %s"
+#: ../calendar/zones.h:146
+msgid "America/Mazatlan"
+msgstr "Amerika/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:195
-msgid "calendar view for a month"
-msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na mÄ?síc"
+#: ../calendar/zones.h:147
+msgid "America/Mendoza"
+msgstr "Amerika/Mendoza"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
-msgid "calendar view for one or more weeks"
-msgstr "zobrazení kalendáÅ?e na jeden nebo více týdnů"
+#: ../calendar/zones.h:148
+msgid "America/Menominee"
+msgstr "Amerika/Menominee"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2311
-msgid "Purging"
-msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní"
+#: ../calendar/zones.h:149
+msgid "America/Merida"
+msgstr "Amerika/Merida"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Duben"
+#: ../calendar/zones.h:150
+msgid "America/Mexico_City"
+msgstr "Amerika/Mexico_City"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Srpen"
+#: ../calendar/zones.h:151
+msgid "America/Miquelon"
+msgstr "Amerika/Miquelon"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "prosinec"
+#: ../calendar/zones.h:152
+msgid "America/Monterrey"
+msgstr "Amerika/Monterrey"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Ã?nor"
+#: ../calendar/zones.h:153
+msgid "America/Montevideo"
+msgstr "Amerika/Montevideo"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Leden"
+#: ../calendar/zones.h:154
+msgid "America/Montreal"
+msgstr "Amerika/Montreal"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Ä?erven"
+#: ../calendar/zones.h:155
+msgid "America/Montserrat"
+msgstr "Amerika/Montserrat"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7
-msgid "June"
-msgstr "Ä?erven"
+#: ../calendar/zones.h:156
+msgid "America/Nassau"
+msgstr "Amerika/Nassau"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "bÅ?ezen"
+#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "America/New_York"
+msgstr "Amerika/New_York"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "kvÄ?ten"
+#: ../calendar/zones.h:158
+msgid "America/Nipigon"
+msgstr "Amerika/Nipigon"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "listopad"
+#: ../calendar/zones.h:159
+msgid "America/Nome"
+msgstr "Amerika/Nome"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11
-msgid "October"
-msgstr "Å?íjen"
+#: ../calendar/zones.h:160
+msgid "America/Noronha"
+msgstr "Amerika/Noronha"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12
-msgid "Select Date"
-msgstr "Vybrat datum"
+#: ../calendar/zones.h:161
+msgid "America/North_Dakota/Center"
+msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1312
-msgid "Select _Today"
-msgstr "Vybrat _dnešek"
+#: ../calendar/zones.h:162
+msgid "America/Panama"
+msgstr "Amerika/Panama"
 
-#: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "záÅ?í"
+#: ../calendar/zones.h:163
+msgid "America/Pangnirtung"
+msgstr "Amerika/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:551
-msgid "An organizer must be set."
-msgstr "Musí být stanoven organizátor."
+#: ../calendar/zones.h:164
+msgid "America/Paramaribo"
+msgstr "Amerika/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:451
-msgid "At least one attendee is necessary"
-msgstr "AlespoÅ? jeden úÄ?astník je nezbytný"
+#: ../calendar/zones.h:165
+msgid "America/Phoenix"
+msgstr "Amerika/Phoenix"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782
-msgid "Event information"
-msgstr "Informace o události"
+#: ../calendar/zones.h:166
+msgid "America/Port-au-Prince"
+msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785
-msgid "Task information"
-msgstr "Informace o úkolu"
+#: ../calendar/zones.h:167
+msgid "America/Port_of_Spain"
+msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788
-msgid "Memo information"
-msgstr "Informace poznámky"
+#: ../calendar/zones.h:168
+msgid "America/Porto_Velho"
+msgstr "Amerika/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Informace o volném/obsazeném Ä?ase"
+#: ../calendar/zones.h:169
+msgid "America/Puerto_Rico"
+msgstr "Amerika/Portoriko"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:644
-msgid "Calendar information"
-msgstr "Informace o kalendáÅ?i"
+#: ../calendar/zones.h:170
+msgid "America/Rainy_River"
+msgstr "Amerika/Rainy_River"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:678
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Accepted"
-msgstr "Akceptováno"
+#: ../calendar/zones.h:171
+msgid "America/Rankin_Inlet"
+msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:685
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
+#: ../calendar/zones.h:172
+msgid "America/Recife"
+msgstr "Amerika/Recife"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Declined: Meeting Name".
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Declined"
-msgstr "Zamítnuto"
+#: ../calendar/zones.h:173
+msgid "America/Regina"
+msgstr "Amerika/Regina"
 
-#. Translators: This is part of the subject
-#. * line of a meeting request or update email.
-#. * The full subject line would be:
-#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:699
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegováno"
+#: ../calendar/zones.h:174
+msgid "America/Rio_Branco"
+msgstr "Amerika/Rio_Branco"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:712
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Updated"
-msgstr "Aktualizováno"
+#: ../calendar/zones.h:175
+msgid "America/Rosario"
+msgstr "Amerika/Rosario"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:719
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
+#: ../calendar/zones.h:176
+msgid "America/Santiago"
+msgstr "Amerika/Santiago"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:726
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnovit"
+#: ../calendar/zones.h:177
+msgid "America/Santo_Domingo"
+msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
 
-#. Translators: This is part of the subject line of a
-#. * meeting request or update email.  The full subject
-#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:733
-msgctxt "Meeting"
-msgid "Counter-proposal"
-msgstr "Protinávrh"
+#: ../calendar/zones.h:178
+msgid "America/Sao_Paulo"
+msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
-msgstr "Informace o volném Ä?ase (%s do %s)"
+#: ../calendar/zones.h:179
+msgid "America/Scoresbysund"
+msgstr "Amerika/Scoresbysund"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
-msgid "iCalendar information"
-msgstr "Informace iCalendar"
+#: ../calendar/zones.h:180
+msgid "America/Shiprock"
+msgstr "Amerika/Shiprock"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:831
-msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "Nelze rezervovat zdroj, událost koliduje s jinou."
+#: ../calendar/zones.h:181
+msgid "America/St_Johns"
+msgstr "Amerika/St_Johns"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:833
-msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Nelze rezervovat zdroj, chyba:"
+#: ../calendar/zones.h:182
+msgid "America/St_Kitts"
+msgstr "Amerika/St_Kitts"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
-msgid "You must be an attendee of the event."
-msgstr "Musíte být úÄ?astníkem události."
+#: ../calendar/zones.h:183
+msgid "America/St_Lucia"
+msgstr "Amerika/St_Lucia"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "1st"
-msgstr "1."
+#: ../calendar/zones.h:184
+msgid "America/St_Thomas"
+msgstr "Amerika/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
+#: ../calendar/zones.h:185
+msgid "America/St_Vincent"
+msgstr "Amerika/St_Vincent"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
+#: ../calendar/zones.h:186
+msgid "America/Swift_Current"
+msgstr "Amerika/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "4th"
-msgstr "4."
+#: ../calendar/zones.h:187
+msgid "America/Tegucigalpa"
+msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:508
-msgid "5th"
-msgstr "5."
+#: ../calendar/zones.h:188
+msgid "America/Thule"
+msgstr "Amerika/Thule"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "6th"
-msgstr "6."
+#: ../calendar/zones.h:189
+msgid "America/Thunder_Bay"
+msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "7th"
-msgstr "7."
+#: ../calendar/zones.h:190
+msgid "America/Tijuana"
+msgstr "Amerika/Tijuana"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "8th"
-msgstr "8."
+#: ../calendar/zones.h:191
+msgid "America/Tortola"
+msgstr "Amerika/Tortola"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "9th"
-msgstr "9."
+#: ../calendar/zones.h:192
+msgid "America/Vancouver"
+msgstr "Amerika/Vancouver"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:509
-msgid "10th"
-msgstr "10."
+#: ../calendar/zones.h:193
+msgid "America/Whitehorse"
+msgstr "Amerika/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "11th"
-msgstr "11."
+#: ../calendar/zones.h:194
+msgid "America/Winnipeg"
+msgstr "Amerika/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "12th"
-msgstr "12."
+#: ../calendar/zones.h:195
+msgid "America/Yakutat"
+msgstr "Amerika/Yakutat"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "13th"
-msgstr "13."
+#: ../calendar/zones.h:196
+msgid "America/Yellowknife"
+msgstr "Amerika/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "14th"
-msgstr "14."
+#: ../calendar/zones.h:197
+msgid "Antarctica/Casey"
+msgstr "Antarktida/Casey"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:510
-msgid "15th"
-msgstr "15."
+#: ../calendar/zones.h:198
+msgid "Antarctica/Davis"
+msgstr "Antarktida/Davis"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "16th"
-msgstr "16."
+#: ../calendar/zones.h:199
+msgid "Antarctica/DumontDUrville"
+msgstr "Antarktida/DumontDUrville"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "17th"
-msgstr "17."
+#: ../calendar/zones.h:200
+msgid "Antarctica/Mawson"
+msgstr "Antarktida/Mawson"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "18th"
-msgstr "18."
+#: ../calendar/zones.h:201
+msgid "Antarctica/McMurdo"
+msgstr "Antarktida/McMurdo"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "19th"
-msgstr "19."
+#: ../calendar/zones.h:202
+msgid "Antarctica/Palmer"
+msgstr "Antarktida/Palmer"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:511
-msgid "20th"
-msgstr "20."
+#: ../calendar/zones.h:203
+msgid "Antarctica/South_Pole"
+msgstr "Antarktida/Jižní_pól"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "21st"
-msgstr "21."
+#: ../calendar/zones.h:204
+msgid "Antarctica/Syowa"
+msgstr "Antarktida/Syowa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
+#: ../calendar/zones.h:205
+msgid "Antarctica/Vostok"
+msgstr "Antarktida/Vostok"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
+#: ../calendar/zones.h:206
+msgid "Arctic/Longyearbyen"
+msgstr "Arktida/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "24th"
-msgstr "24."
+#: ../calendar/zones.h:207
+msgid "Asia/Aden"
+msgstr "Asie/Aden"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:512
-msgid "25th"
-msgstr "25."
+#: ../calendar/zones.h:208
+msgid "Asia/Almaty"
+msgstr "Asie/Alma-Ata"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "26th"
-msgstr "26."
+#: ../calendar/zones.h:209
+msgid "Asia/Amman"
+msgstr "Asie/Amman"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "27th"
-msgstr "27."
+#: ../calendar/zones.h:210
+msgid "Asia/Anadyr"
+msgstr "Asie/Anadyr"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "28th"
-msgstr "28."
+#: ../calendar/zones.h:211
+msgid "Asia/Aqtau"
+msgstr "Asie/Aqtau"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "29th"
-msgstr "29."
+#: ../calendar/zones.h:212
+msgid "Asia/Aqtobe"
+msgstr "Asie/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:513
-msgid "30th"
-msgstr "30."
+#: ../calendar/zones.h:213
+msgid "Asia/Ashgabat"
+msgstr "Asie/Ashgabat"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:514
-msgid "31st"
-msgstr "31."
+#: ../calendar/zones.h:214
+msgid "Asia/Baghdad"
+msgstr "Asie/Bagdád"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Su"
-msgstr "Ne"
+#: ../calendar/zones.h:215
+msgid "Asia/Bahrain"
+msgstr "Asie/Bahrajn"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Mo"
-msgstr "Po"
+#: ../calendar/zones.h:216
+msgid "Asia/Baku"
+msgstr "Asie/Baku"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "Tu"
-msgstr "Ã?t"
+#: ../calendar/zones.h:217
+msgid "Asia/Bangkok"
+msgstr "Asie/Bangkok"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:593
-msgid "We"
-msgstr "St"
+#: ../calendar/zones.h:218
+msgid "Asia/Beirut"
+msgstr "Asie/Bejrút"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Th"
-msgstr "Ä?t"
+#: ../calendar/zones.h:219
+msgid "Asia/Bishkek"
+msgstr "Asie/Biškek"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Fr"
-msgstr "Pá"
+#: ../calendar/zones.h:220
+msgid "Asia/Brunei"
+msgstr "Asie/Brunej"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:594
-msgid "Sa"
-msgstr "So"
-
-#. Translators: This is part of "START to END" text,
-#. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2449
-msgid " to "
-msgstr " do "
+#: ../calendar/zones.h:221
+msgid "Asia/Calcutta"
+msgstr "Asie/Kalkata"
 
-#. Translators: This is part of "START to END
-#. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
-#. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2457
-msgid " (Completed "
-msgstr " (DokonÄ?ený "
+#: ../calendar/zones.h:222
+msgid "Asia/Choibalsan"
+msgstr "Asie/Choibalsan"
 
-#. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
-#. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:2461
-msgid "Completed "
-msgstr "DokonÄ?ený "
+#: ../calendar/zones.h:223
+msgid "Asia/Chongqing"
+msgstr "Asie/Chongqing"
 
-#. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
-#. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:2469
-msgid " (Due "
-msgstr " (Termín dokonÄ?ení "
+#: ../calendar/zones.h:224
+msgid "Asia/Colombo"
+msgstr "Asie/Colombo"
 
-#. Translators: This is part of "Due DUE",
-#. * where DUE is a date/time due the event
-#. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:2474
-msgid "Due "
-msgstr "Termín dokonÄ?ení "
+#: ../calendar/zones.h:225
+msgid "Asia/Damascus"
+msgstr "Asie/Damašek"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2637
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Shrnutí: %s"
+#: ../calendar/zones.h:226
+msgid "Asia/Dhaka"
+msgstr "Asie/Dháka"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2661
-msgid "Attendees: "
-msgstr "Ã?Ä?astníci: "
+#: ../calendar/zones.h:227
+msgid "Asia/Dili"
+msgstr "Asie/Dilí"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2704
-#, c-format
-msgid "Status: %s"
-msgstr "Stav: %s"
+#: ../calendar/zones.h:228
+msgid "Asia/Dubai"
+msgstr "Asie/Dubaj"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2719
-#, c-format
-msgid "Priority: %s"
-msgstr "Priorita: %s"
+#: ../calendar/zones.h:229
+msgid "Asia/Dushanbe"
+msgstr "Asie/Dušanbe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2737
-#, c-format
-msgid "Percent Complete: %i"
-msgstr "DokonÄ?eno procent: %i"
+#: ../calendar/zones.h:230
+msgid "Asia/Gaza"
+msgstr "Asie/Gaza"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2748
-#, c-format
-msgid "URL: %s"
-msgstr "Adresa URL: %s"
+#: ../calendar/zones.h:231
+msgid "Asia/Harbin"
+msgstr "Asie/Harbin"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2761
-#, c-format
-msgid "Categories: %s"
-msgstr "Kategorie: %s"
+#: ../calendar/zones.h:232
+msgid "Asia/Hong_Kong"
+msgstr "Asie/Hongkong"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:2772
-msgid "Contacts: "
-msgstr "Kontakty: "
+#: ../calendar/zones.h:233
+msgid "Asia/Hovd"
+msgstr "Asie/Hovd"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Completed"
-msgstr "% hotovo"
+#: ../calendar/zones.h:234
+msgid "Asia/Irkutsk"
+msgstr "Asie/Irkutsk"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "Probíhá"
+#: ../calendar/zones.h:235
+msgid "Asia/Istanbul"
+msgstr "Asie/Istanbul"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
-msgid "is greater than"
-msgstr "je více než"
+#: ../calendar/zones.h:236
+msgid "Asia/Jakarta"
+msgstr "Asie/Jakarta"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
-msgid "is less than"
-msgstr "je ménÄ? než"
+#: ../calendar/zones.h:237
+msgid "Asia/Jayapura"
+msgstr "Asie/Jayapura"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80
-msgid "Appointments and Meetings"
-msgstr "Události a schůzky"
+#: ../calendar/zones.h:238
+msgid "Asia/Jerusalem"
+msgstr "Asie/Jeruzalém"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:350
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:707
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1835
-msgid "Opening calendar"
-msgstr "Otevírám kalendáÅ?"
+#: ../calendar/zones.h:239
+msgid "Asia/Kabul"
+msgstr "Asie/Kábul"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:493
-msgid "iCalendar files (.ics)"
-msgstr "soubory iCalendar (.ics)"
+#: ../calendar/zones.h:240
+msgid "Asia/Kamchatka"
+msgstr "Asie/KamÄ?atka"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:494
-msgid "Evolution iCalendar importer"
-msgstr "Importér Evolution z iCalendar"
+#: ../calendar/zones.h:241
+msgid "Asia/Karachi"
+msgstr "Asie/KaráÄ?í"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:582
-msgid "Reminder!"
-msgstr "PÅ?ipomínka!"
+#: ../calendar/zones.h:242
+msgid "Asia/Kashgar"
+msgstr "Asie/Kašgar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:662
-msgid "vCalendar files (.vcs)"
-msgstr "Soubory vCalendar (.vcf)"
+#: ../calendar/zones.h:243
+msgid "Asia/Katmandu"
+msgstr "Asie/Káthmándú"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:663
-msgid "Evolution vCalendar importer"
-msgstr "Importér Evolution z vCalendar"
+#: ../calendar/zones.h:244
+msgid "Asia/Krasnoyarsk"
+msgstr "Asie/Krasnojarsk"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:823
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Události kalendáÅ?e"
+#: ../calendar/zones.h:245
+msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
+msgstr "Asie/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:861
-msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
-msgstr "Inteligentní importér kalendáÅ?e Evolution"
+#: ../calendar/zones.h:246
+msgid "Asia/Kuching"
+msgstr "Asie/Kuching"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Meeting"
-msgstr "Schůzka"
+#: ../calendar/zones.h:247
+msgid "Asia/Kuwait"
+msgstr "Asie/Kuvajt"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:926
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Event"
-msgstr "Událost"
+#: ../calendar/zones.h:248
+msgid "Asia/Macao"
+msgstr "Asie/Macao"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:929
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Task"
-msgstr "Ã?kol"
+#: ../calendar/zones.h:249
+msgid "Asia/Macau"
+msgstr "Asie/Macau"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:932
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1245
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Memo"
-msgstr "Poznámka"
+#: ../calendar/zones.h:250
+msgid "Asia/Magadan"
+msgstr "Asie/Magadan"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:941
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has recurrences"
-msgstr "opakuje se"
+#: ../calendar/zones.h:251
+msgid "Asia/Makassar"
+msgstr "Asie/Magadan"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:946
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "is an instance"
-msgstr "je instancí"
+#: ../calendar/zones.h:252
+msgid "Asia/Manila"
+msgstr "Asie/Manila"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:951
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has alarms"
-msgstr "má alarmy"
+#: ../calendar/zones.h:253
+msgid "Asia/Muscat"
+msgstr "Asie/Muscat"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:956
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "has attachments"
-msgstr "má pÅ?ílohy"
+#: ../calendar/zones.h:254
+msgid "Asia/Nicosia"
+msgstr "Asie/Nicosia"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:969
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Public"
-msgstr "VeÅ?ejné"
+#: ../calendar/zones.h:255
+msgid "Asia/Novosibirsk"
+msgstr "Asie/Novosibirsk"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Private"
-msgstr "Soukromé"
+#: ../calendar/zones.h:256
+msgid "Asia/Omsk"
+msgstr "Asie/Omsk"
 
-#. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:975
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Confidential"
-msgstr "DůvÄ?rné"
+#: ../calendar/zones.h:257
+msgid "Asia/Oral"
+msgstr "Asie/Oral"
 
-#. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:979
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Classification"
-msgstr "Klasifikace"
+#: ../calendar/zones.h:258
+msgid "Asia/Phnom_Penh"
+msgstr "Asie/Phnem_Penh"
 
-#. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:984
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Summary"
-msgstr "PÅ?ehled"
+#: ../calendar/zones.h:259
+msgid "Asia/Pontianak"
+msgstr "Asie/Pontianak"
 
-#. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:990
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Location"
-msgstr "Místo"
+#: ../calendar/zones.h:260
+msgid "Asia/Pyongyang"
+msgstr "Asie/Pchjongjang"
 
-#. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Start"
-msgstr "ZaÄ?átek"
+#: ../calendar/zones.h:261
+msgid "Asia/Qatar"
+msgstr "Asie/Katar"
 
-#. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1009
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Due"
-msgstr "Termín dokonÄ?ení"
+#: ../calendar/zones.h:262
+msgid "Asia/Qyzylorda"
+msgstr "Asie/Qyzylorda"
 
-#. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1021
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+#: ../calendar/zones.h:263
+msgid "Asia/Rangoon"
+msgstr "Asie/Rangoon"
 
-#. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1031
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
+#: ../calendar/zones.h:264
+msgid "Asia/Riyadh"
+msgstr "Asie/Rijád"
 
-#. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1055
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Completed"
-msgstr "DokonÄ?eno"
+#: ../calendar/zones.h:265
+msgid "Asia/Saigon"
+msgstr "Asie/Saigon"
 
-#. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1063
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "URL"
-msgstr "Adresa URL"
+#: ../calendar/zones.h:266
+msgid "Asia/Sakhalin"
+msgstr "Asie/Sachalin"
 
-#. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1074
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1077
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizátor"
+#: ../calendar/zones.h:267
+msgid "Asia/Samarkand"
+msgstr "Asie/Samarkand"
 
-#. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1097
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1100
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Attendees"
-msgstr "Ã?Ä?astníci"
+#: ../calendar/zones.h:268
+msgid "Asia/Seoul"
+msgstr "Asie/Soul"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: ../calendar/zones.h:269
+msgid "Asia/Shanghai"
+msgstr "Asie/Å anghaj"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-msgctxt "iCalImp"
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+#: ../calendar/zones.h:270
+msgid "Asia/Singapore"
+msgstr "Asie/Singapur"
 
-#.
-#. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
-#. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
-#. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
-#. *
-#. *
-#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
-#. *
-#.
-#.
-#. * These are the timezone names from the Olson timezone data.
-#. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
-#. * Don't include in any C files.
-#.
-#: ../calendar/zones.h:26
-msgid "Africa/Abidjan"
-msgstr "Afrika/Abidjan"
+#: ../calendar/zones.h:271
+msgid "Asia/Taipei"
+msgstr "Asie/Taipei"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
-msgid "Africa/Accra"
-msgstr "Afrika/Accra"
+#: ../calendar/zones.h:272
+msgid "Asia/Tashkent"
+msgstr "Asie/Taškent"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
-msgid "Africa/Addis_Ababa"
-msgstr "Afrika/Addis_Abeba"
+#: ../calendar/zones.h:273
+msgid "Asia/Tbilisi"
+msgstr "Asie/Tbilisi"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
-msgid "Africa/Algiers"
-msgstr "Afrika/Alžír"
+#: ../calendar/zones.h:274
+msgid "Asia/Tehran"
+msgstr "Asie/Teherán"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
-msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Afrika/Asmera"
+#: ../calendar/zones.h:275
+msgid "Asia/Thimphu"
+msgstr "Asie/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
-msgid "Africa/Bamako"
-msgstr "Afrika/Bamako"
+#: ../calendar/zones.h:276
+msgid "Asia/Tokyo"
+msgstr "Asie/Tokio"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
-msgid "Africa/Bangui"
-msgstr "Afrika/Bangui"
+#: ../calendar/zones.h:277
+msgid "Asia/Ujung_Pandang"
+msgstr "Asie/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
-msgid "Africa/Banjul"
-msgstr "Afrika/Banjul"
+#: ../calendar/zones.h:278
+msgid "Asia/Ulaanbaatar"
+msgstr "Asie/Ulanbátár"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
-msgid "Africa/Bissau"
-msgstr "Afrika/Bissau"
+#: ../calendar/zones.h:279
+msgid "Asia/Urumqi"
+msgstr "Asie/UrumÄ?i"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
-msgid "Africa/Blantyre"
-msgstr "Afrika/Blantyre"
+#: ../calendar/zones.h:280
+msgid "Asia/Vientiane"
+msgstr "Asie/Vientiane"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
-msgid "Africa/Brazzaville"
-msgstr "Afrika/Brazzaville"
+#: ../calendar/zones.h:281
+msgid "Asia/Vladivostok"
+msgstr "Asie/Vladivostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
-msgid "Africa/Bujumbura"
-msgstr "Afrika/Bujumbura"
+#: ../calendar/zones.h:282
+msgid "Asia/Yakutsk"
+msgstr "Asie/Jakutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
-msgid "Africa/Cairo"
-msgstr "Afrika/Káhira"
+#: ../calendar/zones.h:283
+msgid "Asia/Yekaterinburg"
+msgstr "Asie/JekatÄ?rinburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
-msgid "Africa/Casablanca"
-msgstr "Afrika/Casablanca"
+#: ../calendar/zones.h:284
+msgid "Asia/Yerevan"
+msgstr "Asie/Jerevan"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
-msgid "Africa/Ceuta"
-msgstr "Afrika/Ceuta"
+#: ../calendar/zones.h:285
+msgid "Atlantic/Azores"
+msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
-msgid "Africa/Conakry"
-msgstr "Afrika/Conakry"
+#: ../calendar/zones.h:286
+msgid "Atlantic/Bermuda"
+msgstr "Atlantik/Bermudy"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
-msgid "Africa/Dakar"
-msgstr "Afrika/Dakar"
+#: ../calendar/zones.h:287
+msgid "Atlantic/Canary"
+msgstr "Atlantik/Kanárské ostrovy"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
-msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
-msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
+#: ../calendar/zones.h:288
+msgid "Atlantic/Cape_Verde"
+msgstr "Atlantik/Kapverdy"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
-msgid "Africa/Djibouti"
-msgstr "Afrika/Džibuti"
+#: ../calendar/zones.h:289
+msgid "Atlantic/Faeroe"
+msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
-msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Afrika/Douala"
+#: ../calendar/zones.h:290
+msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
+msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
-msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Afrika/El_Aaiun"
+#: ../calendar/zones.h:291
+msgid "Atlantic/Madeira"
+msgstr "Atlantik/Madeira"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
-msgid "Africa/Freetown"
-msgstr "Afrika/Freetown"
+#: ../calendar/zones.h:292
+msgid "Atlantic/Reykjavik"
+msgstr "Atlantik/Rejkjavík"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
-msgid "Africa/Gaborone"
-msgstr "Afrika/Gaborone"
+#: ../calendar/zones.h:293
+msgid "Atlantic/South_Georgia"
+msgstr "Atlantik/Jižní_Georgia"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
-msgid "Africa/Harare"
-msgstr "Afrika/Harare"
+#: ../calendar/zones.h:294
+msgid "Atlantic/St_Helena"
+msgstr "Atlantik/Svatá_Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
-msgid "Africa/Johannesburg"
-msgstr "Afrika/Johannesburg"
+#: ../calendar/zones.h:295
+msgid "Atlantic/Stanley"
+msgstr "Atlantik/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
-msgid "Africa/Kampala"
-msgstr "Afrika/Kampala"
+#: ../calendar/zones.h:296
+msgid "Australia/Adelaide"
+msgstr "Austrálie/Adelaide"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
-msgid "Africa/Khartoum"
-msgstr "Afrika/Chartúm"
+#: ../calendar/zones.h:297
+msgid "Australia/Brisbane"
+msgstr "Austrálie/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
-msgid "Africa/Kigali"
-msgstr "Afrika/Kigali"
+#: ../calendar/zones.h:298
+msgid "Australia/Broken_Hill"
+msgstr "Austrálie/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
-msgid "Africa/Kinshasa"
-msgstr "Afrika/Kinshasa"
+#: ../calendar/zones.h:299
+msgid "Australia/Darwin"
+msgstr "Austrálie/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
-msgid "Africa/Lagos"
-msgstr "Afrika/Lagos"
+#: ../calendar/zones.h:300
+msgid "Australia/Hobart"
+msgstr "Austrálie/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
-msgid "Africa/Libreville"
-msgstr "Afrika/Libreville"
+#: ../calendar/zones.h:301
+msgid "Australia/Lindeman"
+msgstr "Austrálie/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
-msgid "Africa/Lome"
-msgstr "Afrika/Lome"
+#: ../calendar/zones.h:302
+msgid "Australia/Lord_Howe"
+msgstr "Austrálie/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
-msgid "Africa/Luanda"
-msgstr "Afrika/Luanda"
+#: ../calendar/zones.h:303
+msgid "Australia/Melbourne"
+msgstr "Austrálie/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
-msgid "Africa/Lubumbashi"
-msgstr "Afrika/Lubumbashi"
+#: ../calendar/zones.h:304
+msgid "Australia/Perth"
+msgstr "Austrálie/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
-msgid "Africa/Lusaka"
-msgstr "Afrika/Lusaka"
+#: ../calendar/zones.h:305
+msgid "Australia/Sydney"
+msgstr "Austrálie/Sydney"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
-msgid "Africa/Malabo"
-msgstr "Afrika/Malabo"
+#: ../calendar/zones.h:306
+msgid "Europe/Amsterdam"
+msgstr "Evropa/Amsterodam"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
-msgid "Africa/Maputo"
-msgstr "Afrika/Maputo"
+#: ../calendar/zones.h:307
+msgid "Europe/Andorra"
+msgstr "Evropa/Andorra"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
-msgid "Africa/Maseru"
-msgstr "Afrika/Maseru"
+#: ../calendar/zones.h:308
+msgid "Europe/Athens"
+msgstr "Evropa/Atény"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
-msgid "Africa/Mbabane"
-msgstr "Afrika/Mbabane"
+#: ../calendar/zones.h:309
+msgid "Europe/Belfast"
+msgstr "Evropa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
-msgid "Africa/Mogadishu"
-msgstr "Afrika/Mogadišo"
+#: ../calendar/zones.h:310
+msgid "Europe/Belgrade"
+msgstr "Evropa/BÄ?lehrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
-msgid "Africa/Monrovia"
-msgstr "Afrika/Monrovia"
+#: ../calendar/zones.h:311
+msgid "Europe/Berlin"
+msgstr "Evropa/Berlín"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
-msgid "Africa/Nairobi"
-msgstr "Afrika/Nairobi"
+#: ../calendar/zones.h:312
+msgid "Europe/Bratislava"
+msgstr "Evropa/Bratislava"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
-msgid "Africa/Ndjamena"
-msgstr "Afrika/Ndjamena"
+#: ../calendar/zones.h:313
+msgid "Europe/Brussels"
+msgstr "Evropa/Brusel"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
-msgid "Africa/Niamey"
-msgstr "Afrika/Niamey"
+#: ../calendar/zones.h:314
+msgid "Europe/Bucharest"
+msgstr "Evropa/Bukurešť"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
-msgid "Africa/Nouakchott"
-msgstr "Afrika/Nouakchott"
+#: ../calendar/zones.h:315
+msgid "Europe/Budapest"
+msgstr "Evropa/Budapešť"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
-msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Afrika/Ouagadougou"
+#: ../calendar/zones.h:316
+msgid "Europe/Chisinau"
+msgstr "Evropa/KiÅ¡inÄ?v"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
-msgid "Africa/Porto-Novo"
-msgstr "Afrika/Porto-Novo"
+#: ../calendar/zones.h:317
+msgid "Europe/Copenhagen"
+msgstr "Evropa/KodaÅ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
-msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Afrika/Sao_Tome"
+#: ../calendar/zones.h:318
+msgid "Europe/Dublin"
+msgstr "Evropa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
-msgid "Africa/Timbuktu"
-msgstr "Afrika/Timbuktu"
+#: ../calendar/zones.h:319
+msgid "Europe/Gibraltar"
+msgstr "Evropa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
-msgid "Africa/Tripoli"
-msgstr "Afrika/Tripolis"
+#: ../calendar/zones.h:320
+msgid "Europe/Helsinki"
+msgstr "Evropa/Helsinky"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
-msgid "Africa/Tunis"
-msgstr "Afrika/Tunis"
+#: ../calendar/zones.h:321
+msgid "Europe/Istanbul"
+msgstr "Evropa/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
-msgid "Africa/Windhoek"
-msgstr "Afrika/Windhoek"
+#: ../calendar/zones.h:322
+msgid "Europe/Kaliningrad"
+msgstr "Evropa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
-msgid "America/Adak"
-msgstr "Amerika/Adak"
+#: ../calendar/zones.h:323
+msgid "Europe/Kiev"
+msgstr "Evropa/Kyjev"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
-msgid "America/Anchorage"
-msgstr "Amerika/Anchorage"
+#: ../calendar/zones.h:324
+msgid "Europe/Lisbon"
+msgstr "Evropa/Lisabon"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
-msgid "America/Anguilla"
-msgstr "Amerika/Anguilla"
+#: ../calendar/zones.h:325
+msgid "Europe/Ljubljana"
+msgstr "Evropa/LublaÅ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
-msgid "America/Antigua"
-msgstr "Amerika/Antigua"
+#: ../calendar/zones.h:326
+msgid "Europe/London"
+msgstr "Evropa/Londýn"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
-msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Amerika/Araguaina"
+#: ../calendar/zones.h:327
+msgid "Europe/Luxembourg"
+msgstr "Evropa/Lucembursko"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
-msgid "America/Aruba"
-msgstr "Amerika/Aruba"
+#: ../calendar/zones.h:328
+msgid "Europe/Madrid"
+msgstr "Evropa/Madrid"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
-msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Amerika/Asuncion"
+#: ../calendar/zones.h:329
+msgid "Europe/Malta"
+msgstr "Evropa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
-msgid "America/Barbados"
-msgstr "Amerika/Barbados"
+#: ../calendar/zones.h:330
+msgid "Europe/Minsk"
+msgstr "Evropa/Minsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
-msgid "America/Belem"
-msgstr "Amerika/Belem"
+#: ../calendar/zones.h:331
+msgid "Europe/Monaco"
+msgstr "Evropa/Monako"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
-msgid "America/Belize"
-msgstr "Amerika/Belize"
+#: ../calendar/zones.h:332
+msgid "Europe/Moscow"
+msgstr "Evropa/Moskva"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
-msgid "America/Boa_Vista"
-msgstr "Amerika/Boa_Vista"
+#: ../calendar/zones.h:333
+msgid "Europe/Nicosia"
+msgstr "Evropa/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
-msgid "America/Bogota"
-msgstr "Amerika/Bogota"
+#: ../calendar/zones.h:334
+msgid "Europe/Oslo"
+msgstr "Evropa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
-msgid "America/Boise"
-msgstr "Amerika/Boise"
+#: ../calendar/zones.h:335
+msgid "Europe/Paris"
+msgstr "Evropa/PaÅ?íž"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
-msgid "America/Buenos_Aires"
-msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
+#: ../calendar/zones.h:336
+msgid "Europe/Prague"
+msgstr "Evropa/Praha"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
-msgid "America/Cambridge_Bay"
-msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
-
-#: ../calendar/zones.h:93
-msgid "America/Cancun"
-msgstr "Amerika/Cancun"
+#: ../calendar/zones.h:337
+msgid "Europe/Riga"
+msgstr "Evropa/Riga"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
-msgid "America/Caracas"
-msgstr "Amerika/Caracas"
+#: ../calendar/zones.h:338
+msgid "Europe/Rome"
+msgstr "Evropa/Å?ím"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
-msgid "America/Catamarca"
-msgstr "Amerika/Catamarca"
+#: ../calendar/zones.h:339
+msgid "Europe/Samara"
+msgstr "Evropa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
-msgid "America/Cayenne"
-msgstr "Amerika/Cayenne"
+#: ../calendar/zones.h:340
+msgid "Europe/San_Marino"
+msgstr "Evropa/San_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
-msgid "America/Cayman"
-msgstr "Amerika/Cayman"
+#: ../calendar/zones.h:341
+msgid "Europe/Sarajevo"
+msgstr "Evropa/Sarajevo"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
-msgid "America/Chicago"
-msgstr "Amerika/Chicago"
+#: ../calendar/zones.h:342
+msgid "Europe/Simferopol"
+msgstr "Evropa/Simferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
-msgid "America/Chihuahua"
-msgstr "Amerika/Chihuahua"
+#: ../calendar/zones.h:343
+msgid "Europe/Skopje"
+msgstr "Evropa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
-msgid "America/Cordoba"
-msgstr "Amerika/Cordoba"
+#: ../calendar/zones.h:344
+msgid "Europe/Sofia"
+msgstr "Evropa/Sofia"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
-msgid "America/Costa_Rica"
-msgstr "Amerika/Kostarika"
+#: ../calendar/zones.h:345
+msgid "Europe/Stockholm"
+msgstr "Evropa/Stockholm"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
-msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Amerika/Cuiaba"
+#: ../calendar/zones.h:346
+msgid "Europe/Tallinn"
+msgstr "Evropa/Talin"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
-msgid "America/Curacao"
-msgstr "Amerika/Curacao"
+#: ../calendar/zones.h:347
+msgid "Europe/Tirane"
+msgstr "Evropa/Tirana"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
-msgid "America/Danmarkshavn"
-msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
+#: ../calendar/zones.h:348
+msgid "Europe/Uzhgorod"
+msgstr "Evropa/Užgorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
-msgid "America/Dawson"
-msgstr "Amerika/Dawson"
+#: ../calendar/zones.h:349
+msgid "Europe/Vaduz"
+msgstr "Evropa/Vadúz"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
-msgid "America/Dawson_Creek"
-msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
+#: ../calendar/zones.h:350
+msgid "Europe/Vatican"
+msgstr "Evropa/Vatikán"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
-msgid "America/Denver"
-msgstr "Amerika/Denver"
+#: ../calendar/zones.h:351
+msgid "Europe/Vienna"
+msgstr "Evropa/VídeÅ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
-msgid "America/Detroit"
-msgstr "Amerika/Detroit"
+#: ../calendar/zones.h:352
+msgid "Europe/Vilnius"
+msgstr "Evropa/Vilnius"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
-msgid "America/Dominica"
-msgstr "Amerika/Dominica"
+#: ../calendar/zones.h:353
+msgid "Europe/Warsaw"
+msgstr "Evropa/Varšava"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
-msgid "America/Edmonton"
-msgstr "Amerika/Edmonton"
+#: ../calendar/zones.h:354
+msgid "Europe/Zagreb"
+msgstr "Evropa/ZáhÅ?eb"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
-msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Amerika/Eirunepe"
+#: ../calendar/zones.h:355
+msgid "Europe/Zaporozhye"
+msgstr "Evropa/Záporoží"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
-msgid "America/El_Salvador"
-msgstr "Amerika/El_Salvador"
+#: ../calendar/zones.h:356
+msgid "Europe/Zurich"
+msgstr "Evropa/Curych"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
-msgid "America/Fortaleza"
-msgstr "Amerika/Fortaleza"
+#: ../calendar/zones.h:357
+msgid "Indian/Antananarivo"
+msgstr "Indický oceán/Antananarivo"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
-msgid "America/Glace_Bay"
-msgstr "Amerika/Glace_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:358
+msgid "Indian/Chagos"
+msgstr "Indický oceán/Chagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
-msgid "America/Godthab"
-msgstr "Amerika/Godthab"
+#: ../calendar/zones.h:359
+msgid "Indian/Christmas"
+msgstr "Indický oceán/VánoÄ?ní ostrovy"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
-msgid "America/Goose_Bay"
-msgstr "Amerika/Goose_Bay"
+#: ../calendar/zones.h:360
+msgid "Indian/Cocos"
+msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
-msgid "America/Grand_Turk"
-msgstr "Amerika/Grand_Turk"
+#: ../calendar/zones.h:361
+msgid "Indian/Comoro"
+msgstr "Indický oceán/Komory"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
-msgid "America/Grenada"
-msgstr "Amerika/Grenada"
+#: ../calendar/zones.h:362
+msgid "Indian/Kerguelen"
+msgstr "Indický oceán/Kerguelen"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
-msgid "America/Guadeloupe"
-msgstr "Amerika/Guadeloupe"
+#: ../calendar/zones.h:363
+msgid "Indian/Mahe"
+msgstr "Indický oceán/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
-msgid "America/Guatemala"
-msgstr "Amerika/Guatemala"
+#: ../calendar/zones.h:364
+msgid "Indian/Maldives"
+msgstr "Indický oceán/Maledivy"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
-msgid "America/Guayaquil"
-msgstr "Amerika/Guayaquil"
+#: ../calendar/zones.h:365
+msgid "Indian/Mauritius"
+msgstr "Indický oceán/Mauritius"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
-msgid "America/Guyana"
-msgstr "Amerika/Guayana"
+#: ../calendar/zones.h:366
+msgid "Indian/Mayotte"
+msgstr "Indický oceán/Mayotte"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
-msgid "America/Halifax"
-msgstr "Amerika/Halifax"
+#: ../calendar/zones.h:367
+msgid "Indian/Reunion"
+msgstr "Indický oceán/Reunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
-msgid "America/Havana"
-msgstr "Amerika/Havana"
+#: ../calendar/zones.h:368
+msgid "Pacific/Apia"
+msgstr "Tichý oceán/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
-msgid "America/Hermosillo"
-msgstr "Amerika/Hermosillo"
+#: ../calendar/zones.h:369
+msgid "Pacific/Auckland"
+msgstr "Tichý oceán/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
-msgid "America/Indiana/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:370
+msgid "Pacific/Chatham"
+msgstr "Tichý oceán/Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
-msgid "America/Indiana/Knox"
-msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
+#: ../calendar/zones.h:371
+msgid "Pacific/Easter"
+msgstr "Tichý oceán/VelikonoÄ?ní ostrovy"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
-msgid "America/Indiana/Marengo"
-msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
+#: ../calendar/zones.h:372
+msgid "Pacific/Efate"
+msgstr "Tichý oceán/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
-msgid "America/Indiana/Vevay"
-msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
+#: ../calendar/zones.h:373
+msgid "Pacific/Enderbury"
+msgstr "Tichý oceán/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
-msgid "America/Indianapolis"
-msgstr "Amerika/Indianapolis"
+#: ../calendar/zones.h:374
+msgid "Pacific/Fakaofo"
+msgstr "Tichý oceán/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
-msgid "America/Inuvik"
-msgstr "Amerika/Inuvik"
+#: ../calendar/zones.h:375
+msgid "Pacific/Fiji"
+msgstr "Tichý oceán/Fidži"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
-msgid "America/Iqaluit"
-msgstr "Amerika/Iqaluit"
+#: ../calendar/zones.h:376
+msgid "Pacific/Funafuti"
+msgstr "Tichý oceán/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
-msgid "America/Jamaica"
-msgstr "Amerika/Jamajka"
+#: ../calendar/zones.h:377
+msgid "Pacific/Galapagos"
+msgstr "Tichý oceán/Galapágy"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
-msgid "America/Jujuy"
-msgstr "Amerika/Jujuy"
+#: ../calendar/zones.h:378
+msgid "Pacific/Gambier"
+msgstr "Tichý oceán/Gambír"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
-msgid "America/Juneau"
-msgstr "Amerika/Juneau"
+#: ../calendar/zones.h:379
+msgid "Pacific/Guadalcanal"
+msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
-msgid "America/Kentucky/Louisville"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:380
+msgid "Pacific/Guam"
+msgstr "Tichý oceán/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
-msgid "America/Kentucky/Monticello"
-msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
+#: ../calendar/zones.h:381
+msgid "Pacific/Honolulu"
+msgstr "Tichý oceán/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
-msgid "America/La_Paz"
-msgstr "Amerika/La_Paz"
+#: ../calendar/zones.h:382
+msgid "Pacific/Johnston"
+msgstr "Tichý oceán/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
-msgid "America/Lima"
-msgstr "Amerika/Lima"
+#: ../calendar/zones.h:383
+msgid "Pacific/Kiritimati"
+msgstr "Tichý oceán/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
-msgid "America/Los_Angeles"
-msgstr "Amerika/Los_Angeles"
+#: ../calendar/zones.h:384
+msgid "Pacific/Kosrae"
+msgstr "Tichý oceán/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
-msgid "America/Louisville"
-msgstr "Amerika/Louisville"
+#: ../calendar/zones.h:385
+msgid "Pacific/Kwajalein"
+msgstr "Tichý oceán/Kwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
-msgid "America/Maceio"
-msgstr "Amerika/Maceio"
+#: ../calendar/zones.h:386
+msgid "Pacific/Majuro"
+msgstr "Tichý oceán/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
-msgid "America/Managua"
-msgstr "Amerika/Managua"
+#: ../calendar/zones.h:387
+msgid "Pacific/Marquesas"
+msgstr "Tichý oceán/Marquesas"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
-msgid "America/Manaus"
-msgstr "Amerika/Manaus"
+#: ../calendar/zones.h:388
+msgid "Pacific/Midway"
+msgstr "Tichý oceán/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
-msgid "America/Martinique"
-msgstr "Amerika/Martinik"
+#: ../calendar/zones.h:389
+msgid "Pacific/Nauru"
+msgstr "Tichý oceán/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
-msgid "America/Mazatlan"
-msgstr "Amerika/Mazatlan"
+#: ../calendar/zones.h:390
+msgid "Pacific/Niue"
+msgstr "Tichý oceán/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
-msgid "America/Mendoza"
-msgstr "Amerika/Mendoza"
+#: ../calendar/zones.h:391
+msgid "Pacific/Norfolk"
+msgstr "Tichý oceán/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
-msgid "America/Menominee"
-msgstr "Amerika/Menominee"
+#: ../calendar/zones.h:392
+msgid "Pacific/Noumea"
+msgstr "Tichý oceán/Noumea"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
-msgid "America/Merida"
-msgstr "Amerika/Merida"
+#: ../calendar/zones.h:393
+msgid "Pacific/Pago_Pago"
+msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
-msgid "America/Mexico_City"
-msgstr "Amerika/Mexico_City"
+#: ../calendar/zones.h:394
+msgid "Pacific/Palau"
+msgstr "Tichý oceán/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
-msgid "America/Miquelon"
-msgstr "Amerika/Miquelon"
+#: ../calendar/zones.h:395
+msgid "Pacific/Pitcairn"
+msgstr "Tichý oceán/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
-msgid "America/Monterrey"
-msgstr "Amerika/Monterrey"
+#: ../calendar/zones.h:396
+msgid "Pacific/Ponape"
+msgstr "Tichý oceán/Ponape"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
-msgid "America/Montevideo"
-msgstr "Amerika/Montevideo"
+#: ../calendar/zones.h:397
+msgid "Pacific/Port_Moresby"
+msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
-msgid "America/Montreal"
-msgstr "Amerika/Montreal"
+#: ../calendar/zones.h:398
+msgid "Pacific/Rarotonga"
+msgstr "Tichý oceán/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
-msgid "America/Montserrat"
-msgstr "Amerika/Montserrat"
+#: ../calendar/zones.h:399
+msgid "Pacific/Saipan"
+msgstr "Tichý oceán/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
-msgid "America/Nassau"
-msgstr "Amerika/Nassau"
+#: ../calendar/zones.h:400
+msgid "Pacific/Tahiti"
+msgstr "Tichý oceán/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "America/New_York"
-msgstr "Amerika/New_York"
+#: ../calendar/zones.h:401
+msgid "Pacific/Tarawa"
+msgstr "Tichý oceán/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
-msgid "America/Nipigon"
-msgstr "Amerika/Nipigon"
+#: ../calendar/zones.h:402
+msgid "Pacific/Tongatapu"
+msgstr "Tichý oceán/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
-msgid "America/Nome"
-msgstr "Amerika/Nome"
+#: ../calendar/zones.h:403
+msgid "Pacific/Truk"
+msgstr "Tichý oceán/Truk"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
-msgid "America/Noronha"
-msgstr "Amerika/Noronha"
+#: ../calendar/zones.h:404
+msgid "Pacific/Wake"
+msgstr "Tichý oceán/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
-msgid "America/North_Dakota/Center"
-msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
+#: ../calendar/zones.h:405
+msgid "Pacific/Wallis"
+msgstr "Tichý oceán/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
-msgid "America/Panama"
-msgstr "Amerika/Panama"
+#: ../calendar/zones.h:406
+msgid "Pacific/Yap"
+msgstr "Tichý oceán/Yap"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
-msgid "America/Pangnirtung"
-msgstr "Amerika/Pangnirtung"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:204
+msgid "Save as..."
+msgstr "Uložit jako�"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
-msgid "America/Paramaribo"
-msgstr "Amerika/Paramaribo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:287
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
+msgid "Attach a file"
+msgstr "PÅ?ipojit soubor"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
-msgid "America/Phoenix"
-msgstr "Amerika/Phoenix"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:292
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
+msgid "_Close"
+msgstr "_ZavÅ?ít"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
-msgid "America/Port-au-Prince"
-msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:294
+msgid "Close the current file"
+msgstr "UzavÅ?ít aktuální soubor"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
-msgid "America/Port_of_Spain"
-msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+msgid "New _Message"
+msgstr "Nová _zpráva"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
-msgid "America/Porto_Velho"
-msgstr "Amerika/Porto_Velho"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:301
+msgid "Open New Message window"
+msgstr "OtevÅ?ít okno nové zprávy"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
-msgid "America/Puerto_Rico"
-msgstr "Amerika/Portoriko"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:308 ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
+msgid "Configure Evolution"
+msgstr "Nastavit Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
-msgid "America/Rainy_River"
-msgstr "Amerika/Rainy_River"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:315
+msgid "Save the current file"
+msgstr "Uložit aktuální soubor"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
-msgid "America/Rankin_Inlet"
-msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:320
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Uložit _jako�"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
-msgid "America/Recife"
-msgstr "Amerika/Recife"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
+msgid "Save the current file with a different name"
+msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
-msgid "America/Regina"
-msgstr "Amerika/Regina"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329
+msgid "Character _Encoding"
+msgstr "_Kódování znaků"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
-msgid "America/Rio_Branco"
-msgstr "Amerika/Rio_Branco"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Tiskâ?¦"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
-msgid "America/Rosario"
-msgstr "Amerika/Rosario"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+msgid "Print Pre_view"
+msgstr "Náh_led pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
-msgid "America/Santiago"
-msgstr "Amerika/Santiago"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+msgid "Save as _Draft"
+msgstr "Uložit jako _koncept"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
-msgid "America/Santo_Domingo"
-msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
+msgid "Save as draft"
+msgstr "Uložit jako koncept"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
-msgid "America/Sao_Paulo"
-msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367 ../composer/e-composer-private.c:347
+msgid "S_end"
+msgstr "P_oslat"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
-msgid "America/Scoresbysund"
-msgstr "Amerika/Scoresbysund"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+msgid "Send this message"
+msgstr "Poslat tuto zprávu"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
-msgid "America/Shiprock"
-msgstr "Amerika/Shiprock"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+msgid "PGP _Encrypt"
+msgstr "Ši_frování PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
-msgid "America/St_Johns"
-msgstr "Amerika/St_Johns"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+msgid "Encrypt this message with PGP"
+msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
-msgid "America/St_Kitts"
-msgstr "Amerika/St_Kitts"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+msgid "PGP _Sign"
+msgstr "Pod_pis PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
-msgid "America/St_Lucia"
-msgstr "Amerika/St_Lucia"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+msgid "Sign this message with your PGP key"
+msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíÄ?em PGP"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
-msgid "America/St_Thomas"
-msgstr "Amerika/St_Thomas"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+msgid "_Picture Gallery"
+msgstr "_Galerie obrázků"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
-msgid "America/St_Vincent"
-msgstr "Amerika/St_Vincent"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
+msgstr "Zobrazuje obrázky, které jste pÅ?etáhli do zprávy."
 
-#: ../calendar/zones.h:186
-msgid "America/Swift_Current"
-msgstr "Amerika/Swift_Current"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+msgid "_Prioritize Message"
+msgstr "_Důležitost zprávy"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
-msgid "America/Tegucigalpa"
-msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+msgid "Set the message priority to high"
+msgstr "Nastavit vysokou prioritu zprávy"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
-msgid "America/Thule"
-msgstr "Amerika/Thule"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+msgid "Re_quest Read Receipt"
+msgstr "Žáda_t o doruÄ?enku o Ä?tení"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
-msgid "America/Thunder_Bay"
-msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+msgid "Get delivery notification when your message is read"
+msgstr "DoruÄ?it oznámení, že vaÅ¡e zpráva byla pÅ?eÄ?tena"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
-msgid "America/Tijuana"
-msgstr "Amerika/Tijuana"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+msgid "S/MIME En_crypt"
+msgstr "Šif_rování S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
-msgid "America/Tortola"
-msgstr "Amerika/Tortola"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
+msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
-msgid "America/Vancouver"
-msgstr "Amerika/Vancouver"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+msgid "S/MIME Sig_n"
+msgstr "Po_dpis S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
-msgid "America/Whitehorse"
-msgstr "Amerika/Whitehorse"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
+msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
-msgid "America/Winnipeg"
-msgstr "Amerika/Winnipeg"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+msgid "_Bcc Field"
+msgstr "_Skrytá kopie:"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
-msgid "America/Yakutat"
-msgstr "Amerika/Yakutat"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
+msgstr "PÅ?epne zobrazení pole BCC"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
-msgid "America/Yellowknife"
-msgstr "Amerika/Yellowknife"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:441
+msgid "_Cc Field"
+msgstr "_Kopie"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
-msgid "Antarctica/Casey"
-msgstr "Antarktida/Casey"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
+msgstr "PÅ?epne zobrazení pole CC"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
-msgid "Antarctica/Davis"
-msgstr "Antarktida/Davis"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:449
+msgid "_Reply-To Field"
+msgstr "OdpovÄ?dÄ?t-_komu:"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
-msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antarktida/DumontDUrville"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
+msgstr "PÅ?epíná zobrazení/skrytí pole â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
-msgid "Antarctica/Mawson"
-msgstr "Antarktida/Mawson"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:510
+msgid "Save Draft"
+msgstr "Uložit koncept"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
-msgid "Antarctica/McMurdo"
-msgstr "Antarktida/McMurdo"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+msgid "Enter the recipients of the message"
+msgstr "Vyplnit pÅ?íjemce zprávy"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
-msgid "Antarctica/Palmer"
-msgstr "Antarktida/Palmer"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
+msgstr "VyplÅ?te adresy, které obdrží kopii této zprávy"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
-msgid "Antarctica/South_Pole"
-msgstr "Antarktida/Jižní_pól"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+msgid ""
+"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
+"appearing in the recipient list of the message"
+msgstr ""
+"VyplÅ?te adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu pÅ?íjemců "
+"zprávy"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
-msgid "Antarctica/Syowa"
-msgstr "Antarktida/Syowa"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
+msgid "Fr_om:"
+msgstr "_Od:"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
-msgid "Antarctica/Vostok"
-msgstr "Antarktida/Vostok"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+msgid "_Reply-To:"
+msgstr "Komu o_dpovÄ?dÄ?t:"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
-msgid "Arctic/Longyearbyen"
-msgstr "Arktida/Longyearbyen"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
+msgid "_To:"
+msgstr "_Komu:"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
-msgid "Asia/Aden"
-msgstr "Asie/Aden"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
+msgid "_Cc:"
+msgstr "Ko_pie:"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
-msgid "Asia/Almaty"
-msgstr "Asie/Alma-Ata"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
+msgid "_Bcc:"
+msgstr "_Skrytá kopie:"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
-msgid "Asia/Amman"
-msgstr "Asie/Amman"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+msgid "_Post To:"
+msgstr "_Uložit do:"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
-msgid "Asia/Anadyr"
-msgstr "Asie/Anadyr"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
+msgid "S_ubject:"
+msgstr "_PÅ?edmÄ?t:"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
-msgid "Asia/Aqtau"
-msgstr "Asie/Aqtau"
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
+msgid "Si_gnature:"
+msgstr "_Podpis:"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
-msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Asie/Aqtobe"
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+msgid "Click here for the address book"
+msgstr "Kliknutím zobrazíte adresáÅ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
-msgid "Asia/Ashgabat"
-msgstr "Asie/Ashgabat"
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+msgid "Click here to select folders to post to"
+msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam uložit"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
-msgid "Asia/Baghdad"
-msgstr "Asie/Bagdád"
+#: ../composer/e-composer-private.c:245
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Vrátit zpÄ?t poslední akci"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
-msgid "Asia/Bahrain"
-msgstr "Asie/Bahrajn"
+#: ../composer/e-composer-private.c:249
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Opakovat poslední vrácenou akci"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
-msgid "Asia/Baku"
-msgstr "Asie/Baku"
+#: ../composer/e-composer-private.c:253
+msgid "Search for text"
+msgstr "Hledat text"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
-msgid "Asia/Bangkok"
-msgstr "Asie/Bangkok"
+#: ../composer/e-composer-private.c:257
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Hledat a nahradit text"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
-msgid "Asia/Beirut"
-msgstr "Asie/Bejrút"
+#: ../composer/e-composer-private.c:367
+msgid "Save draft"
+msgstr "Uložit koncept"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
-msgid "Asia/Bishkek"
-msgstr "Asie/Biškek"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:784
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
+msgstr ""
+"Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven podpisový "
+"certifikát"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
-msgid "Asia/Brunei"
-msgstr "Asie/Brunej"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:793
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
+"account"
+msgstr ""
+"Nelze zaÅ¡ifrovat odchozí zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven Å¡ifrovací "
+"certifikát"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
-msgid "Asia/Calcutta"
-msgstr "Asie/Kalkata"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1675 ../composer/e-msg-composer.c:2058
+msgid "Compose Message"
+msgstr "Napsat zprávu"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
-msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Asie/Choibalsan"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4134
+msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
+msgstr "Editor zpráv obsahuje netextové tÄ?lo zprávy, které nelze upravovat."
 
-#: ../calendar/zones.h:223
-msgid "Asia/Chongqing"
-msgstr "Asie/Chongqing"
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4839
+msgid "Untitled Message"
+msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
-msgid "Asia/Colombo"
-msgstr "Asie/Colombo"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
+msgid ""
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
+msgstr ""
+" Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Odeslání zprávy způsobí, že zpráva bude odeslána "
+"bez tÄ?chto pÅ?íloh "
 
-#: ../calendar/zones.h:225
-msgid "Asia/Damascus"
-msgstr "Asie/Damašek"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "VÅ¡echny úÄ?ty byly odstranÄ?ny."
 
-#: ../calendar/zones.h:226
-msgid "Asia/Dhaka"
-msgstr "Asie/Dháka"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "BÄ?hem ukládání do složky Koncepty se vyskytla chyba."
 
-#: ../calendar/zones.h:227
-msgid "Asia/Dili"
-msgstr "Asie/Dilí"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "BÄ?hem ukládání do složky K odeslání se vyskytla chyba."
 
-#: ../calendar/zones.h:228
-msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Asie/Dubaj"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "BÄ?hem odesílání se vyskytla chyba. Jak chcete pokraÄ?ovat?"
 
-#: ../calendar/zones.h:229
-msgid "Asia/Dushanbe"
-msgstr "Asie/Dušanbe"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s pÅ?edmÄ?tem â??{0}â??, kterou píšete?"
 
-#: ../calendar/zones.h:230
-msgid "Asia/Gaza"
-msgstr "Asie/Gaza"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
+msgstr "Protože â??{0}â??, možná budete muset zvolit jiná nastavení poÅ¡ty."
 
-#: ../calendar/zones.h:231
-msgid "Asia/Harbin"
-msgstr "Asie/Harbin"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Protože â??{1}â??."
 
-#: ../calendar/zones.h:232
-msgid "Asia/Hong_Kong"
-msgstr "Asie/Hongkong"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid ""
+"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
+"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
+"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+"Protože pracujete odpojeni, zpráva bude uložena do místní složky K odeslání. "
+"Až budete znovu pÅ?ipojeni, můžete zprávu odeslat kliknutím na tlaÄ?ítko "
+"Odeslat/pÅ?ijmout v nástrojové liÅ¡tÄ? aplikace Evolution."
 
-#: ../calendar/zones.h:233
-msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Asie/Hovd"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
+"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
+"continue the message at a later date."
+msgstr ""
+"ZavÅ?ení tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete "
+"uložit do své složky â??Konceptyâ??. To vám umožní pokraÄ?ovat ve zprávÄ? pozdÄ?ji."
 
-#: ../calendar/zones.h:234
-msgid "Asia/Irkutsk"
-msgstr "Asie/Irkutsk"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Could not create message."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it zprávu."
 
-#: ../calendar/zones.h:235
-msgid "Asia/Istanbul"
-msgstr "Asie/Istanbul"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nelze Ä?íst soubor podpisu &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:236
-msgid "Asia/Jakarta"
-msgstr "Asie/Jakarta"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "Nelze z {0} získat zprávy, které pÅ?ipojit."
 
-#: ../calendar/zones.h:237
-msgid "Asia/Jayapura"
-msgstr "Asie/Jayapura"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nelze uložit do souboru automatického ukládání &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:238
-msgid "Asia/Jerusalem"
-msgstr "Asie/Jeruzalém"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Chcete obnovit nedokonÄ?ené zprávy?"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
-msgid "Asia/Kabul"
-msgstr "Asie/Kábul"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "Probíhá stahování. Chcete odeslat zprávu?"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
-msgid "Asia/Kamchatka"
-msgstr "Asie/KamÄ?atka"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Chyba pÅ?i automatickém ukládání, protože &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:241
-msgid "Asia/Karachi"
-msgstr "Asie/KaráÄ?í"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
+msgid ""
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
+msgstr ""
+"Když jste psali novou zprávu, Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ila. Obnovení "
+"zprávy vám umožní pokraÄ?ovat, kde jste pÅ?estali."
 
-#: ../calendar/zones.h:242
-msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Asie/Kašgar"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Probíhá ukládání zprávy do složky K odeslání."
 
-#: ../calendar/zones.h:243
-msgid "Asia/Katmandu"
-msgstr "Asie/Káthmándú"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "Soubor â??{0}â?? není bÄ?žný soubor a nemůže být poslán ve zprávÄ?."
 
-#: ../calendar/zones.h:244
-msgid "Asia/Krasnoyarsk"
-msgstr "Asie/Krasnojarsk"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:117
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Nahlášená chyba byla &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../calendar/zones.h:245
-msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
-msgstr "Asie/Kuala_Lumpur"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr ""
+"Nahlášená chyba byla &quot;{0}&quot;. Zpráva nebyla s nejvÄ?tší "
+"pravdÄ?podobností uložena."
 
-#: ../calendar/zones.h:246
-msgid "Asia/Kuching"
-msgstr "Asie/Kuching"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
+msgstr "Nahlášená chyba byla  &quot;{0}&quot;. Zpráva nebyla odeslána."
 
-#: ../calendar/zones.h:247
-msgid "Asia/Kuwait"
-msgstr "Asie/Kuvajt"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "K této zprávÄ? nemůžete pÅ?iložit soubor â??{0}â??."
 
-#: ../calendar/zones.h:248
-msgid "Asia/Macao"
-msgstr "Asie/Macao"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
+msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
+msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit úÄ?et."
 
-#: ../calendar/zones.h:249
-msgid "Asia/Macau"
-msgstr "Asie/Macau"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr ""
+"Zpráva byla odeslána, ale vyskytla se chyba bÄ?hem následného zpracování."
 
-#: ../calendar/zones.h:250
-msgid "Asia/Magadan"
-msgstr "Asie/Magadan"
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_PokraÄ?ovat v editaci"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
-msgid "Asia/Makassar"
-msgstr "Asie/Magadan"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "_Neobnovovat"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
-msgid "Asia/Manila"
-msgstr "Asie/Manila"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
-msgid "Asia/Muscat"
-msgstr "Asie/Muscat"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Uložit koncept"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
-msgid "Asia/Nicosia"
-msgstr "Asie/Nicosia"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
+msgid "_Save to Outbox"
+msgstr "_Uložit do složky K odeslání"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
-msgid "Asia/Novosibirsk"
-msgstr "Asie/Novosibirsk"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "_Try Again"
+msgstr "_Zkusit znovu"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
-msgid "Asia/Omsk"
-msgstr "Asie/Omsk"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:216
+msgid "Run Anjal in a window"
+msgstr "Spustit Anjal v oknÄ?"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
-msgid "Asia/Oral"
-msgstr "Asie/Oral"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:217
+msgid "Make Anjal the default email client"
+msgstr "UdÄ?lat z Anjal výchozího poÅ¡tovního klienta"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
-msgid "Asia/Phnom_Penh"
-msgstr "Asie/Phnem_Penh"
+#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
+msgid "ID of the socket to embed in"
+msgstr "ID socketu pro vložení"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
-msgid "Asia/Pontianak"
-msgstr "Asie/Pontianak"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225
+msgid "socket"
+msgstr "socket"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
-msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Asie/Pchjongjang"
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:238
+msgid "Anjal email client"
+msgstr "Poštovní klient Anjal"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
-msgid "Asia/Qatar"
-msgstr "Asie/Katar"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
+msgid "Please enter your full name."
+msgstr "Zadejte prosím své celé jméno"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
-msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Asie/Qyzylorda"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
+msgid "Please enter your email address."
+msgstr "Zadejte prosím svoji e-mailovou adresu."
 
-#: ../calendar/zones.h:263
-msgid "Asia/Rangoon"
-msgstr "Asie/Rangoon"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
+msgid "The email address you have entered is invalid."
+msgstr "E-mailová adresa, kterou jste zadali, je neplatná."
 
-#: ../calendar/zones.h:264
-msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Asie/Rijád"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:80
+msgid "Please enter your password."
+msgstr "Zadejte prosím své heslo."
 
-#: ../calendar/zones.h:265
-msgid "Asia/Saigon"
-msgstr "Asie/Saigon"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:259
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
+msgid "CalDAV"
+msgstr "CalDAV"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
-msgid "Asia/Sakhalin"
-msgstr "Asie/Sachalin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
-msgid "Asia/Samarkand"
-msgstr "Asie/Samarkand"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:463
+msgid "Personal details:"
+msgstr "Osobní údaje:"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
-msgid "Asia/Seoul"
-msgstr "Asie/Soul"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:470
+msgid "Name:"
+msgstr "Jméno:"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
-msgid "Asia/Shanghai"
-msgstr "Asie/Å anghaj"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:479
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-mailová adresa:"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
-msgid "Asia/Singapore"
-msgstr "Asie/Singapur"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:489
+msgid "Details:"
+msgstr "Podrobnosti:"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
-msgid "Asia/Taipei"
-msgstr "Asie/Taipei"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:497
+msgid "Receiving"
+msgstr "PÅ?íjem"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
-msgid "Asia/Tashkent"
-msgstr "Asie/Taškent"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:504
+msgid "Server type:"
+msgstr "Typ serveru:"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
-msgid "Asia/Tbilisi"
-msgstr "Asie/Tbilisi"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:513
+msgid "Server address:"
+msgstr "Adresa serveru:"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
-msgid "Asia/Tehran"
-msgstr "Asie/Teherán"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:522
+msgid "Username:"
+msgstr "Uživatelské jméno:"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
-msgid "Asia/Thimphu"
-msgstr "Asie/Thimphu"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:531
+msgid "Use encryption:"
+msgstr "Použít šifrování:"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
-msgid "Asia/Tokyo"
-msgstr "Asie/Tokio"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571
+msgid "never"
+msgstr "nikdy"
 
-#: ../calendar/zones.h:277
-msgid "Asia/Ujung_Pandang"
-msgstr "Asie/Ujung_Pandang"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:548
+msgid "Sending"
+msgstr "Odesílání"
 
-#: ../calendar/zones.h:278
-msgid "Asia/Ulaanbaatar"
-msgstr "Asie/Ulanbátár"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:590
+msgid ""
+"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
+"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
+"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
+msgstr ""
+"Chcete-li používat e-mailovou aplikaci, budete si muset nastavit úÄ?et. Níže "
+"vložte e-mailovou adresu a heslo a my zkusíme veškerá nastavení. Pokud to "
+"nebudeme schopní udÄ?lat automaticky, budete potÅ?ebovat i informace o serveru."
 
-#: ../calendar/zones.h:279
-msgid "Asia/Urumqi"
-msgstr "Asie/UrumÄ?i"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:592
+msgid ""
+"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
+"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
+"entered but you may need to change them."
+msgstr ""
+"PromiÅ?te, bohužel nemůžeme zprovoznit nastavení pro vaÅ¡i poÅ¡tu automaticky. "
+"Zadejte je prosím níže. Zkoušeli jsme to nahodit s informacemi, které jste "
+"vložili, ale asi je budete muset zmÄ?nit."
 
-#: ../calendar/zones.h:280
-msgid "Asia/Vientiane"
-msgstr "Asie/Vientiane"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
+msgid "You can specify more options to configure the account."
+msgstr "Můžete zadat více voleb pro nastavení úÄ?tu."
 
-#: ../calendar/zones.h:281
-msgid "Asia/Vladivostok"
-msgstr "Asie/Vladivostok"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:596
+msgid ""
+"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
+"but you should check them over to make sure."
+msgstr ""
+"PotÅ?ebujeme nyní vaÅ¡e nastavení pro odesílání poÅ¡ty. Zkusili jsme hádat, ale "
+"mÄ?li byste to zkontrolovat, chcete-li si být jistí."
 
-#: ../calendar/zones.h:282
-msgid "Asia/Yakutsk"
-msgstr "Asie/Jakutsk"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
+msgid "You can specify your default settings for your account."
+msgstr "Můžete zadat výchozí nastavení pro svůj úÄ?et."
 
-#: ../calendar/zones.h:283
-msgid "Asia/Yekaterinburg"
-msgstr "Asie/JekatÄ?rinburg"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
+msgid ""
+"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
+"your mail."
+msgstr ""
+"Ä?as na zkontrolování vÄ?cí pÅ?ed tím, než se zkusíme pÅ?ipojit k serveru a "
+"stáhnout poštu."
 
-#: ../calendar/zones.h:284
-msgid "Asia/Yerevan"
-msgstr "Asie/Jerevan"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2214
+msgid "Identity"
+msgstr "Identita"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
-msgid "Atlantic/Azores"
-msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
+msgid "Next - Receiving mail"
+msgstr "Další - PÅ?íjem poÅ¡ty"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
-msgid "Atlantic/Bermuda"
-msgstr "Atlantik/Bermudy"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "PÅ?íjem poÅ¡ty"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
-msgid "Atlantic/Canary"
-msgstr "Atlantik/Kanárské ostrovy"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Next - Sending mail"
+msgstr "Další - Posílání pošty"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
-msgid "Atlantic/Cape_Verde"
-msgstr "Atlantik/Kapverdy"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Back - Identity"
+msgstr "ZpÄ?t - Identita"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
-msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
+msgid "Next - Receiving options"
+msgstr "Další - Možnosti pÅ?íjmu"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
-msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
-msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+msgid "Receiving options"
+msgstr "Možnosti pÅ?íjmu"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
-msgid "Atlantic/Madeira"
-msgstr "Atlantik/Madeira"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Back - Receiving mail"
+msgstr "ZpÄ?t - PÅ?íjem poÅ¡ty"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
-msgid "Atlantic/Reykjavik"
-msgstr "Atlantik/Rejkjavík"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Posílání pošty"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
-msgid "Atlantic/South_Georgia"
-msgstr "Atlantik/Jižní_Georgia"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Next - Review account"
+msgstr "Další - Zkontrolovat úÄ?et"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
-msgid "Atlantic/St_Helena"
-msgstr "Atlantik/Svatá_Helena"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Next - Defaults"
+msgstr "Další - Výchozí hodnoty"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
-msgid "Atlantic/Stanley"
-msgstr "Atlantik/Stanley"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
+msgid "Back - Receiving options"
+msgstr "ZpÄ?t - Možnosti pÅ?íjmu"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
-msgid "Australia/Adelaide"
-msgstr "Austrálie/Adelaide"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+#: ../mail/em-account-editor.c:3045
+msgid "Defaults"
+msgstr "Výchozí hodnoty"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
-msgid "Australia/Brisbane"
-msgstr "Austrálie/Brisbane"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
+msgid "Back - Sending mail"
+msgstr "ZpÄ?t - Posílání poÅ¡ty"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
-msgid "Australia/Broken_Hill"
-msgstr "Austrálie/Broken_Hill"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Review account"
+msgstr "Zkontrolovat úÄ?et"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
-msgid "Australia/Darwin"
-msgstr "Austrálie/Darwin"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Finish"
+msgstr "DokonÄ?it"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
-msgid "Australia/Hobart"
-msgstr "Austrálie/Hobart"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
+msgid "Back - Sending"
+msgstr "ZpÄ?t - Posílání"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
-msgid "Australia/Lindeman"
-msgstr "Austrálie/Lindeman"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
+msgid "Setup Google contacts with Evolution"
+msgstr "Nastavit kontakty Google s aplikací Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:302
-msgid "Australia/Lord_Howe"
-msgstr "Austrálie/Lord_Howe"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:741
+msgid "Setup Google calendar with Evolution"
+msgstr "Nastavit kalendáÅ? Google s aplikací Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
-msgid "Australia/Melbourne"
-msgstr "Austrálie/Melbourne"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:746
+msgid "You may need to enable IMAP access."
+msgstr "Možná budete potÅ?ebovat povolit pÅ?ístup pÅ?es IMAP."
 
-#: ../calendar/zones.h:304
-msgid "Australia/Perth"
-msgstr "Austrálie/Perth"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:754
+msgid "Google account settings:"
+msgstr "Nastavení úÄ?tu Google:"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
-msgid "Australia/Sydney"
-msgstr "Austrálie/Sydney"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
+msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
+msgstr "Nastavit kalendáÅ? Yahoo s aplikací Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
-msgid "Europe/Amsterdam"
-msgstr "Evropa/Amsterodam"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:784
+msgid ""
+"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
+"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
+"correct."
+msgstr ""
+"KalendáÅ?e Yahoo bývají pojmenované jako jméno_pÅ?íjmení. Název kalendáÅ?e se "
+"zkusí vytvoÅ?it v této podobÄ?. Zkontrolujte jej prosím a potvrÄ?te, pÅ?ípadnÄ? "
+"opravte."
 
-#: ../calendar/zones.h:307
-msgid "Europe/Andorra"
-msgstr "Evropa/Andorra"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:793
+msgid "Yahoo account settings:"
+msgstr "Nastavení úÄ?tu Yahoo:"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
-msgid "Europe/Athens"
-msgstr "Evropa/Atény"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:807
+msgid "Yahoo Calendar name:"
+msgstr "Název kalendáÅ?e Yahoo:"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
-msgid "Europe/Belfast"
-msgstr "Evropa/Belfast"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1079
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
-msgid "Europe/Belgrade"
-msgstr "Evropa/BÄ?lehrad"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1130
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
+msgid "Close Tab"
+msgstr "ZavÅ?ít kartu"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
-msgid "Europe/Berlin"
-msgstr "Evropa/Berlín"
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1140
+msgid "Account Wizard"
+msgstr "Průvodce vytváÅ?ením úÄ?tu"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
-msgid "Europe/Bratislava"
-msgstr "Evropa/Bratislava"
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:209
+msgid "Evolution account assistant"
+msgstr "Asistent pro úÄ?et Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:313
-msgid "Europe/Brussels"
-msgstr "Evropa/Brusel"
+#. create the local source group
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:353 ../mail/e-mail-migrate.c:680
+#: ../mail/e-mail-store.c:228 ../mail/em-folder-tree-model.c:150
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/mail-vfolder.c:218
+#: ../mail/message-list.c:1706
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:135
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:107
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:150
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:106
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:96
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:117
+msgid "On This Computer"
+msgstr "V tomto poÄ?ítaÄ?i"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
-msgid "Europe/Bucharest"
-msgstr "Evropa/Bukurešť"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
+#, c-format
+msgid "Modify %s..."
+msgstr "ZmÄ?nit %sâ?¦"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
-msgid "Europe/Budapest"
-msgstr "Evropa/Budapešť"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
+msgid "Add a new account"
+msgstr "PÅ?idat nový úÄ?et"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
-msgid "Europe/Chisinau"
-msgstr "Evropa/KiÅ¡inÄ?v"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
+msgid "Account management"
+msgstr "Správa úÄ?tu"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
-msgid "Europe/Copenhagen"
-msgstr "Evropa/KodaÅ?"
-
-#: ../calendar/zones.h:318
-msgid "Europe/Dublin"
-msgstr "Evropa/Dublin"
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
+msgid "Settings"
+msgstr "Nastavení"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
-msgid "Europe/Gibraltar"
-msgstr "Evropa/Gibraltar"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "UpozornÄ?ní na události v kalendáÅ?i"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
-msgid "Europe/Helsinki"
-msgstr "Evropa/Helsinky"
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "UpozornÄ?ní alarmem Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
-msgid "Europe/Istanbul"
-msgstr "Evropa/Istanbul"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:955
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
-msgid "Europe/Kaliningrad"
-msgstr "Evropa/Kaliningrad"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "PoÅ¡ta a kalendáÅ? Evolution"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
-msgid "Europe/Kiev"
-msgstr "Evropa/Kyjev"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:652
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Sada groupware"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
-msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Evropa/Lisabon"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "Spravujte svůj e-mail, kontakty a rozvrh"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
-msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Evropa/LublaÅ?"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure email accounts"
+msgstr "Nastavit poÅ¡tovní úÄ?ty"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
-msgid "Europe/London"
-msgstr "Evropa/Londýn"
+#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
+msgid "Email Settings"
+msgstr "Nastavení pošty"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
-msgid "Europe/Luxembourg"
-msgstr "Evropa/Lucembursko"
+#. Translators: This is a cancelled activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:227
+#, c-format
+msgid "%s (cancelled)"
+msgstr "%s (zrušeno)"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
-msgid "Europe/Madrid"
-msgstr "Evropa/Madrid"
+#. Translators: This is a completed activity.
+#: ../e-util/e-activity.c:230
+#, c-format
+msgid "%s (completed)"
+msgstr "%s (dokonÄ?eno)"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
-msgid "Europe/Malta"
-msgstr "Evropa/Malta"
+#. Translators: This is an activity waiting to run.
+#: ../e-util/e-activity.c:233
+#, c-format
+msgid "%s (waiting)"
+msgstr "%s (Ä?eká se)"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
-msgid "Europe/Minsk"
-msgstr "Evropa/Minsk"
+#. Translators: This is a running activity which
+#. *              the user has requested to cancel.
+#: ../e-util/e-activity.c:237
+#, c-format
+msgid "%s (cancelling)"
+msgstr "%s (ruší se)"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
-msgid "Europe/Monaco"
-msgstr "Evropa/Monako"
+#: ../e-util/e-activity.c:239
+#, c-format
+msgid "%s"
+msgstr "%s"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
-msgid "Europe/Moscow"
-msgstr "Evropa/Moskva"
+#: ../e-util/e-activity.c:244
+#, c-format
+msgid "%s (%d%% complete)"
+msgstr "%s (%d%% hotovo)"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
-msgid "Europe/Nicosia"
-msgstr "Evropa/Nicosia"
+#: ../e-util/e-charset.c:53
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabština"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
-msgid "Europe/Oslo"
-msgstr "Evropa/Oslo"
+#: ../e-util/e-charset.c:54
+msgid "Baltic"
+msgstr "Baltské"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
-msgid "Europe/Paris"
-msgstr "Evropa/PaÅ?íž"
+#: ../e-util/e-charset.c:55
+msgid "Central European"
+msgstr "StÅ?ední Evropa"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
-msgid "Europe/Prague"
-msgstr "Evropa/Praha"
+#: ../e-util/e-charset.c:56
+msgid "Chinese"
+msgstr "Ä?ínské"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
-msgid "Europe/Riga"
-msgstr "Evropa/Riga"
+#: ../e-util/e-charset.c:57
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Cyrilice"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
-msgid "Europe/Rome"
-msgstr "Evropa/Å?ím"
+#: ../e-util/e-charset.c:58
+msgid "Greek"
+msgstr "Å?ecké"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
-msgid "Europe/Samara"
-msgstr "Evropa/Samara"
+#: ../e-util/e-charset.c:59
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebrejština"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
-msgid "Europe/San_Marino"
-msgstr "Evropa/San_Marino"
+#: ../e-util/e-charset.c:60
+msgid "Japanese"
+msgstr "Japonské"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
-msgid "Europe/Sarajevo"
-msgstr "Evropa/Sarajevo"
+#: ../e-util/e-charset.c:61
+msgid "Korean"
+msgstr "Korejské"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
-msgid "Europe/Simferopol"
-msgstr "Evropa/Simferopol"
+#: ../e-util/e-charset.c:62
+msgid "Thai"
+msgstr "Thajština"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
-msgid "Europe/Skopje"
-msgstr "Evropa/Skopje"
+#: ../e-util/e-charset.c:63
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turecké"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
-msgid "Europe/Sofia"
-msgstr "Evropa/Sofia"
+#: ../e-util/e-charset.c:64
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
-msgid "Europe/Stockholm"
-msgstr "Evropa/Stockholm"
+#: ../e-util/e-charset.c:65
+msgid "Western European"
+msgstr "Západní Evropa"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
-msgid "Europe/Tallinn"
-msgstr "Evropa/Talin"
+#: ../e-util/e-charset.c:66
+msgid "Western European, New"
+msgstr "Západní Evropa, nové"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
-msgid "Europe/Tirane"
-msgstr "Evropa/Tirana"
+#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
+#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+msgid "Traditional"
+msgstr "tradiÄ?ní"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
-msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Evropa/Užgorod"
+#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
+#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
+#: ../e-util/e-charset.c:97
+msgid "Simplified"
+msgstr "zjednodušené"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
-msgid "Europe/Vaduz"
-msgstr "Evropa/Vadúz"
+#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
+#: ../e-util/e-charset.c:101
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrajinské"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
-msgid "Europe/Vatican"
-msgstr "Evropa/Vatikán"
+#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
+#: ../e-util/e-charset.c:105
+msgid "Visual"
+msgstr "vizuální"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
-msgid "Europe/Vienna"
-msgstr "Evropa/VídeÅ?"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
-msgid "Europe/Vilnius"
-msgstr "Evropa/Vilnius"
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Zítra"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
-msgid "Europe/Warsaw"
-msgstr "Evropa/Varšava"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:209
+msgid "Yesterday"
+msgstr "VÄ?era"
 
-#: ../calendar/zones.h:354
-msgid "Europe/Zagreb"
-msgstr "Evropa/ZáhÅ?eb"
+#. Translators: %a is a strftime modifier, the abbreviated week day name, for example "Next Tue".
+#. ngettext is used to be able to define different translations for different days of week, where
+#. necessary. Index is between 1 and 7 inclusive, meaning 1 .. Monday, 2 .. Tuesday, ..., 7 .. Sunday
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:215
+#, c-format
+msgid "Next %a"
+msgid_plural "Next %a"
+msgstr[0] "Další %a"
+msgstr[1] "Další %a"
+msgstr[2] "Další %a"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
-msgid "Europe/Zaporozhye"
-msgstr "Evropa/Záporoží"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:292 ../e-util/e-datetime-format.c:302
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:311
+msgid "Use locale default"
+msgstr "Použít místní výchozí nastavení"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
-msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Evropa/Curych"
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:508
+msgid "Format:"
+msgstr "Formát:"
 
-#: ../calendar/zones.h:357
-msgid "Indian/Antananarivo"
-msgstr "Indický oceán/Antananarivo"
+#: ../e-util/e-file-utils.c:152
+msgid "(Unknown Filename)"
+msgstr "(neznámý název souboru)"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
-msgid "Indian/Chagos"
-msgstr "Indický oceán/Chagos"
+#. Translators: The string value is the basename of a file.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:156
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\""
+msgstr "Probíhá zápis â??%sâ??"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
-msgid "Indian/Christmas"
-msgstr "Indický oceán/VánoÄ?ní ostrovy"
+#. Translators: The first string value is the basename of a
+#. * remote file, the second string value is the hostname.
+#: ../e-util/e-file-utils.c:161
+#, c-format
+msgid "Writing \"%s\" to %s"
+msgstr "Probíhá zápis â??%sâ?? do %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
-msgid "Indian/Cocos"
-msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy"
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+msgid "weeks"
+msgstr "týdnů"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
-msgid "Indian/Comoro"
-msgstr "Indický oceán/Komory"
+#: ../e-util/e-print.c:157
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "BÄ?hem tisku se vyskytla chyba"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
-msgid "Indian/Kerguelen"
-msgstr "Indický oceán/Kerguelen"
+#: ../e-util/e-print.c:164
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Tiskový systém nahlásil následující podrobnosti o chybÄ?:"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
-msgid "Indian/Mahe"
-msgstr "Indický oceán/Mahe"
+#: ../e-util/e-print.c:170
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Tiskový systém nenahlásil žádné další podrobnosti o chybÄ?."
 
-#: ../calendar/zones.h:364
-msgid "Indian/Maldives"
-msgstr "Indický oceán/Maledivy"
+#: ../e-util/e-signature.c:707
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "automatický"
 
-#: ../calendar/zones.h:365
-msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Indický oceán/Mauritius"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Protože â??{1}â??."
 
-#: ../calendar/zones.h:366
-msgid "Indian/Mayotte"
-msgstr "Indický oceán/Mayotte"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít soubor â??{0}â??."
 
-#: ../calendar/zones.h:367
-msgid "Indian/Reunion"
-msgstr "Indický oceán/Reunion"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Nelze uložit soubor â??{0}â??."
 
-#: ../calendar/zones.h:368
-msgid "Pacific/Apia"
-msgstr "Tichý oceán/Apia"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Chcete jej pÅ?epsat?"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
-msgid "Pacific/Auckland"
-msgstr "Tichý oceán/Auckland"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "File exists \"{0}\"."
+msgstr "Soubor existuje â??{0}â??."
 
-#: ../calendar/zones.h:370
-msgid "Pacific/Chatham"
-msgstr "Tichý oceán/Chatham"
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:157
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_PÅ?epsat"
 
-#: ../calendar/zones.h:371
-msgid "Pacific/Easter"
-msgstr "Tichý oceán/VelikonoÄ?ní ostrovy"
+#: ../e-util/e-util.c:146
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít odkaz."
 
-#: ../calendar/zones.h:372
-msgid "Pacific/Efate"
-msgstr "Tichý oceán/Efate"
+#: ../e-util/e-util.c:193
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du pro Evolution."
 
-#: ../calendar/zones.h:373
-msgid "Pacific/Enderbury"
-msgstr "Tichý oceán/Enderbury"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
+#, c-format
+msgid "GConf error: %s"
+msgstr "Chyba GConf: %s"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
-msgid "Pacific/Fakaofo"
-msgstr "Tichý oceán/Fakaofo"
+#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
+msgid "All further errors shown only on terminal."
+msgstr "Všechny další chyby jsou zobrazeny pouze v terminálu."
 
-#: ../calendar/zones.h:375
-msgid "Pacific/Fiji"
-msgstr "Tichý oceán/Fidži"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1050
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
-msgid "Pacific/Funafuti"
-msgstr "Tichý oceán/Funafuti"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1051
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Komu odpovÄ?dÄ?t"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
-msgid "Pacific/Galapagos"
-msgstr "Tichý oceán/Galapágy"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1053
+#: ../mail/em-format-html.c:2400 ../mail/em-format-html.c:2468
+#: ../mail/em-format-html.c:2491 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+msgid "Cc"
+msgstr "Kopie"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
-msgid "Pacific/Gambier"
-msgstr "Tichý oceán/Gambír"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:283 ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../mail/em-format-html.c:2401 ../mail/em-format-html.c:2472
+#: ../mail/em-format-html.c:2494 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+msgid "Bcc"
+msgstr "Skrytá kopie"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
-msgid "Pacific/Guadalcanal"
-msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:427 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:333 ../mail/em-filter-i18n.h:74
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:2
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1140
+msgid "Subject"
+msgstr "PÅ?edmÄ?t"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
-msgid "Pacific/Guam"
-msgstr "Tichý oceán/Guam"
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/em-format-quote.c:438 ../mail/em-format-html.c:2588
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1119
+msgid "Mailer"
+msgstr "Program elektronické pošty"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
-msgid "Pacific/Honolulu"
-msgstr "Tichý oceán/Honolulu"
+#: ../em-format/em-format-quote.c:519 ../mail/em-composer-utils.c:1159
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- PÅ?eposlaná zpráva --------"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
-msgid "Pacific/Johnston"
-msgstr "Tichý oceán/Johnston"
+#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
-msgid "Pacific/Kiritimati"
-msgstr "Tichý oceán/Kiritimati"
+#: ../em-format/em-format.c:1057 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusní skupiny"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
-msgid "Pacific/Kosrae"
-msgstr "Tichý oceán/Kosrae"
+#: ../em-format/em-format.c:1058 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+msgid "Face"
+msgstr "ObliÄ?ej"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
-msgid "Pacific/Kwajalein"
-msgstr "Tichý oceán/Kwajalein"
+#: ../em-format/em-format.c:1455
+#, c-format
+msgid "%s attachment"
+msgstr "%s pÅ?íloha"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
-msgid "Pacific/Majuro"
-msgstr "Tichý oceán/Majuro"
+#: ../em-format/em-format.c:1559
+msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nelze zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
-msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Tichý oceán/Marquesas"
+#: ../em-format/em-format.c:1741 ../em-format/em-format.c:1935
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "Nelze zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód."
 
-#: ../calendar/zones.h:388
-msgid "Pacific/Midway"
-msgstr "Tichý oceán/Midway"
+#: ../em-format/em-format.c:1751
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
-msgid "Pacific/Nauru"
-msgstr "Tichý oceán/Nauru"
+#: ../em-format/em-format.c:1771
+msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
-msgid "Pacific/Niue"
-msgstr "Tichý oceán/Niue"
+#: ../em-format/em-format.c:1772
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME: Neznámá chyba"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
-msgid "Pacific/Norfolk"
-msgstr "Tichý oceán/Norfolk"
+#: ../em-format/em-format.c:1960
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
-msgid "Pacific/Noumea"
-msgstr "Tichý oceán/Noumea"
+#: ../em-format/em-format.c:1973 ../em-format/em-format.c:2145
+msgid "Error verifying signature"
+msgstr "Chyba pÅ?i ovÄ?Å?ování podpisu"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
-msgid "Pacific/Pago_Pago"
-msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago"
+#: ../em-format/em-format.c:1974 ../em-format/em-format.c:2132
+#: ../em-format/em-format.c:2146
+msgid "Unknown error verifying signature"
+msgstr "Neznámá chyba pÅ?i ovÄ?Å?ování podpisu"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
-msgid "Pacific/Palau"
-msgstr "Tichý oceán/Palau"
+#: ../em-format/em-format.c:2237
+msgid "Could not parse PGP message: "
+msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP:"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
-msgid "Pacific/Pitcairn"
-msgstr "Tichý oceán/Pitcairn"
+#: ../em-format/em-format.c:2243 ../mail/em-folder-tree.c:660
+#: ../mail/mail-ops.c:624 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407 ../plugins/face/face.c:169
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznámá chyba"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
-msgid "Pacific/Ponape"
-msgstr "Tichý oceán/Ponape"
+#. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
+#. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#, c-format
+msgid "1 second ago"
+msgid_plural "%d seconds ago"
+msgstr[0] "1 sekunda nazpÄ?t"
+msgstr[1] "%d sekundy nazpÄ?t"
+msgstr[2] "%d sekund nazpÄ?t"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
-msgid "Pacific/Port_Moresby"
-msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#, c-format
+msgid "1 second in the future"
+msgid_plural "%d seconds in the future"
+msgstr[0] "1 sekunda v budoucnu"
+msgstr[1] "%d sekundy v budoucnu"
+msgstr[2] "%d sekund v budoucnu"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
-msgid "Pacific/Rarotonga"
-msgstr "Tichý oceán/Rarotonga"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#, c-format
+msgid "1 minute ago"
+msgid_plural "%d minutes ago"
+msgstr[0] "1 minuta nazpÄ?t"
+msgstr[1] "%d minuty nazpÄ?t"
+msgstr[2] "%d minut nazpÄ?t"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
-msgid "Pacific/Saipan"
-msgstr "Tichý oceán/Saipan"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#, c-format
+msgid "1 minute in the future"
+msgid_plural "%d minutes in the future"
+msgstr[0] "1 minuta v budoucnu."
+msgstr[1] "%d minuty v budoucnu."
+msgstr[2] "%d minut v budoucnu"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
-msgid "Pacific/Tahiti"
-msgstr "Tichý oceán/Tahiti"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#, c-format
+msgid "1 hour ago"
+msgid_plural "%d hours ago"
+msgstr[0] "1 hodina nazpÄ?t"
+msgstr[1] "%d hodiny nazpÄ?t"
+msgstr[2] "%d hodin nazpÄ?t"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
-msgid "Pacific/Tarawa"
-msgstr "Tichý oceán/Tarawa"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#, c-format
+msgid "1 hour in the future"
+msgid_plural "%d hours in the future"
+msgstr[0] "1 hodina v budoucnu"
+msgstr[1] "%d hodiny v budoucnu"
+msgstr[2] "%d hodin v budoucnu"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
-msgid "Pacific/Tongatapu"
-msgstr "Tichý oceán/Tongatapu"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#, c-format
+msgid "1 day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "1 den nazpÄ?t"
+msgstr[1] "%d dny nazpÄ?t"
+msgstr[2] "%d dnů nazpÄ?t"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
-msgid "Pacific/Truk"
-msgstr "Tichý oceán/Truk"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#, c-format
+msgid "1 day in the future"
+msgid_plural "%d days in the future"
+msgstr[0] "1 den v budoucnu"
+msgstr[1] "%d dny v budoucnu"
+msgstr[2] "% dnů v budoucnu"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
-msgid "Pacific/Wake"
-msgstr "Tichý oceán/Wake"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#, c-format
+msgid "1 week ago"
+msgid_plural "%d weeks ago"
+msgstr[0] "1 týden nazpÄ?t"
+msgstr[1] "%d týdny nazpÄ?t"
+msgstr[2] "%d týdnů nazpÄ?t"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
-msgid "Pacific/Wallis"
-msgstr "Tichý oceán/Wallis"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#, c-format
+msgid "1 week in the future"
+msgid_plural "%d weeks in the future"
+msgstr[0] "1 týden v budoucnu"
+msgstr[1] "%d týdny v budoucnu"
+msgstr[2] "%d týdnů v budoucnu"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
-msgid "Pacific/Yap"
-msgstr "Tichý oceán/Yap"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#, c-format
+msgid "1 month ago"
+msgid_plural "%d months ago"
+msgstr[0] "1 mÄ?síc nazpÄ?t"
+msgstr[1] "%d mÄ?síce nazpÄ?t"
+msgstr[2] "%d mÄ?síců nazpÄ?t"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:163
-msgid "Save as..."
-msgstr "Uložit jako�"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:81
+#, c-format
+msgid "1 month in the future"
+msgid_plural "%d months in the future"
+msgstr[0] "1 mÄ?síc v budoucnu"
+msgstr[1] "%d mÄ?síce v budoucnu"
+msgstr[2] "%d mÄ?síců v budoucnu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:245
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:379
-msgid "Attach a file"
-msgstr "PÅ?ipojit soubor"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:82
+#, c-format
+msgid "1 year ago"
+msgid_plural "%d years ago"
+msgstr[0] "1 rok nazpÄ?t"
+msgstr[1] "%d roky nazpÄ?t"
+msgstr[2] "%d roků nazpÄ?t"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:250
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:206
-msgid "_Close"
-msgstr "_ZavÅ?ít"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:83
+#, c-format
+msgid "1 year in the future"
+msgid_plural "%d years in the future"
+msgstr[0] "1 rok v budoucnu"
+msgstr[1] "%d roky v budoucnu"
+msgstr[2] "%d roků v budoucnu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:252
-msgid "Close the current file"
-msgstr "UzavÅ?ít aktuální soubor"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:133
+msgid "<click here to select a date>"
+msgstr "<datum vyberete kliknutím zde>"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:257
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Tiskâ?¦"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:136 ../filter/e-filter-datespec.c:147
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:158
+msgid "now"
+msgstr "nyní"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:264
-msgid "Print Pre_view"
-msgstr "Náh_led pÅ?ed tiskem"
+#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:143
+msgid "%d-%b-%Y"
+msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:273
-msgid "Save the current file"
-msgstr "Uložit aktuální soubor"
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+msgid "Select a time to compare against"
+msgstr "Vybrat Ä?as pro porovnání"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Uložit _jako�"
+#: ../filter/e-filter-file.c:188
+msgid "Choose a File"
+msgstr "Vybrat soubor"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:280
-msgid "Save the current file with a different name"
-msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:666
+msgid "R_ule name:"
+msgstr "Ná_zev pravidla:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
-msgid "Save as _Draft"
-msgstr "Uložit jako _koncept"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:696
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Hledat položky, které splÅ?ují následující podmínky"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:287
-msgid "Save as draft"
-msgstr "Uložit jako koncept"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
+msgid "If all conditions are met"
+msgstr "Pokud jsou splnÄ?ny vÅ¡echny podmínky"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../composer/e-composer-private.c:297
-msgid "S_end"
-msgstr "P_oslat"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
+msgid "If any conditions are met"
+msgstr "Pokud je nÄ?která podmínka splnÄ?na"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:294
-msgid "Send this message"
-msgstr "Poslat tuto zprávu"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:725
+msgid "_Find items:"
+msgstr "_Najít položky:"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
-msgid "New _Message"
-msgstr "Nová _zpráva"
+#. Translators: "None" for not including threads;
+#. * part of "Include threads: None"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+msgid "None"
+msgstr "žádný"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:301
-msgid "Open New Message window"
-msgstr "OtevÅ?ít okno nové zprávy"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+msgid "All related"
+msgstr "Vše související"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:308
-msgid "Character _Encoding"
-msgstr "_Kódování znaků"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+msgid "Replies"
+msgstr "OdpovÄ?di"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
-msgid "PGP _Encrypt"
-msgstr "Ši_frování PGP"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+msgid "Replies and parents"
+msgstr "OdpovÄ?di a rodiÄ?e"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:327
-msgid "Encrypt this message with PGP"
-msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+msgid "No reply or parent"
+msgstr "Bez odpovÄ?di nebo rodiÄ?"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
-msgid "PGP _Sign"
-msgstr "Pod_pis PGP"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+msgid "I_nclude threads"
+msgstr "Z_ahrnout vlákna"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
-msgid "Sign this message with your PGP key"
-msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíÄ?em PGP"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+msgid "A_dd Condition"
+msgstr "PÅ?i_dat podmínku"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:341
-msgid "_Prioritize Message"
-msgstr "_Důležitost zprávy"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:316
+msgid "Incoming"
+msgstr "PÅ?íchozí"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:343
-msgid "Set the message priority to high"
-msgstr "Nastavit vysokou prioritu zprávy"
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:317
+msgid "Outgoing"
+msgstr "Odchozí"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
-msgid "Re_quest Read Receipt"
-msgstr "Žáda_t o doruÄ?enku o Ä?tení"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:267
+msgid "Add Rule"
+msgstr "PÅ?idat pravidlo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
-msgid "Get delivery notification when your message is read"
-msgstr "DoruÄ?it oznámení, že vaÅ¡e zpráva byla pÅ?eÄ?tena"
+#: ../filter/e-rule-editor.c:353
+msgid "Edit Rule"
+msgstr "Upravit pravidlo"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
-msgid "S/MIME En_crypt"
-msgstr "Šif_rování S/MIME"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:1
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Špatný regulární výraz &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:359
-msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:2
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Nelze zkompilovat regulární výraz &quot;{1}&quot;."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
-msgid "S/MIME Sig_n"
-msgstr "Po_dpis S/MIME"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:3
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "Soubor &quot;{0}&quot; neexistuje nebo není normální soubor."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:367
-msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+msgid "Missing date."
+msgstr "Chybí datum."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
-msgid "_Bcc Field"
-msgstr "_Skrytá kopie:"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:5
+msgid "Missing file name."
+msgstr "Chybí název souboru."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:375
-msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "PÅ?epne zobrazení pole BCC"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:83
+msgid "Missing name."
+msgstr "Chybí název."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
-msgid "_Cc Field"
-msgstr "_Kopie"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
+msgstr "Název &quot;{0}&quot; se již používá."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
-msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "PÅ?epne zobrazení pole CC"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+msgid "Please choose another name."
+msgstr "Vyberte prosím jiný název."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
-msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "OdpovÄ?dÄ?t-_komu:"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Musíte vybrat datum."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
-msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "PÅ?epíná zobrazení/skrytí pole â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:10
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:434
-msgid "Save Draft"
-msgstr "Uložit koncept"
+#: ../filter/filter.error.xml.h:11
+msgid "You must specify a file name."
+msgstr "Musíte uvést název souboru."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
-msgid "Enter the recipients of the message"
-msgstr "Vyplnit pÅ?íjemce zprávy"
+#: ../filter/filter.ui.h:1
+msgid "Compare against"
+msgstr "Porovnat"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
-msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
-msgstr "VyplÅ?te adresy, které obdrží kopii této zprávy"
+#: ../filter/filter.ui.h:3
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:46
+#: ../filter/filter.ui.h:4
 msgid ""
-"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
-"appearing in the recipient list of the message"
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
 msgstr ""
-"VyplÅ?te adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu pÅ?íjemců "
-"zprávy"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1005
-msgid "Fr_om:"
-msgstr "_Od:"
-
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1014
-msgid "_Reply-To:"
-msgstr "Komu o_dpovÄ?dÄ?t:"
+"Datum zprávy bude porovnáváno \n"
+"s urÄ?eným datem, 12:00 hod. ráno."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
-msgid "_To:"
-msgstr "_Komu:"
+#: ../filter/filter.ui.h:6
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Datum zprávy bude porovnáváno s Ä?asem vztahujícím se \n"
+"k okamžiku, kdy bude provádÄ?no filtrování."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1023
-msgid "_Cc:"
-msgstr "Ko_pie:"
+#: ../filter/filter.ui.h:8
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"Datum zprávy bude porovnáváno s Ä?asem \n"
+"v okamžiku, kdy bude provádÄ?no filtrování."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1028
-msgid "_Bcc:"
-msgstr "_Skrytá kopie:"
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "Pravidla _filtru"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1033
-msgid "_Post To:"
-msgstr "_Uložit do:"
+#: ../filter/filter.ui.h:12
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "Ä?as vztahující se k souÄ?asnému Ä?asu"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1037
-msgid "S_ubject:"
-msgstr "_PÅ?edmÄ?t:"
+#: ../filter/filter.ui.h:13
+msgid "ago"
+msgstr "pÅ?ed"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
-msgid "Si_gnature:"
-msgstr "_Podpis:"
+#: ../filter/filter.ui.h:16
+msgid "in the future"
+msgstr "v budoucnu"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
-msgid "Click here for the address book"
-msgstr "Kliknutím zobrazíte adresáÅ?"
+#: ../filter/filter.ui.h:18
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+msgid "months"
+msgstr "mÄ?síce"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
-msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam uložit"
+#: ../filter/filter.ui.h:19
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundách"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:215
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Vrátit zpÄ?t poslední akci"
+#: ../filter/filter.ui.h:20
+msgid "the current time"
+msgstr "souÄ?asný Ä?as"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:219
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Opakovat poslední vrácenou akci"
+#: ../filter/filter.ui.h:21
+msgid "the time you specify"
+msgstr "Ä?as, který jste zadali"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:223
-msgid "Search for text"
-msgstr "Hledat text"
+#: ../filter/filter.ui.h:23
+msgid "years"
+msgstr "roky"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:227
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Hledat a nahradit text"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1053 ../mail/mail-config.ui.h:13
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "PÅ?íloha"
+msgstr[1] "PÅ?ílohy"
+msgstr[2] "PÅ?íloh"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:317
-msgid "Save draft"
-msgstr "Uložit koncept"
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:606
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:621
+msgid "Icon View"
+msgstr "Ikonový pohled"
 
-#. Check buttons
-#: ../composer/e-msg-composer.c:197
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "_PÅ?íštÄ? tuto zprávu nezobrazovat."
+#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
+msgid "List View"
+msgstr "Seznamový pohled"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1030
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
-msgstr ""
-"Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven podpisový "
-"certifikát"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:1405
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1412
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
+msgid "Close this window"
+msgstr "ZavÅ?ít toto okno"
+
+#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Bez pÅ?edmÄ?tu)"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:66
+msgid "_Add to Address Book..."
+msgstr "_PÅ?idat do adresáÅ?eâ?¦"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:73
+msgid "_To This Address"
+msgstr "_Na tuto adresu"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:80
+msgid "_From This Address"
+msgstr "_Z této adresy"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:89
+msgid "Create Search _Folder"
+msgstr "VytvoÅ?it složku _hledání"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1042
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:88
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
-"account"
-msgstr ""
-"Nelze zaÅ¡ifrovat odchozí zprávu: Pro tento úÄ?et nebyl nastaven Å¡ifrovací "
-"certifikát"
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "Probíhá ukládání zprávy do složky â??%sâ??"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1466 ../composer/e-msg-composer.c:1811
-msgid "Compose Message"
-msgstr "Napsat zprávu"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
+msgid "_Label name:"
+msgstr "_Název štítku:"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:3477
-msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
-msgstr "Editor zpráv obsahuje netextové tÄ?lo zprávy, které nelze upravovat."
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
+msgid "I_mportant"
+msgstr "Dů_ležité"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4085
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Nepojmenovaná zpráva"
+#. red
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
+msgid "_Work"
+msgstr "_Pracovní"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" Stahuje se nÄ?kolik pÅ?íloh. Odeslání zprávy způsobí, že zpráva bude odeslána "
-"bez tÄ?chto pÅ?íloh "
+#. orange
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
+msgid "_Personal"
+msgstr "_Osobní"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "VÅ¡echny úÄ?ty byly odstranÄ?ny."
+#. green
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
+msgid "_To Do"
+msgstr "_Zpracovávané"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
-msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s pÅ?edmÄ?tem â??{0}â??, kterou píšete?"
+#. blue
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+msgid "_Later"
+msgstr "Po_zdÄ?ji"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr "Protože â??{0}â??, možná budete muset zvolit jiná nastavení poÅ¡ty."
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:627
+msgid "Add Label"
+msgstr "PÅ?idat Å¡títek"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Protože â??{1}â??."
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
+msgid "Edit Label"
+msgstr "Upravit štítek"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
 msgid ""
-"Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
-"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
-"continue the message at a later date."
+"Note: Underscore in the label name is used\n"
+"as mnemonic identifier in menu."
 msgstr ""
-"ZavÅ?ení tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete "
-"uložit do své složky â??Konceptyâ??. To vám umožní pokraÄ?ovat ve zprávÄ? pozdÄ?ji."
+"Poznámka: podtržení názvu štítku je používáno\n"
+"jako mnemonický identifikátor v nabídce."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Could not create composer window."
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it okno editoru."
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
+msgid "Color"
+msgstr "Barva"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Could not create message."
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it zprávu."
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1296
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
+msgid "Name"
+msgstr "Jméno"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nelze Ä?íst soubor podpisu &quot;{0}&quot;."
+#: ../mail/e-mail-local.c:35 ../mail/em-folder-properties.c:285
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:741 ../mail/em-folder-tree.c:3144
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1118
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1129
+msgid "Inbox"
+msgstr "PÅ?íchozí"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "Nelze z {0} získat zprávy, které pÅ?ipojit."
+#: ../mail/e-mail-local.c:36 ../mail/em-folder-tree-model.c:733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1116
+msgid "Drafts"
+msgstr "Koncepty"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Nelze uložit do souboru automatického ukládání &quot;{0}&quot;."
+#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-tree-model.c:745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1120
+msgid "Outbox"
+msgstr "K odeslání"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Chcete obnovit nedokonÄ?ené zprávy?"
+#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1122
+msgid "Sent"
+msgstr "Odeslané"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "Probíhá stahování. Chcete odeslat zprávu?"
+#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:736
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1124
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/templates/templates.c:581
+msgid "Templates"
+msgstr "Å ablony"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Chyba pÅ?i automatickém ukládání, protože &quot;{1}&quot;."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
+msgid "Migrating..."
+msgstr "Probíhá pÅ?evodâ?¦"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Když jste psali novou zprávu, Evolution neoÄ?ekávanÄ? skonÄ?ila. Obnovení "
-"zprávy vám umožní pokraÄ?ovat, kde jste pÅ?estali."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
+msgid "Migration"
+msgstr "Migrace"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "Soubor â??{0}â?? není bÄ?žný soubor a nemůže být poslán ve zprávÄ?."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
+#, c-format
+msgid "Migrating '%s':"
+msgstr "PÅ?evod â??%sâ??:"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:660
+msgid "Migrating Folders"
+msgstr "PÅ?evádÄ?ní složek"
+
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:661
 msgid ""
-"Unable to activate the HTML editor control.\n"
+"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
+"since Evolution 2.24.\n"
 "\n"
-"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml "
-"installed."
+"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
 msgstr ""
-"Nelze aktivovat ovládací prvek editoru HTML.\n"
+"Formát shrnutí složek v aplikaci Evolution byl od verze 2.24 pÅ?eveden do "
+"SQLite.\n"
 "\n"
-"UjistÄ?te se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a "
-"libgtkhtml."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
-msgid "Unable to activate the address selector control."
-msgstr "Nelze aktivovat ovládací prvek pro výbÄ?r adresy."
+"PoÄ?kejte prosím, než se vaÅ¡e složky pÅ?evedouâ?¦"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "K této zprávÄ? nemůžete pÅ?iložit soubor â??{0}â??."
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:1126
+#, c-format
+msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it místní složky poÅ¡ty v â??%sâ??: %s"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
-msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit úÄ?et."
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:566
+msgid "Please select a folder"
+msgstr "Vyberte prosím složku"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_PokraÄ?ovat v editaci"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "_Neobnovovat"
+#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
+#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
+#. *     icon.  But for now, screw it.
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:111
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576
+msgid "Do not ask me again"
+msgstr "PÅ?íštÄ? se neptat"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Obnovit"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+msgid "Copy to Folder"
+msgstr "Kopírovat do složky"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Uložit koncept"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:306 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "C_opy"
+msgstr "_Kopírovat"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:223
-msgid "Run Anjal in a window"
-msgstr "Spustit Anjal v oknÄ?"
+#. Translators: %s is replaced with a folder name
+#. %d with count of duplicate messages.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:523
+#, c-format
+msgid ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate message. Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgid_plural ""
+"Folder '%s' contains %d duplicate messages. Are you sure you want to delete "
+"them?"
+msgstr[0] ""
+"Složka '%s' obsahuje %d duplicitní zprávu. Opravdu ji chcete odstranit?"
+msgstr[1] ""
+"Složka '%s' obsahuje %d duplicitní zprávy. Opravdu je chcete odstranit?"
+msgstr[2] ""
+"Složka '%s' obsahuje %d duplicitních zpráv. Opravdu je chcete odstranit?"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:224
-msgid "Make Anjal the default email client"
-msgstr "UdÄ?lat z Anjal výchozího poÅ¡tovního klienta"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+msgid "Move to Folder"
+msgstr "PÅ?esunout do složky"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:231
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr "ID socketu pro vložení"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:986 ../mail/em-folder-utils.c:421
+msgid "_Move"
+msgstr "_PÅ?esunout"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:232
-msgid "socket"
-msgstr "socket"
+#. Check buttons
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1265 ../mail/e-mail-reader.c:1421
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1463
+msgid "_Do not ask me again."
+msgstr "_PÅ?íštÄ? se neptat."
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:245
-msgid "Anjal email client"
-msgstr "Poštovní klient Anjal"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1468
+msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
+msgstr "Vždy ignorov_at â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??: pro poÅ¡tovní konference."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:74
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Zadejte prosím své celé jméno"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1575
+msgid "Save Message"
+msgid_plural "Save Messages"
+msgstr[0] "Uložit zprávu"
+msgstr[1] "Uložit zprávy"
+msgstr[2] "Uložit zpráv"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:75
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Zadejte prosím svoji e-mailovou adresu."
+#. Translators: This is a part of a suggested file name
+#. * used when saving a message or multiple messages to an
+#. * mbox format, when the first message doesn't have a
+#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
+#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
+#. * at the end.
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1596
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
+msgid "Message"
+msgid_plural "Messages"
+msgstr[0] "zpráva"
+msgstr[1] "zprávy"
+msgstr[2] "zpráv"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr "E-mailová adresa, kterou jste zadali, je neplatná."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+msgid "A_dd Sender to Address Book"
+msgstr "PÅ?idat _odesílatele do adresáÅ?e"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Zadejte prosím své heslo."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+msgid "Add sender to address book"
+msgstr "PÅ?idat odesílatele do adresáÅ?e"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:256
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+msgid "Check for _Junk"
+msgstr "Kontrolovat nev_yžádané zprávy"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:360
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+msgid "Filter the selected messages for junk status"
+msgstr "Filtrovat nevyžádané zprávy ve vybraných zprávách"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:464
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Osobní údaje:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+msgid "_Copy to Folder..."
+msgstr "_Kopírovat do složky�"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:471
-msgid "Name:"
-msgstr "Jméno:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+msgid "Copy selected messages to another folder"
+msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:480
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-mailová adresa:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+msgid "_Delete Message"
+msgstr "_Odstranit zprávu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:490
-msgid "Details:"
-msgstr "Podrobnosti:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+msgid "Mark the selected messages for deletion"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy pro odstranÄ?ní"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:498
-msgid "Receiving"
-msgstr "PÅ?íjem"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgstr "Filtr podle poštovní _konference�"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:505
-msgid "Server type:"
-msgstr "Typ serveru:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
+msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poÅ¡tovní konferenci"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:514
-msgid "Server address:"
-msgstr "Adresa serveru:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+msgid "Filter on _Recipients..."
+msgstr "Filtr podle _pÅ?íjemcůâ?¦"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:523
-msgid "Username:"
-msgstr "Uživatelské jméno:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
+msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv tÄ?mto pÅ?íjemcům"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:532
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Použít šifrování:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+msgid "Filter on Se_nder..."
+msgstr "Filtr podle _odesílatele�"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:537
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:572
-msgid "never"
-msgstr "nikdy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
+msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:549
-msgid "Sending"
-msgstr "Odesílání"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+msgid "Filter on _Subject..."
+msgstr "Filtr podle pÅ?e_dmÄ?tuâ?¦"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:591
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-"Chcete-li používat e-mailovou aplikaci, budete si muset nastavit úÄ?et. Níže "
-"vložte e-mailovou adresu a heslo a my zkusíme veškerá nastavení. Pokud to "
-"nebudeme schopní udÄ?lat automaticky, budete potÅ?ebovat i informace o serveru."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
+msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv s tímto pÅ?edmÄ?tem"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:593
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-"PromiÅ?te, bohužel nemůžeme zprovoznit nastavení pro vaÅ¡i poÅ¡tu automaticky. "
-"Zadejte je prosím níže. Zkoušeli jsme to nahodit s informacemi, které jste "
-"vložili, ale asi je budete muset zmÄ?nit."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+msgid "A_pply Filters"
+msgstr "Použít _filtry"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:595
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Můžete zadat více voleb pro nastavení úÄ?tu."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+msgid "Apply filter rules to the selected messages"
+msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:597
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-"PotÅ?ebujeme nyní vaÅ¡e nastavení pro odesílání poÅ¡ty. Zkusili jsme hádat, ale "
-"mÄ?li byste to zkontrolovat, chcete-li si být jistí."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+msgid "_Find in Message..."
+msgstr "_Hledat ve zprávÄ?â?¦"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:598
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr "Můžete zadat výchozí nastavení pro svůj úÄ?et."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+msgstr "Hledat text v tÄ?le zobrazené zprávy"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:599
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-"Ä?as na zkontrolování vÄ?cí pÅ?ed tím, než se zkusíme pÅ?ipojit k serveru a "
-"stáhnout poštu."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+msgid "_Clear Flag"
+msgstr "ZruÅ¡it _znaÄ?ku"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-#: ../mail/em-account-editor.c:2101 ../mail/em-account-editor.c:2222
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Identity"
-msgstr "Identita"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
+msgstr "Odstranit znaÄ?ku K vyÅ?ízení z vybraných zpráv"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:614
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "Další - PÅ?íjem poÅ¡ty"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+msgid "_Flag Completed"
+msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?eno"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "PÅ?íjem poÅ¡ty"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
+msgstr "Nastavit K vyÅ?ízení na dokonÄ?eno u vÅ¡ech vybraných zpráv"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "Další - Posílání pošty"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+msgid "Follow _Up..."
+msgstr "_K vyÅ?ízeníâ?¦"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "ZpÄ?t - Identita"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+msgid "Flag the selected messages for follow-up"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy k vyÅ?ízení"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Další - Možnosti pÅ?íjmu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+msgid "_Attached"
+msgstr "_PÅ?iložené"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Možnosti pÅ?íjmu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963 ../mail/e-mail-reader.c:1970
+msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
+msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu jako pÅ?ílohu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:616
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "ZpÄ?t - PÅ?íjem poÅ¡ty"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+msgid "Forward As _Attached"
+msgstr "PÅ?eposlat jako _pÅ?ílohu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Posílání pošty"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+msgid "_Inline"
+msgstr "_Vložené"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Další - Zkontrolovat úÄ?et"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977 ../mail/e-mail-reader.c:1984
+msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
+msgstr "PÅ?eposlat vybranou zprávu v tÄ?le nové zprávy"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Další - Výchozí hodnoty"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
+msgid "Forward As _Inline"
+msgstr "PÅ?eposlat _vložené"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:618
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "ZpÄ?t - Možnosti pÅ?íjmu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
+msgid "_Quoted"
+msgstr "_Citaci"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-#: ../mail/em-account-editor.c:2988 ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Defaults"
-msgstr "Výchozí hodnoty"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991 ../mail/e-mail-reader.c:1998
+msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
+msgstr "PÅ?eposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpovÄ?Ä?"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "ZpÄ?t - Posílání poÅ¡ty"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
+msgid "Forward As _Quoted"
+msgstr "PÅ?eposlat _citované"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Review account"
-msgstr "Zkontrolovat úÄ?et"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
+msgid "_Load Images"
+msgstr "NaÄ?íst _obrázky"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Finish"
-msgstr "DokonÄ?it"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
+msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávÄ?"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "ZpÄ?t - Posílání"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+msgid "_Important"
+msgstr "_Důležité"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:726
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr "Nastavit kontakty Google s aplikací Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+msgid "Mark the selected messages as important"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako důležité"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:727
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr "Nastavit kalendáÅ? Google s aplikací Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+msgid "_Junk"
+msgstr "Ne_vyžádané"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:732
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr "Možná budete potÅ?ebovat povolit pÅ?ístup pÅ?es IMAP."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+msgid "Mark the selected messages as junk"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nevyžádané"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:740
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Nastavení úÄ?tu Google:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+msgid "_Not Junk"
+msgstr "_Není nevyžádaná"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr "Nastavit kalendáÅ? Yahoo s aplikací Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+msgid "Mark the selected messages as not being junk"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nevyžádané"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-"KalendáÅ?e Yahoo bývají pojmenované jako jméno_pÅ?íjmení. Název kalendáÅ?e se "
-"zkusí vytvoÅ?it v této podobÄ?. Zkontrolujte jej prosím a potvrÄ?te, pÅ?ípadnÄ? "
-"opravte."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+msgid "_Read"
+msgstr "_PÅ?eÄ?teno"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:778
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Nastavení úÄ?tu Yahoo:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+msgid "Mark the selected messages as having been read"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:792
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Název kalendáÅ?e Yahoo:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+msgid "Uni_mportant"
+msgstr "_Nepodstatné"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1061
-msgid "Password:"
-msgstr "Heslo:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+msgid "Mark the selected messages as unimportant"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nedůležité"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1129
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267
-msgid "Close Tab"
-msgstr "ZavÅ?ít kartu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+msgid "_Unread"
+msgstr "Ne_pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1139
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Průvodce vytváÅ?ením úÄ?tu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+msgid "Mark the selected messages as not having been read"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nepÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Asistent pro úÄ?et Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+msgid "_Edit as New Message..."
+msgstr "_Upravit jako novou zprávu�"
 
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:664
-#: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:148
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:156 ../mail/em-folder-tree-model.c:163
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:165 ../mail/mail-vfolder.c:207
-#: ../mail/message-list.c:1666
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:96
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:102
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:146
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:92
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:111
-msgid "On This Computer"
-msgstr "V tomto poÄ?ítaÄ?i"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
+msgstr "OtevÅ?ít vybrané zprávy v editoru"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146
-#, c-format
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "ZmÄ?nit %sâ?¦"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+msgid "Compose _New Message"
+msgstr "Napsat _novou zprávu"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148
-msgid "Add a new account"
-msgstr "PÅ?idat nový úÄ?et"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+msgid "Open a window for composing a mail message"
+msgstr "OtevÅ?ít okno pro psaní zprávy"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184
-msgid "Account management"
-msgstr "Správa úÄ?tu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
+msgid "_Open in New Window"
+msgstr "_OtevÅ?ít v novém oknÄ?"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277
-msgid "Settings"
-msgstr "Nastavení"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+msgid "Open the selected messages in a new window"
+msgstr "OtevÅ?ít vybrané zprávy v novém oknÄ?"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "UpozornÄ?ní na události v kalendáÅ?i"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
+msgid "_Move to Folder..."
+msgstr "PÅ?e_sunout do složkyâ?¦"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "UpozornÄ?ní alarmem Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+msgid "Move selected messages to another folder"
+msgstr "PÅ?esunout vybrané zprávy do jiné složky"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:845
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:253
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+msgid "_Switch to Folder"
+msgstr "PÅ?epnout do _složky"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "PoÅ¡ta a kalendáÅ? Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+msgid "Display the parent folder"
+msgstr "Zobrazit rodiÄ?ovskou složku"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Sada groupware"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
+msgid "Switch to _next tab"
+msgstr "PÅ?epnout na _následující kartu"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "Spravujte svůj e-mail, kontakty a rozvrh"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+msgid "Switch to the next tab"
+msgstr "PÅ?epnout na následující kartu"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "Nastavit poÅ¡tovní úÄ?ty"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
+msgid "Switch to _previous tab"
+msgstr "PÅ?epnout na _pÅ?edchozí kartu"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-msgid "Email Settings"
-msgstr "Nastavení pošty"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+msgid "Switch to the previous tab"
+msgstr "PÅ?epnout na pÅ?edchozí kartu"
 
-#. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:228
-#, c-format
-msgid "%s (cancelled)"
-msgstr "%s (zrušeno)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
+msgid "Cl_ose current tab"
+msgstr "Z_avÅ?ít aktuální kartu"
 
-#. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:231
-#, c-format
-msgid "%s (completed)"
-msgstr "%s (dokonÄ?eno)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+msgid "Close current tab"
+msgstr "ZavÅ?ít aktuální kartu"
 
-#. Translators: This is an activity whose percent
-#. * complete is unknown.
-#: ../e-util/e-activity.c:235
-#, c-format
-msgid "%s..."
-msgstr "%sâ?¦"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
+msgid "_Next Message"
+msgstr "_následující zprávu"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:240
-#, c-format
-msgid "%s (%d%% complete)"
-msgstr "%s (%d%% hotovo)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+msgid "Display the next message"
+msgstr "Zobrazit následující zprávu"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:73 ../e-util/e-alert.c:76
-msgid "Evolution Error"
-msgstr "Chyba Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
+msgid "Next _Important Message"
+msgstr "následující důležit_ou zprávu"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:79 ../e-util/e-alert.c:82
-msgid "Evolution Warning"
-msgstr "Varování Evolution"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+msgid "Display the next important message"
+msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu"
 
-#: ../e-util/e-alert.c:659
-#, c-format
-msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
-msgstr "Interní chyba, žádáno o neznámou chybu â??%sâ??"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+msgid "Next _Thread"
+msgstr "následující _vlákno"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabština"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+msgid "Display the next thread"
+msgstr "Zobrazit následující vlákno"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltské"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+msgid "Next _Unread Message"
+msgstr "ná_sledující nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
-msgid "Central European"
-msgstr "StÅ?ední Evropa"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+msgid "Display the next unread message"
+msgstr "Zobrazit následující nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
-msgid "Chinese"
-msgstr "Ä?ínské"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
+msgid "_Previous Message"
+msgstr "_pÅ?edchozí zprávu"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Cyrilice"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+msgid "Display the previous message"
+msgstr "Zobrazit pÅ?edchozí zprávu"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
-msgid "Greek"
-msgstr "Å?ecké"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+msgid "Pr_evious Important Message"
+msgstr "pÅ?_edchozí důležitou zprávu"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebrejština"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+msgid "Display the previous important message"
+msgstr "Zobrazit pÅ?edchozí důležitou zprávu"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonské"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+msgid "Previous T_hread"
+msgstr "_PÅ?edchozí vlákno"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
-msgid "Korean"
-msgstr "Korejské"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+msgid "Display the previous thread"
+msgstr "Zobrazit pÅ?edchozí vlákno"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
-msgid "Thai"
-msgstr "Thajština"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+msgid "P_revious Unread Message"
+msgstr "pÅ?e_dchozí nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turecké"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+msgid "Display the previous unread message"
+msgstr "Zobrazit pÅ?edchozí nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+msgid "Print this message"
+msgstr "Vytisknout tuto zprávu"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
-msgid "Western European"
-msgstr "Západní Evropa"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
+msgid "Preview the message to be printed"
+msgstr "Náhled zprávy pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
-msgid "Western European, New"
-msgstr "Západní Evropa, nové"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
+msgid "Re_direct"
+msgstr "PÅ?esmÄ?_rovat"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
-msgid "Traditional"
-msgstr "tradiÄ?ní"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
+msgstr "PÅ?esmÄ?rovat (bounce) vybranou zprávu nÄ?komu jinému"
 
-#. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
-msgid "Simplified"
-msgstr "zjednodušené"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
+msgid "Remo_ve Attachments"
+msgstr "O_dstranit pÅ?ílohy"
 
-#. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrajinské"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Odstranit pÅ?ílohy"
 
-#. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
-msgid "Visual"
-msgstr "vizuální"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
+msgid "Remove Du_plicate Messages"
+msgstr "Odstranit d_uplicitní zprávy"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:196
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1790
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:308
-msgid "Today"
-msgstr "Dnes"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+msgid "Checks selected messages for duplicates"
+msgstr "Zkontrolovat duplicitu vybraných zpráv"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Zítra"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199 ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+msgid "Reply to _All"
+msgstr "OdpovÄ?dÄ?t _vÅ¡em"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:207
-msgid "Yesterday"
-msgstr "VÄ?era"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
+msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? vÅ¡em pÅ?íjemcům vybrané zprávy"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:211
-#, c-format
-msgid "%d day from now"
-msgid_plural "%d days from now"
-msgstr[0] "%d den ode dneška"
-msgstr[1] "%d dny ode dneška"
-msgstr[2] "%d dní ode dneška"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206 ../mail/mail.error.xml.h:103
+msgid "Reply to _List"
+msgstr "OdpovÄ?dÄ?t _do konference"
 
-#. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:214
-#, c-format
-msgid "%d day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "pÅ?ed %d dnem"
-msgstr[1] "pÅ?ed %d dny"
-msgstr[2] "pÅ?ed %d dny"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? do poÅ¡tovní konference z vybraných zpráv"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:308
-msgid "Use locale default"
-msgstr "Použít místní výchozí nastavení"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+msgid "_Reply to Sender"
+msgstr "OdpovÄ?dÄ?_t odesílateli"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:502
-msgid "Format:"
-msgstr "Formát:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? odesílateli vybrané zprávy"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:136
-msgid "(Unknown Filename)"
-msgstr "(neznámý název souboru)"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
+msgid "_Save as mbox..."
+msgstr "Uložit jako _mbox�"
 
-#. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:140
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\""
-msgstr "Probíhá zápis â??%sâ??"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+msgid "Save selected messages as an mbox file"
+msgstr "Uložit vybrané zprávy jako soubor mbox"
 
-#. Translators: The first string value is the basename of a
-#. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:145
-#, c-format
-msgid "Writing \"%s\" to %s"
-msgstr "Probíhá zápis â??%sâ?? do %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
+msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgstr "Složka hledání podle poštovní _konference�"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194
-msgid "Debug Logs"
-msgstr "Ladicí protokol"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+msgid "Create a search folder for this mailing list"
+msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tuto poÅ¡tovní konferenci"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208
-msgid "Show _errors in the status bar for"
-msgstr "_Zobrazit chyby ve stavovém Å?ádku"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgstr "Slož_ka hledání podle pÅ?íjemcůâ?¦"
 
-#. Translators: This is the second part of the sentence
-#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)."
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226
-msgid "second(s)."
-msgstr "sekundách."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2236
+msgid "Create a search folder for these recipients"
+msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tyto pÅ?íjemce"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232
-msgid "Log Messages:"
-msgstr "Zprávy protokolu:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgstr "Složka hledání podle _odesílatele�"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279
-msgid "Log Level"
-msgstr "Ã?roveÅ? protokolování"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2243
+msgid "Create a search folder for this sender"
+msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tohoto odesílatele"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2757
-#: ../mail/message-list.etspec.h:10
-msgid "Messages"
-msgstr "Zprávy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgstr "Složka hledání podle pÅ?e_dmÄ?tuâ?¦"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1433
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1440
-msgid "Close this window"
-msgstr "ZavÅ?ít toto okno"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2250
+msgid "Create a search folder for this subject"
+msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tento pÅ?edmÄ?t"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Error"
-msgstr "Chyba"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+msgid "_Message Source"
+msgstr "_Zdroj zprávy"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38
-msgid "Errors"
-msgstr "Chyby"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2257
+msgid "Show the raw email source of the message"
+msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39
-msgid "Warnings and Errors"
-msgstr "Varování a chyby"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
+msgid "_Undelete Message"
+msgstr "ZruÅ¡it _odstranÄ?ní zprávy"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Debug"
-msgstr "LadÄ?ní"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2271
+msgid "Undelete the selected messages"
+msgstr "Obnovit vybrané odstranÄ?né zprávy"
 
-#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40
-msgid "Error, Warnings and Debug messages"
-msgstr "Chybové, varovné a ladicí zprávy"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2276
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Normální velikost"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "týdnů"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+msgid "Reset the text to its original size"
+msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "BÄ?hem tisku se vyskytla chyba"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2283
+msgid "_Zoom In"
+msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Tiskový systém nahlásil následující podrobnosti o chybÄ?:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2285
+msgid "Increase the text size"
+msgstr "ZvÄ?tÅ¡it velikost textu"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Tiskový systém nenahlásil žádné další podrobnosti o chybÄ?."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Z_menšit"
 
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "automatický"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+msgid "Decrease the text size"
+msgstr "Zmenšit velikost textu"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Protože â??{1}â??."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+msgid "Create R_ule"
+msgstr "VytvoÅ?it _pravidlo"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít soubor â??{0}â??."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgstr "Kó_dování znaků"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Nelze uložit soubor â??{0}â??."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+msgid "F_orward As"
+msgstr "PÅ?_eposlat jako"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Chcete jej pÅ?epsat?"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
+msgid "_Group Reply"
+msgstr "S_kupinová odpovÄ?Ä?"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Soubor existuje â??{0}â??."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2327
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Jít na"
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:140
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_PÅ?epsat"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2334
+msgid "Mar_k As"
+msgstr "O_znaÄ?it jako"
 
-#: ../e-util/e-util.c:146
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít odkaz."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2341
+msgid "_Message"
+msgstr "_Zpráva"
 
-#: ../e-util/e-util.c:193
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Nelze zobrazit nápovÄ?du pro Evolution."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+msgid "_Zoom"
+msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1281
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Chyba GConf: %s"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2373
+msgid "Mark for Follo_w Up..."
+msgstr "OznaÄ?it k _vyÅ?ízeníâ?¦"
 
-#: ../e-util/gconf-bridge.c:1292
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Všechny další chyby jsou zobrazeny pouze v terminálu."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2381
+msgid "Mark as _Important"
+msgstr "OznaÄ?it jako _důležité"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1038
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2385
+msgid "Mark as _Junk"
+msgstr "OznaÄ?it jako nev_yžádané"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1039
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Komu odpovÄ?dÄ?t"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2389
+msgid "Mark as _Not Junk"
+msgstr "OznaÄ?it že není _nevyžádaná"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1041
-#: ../mail/em-format-html.c:2290 ../mail/em-format-html.c:2352
-#: ../mail/em-format-html.c:2375 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2393
+msgid "Mar_k as Read"
+msgstr "OznaÄ?it jako _pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:270 ../em-format/em-format.c:1042
-#: ../mail/em-format-html.c:2291 ../mail/em-format-html.c:2356
-#: ../mail/em-format-html.c:2378 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
-msgid "Bcc"
-msgstr "Skrytá kopie"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2397
+msgid "Mark as Uni_mportant"
+msgstr "OznaÄ?it jako nedůlež_ité"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:410 ../em-format/em-format.c:1043
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1140
-msgid "Subject"
-msgstr "PÅ?edmÄ?t"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2401
+msgid "Mark as _Unread"
+msgstr "OznaÄ?it jako _nepÅ?eÄ?tené"
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:421 ../mail/em-format-html.c:2472
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120
-msgid "Mailer"
-msgstr "Program elektronické pošty"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2445
+msgid "_Caret Mode"
+msgstr "Režim _kurzoru"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:500 ../mail/em-composer-utils.c:1296
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- PÅ?eposlaná zpráva --------"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2447
+msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
+msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v tÄ?le zobrazovaných zpráv"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1044 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:527
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:549
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2453
+msgid "All Message _Headers"
+msgstr "VÅ¡echny _hlaviÄ?ky zprávy"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1045 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusní skupiny"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2455
+msgid "Show messages with all email headers"
+msgstr "Zobrazovat zprávu se vÅ¡emi hlaviÄ?kami e-mailu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1046 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
-msgid "Face"
-msgstr "ObliÄ?ej"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2693
+msgid "Unable to retrieve message"
+msgstr "Nelze získat zprávu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1431
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2755 ../mail/mail-ops.c:2068
 #, c-format
-msgid "%s attachment"
-msgstr "%s pÅ?íloha"
-
-#: ../em-format/em-format.c:1503
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nelze zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba"
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "Získávání zprávy â??%sâ??"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1662 ../em-format/em-format.c:1846
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "Nelze zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód."
+#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
+#. other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3373 ../mail/mail-config.ui.h:31
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:304
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:538
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:674
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
+msgid "Default"
+msgstr "Výchozí"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1672
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3544
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+msgid "_Forward"
+msgstr "_PÅ?eposlat"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1688
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3545
+msgid "Forward the selected message to someone"
+msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1689
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME: Neznámá chyba"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3564
+msgid "Group Reply"
+msgstr "Skupinová odpovÄ?Ä?"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1871
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Nepodporovaný formát podpisu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3565
+msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
+msgstr "OdpovÄ?dÄ?t do poÅ¡tovní konference nebo vÅ¡em pÅ?íjemcům"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1881 ../em-format/em-format.c:2041
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "Chyba pÅ?i ovÄ?Å?ování podpisu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3610 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:746
+msgid "Delete"
+msgstr "Odstranit"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1882 ../em-format/em-format.c:2029
-#: ../em-format/em-format.c:2042
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "Neznámá chyba pÅ?i ovÄ?Å?ování podpisu"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3643
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:201
+msgid "Next"
+msgstr "Další"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2129
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP:"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3647
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:177
+msgid "Previous"
+msgstr "PÅ?edchozí"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2135 ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznámá chyba"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3657 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+msgid "Reply"
+msgstr "OdpovÄ?dÄ?t"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4292
 #, c-format
-msgid "1 second ago"
-msgid_plural "%d seconds ago"
-msgstr[0] "1 sekunda nazpÄ?t"
-msgstr[1] "%d sekundy nazpÄ?t"
-msgstr[2] "%d sekund nazpÄ?t"
+msgid "Folder '%s'"
+msgstr "Složka â??%sâ??"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../mail/e-mail-session.c:647
 #, c-format
-msgid "1 second in the future"
-msgid_plural "%d seconds in the future"
-msgstr[0] "1 sekunda v budoucnu"
-msgstr[1] "%d sekundy v budoucnu"
-msgstr[2] "%d sekund v budoucnu"
+msgid "Enter Passphrase for %s"
+msgstr "Zadat heslo pro %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../mail/e-mail-session.c:649
+msgid "Enter Passphrase"
+msgstr "Zadejte heslo"
+
+#: ../mail/e-mail-session.c:652
 #, c-format
-msgid "1 minute ago"
-msgid_plural "%d minutes ago"
-msgstr[0] "1 minuta nazpÄ?t"
-msgstr[1] "%d minuty nazpÄ?t"
-msgstr[2] "%d minut nazpÄ?t"
+msgid "Enter Password for %s"
+msgstr "Zadat heslo pro %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
-#, c-format
-msgid "1 minute in the future"
-msgid_plural "%d minutes in the future"
-msgstr[0] "1 minuta v budoucnu."
-msgstr[1] "%d minuty v budoucnu."
-msgstr[2] "%d minut v budoucnu"
+#: ../mail/e-mail-session.c:654
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Zadat heslo"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../mail/e-mail-session.c:705
 #, c-format
-msgid "1 hour ago"
-msgid_plural "%d hours ago"
-msgstr[0] "1 hodina nazpÄ?t"
-msgstr[1] "%d hodiny nazpÄ?t"
-msgstr[2] "%d hodin nazpÄ?t"
+msgid "User canceled operation."
+msgstr "Uživatel zrušil operaci."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../mail/e-mail-session.c:875
 #, c-format
-msgid "1 hour in the future"
-msgid_plural "%d hours in the future"
-msgstr[0] "1 hodina v budoucnu"
-msgstr[1] "%d hodiny v budoucnu"
-msgstr[2] "%d hodin v budoucnu"
+msgid ""
+"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
+msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../mail/e-mail-session.c:884
 #, c-format
-msgid "1 day ago"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "1 den nazpÄ?t"
-msgstr[1] "%d dny nazpÄ?t"
-msgstr[2] "%d dnů nazpÄ?t"
+msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Žádný úÄ?et, který lze použít, nenalezen, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../mail/e-mail-session.c:1287 ../mail/mail-ops.c:1220
 #, c-format
-msgid "1 day in the future"
-msgid_plural "%d days in the future"
-msgstr[0] "1 den v budoucnu"
-msgstr[1] "%d dny v budoucnu"
-msgstr[2] "% dnů v budoucnu"
+msgid "Opening folder '%s'"
+msgstr "Probíhá otevírání složky â??%sâ??"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../mail/e-mail-session.c:1303
 #, c-format
-msgid "1 week ago"
-msgid_plural "%d weeks ago"
-msgstr[0] "1 týden nazpÄ?t"
-msgstr[1] "%d týdny nazpÄ?t"
-msgstr[2] "%d týdnů nazpÄ?t"
+msgid "Invalid folder: %s"
+msgstr "Neplatná složka: %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:490 ../mail/mail-ops.c:605
 #, c-format
-msgid "1 week in the future"
-msgid_plural "%d weeks in the future"
-msgstr[0] "1 týden v budoucnu"
-msgstr[1] "%d týdny v budoucnu"
-msgstr[2] "%d týdnů v budoucnu"
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Nelze použít odchozí filtry: %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:514 ../mail/e-mail-session-utils.c:548
+#: ../mail/mail-ops.c:622 ../mail/mail-ops.c:653
 #, c-format
-msgid "1 month ago"
-msgid_plural "%d months ago"
-msgstr[0] "1 mÄ?síc nazpÄ?t"
-msgstr[1] "%d mÄ?síce nazpÄ?t"
-msgstr[2] "%d mÄ?síců nazpÄ?t"
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"Nelze pÅ?ipojit do %s: %s\n"
+"Místo toho se pÅ?ipojí do místní složky â??Odeslanéâ??."
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:568 ../mail/mail-ops.c:673
 #, c-format
-msgid "1 month in the future"
-msgid_plural "%d months in the future"
-msgstr[0] "1 mÄ?síc v budoucnu"
-msgstr[1] "%d mÄ?síce v budoucnu"
-msgstr[2] "%d mÄ?síců v budoucnu"
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Nelze pÅ?ipojit do místní složky â??Odeslanéâ??: %s"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
-#, c-format
-msgid "1 year ago"
-msgid_plural "%d years ago"
-msgstr[0] "1 rok nazpÄ?t"
-msgstr[1] "%d roky nazpÄ?t"
-msgstr[2] "%d roků nazpÄ?t"
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:779 ../mail/mail-ops.c:774
+#: ../mail/mail-ops.c:866
+msgid "Sending message"
+msgstr "Odeslat zprávu"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:80
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:850
 #, c-format
-msgid "1 year in the future"
-msgid_plural "%d years in the future"
-msgstr[0] "1 rok v budoucnu"
-msgstr[1] "%d roky v budoucnu"
-msgstr[2] "%d roků v budoucnu"
+msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+msgstr "Odhlašování se od složky '%s'"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:122
-msgid "<click here to select a date>"
-msgstr "<datum vyberete kliknutím zde>"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:39
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "Probíhá odpojování od â??%sâ??"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:125 ../filter/e-filter-datespec.c:136
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:147
-msgid "now"
-msgstr "nyní"
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:130
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "Probíhá opÄ?tovné pÅ?ipojování k â??%sâ??"
 
-#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132
-msgid "%d-%b-%Y"
-msgstr "%d-%b-%Y"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:294
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "OznaÄ?it k vyÅ?ízení"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:275
-msgid "Select a time to compare against"
-msgstr "Vybrat Ä?as pro porovnání"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
+#: ../mail/em-account-editor.c:567 ../mail/mail-config.ui.h:69
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
+msgid "No encryption"
+msgstr "Bez šifrování"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
-msgid "Choose a File"
-msgstr "Vybrat soubor"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
+#. this abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+msgid "TLS encryption"
+msgstr "Šifrování TLS"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:663
-msgid "R_ule name:"
-msgstr "Ná_zev pravidla:"
+#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
+#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
+#. abbreviation.
+#: ../mail/em-account-editor.c:575 ../mail/mail-config.ui.h:91
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "Šifrování SSL"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:693
-msgid "Find items that meet the following conditions"
-msgstr "Hledat položky, které splÅ?ují následující podmínky"
+#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
+#: ../mail/em-account-editor.c:838 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
+msgctxt "mail-signature"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:718
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Pokud jsou splnÄ?ny vÅ¡echny podmínky"
+#: ../mail/em-account-editor.c:919
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Pokud je nÄ?která podmínka splnÄ?na"
+#: ../mail/em-account-editor.c:920
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
-msgid "_Find items:"
-msgstr "_Najít položky:"
+#: ../mail/em-account-editor.c:921
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Ptát se u každé zprávy"
 
-#. Translators: "None" for not including threads;
-#. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:749
+#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
+#: ../mail/em-account-editor.c:1703 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
-msgstr "žádný"
+msgstr "Žádný"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:750
-msgid "All related"
-msgstr "Vše související"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2090
+msgid "Mail Configuration"
+msgstr "Nastavení pošty"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:751 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "OdpovÄ?di"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2091
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Forward\" to begin."
+msgstr ""
+"Vítejte v průvodci nastavením pošty Evolution.\n"
+"\n"
+"ZaÄ?nÄ?te kliknutím na â??VpÅ?edâ??. "
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752
-msgid "Replies and parents"
-msgstr "OdpovÄ?di a rodiÄ?e"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2094
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"VyplÅ?te své jméno a e-mailovou adresu. PolíÄ?ka oznaÄ?ená â??nepovinnéâ?? nemusí "
+"být vyplnÄ?na, ledaže byste si pÅ?áli, aby byly tyto informace obsaženy v "
+"odesílaných e-mailech."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
-msgid "No reply or parent"
-msgstr "Bez odpovÄ?di nebo rodiÄ?"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2096 ../mail/em-account-editor.c:2259
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "PÅ?íjem poÅ¡ty"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
-msgid "I_nclude threads"
-msgstr "Z_ahrnout vlákna"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2097
+msgid "Please configure the following account settings."
+msgstr "Nastavte prosím následující nastavení úÄ?tu."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:779
-msgid "A_dd Condition"
-msgstr "PÅ?i_dat podmínku"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2099 ../mail/em-account-editor.c:2759
+msgid "Sending Email"
+msgstr "Posílání pošty"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
-msgid "Incoming"
-msgstr "PÅ?íchozí"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2100
+msgid ""
+"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, "
+"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele pÅ?ipojení k Internetu."
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1128 ../mail/em-utils.c:305
-msgid "Outgoing"
-msgstr "Odchozí"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2102 ../mail/mail-config.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "Informace o úÄ?tu"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
-msgid "Add Rule"
-msgstr "PÅ?idat pravidlo"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2103
+msgid ""
+"Please enter a descriptive name for this account below.\n"
+"This name will be used for display purposes only."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím níže popisný název tohoto úÄ?tu.\n"
+"Tento název se bude používat jen pro zobrazování."
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Upravit pravidlo"
+#: ../mail/em-account-editor.c:2107
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Špatný regulární výraz &quot;{0}&quot;."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2108
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"BlahopÅ?ejeme, nastavení vaší poÅ¡ty je hotovo.\n"
+"\n"
+"Nyní můžete zaÄ?ít používat Evolution pro posílání a pÅ?íjem poÅ¡ty.\n"
+"\n"
+"Kliknutím na â??Použítâ?? své nastavení uložíte."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Nelze zkompilovat regulární výraz &quot;{1}&quot;."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2573
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "Soubor &quot;{0}&quot; neexistuje nebo není normální soubor."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2581
+msgid "minu_tes"
+msgstr "minu_t"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
-msgid "Missing date."
-msgstr "Chybí datum."
+#: ../mail/em-account-editor.c:2864
+msgid "Please select a folder from the current account."
+msgstr "Vyberte prosím složku z aktuálního úÄ?tu."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
-msgstr "Chybí název souboru."
+#: ../mail/em-account-editor.c:3174 ../mail/mail-config.ui.h:98
+msgid "Security"
+msgstr "ZabezpeÄ?ení"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75
-msgid "Missing name."
-msgstr "Chybí název."
+#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
+#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
+#: ../mail/em-account-editor.c:3220 ../mail/em-account-editor.c:3288
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Možnosti pÅ?íjmu"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
-msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
-msgstr "Název &quot;{0}&quot; se již používá."
+#: ../mail/em-account-editor.c:3221 ../mail/em-account-editor.c:3289
+msgid "Checking for New Messages"
+msgstr "Kontrola nové pošty"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
-msgid "Please choose another name."
-msgstr "Vyberte prosím jiný název."
+#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
+#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
+#. * variables, see mail/em-composer-utils.c:attribvars array
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1154
+msgid ""
+"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
+"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
+msgstr ""
+"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:"
+"${Minute} ${TimeZone}:"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Musíte vybrat datum."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1164
+msgid "-----Original Message-----"
+msgstr "-------- Původní zpráva --------"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr."
+#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1821
+#, c-format
+msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
+msgstr "VaÅ¡e zpráva zaslaná %s o â??%sâ?? dne %s byla pÅ?eÄ?tena."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Musíte uvést název souboru."
+#. Translators: %s is the subject of the email message
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1871
+#, c-format
+msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
+msgstr "UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu pro: â??%sâ??"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Porovnat"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2289
+msgid "an unknown sender"
+msgstr "neznámý odesílatel"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:"
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2713
+msgid "Posting destination"
+msgstr "Cíl odeslání"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
-msgstr ""
-"Datum zprávy bude porovnáváno \n"
-"s urÄ?eným datem, 12:00 hod. ráno."
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2714
+msgid "Choose folders to post the message to."
+msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:6
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Datum zprávy bude porovnáváno s Ä?asem vztahujícím se \n"
-"k okamžiku, kdy bude provádÄ?no filtrování."
+#: ../mail/em-filter-folder-element.c:341
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Vybrat složku"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:8
-msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
-msgstr ""
-"Datum zprávy bude porovnáváno s Ä?asem \n"
-"v okamžiku, kdy bude provádÄ?no filtrování."
+#. Automatically generated. Do not edit.
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Upravit skóre"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:189
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "Pravidla _filtru"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
+msgid "Assign Color"
+msgstr "PÅ?iÅ?adit barvu"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "Ä?as vztahující se k souÄ?asnému Ä?asu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
+msgid "Assign Score"
+msgstr "PÅ?iÅ?adit skóre"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "pÅ?ed"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
+msgid "BCC"
+msgstr "Skrytá kopie"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "v budoucnu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
+msgid "Beep"
+msgstr "Pípnout"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "mÄ?síce"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
+msgid "CC"
+msgstr "Kopie"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:190
-msgid "seconds"
-msgstr "sekundách"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
+msgid "Completed On"
+msgstr "DokonÄ?eno"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "souÄ?asný Ä?as"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
+msgid "Date received"
+msgstr "Datum pÅ?ijetí"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "Ä?as, který jste zadali"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
+msgid "Date sent"
+msgstr "Datum odeslání"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "roky"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
+msgid "Deleted"
+msgstr "OdstranÄ?no"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:91 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:96
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024 ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:129
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:134
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "PÅ?íloha"
-msgstr[1] "PÅ?ílohy"
-msgstr[2] "PÅ?íloh"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
+msgid "does not end with"
+msgstr "nekonÄ?í na"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:611
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:599
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonový pohled"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
+msgid "does not exist"
+msgstr "neexistuje"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:612
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:600
-msgid "List View"
-msgstr "Seznamový pohled"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
+msgid "does not return"
+msgstr "nevrací"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:265
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Bez pÅ?edmÄ?tu)"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
+msgid "does not sound like"
+msgstr "nezní jako"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:66
-msgid "_Add to Address Book..."
-msgstr "_PÅ?idat do adresáÅ?eâ?¦"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
+msgid "does not start with"
+msgstr "nezaÄ?íná na"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:73
-msgid "_To This Address"
-msgstr "_Na tuto adresu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
+msgid "Draft"
+msgstr "Koncept"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:80
-msgid "_From This Address"
-msgstr "_Z této adresy"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
+msgid "ends with"
+msgstr "konÄ?í na"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
-msgid "Create Search _Folder"
-msgstr "VytvoÅ?it složku _hledání"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
+msgid "exists"
+msgstr "existuje"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:222
-msgid "_Label name:"
-msgstr "_Název štítku:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
+msgid "Expression"
+msgstr "Výraz"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41
-msgid "I_mportant"
-msgstr "Dů_ležité"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
+msgid "Follow Up"
+msgstr "K vyÅ?ízení"
 
-#. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42
-msgid "_Work"
-msgstr "_Pracovní"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
+msgid "Forward to"
+msgstr "PÅ?eposlat"
 
-#. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43
-msgid "_Personal"
-msgstr "_Osobní"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
+msgid "Important"
+msgstr "Důležité"
 
-#. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44
-msgid "_To Do"
-msgstr "_Zpracovávané"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
+msgid "is after"
+msgstr "je po"
 
-#. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
-msgid "_Later"
-msgstr "Po_zdÄ?ji"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
+msgid "is before"
+msgstr "je pÅ?ed"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:505
-msgid "Add Label"
-msgstr "PÅ?idat Å¡títek"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
+msgid "is Flagged"
+msgstr "je oznaÄ?ený"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216
-msgid "Edit Label"
-msgstr "Upravit štítek"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "není oznaÄ?ený"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349
-msgid ""
-"Note: Underscore in the label name is used\n"
-"as mnemonic identifier in menu."
-msgstr ""
-"Poznámka: podtržení názvu štítku je používáno\n"
-"jako mnemonický identifikátor v nabídce."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
+msgid "is not set"
+msgstr "není nastavený"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86
-msgid "Color"
-msgstr "Barva"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
+msgid "is set"
+msgstr "je nastavený"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:334
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90
-msgid "Name"
-msgstr "Jméno"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:60
+msgid "Junk"
+msgstr "Nevyžádané"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:696 ../mail/em-folder-tree.c:2840
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1062
-msgid "Inbox"
-msgstr "PÅ?íchozí"
-
-#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:688
-msgid "Drafts"
-msgstr "Koncepty"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Test na nevyžádané zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:700
-msgid "Outbox"
-msgstr "K odeslání"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
+msgid "Label"
+msgstr "Štítek"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:702
-msgid "Sent"
-msgstr "Odeslané"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Poštovní konference"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:691
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:578
-msgid "Templates"
-msgstr "Å ablony"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
+msgid "Match All"
+msgstr "Vše odpovídá"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:131
-msgid "Migrating..."
-msgstr "Probíhá pÅ?evodâ?¦"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
+msgid "Message Body"
+msgstr "TÄ?lo zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:164
-msgid "Migration"
-msgstr "Migrace"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
+msgid "Message Header"
+msgstr "HlaviÄ?ka zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:204
-#, c-format
-msgid "Migrating '%s':"
-msgstr "PÅ?evod â??%sâ??:"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "Zpráva je nevyžádaná"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:649
-msgid "Migrating Folders"
-msgstr "PÅ?evádÄ?ní složek"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "Zpráva není nevyžádaná"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:650
-msgid ""
-"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
-"since Evolution 2.24.\n"
-"\n"
-"Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-msgstr ""
-"Formát shrnutí složek v aplikaci Evolution byl od verze 2.24 pÅ?eveden do "
-"SQLite.\n"
-"\n"
-"PoÄ?kejte prosím, než se vaÅ¡e složky pÅ?evedouâ?¦"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
+msgid "Message Location"
+msgstr "UmístÄ?ní zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:796
-#, c-format
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it místní složky poÅ¡ty v â??%sâ??: %s"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "PÅ?edat programu"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:563
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Vyberte prosím složku"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
+msgid "Play Sound"
+msgstr "PÅ?ehrát zvuk"
 
-#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable
-#. *     for packing additional widgets to the right of the alert
-#. *     icon.  But for now, screw it.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570
-msgid "Do not ask me again"
-msgstr "PÅ?íštÄ? se neptat"
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+msgid "Read"
+msgstr "PÅ?eÄ?teno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-filter-i18n.h:11
-msgid "Copy to Folder"
-msgstr "Kopírovat do složky"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
+msgid "Recipients"
+msgstr "PÅ?íjemci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:276 ../mail/em-folder-utils.c:402
-msgid "C_opy"
-msgstr "_Kopírovat"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Odp. regexu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-filter-i18n.h:51
-msgid "Move to Folder"
-msgstr "PÅ?esunout do složky"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
+msgid "Replied to"
+msgstr "ZodpovÄ?zeno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:689 ../mail/em-folder-utils.c:402
-msgid "_Move"
-msgstr "_PÅ?esunout"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
+msgid "returns"
+msgstr "vrací"
 
-#. Check buttons
-#: ../mail/e-mail-reader.c:954 ../mail/e-mail-reader.c:1070
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1111
-msgid "_Do not ask me again."
-msgstr "_PÅ?íštÄ? se neptat."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
+msgid "returns greater than"
+msgstr "vrací více než"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1116
-msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
-msgstr "Vždy ignorov_at â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??: pro poÅ¡tovní konference."
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
+msgid "returns less than"
+msgstr "vrací ménÄ? než"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1206
-msgid "Save Message"
-msgid_plural "Save Messages"
-msgstr[0] "Uložit zprávu"
-msgstr[1] "Uložit zprávy"
-msgstr[2] "Uložit zpráv"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
+msgid "Run Program"
+msgstr "Spustit program"
 
-#. Translators: This is a part of a suggested file name
-#. * used when saving a message or multiple messages to an
-#. * mbox format, when the first message doesn't have a
-#. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this
-#. * string, thus it will be something like "Message.mbox"
-#. * at the end.
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1227
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
-msgid "Message"
-msgid_plural "Messages"
-msgstr[0] "zpráva"
-msgstr[1] "zprávy"
-msgstr[2] "zpráv"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Score"
+msgstr "Skóre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1492
-msgid "A_dd Sender to Address Book"
-msgstr "PÅ?idat _odesílatele do adresáÅ?e"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
+msgid "Sender"
+msgstr "Odesílatel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1494
-msgid "Add sender to address book"
-msgstr "PÅ?idat odesílatele do adresáÅ?e"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Odesílatel nebo pÅ?íjemci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1499
-msgid "Check for _Junk"
-msgstr "Kontrolovat nev_yžádané zprávy"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
+msgid "Set Label"
+msgstr "Nastavit štítek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1501
-msgid "Filter the selected messages for junk status"
-msgstr "Filtrovat nevyžádané zprávy ve vybraných zprávách"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
+msgid "Set Status"
+msgstr "Nastavit stav"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1506
-msgid "_Copy to Folder..."
-msgstr "_Kopírovat do složky�"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Velikost (kB)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1508
-msgid "Copy selected messages to another folder"
-msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
+msgid "sounds like"
+msgstr "zní jako"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1513
-msgid "_Delete Message"
-msgstr "_Odstranit zprávu"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
+msgid "Source Account"
+msgstr "Zdrojový úÄ?et"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1515
-msgid "Mark the selected messages for deletion"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy pro odstranÄ?ní"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
+msgid "Specific header"
+msgstr "Specifická hlaviÄ?ka"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1520
-msgid "Filter on Mailing _List..."
-msgstr "Filtr podle poštovní _konference�"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
+msgid "starts with"
+msgstr "zaÄ?íná na"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1522
-msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
-msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poÅ¡tovní konferenci"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "Zastavit zpracování"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1527
-msgid "Filter on _Recipients..."
-msgstr "Filtr podle _pÅ?íjemcůâ?¦"
+#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Odnastavit stav"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1529
-msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
-msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv tÄ?mto pÅ?íjemcům"
+#. and now for the action area
+#: ../mail/em-filter-rule.c:536
+msgid "Then"
+msgstr "Dále"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1534
-msgid "Filter on Se_nder..."
-msgstr "Filtr podle _odesílatele�"
+#: ../mail/em-filter-rule.c:567
+msgid "Add Ac_tion"
+msgstr "PÅ?idat _akci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1536
-msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
-msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele"
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:124
+msgid "Unread messages:"
+msgid_plural "Unread messages:"
+msgstr[0] "NepÅ?eÄ?tená zpráva:"
+msgstr[1] "NepÅ?eÄ?tené zprávy:"
+msgstr[2] "NepÅ?eÄ?tených zpráv:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1541
-msgid "Filter on _Subject..."
-msgstr "Filtr podle pÅ?e_dmÄ?tuâ?¦"
+#. TODO: can this be done in a loop?
+#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
+#: ../mail/em-folder-properties.c:128
+msgid "Total messages:"
+msgid_plural "Total messages:"
+msgstr[0] "Celkem zpráva:"
+msgstr[1] "Celkem zprávy:"
+msgstr[2] "Celkem zpráv:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1543
-msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
-msgstr "VytvoÅ?it pravidlo pro filtrování zpráv s tímto pÅ?edmÄ?tem"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:146
+#, c-format
+msgid "Quota usage (%s):"
+msgstr "Kvóta využití (%s):"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1548
-msgid "A_pply Filters"
-msgstr "Použít _filtry"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:148
+#, c-format
+msgid "Quota usage"
+msgstr "Kvóta využití"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1550
-msgid "Apply filter rules to the selected messages"
-msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy"
+#: ../mail/em-folder-properties.c:290
+msgid "Folder Properties"
+msgstr "Vlastnosti složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1555
-msgid "_Find in Message..."
-msgstr "_Hledat ve zprávÄ?â?¦"
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:81
+msgid "<click here to select a folder>"
+msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1557
-msgid "Search for text in the body of the displayed message"
-msgstr "Hledat text v tÄ?le zobrazené zprávy"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:261
+msgid "C_reate"
+msgstr "V_ytvoÅ?it"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1562
-msgid "_Clear Flag"
-msgstr "ZruÅ¡it _znaÄ?ku"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:265
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "_Název složky:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1564
-msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
-msgstr "Odstranit znaÄ?ku K vyÅ?ízení z vybraných zpráv"
+#. load store to mail component
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:151 ../mail/em-folder-tree-model.c:154
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:160 ../mail/em-folder-tree-model.c:162
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:169 ../mail/em-folder-tree-model.c:171
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1164 ../mail/mail-vfolder.c:1239
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Složky hledání"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1569
-msgid "_Flag Completed"
-msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?eno"
+#. UNMATCHED is always last.
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:176 ../mail/em-folder-tree-model.c:178
+msgid "UNMATCHED"
+msgstr "NEPÅ?IÅ?AZENÃ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1571
-msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
-msgstr "Nastavit K vyÅ?ízení na dokonÄ?eno u vÅ¡ech vybraných zpráv"
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:811 ../mail/em-folder-tree-model.c:1088
+msgid "Loading..."
+msgstr "NaÄ?ítá seâ?¦"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1576
-msgid "Follow _Up..."
-msgstr "_K vyÅ?ízeníâ?¦"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1578
-msgid "Flag the selected messages for follow-up"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy k vyÅ?ízení"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:201
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in \"%s\""
+msgstr "Procházení složek v â??%sâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1583
-msgid "_Attached"
-msgstr "_PÅ?iložené"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:629
+msgid "Folder names cannot contain '/'"
+msgstr "Název složky nesmí obsahovat â??/â??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1585 ../mail/e-mail-reader.c:1592
-msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
-msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu jako pÅ?ílohu"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1248
+#, c-format
+msgctxt "folder-display"
+msgid "%s (%u%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1590
-msgid "Forward As _Attached"
-msgstr "PÅ?eposlat jako _pÅ?ílohu"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1484
+msgid "Mail Folder Tree"
+msgstr "Strom složek pošty"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1597
-msgid "_Inline"
-msgstr "_Vložené"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1940 ../mail/em-folder-utils.c:90
+#, c-format
+msgid "Moving folder %s"
+msgstr "Probíhá pÅ?esun složky %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 ../mail/e-mail-reader.c:1606
-msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
-msgstr "PÅ?eposlat vybranou zprávu v tÄ?le nové zprávy"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1944 ../mail/em-folder-utils.c:92
+#, c-format
+msgid "Copying folder %s"
+msgstr "Kopírování složky %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1604
-msgid "Forward As _Inline"
-msgstr "PÅ?eposlat _vložené"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1953 ../mail/message-list.c:2228
+#, c-format
+msgid "Moving messages into folder %s"
+msgstr "Probíhá pÅ?esun zprávy do složky %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1611
-msgid "_Quoted"
-msgstr "_Citaci"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1957 ../mail/message-list.c:2230
+#, c-format
+msgid "Copying messages into folder %s"
+msgstr "Kopírování zprávy do složky %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1613 ../mail/e-mail-reader.c:1620
-msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
-msgstr "PÅ?eposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpovÄ?Ä?"
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1976
+#, c-format
+msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
+msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiÅ¡tÄ? nejvyšší úrovnÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1618
-msgid "Forward As _Quoted"
-msgstr "PÅ?eposlat _citované"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Move Folder To"
+msgstr "PÅ?esunout složku do"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1625
-msgid "_Load Images"
-msgstr "NaÄ?íst _obrázky"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:422
+msgid "Copy Folder To"
+msgstr "Kopírovat složku do"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1627
-msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
-msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávÄ?"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:571
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138
+#, c-format
+msgid "Creating folder '%s'"
+msgstr "VytváÅ?í se složka â??%sâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
-msgid "_Important"
-msgstr "_Důležité"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:741
+msgid "Create Folder"
+msgstr "VytvoÅ?it složku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1634
-msgid "Mark the selected messages as important"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako důležité"
+#: ../mail/em-folder-utils.c:742
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "UpÅ?esnÄ?te, kde chcete vytvoÅ?it složku:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1639
-msgid "_Junk"
-msgstr "Ne_vyžádané"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88 ../mail/em-format-html.c:1604
+msgid "Unsigned"
+msgstr "Nepodepsána"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1641
-msgid "Mark the selected messages as junk"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nevyžádané"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:88
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaruÄ?eno, že je tato zpráva pravá."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1646
-msgid "_Not Junk"
-msgstr "_Není nevyžádaná"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89 ../mail/em-format-html.c:1605
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Platný podpis"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1648
-msgid "Mark the selected messages as not being junk"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nevyžádané"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:89
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravdÄ?podobnÄ? pravá."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1653
-msgid "_Read"
-msgstr "_PÅ?eÄ?teno"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1606
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Neplatný podpis"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1655
-msgid "Mark the selected messages as having been read"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:90
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ovÄ?Å?en, možná byla pÅ?i pÅ?enosu zmÄ?nÄ?na."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1660
-msgid "Uni_mportant"
-msgstr "_Nepodstatné"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1607
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Platný podpis, ale nelze ovÄ?Å?it odesílatele"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1662
-msgid "Mark the selected messages as unimportant"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nedůležité"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:91
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být "
+"ovÄ?Å?en."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1667
-msgid "_Unread"
-msgstr "Ne_pÅ?eÄ?tené"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1608
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "Podpis existuje, ale potÅ?ebuje veÅ?ejný klíÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1669
-msgid "Mark the selected messages as not having been read"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané zprávy jako nepÅ?eÄ?tené"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:92
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovídající "
+"veÅ?ejný klíÄ?."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1674
-msgid "_Edit as New Message..."
-msgstr "_Upravit jako novou zprávu�"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99 ../mail/em-format-html.c:1614
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nešifrována"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1676
-msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
-msgstr "OtevÅ?ít vybrané zprávy v editoru"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:99
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Tato zpráva není Å¡ifrována. Její obsah může být prohlížen pÅ?i pÅ?enosu pÅ?es "
+"Internet."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1681
-msgid "Compose _New Message"
-msgstr "Napsat _novou zprávu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100 ../mail/em-format-html.c:1615
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Å ifrována slabÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1683
-msgid "Open a window for composing a mail message"
-msgstr "OtevÅ?ít okno pro psaní zprávy"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:100
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je Å¡ifrována, ale slabým Å¡ifrovacím algoritmem. Pro Ä?lovÄ?ka "
+"zvenku by bylo tÄ?žké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném "
+"Ä?ase."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1688
-msgid "_Open in New Window"
-msgstr "_OtevÅ?ít v novém oknÄ?"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1616
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Šifrována"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1690
-msgid "Open the selected messages in a new window"
-msgstr "OtevÅ?ít vybrané zprávy v novém oknÄ?"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:101
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo tÄ?žké zobrazit obsah "
+"této zprávy."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1695
-msgid "_Move to Folder..."
-msgstr "PÅ?e_sunout do složkyâ?¦"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1617
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Å ifrována, silnÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1697
-msgid "Move selected messages to another folder"
-msgstr "PÅ?esunout vybrané zprávy do jiné složky"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:102
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo velmi tÄ?žké zobrazit "
+"obsah této zprávy v rozumném Ä?ase."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1702
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "PÅ?epnout do _složky"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:238 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Zobrazit certifikát"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1704
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Zobrazit rodiÄ?ovskou složku"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:251
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1709
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "PÅ?epnout na _následující kartu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:506
+msgid ""
+"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+"view it unformatted or with an external text editor."
+msgstr ""
+"Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboÅ¥ je pÅ?íliÅ¡ velká. Můžete si ji "
+"prohlédnout nezformátovanou nebo pomocí externího textového editoru."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1711
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr "PÅ?epnout na následující kartu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:749
+msgid "Completed on"
+msgstr "DokonÄ?eno"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1716
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "PÅ?epnout na _pÅ?edchozí kartu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:757
+msgid "Overdue:"
+msgstr "Již mÄ?lo být splnÄ?no:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1718
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr "PÅ?epnout na pÅ?edchozí kartu"
+#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:761
+msgid "by"
+msgstr "do"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1723
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "Z_avÅ?ít aktuální kartu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:978 ../mail/em-format-html-display.c:1025
+msgid "View _Unformatted"
+msgstr "Zobrazit _nezformátované"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1725
-msgid "Close current tab"
-msgstr "ZavÅ?ít aktuální kartu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:980
+msgid "Hide _Unformatted"
+msgstr "Skrýt _nezformátované"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1730
-msgid "_Next Message"
-msgstr "_následující zprávu"
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1045
+msgid "O_pen With"
+msgstr "_OtevÅ?ít pomocí"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1732
-msgid "Display the next message"
-msgstr "Zobrazit následující zprávu"
+#: ../mail/em-format-html-print.c:176
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Stránka %d z %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1737
-msgid "Next _Important Message"
-msgstr "následující důležit_ou zprávu"
+#: ../mail/em-format-html.c:165
+msgid "Formatting message"
+msgstr "Formátování zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1739
-msgid "Display the next important message"
-msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu"
+#: ../mail/em-format-html.c:364
+msgid "Formatting Message..."
+msgstr "Formátuje se zpráva�"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1744
-msgid "Next _Thread"
-msgstr "následující _vlákno"
+#: ../mail/em-format-html.c:1448 ../mail/em-format-html.c:1458
+#, c-format
+msgid "Retrieving '%s'"
+msgstr "Získává se â??%sâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1746
-msgid "Display the next thread"
-msgstr "Zobrazit následující vlákno"
+#: ../mail/em-format-html.c:1979
+msgid "Unknown external-body part."
+msgstr "Neznámá Ä?ást externího tÄ?la."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1751
-msgid "Next _Unread Message"
-msgstr "ná_sledující nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
+#: ../mail/em-format-html.c:1987
+msgid "Malformed external-body part."
+msgstr "Chybná Ä?ást externího tÄ?la."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1753
-msgid "Display the next unread message"
-msgstr "Zobrazit následující nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
+#: ../mail/em-format-html.c:2017
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1758
-msgid "_Previous Message"
-msgstr "_pÅ?edchozí zprávu"
+#: ../mail/em-format-html.c:2028
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru â??%sâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1760
-msgid "Display the previous message"
-msgstr "Zobrazit pÅ?edcházející zprávu"
+#: ../mail/em-format-html.c:2030
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1765
-msgid "Pr_evious Important Message"
-msgstr "pÅ?_edchozí důležitou zprávu"
+#: ../mail/em-format-html.c:2051
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1767
-msgid "Display the previous important message"
-msgstr "Zobrazit pÅ?edcházející důležitou zprávu"
+#: ../mail/em-format-html.c:2062
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ â??%sâ??)"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
-msgid "P_revious Unread Message"
-msgstr "pÅ?e_dchozí nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
+#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
+#. different from the one listed in From field.
+#: ../mail/em-format-html.c:2766
+#, c-format
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Tuto zprávu odeslal %s jménem %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
-msgid "Display the previous unread message"
-msgstr "Zobrazit pÅ?edcházející nepÅ?eÄ?tenou zprávu"
+#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
+#: ../mail/em-html-stream.c:122
+#, c-format
+msgid "No HTML stream available"
+msgstr "Není k dispozici žádný proud HTML"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
-msgid "Print this message"
-msgstr "Vytisknout tuto zprávu"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1107
+msgid "Folder Subscriptions"
+msgstr "PÅ?ihlášené složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
-msgid "Preview the message to be printed"
-msgstr "Náhled zprávy pÅ?ed tiskem"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1146
+msgid "_Account:"
+msgstr "Ã?Ä?_et:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
-msgid "Re_direct"
-msgstr "PÅ?esmÄ?_rovat"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1161
+msgid "Clear Search"
+msgstr "Vymazat hledání"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
-msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
-msgstr "PÅ?esmÄ?rovat (bounce) vybranou zprávu nÄ?komu jinému"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1179
+msgid "Sho_w items that contain:"
+msgstr "Zo_brazit složky, které obsahují:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800 ../mail/mail.error.xml.h:91
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1459
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:151
-msgid "Reply to _All"
-msgstr "OdpovÄ?dÄ?t _vÅ¡em"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1218
+msgid "Subscribe to the selected folder"
+msgstr "PÅ?ihlásit se k vybraným složkám"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
-msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
-msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? vÅ¡em pÅ?íjemcům vybrané zprávy"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219
+msgid "Su_bscribe"
+msgstr "PÅ?i_hlásit"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807 ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "Reply to _List"
-msgstr "OdpovÄ?dÄ?t _do konference"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1230
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+msgid "Unsubscribe from the selected folder"
+msgstr "Odhlásit se z vybrané složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
-msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? do poÅ¡tovní konference z vybraných zpráv"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1231
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásit se"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:158
-msgid "_Reply to Sender"
-msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t odesílateli"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1242
+msgid "Collapse all folders"
+msgstr "Sb_alit všechny složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
-msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
-msgstr "Napsat odpovÄ?Ä? odesílateli vybrané zprávy"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1243
+msgid "C_ollapse All"
+msgstr "Sba_lit vše"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
-msgid "_Save as mbox..."
-msgstr "Uložit jako _mbox�"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1253
+msgid "Expand all folders"
+msgstr "Rozbalit všechny složky"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
-msgid "Save selected messages as an mbox file"
-msgstr "Uložit vybrané zprávy jako soubor mbox"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1254
+msgid "E_xpand All"
+msgstr "_Rozbalit vše"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
-msgstr "Složka hledání podle poštovní _konference�"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1264
+msgid "Refresh the folder list"
+msgstr "Obnovit seznam složek"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
-msgid "Create a search folder for this mailing list"
-msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tuto poÅ¡tovní konferenci"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276
+msgid "Stop the current operation"
+msgstr "Zastavit aktuální operaci"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
-msgstr "Slož_ka hledání podle pÅ?íjemcůâ?¦"
+#. Translators: This message is shown only for ten or more
+#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
+#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
+#. * write it doubled, like '%%'.
+#: ../mail/em-utils.c:101
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgstr[0] "Opravdu chcete otevÅ?ít %d zprávu?"
+msgstr[1] "Opravdu chcete otevÅ?ít %d zprávy najednou?"
+msgstr[2] "Opravdu chcete otevÅ?ít %d zpráv najednou?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
-msgid "Create a search folder for these recipients"
-msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tyto pÅ?íjemce"
+#: ../mail/em-utils.c:153
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:151
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_PÅ?íštÄ? tuto zprávu nezobrazovat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
-msgstr "Složka hledání podle _odesílatele�"
+#: ../mail/em-utils.c:326
+msgid "Message Filters"
+msgstr "Filtry zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
-msgid "Create a search folder for this sender"
-msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tohoto odesílatele"
+#: ../mail/em-utils.c:882
+#, c-format
+msgid "Messages from %s"
+msgstr "Zprávy z %s"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
-msgstr "Složka hledání podle pÅ?e_dmÄ?tuâ?¦"
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:108
+msgid "Search _Folders"
+msgstr "Složky _hledání"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
-msgid "Create a search folder for this subject"
-msgstr "VytvoÅ?it složku hledání pro tento pÅ?edmÄ?t"
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:613
+msgid "Add Folder"
+msgstr "PÅ?idat složku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
-msgid "_Message Source"
-msgstr "_Zdroj zprávy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
+msgid "\"Filter Editor\" window height"
+msgstr "Výška okna â??Editor filtrůâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
-msgid "Show the raw email source of the message"
-msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
+msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+msgstr "Maximalizace okna â??Editor filtrůâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
-msgid "_Undelete Message"
-msgstr "ZruÅ¡it _odstranÄ?ní zprávy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
+msgid "\"Filter Editor\" window width"
+msgstr "ŠíÅ?ka okna â??Editor filtrůâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
-msgid "Undelete the selected messages"
-msgstr "Obnovit vybrané odstranÄ?né zprávy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+msgstr "Výška okna â??PÅ?ihlášené složkyâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "_Normální velikost"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+msgstr "Maximalizace okna â??PÅ?ihlášené složkyâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
-msgid "Reset the text to its original size"
-msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
+msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+msgstr "ŠíÅ?ka okna â??PÅ?ihlášené složkyâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
-msgid "_Zoom In"
-msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+msgstr "Výchozí výška okna â??Editor složek hledáníâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
-msgid "Increase the text size"
-msgstr "ZvÄ?tÅ¡it velikost textu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
+msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+msgstr "Maximalizace okna â??Editor složek hledáníâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "Z_menšit"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
+msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+msgstr "ŠíÅ?ka okna â??Editor složek hledáníâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
-msgid "Decrease the text size"
-msgstr "Zmenšit velikost textu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+msgstr "Výška okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "VytvoÅ?it _pravidlo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+msgstr "Maximalizace okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
-msgid "Ch_aracter Encoding"
-msgstr "Kó_dování znaků"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
+msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+msgstr "ŠíÅ?ka okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
-msgid "F_orward As"
-msgstr "PÅ?_eposlat jako"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Vždy vyžádat doruÄ?enku o Ä?tení"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
-msgid "_Group Reply"
-msgstr "S_kupinová odpovÄ?Ä?"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgstr ""
+"Množství Ä?asu v sekundách, chyba by se mÄ?la zobrazit ve stavovém Å?ádku."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Jít na"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
+msgid ""
+"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
+"to the message shown in the window"
+msgstr ""
+"Ptá se, zda zavÅ?ít okno zprávy, když uživatel pÅ?eposílá nebo odpovídá na "
+"zprávu zobrazenou v oknÄ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
-msgid "Mar_k As"
-msgstr "O_znaÄ?it jako"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
+msgid "Attribute message."
+msgstr "PÅ?ipojit zprávu."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
-msgid "_Message"
-msgstr "_Zpráva"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Automatické rozpoznávání emotikon"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
-msgid "_Zoom"
-msgstr "Z_vÄ?tÅ¡it"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1974
-msgid "Mark for Follo_w Up..."
-msgstr "OznaÄ?it k _vyÅ?ízeníâ?¦"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "_Kontrolovat novou poÅ¡tu ve vÅ¡ech aktivních úÄ?tech"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
-msgid "Mark as _Important"
-msgstr "OznaÄ?it jako _důležité"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "Kontrolovat novou poÅ¡tu pÅ?i _startu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1986
-msgid "Mark as _Junk"
-msgstr "OznaÄ?it jako nev_yžádané"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Kontrolovat, jestli je pÅ?íchozí zpráva nevyžádaná"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
-msgid "Mark as _Not Junk"
-msgstr "OznaÄ?it že není _nevyžádaná"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Barva zvýraznÄ?ní citace"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
-msgid "Mar_k as Read"
-msgstr "OznaÄ?it jako _pÅ?eÄ?tené"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Barva zvýraznÄ?ní citace."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
-msgid "Mark as Uni_mportant"
-msgstr "OznaÄ?it jako nedůlež_ité"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
+msgid "Composer Window default height"
+msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2002
-msgid "Mark as _Unread"
-msgstr "OznaÄ?it jako _nepÅ?eÄ?tené"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
+msgid "Composer Window default width"
+msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna pro psaní zpráv"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
-msgid "_Caret Mode"
-msgstr "Režim _kurzoru"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Editor naÄ?etl/pÅ?ipojil adresáÅ?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
-msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
-msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v tÄ?le zobrazovaných zpráv"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "StlaÄ?it zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
-msgid "All Message _Headers"
-msgstr "VÅ¡echny _hlaviÄ?ky zprávy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
+msgstr ""
+"StlaÄ?it zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na poÄ?et urÄ?ený v "
+"address_count."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
-msgid "Show messages with all email headers"
-msgstr "Zobrazovat zprávu se vÅ¡emi hlaviÄ?kami e-mailu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Å?ídí, jak Ä?asto se mají místní zmÄ?ny synchronizovat se vzdáleným poÅ¡tovním "
+"serverem. Interval musí být aspoÅ? 30 sekund."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2269
-msgid "Unable to retrieve message"
-msgstr "Nelze získat zprávu"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2329 ../mail/mail-ops.c:1891
-#, c-format
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "Získávání zprávy â??%sâ??"
-
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2893 ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:240
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3041
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:144
-msgid "_Forward"
-msgstr "_PÅ?eposlat"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Vlastní hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádaných zpráv."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3042
-msgid "Forward the selected message to someone"
-msgstr "PÅ?eposlat nÄ?komu vybranou zprávu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+msgid ""
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
+msgstr ""
+"Vlastní hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Prvky seznam jsou "
+"Å?etÄ?zce ve formátu â??název_hlaviÄ?ky=hodnotaâ??."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3061
-msgid "Group Reply"
-msgstr "Skupinová odpovÄ?Ä?"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3062
-msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
-msgstr "OdpovÄ?dÄ?t do poÅ¡tovní konference nebo vÅ¡em pÅ?íjemcům"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3107 ../mail/em-filter-i18n.h:14
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:743
-msgid "Delete"
-msgstr "Odstranit"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3140
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1305
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:196
-msgid "Next"
-msgstr "Další"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1298
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:172
-msgid "Previous"
-msgstr "PÅ?edchozí"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Výchozí styl pÅ?eposílání"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3154 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
-msgid "Reply"
-msgstr "OdpovÄ?dÄ?t"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+msgid "Default height of the Composer Window."
+msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3722
-#, c-format
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Složka â??%sâ??"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+msgid "Default height of the mail browser window."
+msgstr "Výchozí výška okna prohlížeÄ?e poÅ¡ty."
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "OznaÄ?it k vyÅ?ízení"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+msgstr "Výchozí maximalizace okna prohlížeÄ?e poÅ¡ty."
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. It will not use an encrypted connection.
-#: ../mail/em-account-editor.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:77
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Bez šifrování"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Výchozí styl odpovÄ?dí"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by
-#. this abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:516 ../mail/mail-config.ui.h:136
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "Šifrování TLS"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Výchozí hodnota pro rozbalené vlákno"
 
-#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for
-#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this
-#. abbreviation.
-#: ../mail/em-account-editor.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:105
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "Šifrování SSL"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+msgid "Default width of the Composer Window."
+msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna pro psaní zpráv."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:607
-#, c-format
-msgid "%s License Agreement"
-msgstr "LicenÄ?ní smlouva %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+msgid "Default width of the mail browser window."
+msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna prohlížeÄ?e poÅ¡ty."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:614
-#, c-format
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
 msgid ""
-"\n"
-"Please read carefully the license agreement\n"
-"for %s displayed below\n"
-"and tick the check box for accepting it\n"
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
 msgstr ""
-"\n"
-"PÅ?eÄ?tÄ?te si prosím pozornÄ? licenÄ?ní smlouvu\n"
-"pro %s zobrazenou níže\n"
-"a pÅ?ijmÄ?te ji zaÅ¡krtnutím pole\n"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:901 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:79
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:985
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:986
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
+"UrÄ?uje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaných zpráv hledat pouze "
+"v místním adresáÅ?i."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:987
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Ptát se u každé zprávy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "UrÄ?uje, zdali se má v adresáÅ?i hledat e-mail odesílatele"
 
-#. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1723 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:128
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"UrÄ?uje, zdali hledat e-mail odesílatele v adresáÅ?i. Pokud je nalezen, nemÄ?l "
+"by to být spam. Vyhledává v adresáÅ?ích oznaÄ?ených pro automatické "
+"doplÅ?ování. Může být pomalý, pokud je pro automatické doplÅ?ování oznaÄ?en "
+"vzdálený adresáÅ? (jako LDAP)."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2098
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Nastavení pošty"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "UrÄ?uje, zda použít vlastní hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádaných zpráv"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2099
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
 msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Forward\" to begin."
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
 msgstr ""
-"Vítejte v průvodci nastavením pošty Evolution.\n"
-"\n"
-"ZaÄ?nÄ?te kliknutím na â??VpÅ?edâ??. "
+"UrÄ?uje, zda použít vlastní hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Pokud "
+"je tato volba zapnutá a hlaviÄ?ky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu "
+"nevyžádaných zpráv."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
 msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
 msgstr ""
-"VyplÅ?te své jméno a e-mailovou adresu. PolíÄ?ka oznaÄ?ená â??nepovinnéâ?? nemusí "
-"být vyplnÄ?na, ledaže byste si pÅ?áli, aby byly tyto informace obsaženy v "
-"odesílaných e-mailech."
+"UrÄ?uje, zda použít stejná písma jak pro Å?ádek â??Odâ??, tak pro Å?ádek â??PÅ?edmÄ?tâ?? "
+"ve sloupci â??Zprávyâ?? pÅ?i vertikálním zobrazení."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2104 ../mail/em-account-editor.c:2261
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "PÅ?íjem poÅ¡ty"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "AdresáÅ? pro naÄ?ítání/pÅ?ikládání souborů do editoru."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2105
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Nastavte prosím následující nastavení úÄ?tu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "AdresáÅ? pro ukládání souborů komponent zpráv."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2107 ../mail/em-account-editor.c:2743
-msgid "Sending Email"
-msgstr "Posílání pošty"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgstr "Zakázat nebo povolit zkracování názvů složek v postranním panelu"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2108
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, "
-"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele pÅ?ipojení k Internetu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
+msgstr "Zobrazovat pouze zprávy, jejichž text nepÅ?esahuje urÄ?itou velikost"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2110
-msgid "Account Management"
-msgstr "Správa úÄ?tu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "NepÅ?idávat oddÄ?lovaÄ? podpisu"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2111
-msgid ""
-"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n"
-"This name will be used for display purposes only."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Kreslit indikaci pÅ?eklepů ve slovech, když píšete."
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "VyprazdÅ?ovat složky â??Nevyžádanéâ?? pÅ?i ukonÄ?ení"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "VyprazdÅ?ovat složky â??KoÅ¡â?? pÅ?i ukonÄ?ení"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr ""
-"Zadejte prosím popisný název tohoto úÄ?tu do místa níže.\n"
-"Tento název se bude používat jen pro zobrazování."
+"VyprazdÅ?ovat vÅ¡echny složky â??Nevyžádanéâ?? pÅ?i ukonÄ?ování aplikace Evolution."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2115
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "VyprazdÅ?ovat vÅ¡echny složky â??KoÅ¡â?? pÅ?i ukonÄ?ování aplikace Evolution."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
 msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
-"BlahopÅ?ejeme, nastavení vaší poÅ¡ty je hotovo.\n"
-"\n"
-"Nyní můžete zaÄ?ít používat Evolution pro posílání a pÅ?íjem poÅ¡ty.\n"
-"\n"
-"Kliknutím na â??Použítâ?? své nastavení uložíte."
+"Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje "
+"animované obrázky za otravné a místo toho preferují zobrazení statických."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2557
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
+msgstr "Povolit režim kurzoru, takže pÅ?i Ä?tení poÅ¡ty vidíte kurzor."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2565
-msgid "minu_tes"
-msgstr "minu_t"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Povolit a zakázat lištu magického mezerníku"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2841
-msgid "Please select a folder from the current account."
-msgstr "Vyberte prosím složku z aktuálního úÄ?tu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Vypíná nebo zapíná výzvu bÄ?hem oznaÄ?ování více zpráv."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3111 ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Security"
-msgstr "ZabezpeÄ?ení"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Zapnout nebo vypnout funkci automatického doplÅ?ování vyhledávání"
 
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3156 ../mail/em-account-editor.c:3224
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Možnosti pÅ?íjmu"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3157 ../mail/em-account-editor.c:3225
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Kontrola nové pošty"
-
-#. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1729
-#, c-format
-msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
-msgstr "VaÅ¡e zpráva zaslaná %s o â??%sâ?? dne %s byla pÅ?eÄ?tena."
-
-#. Translators: %s is the subject of the email message
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1777
-#, c-format
-msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
-msgstr "UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu pro: â??%sâ??"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2186
-msgid "an unknown sender"
-msgstr "neznámý odesílatel"
-
-#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages.
-#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available
-#. * variables, see em-composer-utils.c:1514
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2233
-msgid ""
-"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
-"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
-msgstr ""
-"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:"
-"${Minute} ${TimeZone}:"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2377
-msgid "-----Original Message-----"
-msgstr "-------- Původní zpráva --------"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2589
-msgid "Posting destination"
-msgstr "Cíl odeslání"
-
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2590
-msgid "Choose folders to post the message to."
-msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."
-
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:260
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Vybrat složku"
-
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Upravit skóre"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "PÅ?iÅ?adit barvu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "PÅ?iÅ?adit skóre"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "Skrytá kopie"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Pípnout"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "Kopie"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "DokonÄ?eno"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Datum pÅ?ijetí"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Datum odeslání"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "OdstranÄ?no"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "nekonÄ?í na"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "neexistuje"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "nevrací"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "nezní jako"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "nezaÄ?íná na"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Koncept"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "konÄ?í na"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "existuje"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "Výraz"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "K vyÅ?ízení"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-msgid "Forward to"
-msgstr "PÅ?eposlat"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "Důležité"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "je po"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "je pÅ?ed"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "je oznaÄ?ený"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "není oznaÄ?ený"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "není nastavený"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "je nastavený"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Junk"
-msgstr "Nevyžádané"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Test na nevyžádané zprávy"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "Štítek"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "Poštovní konference"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Vše odpovídá"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "TÄ?lo zprávy"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "HlaviÄ?ka zprávy"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "Zpráva je nevyžádaná"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "Zpráva není nevyžádaná"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-msgid "Message Location"
-msgstr "UmístÄ?ní zprávy"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "PÅ?edat programu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "PÅ?ehrát zvuk"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
-msgid "Read"
-msgstr "PÅ?eÄ?teno"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "PÅ?íjemci"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Odp. regexu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "ZodpovÄ?zeno"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "vrací"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "vrací více než"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "vrací ménÄ? než"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "Spustit program"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "Skóre"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Odesílatel"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Odesílatel nebo pÅ?íjemci"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Nastavit štítek"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "Nastavit stav"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Velikost (kB)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "zní jako"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "Zdrojový úÄ?et"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "Specifická hlaviÄ?ka"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "zaÄ?íná na"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "Zastavit zpracování"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Odnastavit stav"
-
-#. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:533
-msgid "Then"
-msgstr "Dále"
-
-#: ../mail/em-filter-rule.c:564
-msgid "Add Ac_tion"
-msgstr "PÅ?idat _akci"
-
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:126
-msgid "Unread messages:"
-msgid_plural "Unread messages:"
-msgstr[0] "NepÅ?eÄ?tená zpráva:"
-msgstr[1] "NepÅ?eÄ?tené zprávy:"
-msgstr[2] "NepÅ?eÄ?tených zpráv:"
-
-#. TODO: can this be done in a loop?
-#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567
-#: ../mail/em-folder-properties.c:130
-msgid "Total messages:"
-msgid_plural "Total messages:"
-msgstr[0] "Celkem zpráva:"
-msgstr[1] "Celkem zprávy:"
-msgstr[2] "Celkem zpráv:"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:148
-#, c-format
-msgid "Quota usage (%s):"
-msgstr "Kvóta využití (%s):"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:150
-#, c-format
-msgid "Quota usage"
-msgstr "Kvóta využití"
-
-#: ../mail/em-folder-properties.c:288
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Vlastnosti složky"
-
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75
-msgid "<click here to select a folder>"
-msgstr "<kliknutím zde vyberete složku>"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:264
-msgid "C_reate"
-msgstr "V_ytvoÅ?it"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:268
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "_Název složky:"
-
-#. load store to mail component
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:149 ../mail/em-folder-tree-model.c:152
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:160
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:167 ../mail/em-folder-tree-model.c:169
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 ../mail/mail-vfolder.c:1132
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Složky hledání"
-
-#. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:174 ../mail/em-folder-tree-model.c:176
-msgid "UNMATCHED"
-msgstr "NEPÅ?IÅ?AZENÃ?"
-
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:766 ../mail/em-folder-tree-model.c:1113
-msgid "Loading..."
-msgstr "NaÄ?ítá seâ?¦"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:191
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in \"%s\""
-msgstr "Procházení složek v â??%sâ??"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:611
-msgid "Folder names cannot contain '/'"
-msgstr "Název složky nesmí obsahovat â??/â??"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1100
-#, c-format
-msgctxt "folder-display"
-msgid "%s (%u%s)"
-msgstr "%s (%u%s)"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1339
-msgid "Mail Folder Tree"
-msgstr "Strom složek pošty"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1656 ../mail/em-folder-utils.c:92
-#, c-format
-msgid "Moving folder %s"
-msgstr "Probíhá pÅ?esun složky %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1660 ../mail/em-folder-utils.c:94
-#, c-format
-msgid "Copying folder %s"
-msgstr "Kopírování složky %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1669 ../mail/message-list.c:2164
-#, c-format
-msgid "Moving messages into folder %s"
-msgstr "Probíhá pÅ?esun zprávy do složky %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1673 ../mail/message-list.c:2166
-#, c-format
-msgid "Copying messages into folder %s"
-msgstr "Kopírování zprávy do složky %s"
-
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1690
-#, c-format
-msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
-msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiÅ¡tÄ? nejvyšší úrovnÄ?"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-msgid "Move Folder To"
-msgstr "PÅ?esunout složku do"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:403
-msgid "Copy Folder To"
-msgstr "Kopírovat složku do"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:533
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:137
-#, c-format
-msgid "Creating folder '%s'"
-msgstr "VytváÅ?í se složka â??%sâ??"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:693
-msgid "Create Folder"
-msgstr "VytvoÅ?it složku"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:694
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "UpÅ?esnÄ?te, kde chcete vytvoÅ?it složku:"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:714
-#, c-format
-msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgstr "OdhlaÅ¡ování se od složky â??%sâ??"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1576
-msgid "Unsigned"
-msgstr "Nepodepsána"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:90
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaruÄ?eno, že je tato zpráva pravá."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1577
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Platný podpis"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:91
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravdÄ?podobnÄ? pravá."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1578
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Neplatný podpis"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:92
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ovÄ?Å?en, možná byla pÅ?i pÅ?enosu zmÄ?nÄ?na."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1579
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Platný podpis, ale nelze ovÄ?Å?it odesílatele"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být "
-"ovÄ?Å?en."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1580
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "Podpis existuje, ale potÅ?ebuje veÅ?ejný klíÄ?"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovídající "
-"veÅ?ejný klíÄ?."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1586
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Nešifrována"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:101
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Tato zpráva není Å¡ifrována. Její obsah může být prohlížen pÅ?i pÅ?enosu pÅ?es "
-"Internet."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1587
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Å ifrována slabÄ?"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:102
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je Å¡ifrována, ale slabým Å¡ifrovacím algoritmem. Pro Ä?lovÄ?ka "
-"zvenku by bylo tÄ?žké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném "
-"Ä?ase."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1588
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Šifrována"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:103
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo tÄ?žké zobrazit obsah "
-"této zprávy."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1589
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Å ifrována, silnÄ?"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Tato zpráva je Å¡ifrována. Pro Ä?lovÄ?ka zvenku by bylo velmi tÄ?žké zobrazit "
-"obsah této zprávy v rozumném Ä?ase."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Zobrazit certifikát"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:497
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboÅ¥ je pÅ?íliÅ¡ velká. Můžete si ji "
-"prohlédnout nezformátovanou nebo pomocí externího textového editoru."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:725
-msgid "Completed on"
-msgstr "DokonÄ?eno"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:733
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Již mÄ?lo být splnÄ?no:"
-
-#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009"
-#: ../mail/em-format-html-display.c:737
-msgid "by"
-msgstr "do"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:949 ../mail/em-format-html-display.c:996
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "Zobrazit _nezformátované"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:951
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "Skrýt _nezformátované"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
-msgid "O_pen With"
-msgstr "_OtevÅ?ít pomocí"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:176
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Stránka %d z %d"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:153
-msgid "Formatting message"
-msgstr "Formátování zprávy"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:352
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "Formátuje se zpráva�"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1421 ../mail/em-format-html.c:1430
-#, c-format
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "Získává se â??%sâ??"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1901
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Neznámá Ä?ást externího tÄ?la."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1909
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Chybná Ä?ást externího tÄ?la."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1939
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "Odkaz na FTP server (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1950
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru â??%sâ??"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1952
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1973
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1984
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ â??%sâ??)"
-
-#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is
-#. different from the one listed in From field.
-#: ../mail/em-format-html.c:2647
-#, c-format
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Tuto zprávu odeslal %s jménem %s"
-
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Není k dispozici žádný proud HTML"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:677
-msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled."
-msgstr "Toto úložiÅ¡tÄ? nepodporuje pÅ?ihlášení nebo pÅ?ihlášení nejsou povolena."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:728
-msgid "Subscribed"
-msgstr "PÅ?ihlášeno"
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:732
-msgid "Folder"
-msgstr "Složka"
-
-#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way?
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1120
-msgid "Please select a server."
-msgstr "Vyberte prosím server."
-
-#: ../mail/em-subscribe-editor.c:1166
-msgid "No server has been selected"
-msgstr "Nebyl vybrán žádný server"
-
-#. Translators: This message is shown only for ten or more
-#. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
-#. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
-#. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:106
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
-msgstr[0] "Opravdu chcete otevÅ?ít %d zprávu?"
-msgstr[1] "Opravdu chcete otevÅ?ít %d zprávy najednou?"
-msgstr[2] "Opravdu chcete otevÅ?ít %d zpráv najednou?"
-
-#: ../mail/em-utils.c:152
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_PÅ?íštÄ? tuto zprávu nezobrazovat"
-
-#: ../mail/em-utils.c:314
-msgid "Message Filters"
-msgstr "Filtry zpráv"
-
-#: ../mail/em-utils.c:848
-#, c-format
-msgid "Messages from %s"
-msgstr "Zprávy z %s"
-
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126
-msgid "Search _Folders"
-msgstr "Složky _hledání"
-
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:525
-msgid "Add Folder"
-msgstr "PÅ?idat složku"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Výška okna â??Editor filtrůâ??"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maximalizace okna â??Editor filtrůâ??"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "ŠíÅ?ka okna â??Editor filtrůâ??"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Výchozí výška okna â??Editor složek hledáníâ??"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "Maximalizace okna â??Editor složek hledáníâ??"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "ŠíÅ?ka okna â??Editor složek hledáníâ??"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "Výška okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "Maximalizace okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "ŠíÅ?ka okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Vždy vyžádat doruÄ?enku o Ä?tení"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Automatické rozpoznávání emotikon"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Kontrolovat, jestli je pÅ?íchozí zpráva nevyžádaná"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Barva zvýraznÄ?ní citace"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Barva zvýraznÄ?ní citace."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna pro psaní zpráv"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Editor naÄ?etl/pÅ?ipojil adresáÅ?"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "StlaÄ?it zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
-msgstr ""
-"StlaÄ?it zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na poÄ?et urÄ?ený v "
-"address_count."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
-msgstr ""
-"Å?ídí, jak Ä?asto se mají místní zmÄ?ny synchronizovat se vzdáleným poÅ¡tovním "
-"serverem. Interval musí být aspoÅ? 30 sekund."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Vlastní hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádaných zpráv."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
-msgstr ""
-"Vlastní hlaviÄ?ky urÄ?ené pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Prvky seznam jsou "
-"Å?etÄ?zce ve formátu â??název_hlaviÄ?ky=hodnotaâ??."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Výchozí styl pÅ?eposílání"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Výchozí výška okna prohlížeÄ?e poÅ¡ty."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default height of the subscribe dialog."
-msgstr "Výchozí výška dialogu pÅ?ihlaÅ¡ování."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Výchozí maximalizace okna prohlížeÄ?e poÅ¡ty."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Výchozí styl odpovÄ?dí"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Výchozí hodnota pro rozbalené vlákno"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna pro psaní zpráv."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna prohlížeÄ?e poÅ¡ty."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
-msgid "Default width of the subscribe dialog."
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka dialogu pÅ?ihlaÅ¡ování."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaných zpráv hledat pouze "
-"v místním adresáÅ?i."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "UrÄ?uje, zdali se má v adresáÅ?i hledat e-mail odesílatele"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, zdali hledat e-mail odesílatele v adresáÅ?i. Pokud je nalezen, nemÄ?l "
-"by to být spam. Vyhledává v adresáÅ?ích oznaÄ?ených pro automatické "
-"doplÅ?ování. Může být pomalý, pokud je pro automatické doplÅ?ování oznaÄ?en "
-"vzdálený adresáÅ? (jako LDAP)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "UrÄ?uje, zda použít vlastní hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádaných zpráv"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, zda použít vlastní hlaviÄ?ky pro kontrolu nevyžádaných zpráv. Pokud "
-"je tato volba zapnutá a hlaviÄ?ky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu "
-"nevyžádaných zpráv."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgstr ""
-"UrÄ?uje, zda použít stejná písma jak pro Å?ádek â??Odâ??, tak pro Å?ádek â??PÅ?edmÄ?tâ?? "
-"ve sloupci â??Zprávyâ?? pÅ?i vertikálním zobrazení."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "AdresáÅ? pro naÄ?ítání/pÅ?ikládání souborů do editoru."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "AdresáÅ? pro ukládání souborů komponent zpráv."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
-msgstr "Zakázat nebo povolit zkracování názvů složek v postranním panelu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr "Zobrazovat pouze zprávy, jejichž text nepÅ?esahuje urÄ?itou velikost"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "NepÅ?idávat oddÄ?lovaÄ? podpisu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Kreslit indikaci pÅ?eklepů ve slovech, když píšete."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "VyprazdÅ?ovat složky â??Nevyžádanéâ?? pÅ?i ukonÄ?ení"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "VyprazdÅ?ovat složky â??KoÅ¡â?? pÅ?i ukonÄ?ení"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr ""
-"VyprazdÅ?ovat vÅ¡echny složky â??Nevyžádanéâ?? pÅ?i ukonÄ?ování aplikace Evolution."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "VyprazdÅ?ovat vÅ¡echny složky â??KoÅ¡â?? pÅ?i ukonÄ?ování aplikace Evolution."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
-msgstr ""
-"Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje "
-"animované obrázky za otravné a místo toho preferují zobrazení statických."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr "Povolit režim kurzoru, takže pÅ?i Ä?tení poÅ¡ty vidíte kurzor."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Povolit a zakázat lištu magického mezerníku"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Vypíná nebo zapíná výzvu bÄ?hem oznaÄ?ování více zpráv."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Zapnout nebo vypnout funkci automatického doplÅ?ování vyhledávání"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Povolit složky hledání"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Zapnout vyhledávání složek pÅ?i startu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
-msgstr ""
-"Povolit hledání v postranním panelu, abyste mohli interaktivnÄ? vyhledávat "
-"názvy složek."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
-msgstr ""
-"Zapnutím se použije mezerník k posouvání v náhledu zprávy, seznamu zpráv a "
-"složek."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
-msgstr ""
-"Povolit zobrazit pouze texty zprávy, které nepÅ?ekraÄ?ují velikost definovanou "
-"v klíÄ?i â??message_text_part_limitâ??."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
-msgstr ""
-"Povolit použít podobné nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny složky"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
-msgstr ""
-"Zapnout použití podobného nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny "
-"složky."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Kódovat názvy souborů jako v Outlooku/GMailu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
-msgstr ""
-"Kódovat názvy souborů v e-mailových hlaviÄ?kách stejnÄ?, jako to dÄ?lá Outlook "
-"nebo GMail, aby správnÄ? zobrazovaly názvy souborů se znaky v UTF-8 zaslané "
-"Evolutionem, protože nedodržují RFC 2231, ale nesprávný standard RFC 2047. "
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr "Odeslat â??K odesláníâ?? po filtrování"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
-msgid "Group Reply replies to list"
-msgstr "Skupinová odpovÄ?Ä? odpovídá do konference"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "Výška panelu seznamu zpráv"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "Výška panelu seznamu zpráv."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Skryje náhled po složkách a odstraní výbÄ?r"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Pokud se uživatel pokusí otevÅ?ít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se "
-"uživatele, jestli to opravdu chce udÄ?lat."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Pokud v Evolution není vestavÄ?n prohlížeÄ? pro konkrétní typ MIME, mohou být "
-"pro zobrazení obsahu použity všechny typy MIME, které jsou v tomto seznamu a "
-"v databázi typů MIME GNOME jim odpovídá komponenta prohlížeÄ?e Bonobo."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr "Ignorovat seznam â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??:"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní výška okna â??Editor filtrůâ??. Hodnota se aktualizuje podle toho, jak "
-"uživatel mÄ?ní výšku okna."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní výška okna â??Editoru složek hledáníâ??. Hodnota se aktualizuje podle "
-"toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní výška okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??. Hodnota se aktualizuje "
-"podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna â??Editor filtrůâ??. Hodnota se aktualizuje, když "
-"uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato "
-"konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, kdy okno â??Editor "
-"filtrůâ?? nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze jako "
-"implementaÄ?ní detail."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna â??Editor složek hledáníâ??. Hodnota se aktualizuje, "
-"když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato "
-"konkrétní hodnota není aplikací Evolution používána od doby, kdy okno "
-"â??Editor složek hledáníâ?? nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze "
-"jako implementaÄ?ní detail."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??. Hodnota se "
-"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. "
-"VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není aplikací Evolution používána od "
-"doby, kdy okno â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ?? nemůže být maximalizováno. Tento "
-"klíÄ? existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna â??Editor filtrůâ??. Hodnota se aktualizuje podle toho, jak "
-"uživatel roztahuje okno."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna â??Editor složek hledáníâ??. Hodnota se aktualizuje podle "
-"toho, jak uživatel roztahuje okno."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??. Hodnota se aktualizuje "
-"podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
-msgstr ""
-"Na rozdíl od normálního â??OdpovÄ?dÄ?t vÅ¡emâ??, tato volba zajistí, že tlaÄ?ítko "
-"â??Skupinová odpovÄ?Ä?â?? na liÅ¡tÄ? nástrojů zkusí odpovÄ?dÄ?t pouze do poÅ¡tovní "
-"konference, pÅ?es kterou jste obdrželi kopii zprávy, na kterou odpovídáte."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že vymazání zpráv ze složky "
-"vyhledávání vymaže zprávu natrvalo, a ne že ji jen jednoduše odstraní z "
-"výsledků vyhledávání."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že odesíláte soukromé odpovÄ?di na "
-"zprávy, které pÅ?iÅ¡ly pÅ?es poÅ¡tovní konferenci."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zasíláte odpovÄ?Ä? více lidem."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
-"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zkoušíte poslat soukromou "
-"odpovÄ?Ä? na zprávu, která pÅ?iÅ¡la pÅ?es poÅ¡tovní konferenci, ale konference v "
-"hlaviÄ?ce â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ?? (Reply-To) pÅ?esmÄ?rovává vaÅ¡i odpovÄ?Ä? zpÄ?t do "
-"konference."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?ní složky â??Nevyžádanéâ??"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?ní koÅ¡e"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-msgid "Layout style"
-msgstr "Styl rozložení"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Seznam Å¡títků a jim pÅ?iÅ?azených barev"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
-msgstr "Seznam typů MIME, pro které hledat komponenty prohlížeÄ?ů Bonobo"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Seznam pÅ?ijatých licencí"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Seznam úÄ?tů"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Seznam úÄ?tů, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce "
-"urÄ?ující podadresáÅ?e relativnÄ? k /apps/evolution/mail/accounts."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Seznam vlastních hlaviÄ?ek a toho, jestli jsou povoleny."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "Seznam jazykových kódů používaných pro kontrolu pravopisu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Seznam Å¡títků, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce "
-"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Seznam názvů protokolů, jejichž licence byla pÅ?ijata."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "NaÄ?ítat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"NaÄ?ítat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP(S). Možné hodnoty jsou: â??0â?? â?? "
-"Nikdy nenaÄ?ítat obrázky ze sítÄ?, â??1â?? â?? NaÄ?ítat obrázky ve zprávách od "
-"kontaktů, â??2â?? â?? Vždy naÄ?ítat obrázky ze sítÄ?."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Zaznamenávat akce filtrů"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do urÄ?eného souboru záznamů."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Výška prohlížeÄ?e poÅ¡ty"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr "ProhlížeÄ? poÅ¡ty maximalizován"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "ŠíÅ?ka prohlížeÄ?e poÅ¡ty"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "OznaÄ?it jako pÅ?eÄ?tené po urÄ?eném Ä?ase"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "OznaÄ?it jako pÅ?eÄ?tené po urÄ?eném Ä?ase."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "OznaÄ?it citace v â??náhleduâ?? zprávy"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "OznaÄ?it citace v â??náhleduâ?? zprávy."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr "Omezení textu zprávy pro zobrazení"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr ""
-"Styl zobrazování zprávy â?? â??normalâ?? (normální), â??full headersâ?? (úplné "
-"hlaviÄ?ky), â??sourceâ?? (zdroj)"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Minimum dní mezi vyprazdÅ?ováním složky â??Nevyžádanéâ?? pÅ?i ukonÄ?ení"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Minimum dní mezi vyprazdÅ?ováním složky â??KoÅ¡â?? pÅ?i ukonÄ?ení"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
-msgstr ""
-"Minimum Ä?asu mezi vyprazdÅ?ováním složky â??Nevyžádanéâ?? pÅ?i ukonÄ?ení, ve dnech."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr "Minimum Ä?asu mezi vyprazdÅ?ováním složky â??KoÅ¡â?? pÅ?i ukonÄ?ení, ve dnech."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "PoÄ?et adres zobrazených v polích TO/CC/BCC"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "UpozorÅ?ovat pÅ?i prázdném pÅ?edmÄ?tu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "UpozorÅ?ovat uživatele, když se pokusí vyÄ?istit složku."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "UpozorÅ?ovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez pÅ?edmÄ?tu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "UpozorÅ?ovat, když mažu zprávu ze složky hledání"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "UpozorÅ?ovat, když poÅ¡tovní konference vnucuje soukromé odpovÄ?di"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "UpozorÅ?ovat pÅ?i soukromém odpovídání do poÅ¡tovní konference"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr "UpozorÅ?ovat pÅ?i odpovídání více pÅ?íjemcům"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "UpozorÅ?ovat, když uživatel Ä?istí"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "UpozorÅ?ovat, když uživatel vyplní jen Bcc"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
-msgstr ""
-"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí otevÅ?ít najednou 10 nebo více zpráv"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML pÅ?íjemcům, kteÅ?í "
-"možná nechtÄ?jí pÅ?ijímat poÅ¡tu v HTML."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr ""
-"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez pÅ?íjemců Komu a "
-"Kopie."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtÄ?né HTML"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "UpozorÅ?ovat na oznaÄ?ení více zpráv"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr "Vkládat osobní podpisy na zaÄ?átek odpovÄ?dí"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Umístit kurzor na konec odpovÄ?dí"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Rozpoznávat v textu emotikony a nahrazovat je obrázky."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "SpouÅ¡tÄ?t na pÅ?íchozí zprávy test na nevyžádané."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Save directory"
-msgstr "Uložit adresáÅ?"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Hledat fotografii odesílatele v místním adresáÅ?i"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Odesílat poÅ¡tu standardnÄ? v HTML"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Odesílat poÅ¡tu standardnÄ? v HTML."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "Sloupec e-mailových adres odesílatelů v seznamu zpráv"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Interval pro synchronizaci serveru"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
-"Nastavte na TRUE pro pÅ?ípad, že nechcete pÅ?idat oddÄ?lovaÄ? podpisu pÅ?ed vaším "
-"podpisem pÅ?i vytváÅ?ení e-mailu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Zobrazit pole â??Skrytá kopieâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr "Zobrazit pole â??Kopieâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Zobrazit podle â??Odâ?? pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Zobrazit pole â??OdpovÄ?dÄ?t-komuâ?? pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Zobrazit pole â??OdpovÄ?dÄ?t komuâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Zobrazovat animace"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Zobrazovat vÅ¡echny hlaviÄ?ky zprávy"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Zobrazovat vÅ¡echny hlaviÄ?ky bÄ?hem prohlížení zpráv."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Zobrazovat odstranÄ?né zprávy v seznamu zpráv (pÅ?eÅ¡krtnutÄ?)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "Zobrazovat odstranÄ?né zprávy v seznamu zpráv"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Zobrazovat animace obrázku"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Zobrazit původní hodnotu hlaviÄ?ky â??Datumâ??."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Zobrazit fotografii odesílatele"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+msgid "Enable search folders"
+msgstr "Povolit složky hledání"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
-"Zobrazit pole â??Skrytá kopieâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z "
-"nabídky Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovní úÄ?et."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+msgid "Enable search folders on startup."
+msgstr "Zapnout vyhledávání složek pÅ?i startu."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
 msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
 msgstr ""
-"Zobrazit pole â??Kopieâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky "
-"Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovní úÄ?et."
+"Povolit hledání v postranním panelu, abyste mohli interaktivnÄ? vyhledávat "
+"názvy složek."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
 msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
 msgstr ""
-"Zobrazit pole â??Odâ?? pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky "
-"Zobrazit, když je vybrán úÄ?et diskusní skupiny."
+"Zapnutím se použije mezerník k posouvání v náhledu zprávy, seznamu zpráv a "
+"složek."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
 msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
+"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
+"'message_text_part_limit' key."
 msgstr ""
-"Zobrazit pole â??OdpovÄ?dÄ?t-komuâ?? pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá se "
-"z nabídky Zobrazit, když je vybrán úÄ?et diskusních skupin."
+"Povolit zobrazit pouze texty zprávy, které nepÅ?ekraÄ?ují velikost definovanou "
+"v klíÄ?i â??message_text_part_limitâ??."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
-"Zobrazit pole â??OdpovÄ?dÄ?t-komuâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z "
-"nabídky Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovní úÄ?et."
+"Povolit použít podobné nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny složky"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
-msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
-"Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v oddÄ?leném sloupci v seznamu zpráv."
+"Zapnout použití podobného nastavení zobrazení seznamu zpráv pro všechny "
+"složky."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
-"Zobrazit původní hlaviÄ?ku â??Datumâ?? (s místním Ä?asem, pouze když je Ä?asové "
-"pásmo rozdílné). Jinak vždy zobrazit hodnotu hlaviÄ?ky â??Datumâ?? v uživatelem "
-"upÅ?ednostÅ?ovaném formátu a místním Ä?asovém pásmu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Zobrazovat fotografii odesílatele v panelu pro Ä?tení zpráv."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:44
+msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Kódovat názvy souborů jako v Outlooku/GMailu"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
 msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
+"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
 msgstr ""
-"NÄ?které poÅ¡tovní konference nastavují položku hlaviÄ?ky â??Komu "
-"odpovÄ?dÄ?tâ?? (Reply-To) na fiktivní uživatele smÄ?Å?ující odpovÄ?di do "
-"konference, i když se dotazují pošťáka Evolution, zda se má vytvoÅ?it "
-"soukromá odpovÄ?Ä?. Nastavením této volby na ZAPNUTO se zkusí takovéto "
-"hlaviÄ?ky â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ?? ignorovat tím, že budete dotázání. Pokud použijete "
-"akci soukromé odpovÄ?di, bude odpovÄ?Ä? soukromá, avÅ¡ak pokud použijete akci "
-"â??OdpovÄ?dÄ?t do konferenceâ??, budete dotázáni. Prakticky to funguje tak, že se "
-"srovnávají údaje hlaviÄ?ky â??Reply-Toâ?? (Komu odpovÄ?dÄ?t) a â??List-"
-"Postâ?? (PÅ?íjemci konference), jestli jsou tytéž."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Hledat pÅ?eklepy průbÄ?žnÄ?"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "Barva pro hledání pÅ?eklepů"
+"Kódovat názvy souborů v e-mailových hlaviÄ?kách stejnÄ?, jako to dÄ?lá Outlook "
+"nebo GMail, aby správnÄ? zobrazovaly názvy souborů se znaky v UTF-8 zaslané "
+"Evolutionem, protože nedodržují RFC 2231, ale nesprávný standard RFC 2047. "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "Jazyky pro hledání pÅ?eklepů"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr "Odeslat â??K odesláníâ?? po filtrování"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-msgid "Subscribe dialog default height"
-msgstr "Výchozí výška dialogu pÅ?ihlaÅ¡ování"
+# The original string may be incorrect (should be forwarded message).
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+msgid "Forward message."
+msgstr "PÅ?eposlaná zpráva."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-msgid "Subscribe dialog default width"
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka dialogu pÅ?ihlaÅ¡ování"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr "Skupinová odpovÄ?Ä? odpovídá do konference"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Písmo terminálu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "Výška panelu seznamu zpráv"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook (filtr nevyžádaných zpráv)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "Výška panelu seznamu zpráv."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?ní složky â??Nevyžádanéâ??, poÄ?ítáno "
-"ve dnech od 1. ledna 1970."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Skryje náhled po složkách a odstraní výbÄ?r"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
 msgid ""
-"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
 msgstr ""
-"Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?ní složky â??KoÅ¡â??, poÄ?ítáno ve "
-"dnech od 1. ledna 1970."
+"Pokud se uživatel pokusí otevÅ?ít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se "
+"uživatele, jestli to opravdu chce udÄ?lat."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
+"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
+"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
+"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
 msgstr ""
-"Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
-"zpráv. â??0â?? (klasické zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu pod seznam zpráv. "
-"â??1â?? (svislé zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu vedle seznamu zpráv."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty."
+"Pokud v Evolution není vestavÄ?n prohlížeÄ? pro konkrétní typ MIME, mohou být "
+"pro zobrazení obsahu použity všechny typy MIME, které jsou v tomto seznamu a "
+"v databázi typů MIME GNOME jim odpovídá komponenta prohlížeÄ?e Bonobo."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Písmo s promÄ?nnou šíÅ?kou pro zobrazování poÅ¡ty."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr "Ignorovat seznam â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
 msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
+"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+"user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. â??0â?? pro chyby. â??1â?? pro varování a â??2â?? pro "
-"ladicí zprávy."
+"PoÄ?áteÄ?ní výška okna â??Editor filtrůâ??. Hodnota se aktualizuje podle toho, jak "
+"uživatel mÄ?ní výšku okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
 msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"Toto rozhoduje o maximální velikosti textu zprávy (údáno v kB), který může "
-"být formátován v aplikaci Evolutionu. Výchozí hodnota je 4 096 kB (4 MB). "
-"Tato hodnota se použije jen v pÅ?ípadÄ?, že je aktivní klíÄ? "
-"â??force_message_limitâ??."
+"PoÄ?áteÄ?ní výška okna â??PÅ?ihlášené složkyâ??. Hodnota se aktualizuje podle toho, "
+"jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
 msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
+"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"Toto je výchozí zásuvný modul pro nevyžádané zprávy, i kdyby bylo aktivováno "
-"více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se "
-"uchýlí k ostatním zásuvným modulům."
+"PoÄ?áteÄ?ní výška okna â??Editoru složek hledáníâ??. Hodnota se aktualizuje podle "
+"toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
 msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window vertically."
 msgstr ""
-"Tento klíÄ? se Ä?te pouze jednou a po pÅ?eÄ?tení se stane â??neplatnýmâ??. Toto ruší "
-"výbÄ?r poÅ¡ty v seznamu a odstraÅ?uje náhled této složky."
+"PoÄ?áteÄ?ní výška okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??. Hodnota se aktualizuje "
+"podle toho, jak uživatel mÄ?ní výšku okna."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
 msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
+"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
+"maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"Tento klíÄ? by mÄ?l obsahovat seznam struktur XML urÄ?ující vlastní hlaviÄ?ky a "
-"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je &lt;header "
-"enabled&gt; - nastavte enabled, pokud se má hlaviÄ?ka zobrazovat v zobrazení "
-"pošty."
+"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna â??Editor filtrůâ??. Hodnota se aktualizuje, když "
+"uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato "
+"konkrétní hodnota není aplikací Evolution používána od doby, kdy okno "
+"â??Editor filtrůâ?? nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze jako "
+"implementaÄ?ní detail."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
 msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
+"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"Tato volba souvisí s klíÄ?em lookup_addressbook a používá se k urÄ?ení, zda se "
-"mají v místním adresáÅ?i hledat adresy, které se používají pro vylouÄ?ení "
-"zpráv od známých kontaktů z filtrování nevyžádaných zpráv."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Tato volba pomůže zrychlit stahování."
+"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna â??PÅ?ihlášené složkyâ??. Hodnota se aktualizuje, "
+"když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato "
+"konkrétní hodnota není aplikací Evolution používána od doby, kdy okno "
+"â??Editor filtrůâ?? nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze jako "
+"implementaÄ?ní detail."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
 msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
+"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
+"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
-"Toto nastavuje poÄ?et adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu "
-"zpráv, za nimž se zobrazí â??â?¦â??."
+"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna â??Editor složek hledáníâ??. Hodnota se aktualizuje, "
+"když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. VÅ¡imnÄ?te si, že tato "
+"konkrétní hodnota není aplikací Evolution používána od doby, kdy okno "
+"â??Editor složek hledáníâ?? nemůže být maximalizováno. Tento klíÄ? existuje pouze "
+"jako implementaÄ?ní detail."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
+"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+"detail."
 msgstr ""
-"Toto nastavení urÄ?uje, zdali se mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena "
-"nebo sbalena. Evolution vyžaduje restart."
+"PoÄ?áteÄ?ní maximalizace okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??. Hodnota se "
+"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. "
+"VÅ¡imnÄ?te si, že tato konkrétní hodnota není aplikací Evolution používána od "
+"doby, kdy okno â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ?? nemůže být maximalizováno. Tento "
+"klíÄ? existuje pouze jako implementaÄ?ní detail."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
+"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
+"resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Toto nastavení urÄ?uje, zdali mají být vlákna seÅ?azena podle poslední zprávy "
-"vlákna místo data zprávy. Evolution vyžaduje restart."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle pÅ?edmÄ?tu"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "Ä?asový limit pro oznaÄ?ení zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "Ä?asový limit pro oznaÄ?ení zprávy jako pÅ?eÄ?tené."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Å?etÄ?zec UID výchozího úÄ?tu."
+"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna â??Editor filtrůâ??. Hodnota se aktualizuje podle toho, jak "
+"uživatel roztahuje okno."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+msgid ""
+"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Barva pro podtrhávání chybnÄ? napsaných slov, když se používá kontrola "
-"pravopisu bÄ?hem psaní."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin (spamc/spamd)."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Používat vlastní písma"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Používat jen místní testy spamu."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)."
+"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna â??PÅ?ihlášené složkyâ??. Hodnota se aktualizuje podle toho, "
+"jak uživatel roztahuje okno."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
+"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam s kurzorem, když odpovídají na "
-"zprávu. Toto urÄ?uje, zda má být kurzor umístÄ?ný ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
+"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna â??Editor složek hledáníâ??. Hodnota se aktualizuje podle "
+"toho, jak uživatel roztahuje okno."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
+"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
+"the user resizes the window horizontally."
 msgstr ""
-"Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam umístit podpis, když odpovídají "
-"na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umístit ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
+"PoÄ?áteÄ?ní šíÅ?ka okna â??Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tuâ??. Hodnota se aktualizuje "
+"podle toho, jak uživatel roztahuje okno."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Písmo s promÄ?nlivou šíÅ?kou:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+msgid ""
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
+msgstr ""
+"Na rozdíl od normálního â??OdpovÄ?dÄ?t vÅ¡emâ??, tato volba zajistí, že tlaÄ?ítko "
+"â??Skupinová odpovÄ?Ä?â?? na liÅ¡tÄ? nástrojů zkusí odpovÄ?dÄ?t pouze do poÅ¡tovní "
+"konference, pÅ?es kterou jste obdrželi kopii zprávy, na kterou odpovídáte."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Zdali standardnÄ? pÅ?idávat ke každé zprávÄ? žádost o doruÄ?enku o Ä?tení."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
+msgstr ""
+"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že vymazání zpráv ze složky "
+"vyhledávání vymaže zprávu natrvalo, a ne že ji jen jednoduše odstraní z "
+"výsledků vyhledávání."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr "Zdali zakázat funkci zkracování názvů adresáÅ?ů v postranním panelu."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
+msgstr ""
+"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že odesíláte soukromé odpovÄ?di na "
+"zprávy, které pÅ?iÅ¡ly pÅ?es poÅ¡tovní konferenci."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
 msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
 msgstr ""
-"Jestli seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tů, když zprávy neobsahují hlaviÄ?ky In-"
-"Reply-To ani References."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Zdali seÅ?azovat vlákna podle poslední zprávy ve vláknÄ?"
+"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zasíláte odpovÄ?Ä? více lidem."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
 msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
-"Zda odeslat zprávy ze složky â??K odesláníâ??, když se dokonÄ?í filtrování. "
-"Odeslání nastane jen když byla použita akce filtru â??PÅ?eposlatâ?? a pÅ?ibližnÄ? "
-"jednu minutu po vyvolání poslední akce."
+"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že zkoušíte poslat soukromou "
+"odpovÄ?Ä? na zprávu, která pÅ?iÅ¡la pÅ?es poÅ¡tovní konferenci, ale konference v "
+"hlaviÄ?ce â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ?? (Reply-To) pÅ?esmÄ?rovává vaÅ¡i odpovÄ?Ä? zpÄ?t do "
+"konference."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "ŠíÅ?ka panelu seznamu zpráv"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Vypíná/zapíná opakované výzvy s varováním, že se snažíte odeslat zprávu "
+"pÅ?íjemcům, kteÅ?í nebyli vloženi jako e-mailové adresy."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "ŠíÅ?ka panelu seznamu zpráv."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?ní složky â??Nevyžádanéâ??"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:176
-msgid "Importing Elm data"
-msgstr "Probíhá import data Elm"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?ní koÅ¡e"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:400
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:964
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:500
-msgid "Mail"
-msgstr "Pošta"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+msgid "Layout style"
+msgstr "Styl rozložení"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:366
-msgid "Evolution Elm importer"
-msgstr "Importér Evolution z Elm"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "Ã?roveÅ?, nad kterou by mÄ?la být zpráva pÅ?ihlášena."
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:367
-msgid "Import mail from Elm."
-msgstr "Importovat poštu z Elm."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Seznam Å¡títků a jim pÅ?iÅ?azených barev"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:226
-msgid "_Destination folder:"
-msgstr "_Cílová složka:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgstr "Seznam typů MIME, pro které hledat komponenty prohlížeÄ?ů Bonobo"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "Select folder"
-msgstr "Vyberte složku"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+msgid "List of accepted licenses"
+msgstr "Seznam pÅ?ijatých licencí"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:122
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:300
-msgid "Select folder to import into"
-msgstr "Vyberte složku, kam importovat"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+msgid "List of accounts"
+msgstr "Seznam úÄ?tů"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:382
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "Subject"
-msgstr "PÅ?edmÄ?t"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
+msgstr ""
+"Seznam úÄ?tů, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce "
+"urÄ?ující podadresáÅ?e relativnÄ? k /apps/evolution/mail/accounts."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:387
-msgctxt "mboxImp"
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Seznam vlastních hlaviÄ?ek a toho, jestli jsou povoleny."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:431
-#: ../shell/e-shell-utils.c:251
-msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
-msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "Seznam jazykových kódů používaných pro kontrolu pravopisu."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:432
-msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
-msgstr "Importér složek ve formátu Berkeley Mailbox"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+msgid ""
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
+msgstr ""
+"Seznam Å¡títků, které zná komponenta poÅ¡ty Evolution. Seznam obsahuje Å?etÄ?zce "
+"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex."
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:64
-msgid "Importing mailbox"
-msgstr "Probíhá import mailbox"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+msgstr "Seznam názvů protokolů, jejichž licence byla pÅ?ijata."
 
-#. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:554
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:452
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:558
-#, c-format
-msgid "Importing '%s'"
-msgstr "Importuje se â??%sâ??"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "NaÄ?ítat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:295
-#, c-format
-msgid "Scanning %s"
-msgstr "Prohledávání %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+msgid ""
+"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+msgstr ""
+"NaÄ?ítat obrázky pro zprávy v HTML pÅ?es HTTP(S). Možné hodnoty jsou: â??0â?? â?? "
+"Nikdy nenaÄ?ítat obrázky ze sítÄ?, â??1â?? â?? NaÄ?ítat obrázky ve zprávách od "
+"kontaktů, â??2â?? â?? Vždy naÄ?ítat obrázky ze sítÄ?."
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:221
-msgid "Importing Pine data"
-msgstr "Probíhá import dat Pine"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Zaznamenávat akce filtrů"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:405
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006
-msgid "Address Book"
-msgstr "AdresáÅ?"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do urÄ?eného souboru záznamů."
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:447
-msgid "Evolution Pine importer"
-msgstr "Importér Evolution z Pine"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:448
-msgid "Import mail from Pine."
-msgstr "Importovat poštu z Pine."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:70
-#, c-format
-msgid "Mail to %s"
-msgstr "Poslat %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+msgid "Mail browser height"
+msgstr "Výška prohlížeÄ?e poÅ¡ty"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272
-#, c-format
-msgid "Mail from %s"
-msgstr "Pošta od %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+msgid "Mail browser maximized"
+msgstr "ProhlížeÄ? poÅ¡ty maximalizován"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:256
-#, c-format
-msgid "Subject is %s"
-msgstr "PÅ?edmÄ?t je %s"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+msgid "Mail browser width"
+msgstr "ŠíÅ?ka prohlížeÄ?e poÅ¡ty"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:291
-#, c-format
-msgid "%s mailing list"
-msgstr "%s konferencí"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "OznaÄ?it jako pÅ?eÄ?tené po urÄ?eném Ä?ase"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:363
-msgid "Add Filter Rule"
-msgstr "PÅ?idat pravidlo filtru"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "OznaÄ?it jako pÅ?eÄ?tené po urÄ?eném Ä?ase."
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
-#. * folder. For more than one filter rule is each of
-#. * them on a separate line, with four spaces in front
-#. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:451
-#, c-format
-msgid ""
-"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following filter rules\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"FiltraÄ?ní pravidlo â??%sâ?? bylo zmÄ?nÄ?no k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
-"â??%sâ??."
-msgstr[1] ""
-"Následující filtraÄ?ní pravidla\n"
-"%s byla zmÄ?nÄ?na k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
-"â??%sâ??."
-msgstr[2] ""
-"Následující filtraÄ?ní pravidla\n"
-"%s byla zmÄ?nÄ?na k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
-"â??%sâ??."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "OznaÄ?it citace v â??náhleduâ?? zprávy"
 
-#. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "(Not Recommended)"
-msgstr "(nedoporuÄ?eno)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "OznaÄ?it citace v â??náhleduâ?? zprávy."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "(Note: Requires restart of the application)"
-msgstr "(Poznámka: vyžaduje restart aplikace)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+msgid "Message text limit for display"
+msgstr "Omezení textu zprávy pro zobrazení"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:4
-msgid "Account Information"
-msgstr "Informace o úÄ?tu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgstr ""
+"Styl zobrazování zprávy â?? â??normalâ?? (normální), â??full headersâ?? (úplné "
+"hlaviÄ?ky), â??sourceâ?? (zdroj)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:5
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "PÅ?idat _nový podpisâ?¦"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Minimum dní mezi vyprazdÅ?ováním složky â??Nevyžádanéâ?? pÅ?i ukonÄ?ení"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento úÄ?et"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Minimum dní mezi vyprazdÅ?ováním složky â??KoÅ¡â?? pÅ?i ukonÄ?ení"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "_Také Å¡ifrovat sobÄ? pÅ?i odesílání Å¡ifrované zprávy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr ""
+"Minimum Ä?asu mezi vyprazdÅ?ováním složky â??Nevyžádanéâ?? pÅ?i ukonÄ?ení, ve dnech."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Minimum Ä?asu mezi vyprazdÅ?ováním složky â??KoÅ¡â?? pÅ?i ukonÄ?ení, ve dnech."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "PoÄ?et adres zobrazených v polích TO/CC/BCC"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "PÅ?i Å¡ifrování vždy _důvÄ?Å?ovat klíÄ?ům na mém svazku"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+msgid "Original message."
+msgstr "Původní zpráva."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Vždy Å¡i_frovat sobÄ? pÅ?i odesílání Å¡ifrované zprávy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#, fuzzy
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr "Cesta, kde má galerie obrázků hledat svůj obsah"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Vždy požadova_t doruÄ?enku o Ä?tení"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+msgid ""
+"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
+"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
+msgstr ""
+"Možné hodnoty jsou: nikdy - nikdy nezavÅ?ít okno, vždy - vždy zavÅ?ít okno, "
+"ptát se (nebo jakákoliv jiná hodnota) - zeptá se uživatele "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:14
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Použít stejné nasta_vení zobrazení pro všechny složky"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Výzva pÅ?ed odesláním pÅ?íjemcům, kteÅ?í nejsou zadáni jako e-mailové adresy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:16
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013
-msgid "Authentication"
-msgstr "OvÄ?Å?ení identity"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "UpozorÅ?ovat pÅ?i prázdném pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "_Automaticky vkládat obrázky emotikonů"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "UpozorÅ?ovat uživatele, když se pokusí vyÄ?istit složku."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "Z_naková sada:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "UpozorÅ?ovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez pÅ?edmÄ?tu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "Zjistit podporované _typy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "UpozorÅ?ovat, když mažu zprávu ze složky hledání"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "K_ontrolovat nevyžádané zprávy podle vlastních hlaviÄ?ek"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "UpozorÅ?ovat, když poÅ¡tovní konference vnucuje soukromé odpovÄ?di"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "Kontrolovat, jestli jsou _pÅ?íchozí zprávy nevyžádané"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "UpozorÅ?ovat pÅ?i soukromém odpovídání do poÅ¡tovní konference"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "Hledat pÅ?eklepy bÄ?hem _psaní"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr "UpozorÅ?ovat pÅ?i odpovídání více pÅ?íjemcům"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Checks incoming mail messages to be Junk"
-msgstr "Kontroluje, jestli jsou pÅ?íchozí zprávy nevyžádané"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "UpozorÅ?ovat, když uživatel Ä?istí"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "Vy_mazat"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "UpozorÅ?ovat, když uživatel vyplní jen Bcc"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Clea_r"
-msgstr "Vy_mazat"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí otevÅ?ít najednou 10 nebo více zpráv"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "_Barva pro Å¡patnÄ? napsaná slova:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML pÅ?íjemcům, kteÅ?í "
+"možná nechtÄ?jí pÅ?ijímat poÅ¡tu v HTML."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:27
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "VytváÅ?ení zpráv"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez pÅ?íjemců Komu a "
+"Kopie."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146
-msgid "Configuration"
-msgstr "Nastavení"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "UpozorÅ?ovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtÄ?né HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Vyžadovat potvrzení pÅ?ed vyÄ?iÅ¡tÄ?ním složky"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "UpozorÅ?ovat na oznaÄ?ení více zpráv"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Výchozí chování"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr "Vkládat osobní podpisy na zaÄ?átek odpovÄ?dí"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Výchozí kódování _znaků:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Umístit kurzor na konec odpovÄ?dí"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Odstranit poštu"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Rozpoznávat v textu emotikony a nahrazovat je obrázky."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Vymazat nevyžádané zprávy pÅ?i _ukonÄ?ování"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:38
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "DigitálnÄ? _podepisovat odchozí zprávy (standardnÄ?)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "SpouÅ¡tÄ?t na pÅ?íchozí zprávy test na nevyžádané."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Zobrazené hlaviÄ?ky zprávy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+msgid "Save directory"
+msgstr "Uložit adresáÅ?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds"
-msgstr "Ne_zobrazovat zprávy, pokud velikost textu pÅ?ekroÄ?í"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+msgid "Search for the sender photo in local address books"
+msgstr "Hledat fotografii odesílatele v místním adresáÅ?i"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
-msgstr ""
-"_NeoznaÄ?ovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel v mém adresáÅ?i"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Odesílat poÅ¡tu standardnÄ? v HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Necitovat"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Odesílat poÅ¡tu standardnÄ? v HTML."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Složka â??Konceptyâ??:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "Sloupec e-mailových adres odesílatelů v seznamu zpráv"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "E-mailová _adresa:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Interval pro synchronizaci serveru"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "PÅ?i ukonÄ?ení vyprázdnit _koÅ¡"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
+"Nastavte na TRUE pro pÅ?ípad, že nechcete pÅ?idat oddÄ?lovaÄ? podpisu pÅ?ed vaším "
+"podpisem pÅ?i vytváÅ?ení e-mailu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:46
-msgid "Enable Magic S_pacebar"
-msgstr "Zapnout magický me_zerník "
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Zobrazit pole â??Skrytá kopieâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Enable Sea_rch Folders"
-msgstr "Povolit _složky hledání"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr "Zobrazit pole â??Kopieâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Š_ifrovací certifikát:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Zobrazit podle â??Odâ?? pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "Å i_frovat odchozí zprávy (standardnÄ?)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr "Zobrazit pole â??OdpovÄ?dÄ?t-komuâ?? pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:51
-msgid "Fi_xed-width:"
-msgstr "Pe_vná šíÅ?ka:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Zobrazit pole â??OdpovÄ?dÄ?t komuâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "Fix_ed width Font:"
-msgstr "Pís_mo s pevnou šíÅ?kou:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Zobrazovat animace"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Font Properties"
-msgstr "Vlastnosti písma"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Zobrazovat vÅ¡echny hlaviÄ?ky zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Zobrazovat vÅ¡echny hlaviÄ?ky bÄ?hem prohlížení zpráv."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_Celé jméno:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
-"Skupinová odpovÄ?Ä? odchází, pokud je to možné, pouze do poÅ¡tovní konference"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Zobrazovat odstranÄ?né zprávy v seznamu zpráv (pÅ?eÅ¡krtnutÄ?)."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML zprávy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "Zobrazovat odstranÄ?né zprávy v seznamu zpráv"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP Proxy:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Zobrazovat animace obrázku"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Headers"
-msgstr "HlaviÄ?ky"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Zobrazit původní hodnotu hlaviÄ?ky â??Datumâ??."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_ZvýrazÅ?ovat citace pomocí"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Zobrazit fotografii odesílatele"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+msgid ""
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole â??Skrytá kopieâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z "
+"nabídky Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovní úÄ?et."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
-msgstr "Ignorovat â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??: pro poÅ¡tovní konference"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+msgid ""
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole â??Kopieâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky "
+"Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovní úÄ?et."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "Inline"
-msgstr "Vložené"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole â??Odâ?? pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky "
+"Zobrazit, když je vybrán úÄ?et diskusní skupiny."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Vložené (způsob Outlooku)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole â??OdpovÄ?dÄ?t-komuâ?? pÅ?i pÅ?ispívání do diskusní skupiny. Ovládá se "
+"z nabídky Zobrazit, když je vybrán úÄ?et diskusních skupin."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Zobrazit pole â??OdpovÄ?dÄ?t-komuâ?? pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z "
+"nabídky Zobrazit, když je vybrán poÅ¡tovní úÄ?et."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Štítky"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr ""
+"Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v oddÄ?leném sloupci v seznamu zpráv."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Tabulka jazyků"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+msgid ""
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
+msgstr ""
+"Zobrazit původní hlaviÄ?ku â??Datumâ?? (s místním Ä?asem, pouze když je Ä?asové "
+"pásmo rozdílné). Jinak vždy zobrazit hodnotu hlaviÄ?ky â??Datumâ?? v uživatelem "
+"upÅ?ednostÅ?ovaném formátu a místním Ä?asovém pásmu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Probíhá nahrávání obrázků"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+msgstr "Zobrazovat fotografii odesílatele v panelu pro Ä?tení zpráv."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Tabulka hlaviÄ?ek poÅ¡ty"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
+"NÄ?které poÅ¡tovní konference nastavují položku hlaviÄ?ky â??Komu "
+"odpovÄ?dÄ?tâ?? (Reply-To) na fiktivní uživatele smÄ?Å?ující odpovÄ?di do "
+"konference, i když se dotazují pošťáka Evolution, zda se má vytvoÅ?it "
+"soukromá odpovÄ?Ä?. Nastavením této volby na ZAPNUTO se zkusí takovéto "
+"hlaviÄ?ky â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ?? ignorovat tím, že budete dotázání. Pokud použijete "
+"akci soukromé odpovÄ?di, bude odpovÄ?Ä? soukromá, avÅ¡ak pokud použijete akci "
+"â??OdpovÄ?dÄ?t do konferenceâ??, budete dotázáni. Prakticky to funguje tak, že se "
+"srovnávají údaje hlaviÄ?ky â??Reply-Toâ?? (Komu odpovÄ?dÄ?t) a â??List-"
+"Postâ?? (PÅ?íjemci konference), jestli jsou tytéž."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "UmístÄ?ní poÅ¡tovní schránky"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Hledat pÅ?eklepy průbÄ?žnÄ?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Message Display"
-msgstr "Zobrazení zprávy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
+msgid "Spell checking color"
+msgstr "Barva pro hledání pÅ?eklepů"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Message Fonts"
-msgstr "Písma zprávy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "Jazyky pro hledání pÅ?eklepů"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "PÅ?íjemci zprávy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Písmo terminálu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Žádná _proxy pro:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook (filtr nevyžádaných zpráv)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
 msgid ""
-"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the "
-"first time"
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé pÅ?ipojit"
+"Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?ní složky â??Nevyžádanéâ??, poÄ?ítáno "
+"ve dnech od 1. ledna 1970."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:79
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+msgid ""
+"The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"Volba bude ignorována, pokud bude nalezen odpovídající výraz pro vlastní "
-"hlaviÄ?ky nevyžádaných zpráv."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:80
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Nepovinné informace"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "Or_ganizace:"
+"Datum, kdy bylo naposledy spuÅ¡tÄ?no vyprázdnÄ?ní složky â??KoÅ¡â??, poÄ?ítáno ve "
+"dnech od 1. ledna 1970."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "ID PGP/GPG _klíÄ?e:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
+msgstr ""
+"Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
+"zpráv. â??0â?? (klasické zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu pod seznam zpráv. "
+"â??1â?? (svislé zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu vedle seznamu zpráv."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:84
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+msgid ""
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows."
+msgstr ""
+"Text je vložený, když se zpráva pÅ?eposílá, a uvádí, že pÅ?eposlaná zpráva "
+"následuje."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows."
 msgstr ""
-"Up_ozorÅ?ovat, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen pÅ?íjemci ve skryté "
-"kopii"
+"Text je vložený pÅ?i odpovÄ?di na zprávu (psaní odpovÄ?di nahoÅ?e) a uvádí, že "
+"původní zpráva následuje."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+msgid ""
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author."
+msgstr ""
+"Text je vložen pÅ?i odpovÄ?di na zprávu a pÅ?ipisuje zprávu původnímu autorovi."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Printed Fonts"
-msgstr "Tisková písma"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Písmo s promÄ?nnou šíÅ?kou pro zobrazování poÅ¡ty."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Prompt when mailing list redirects private reply back to list"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+msgid ""
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
 msgstr ""
-"UpozorÅ?ovat, když poÅ¡tovní konference pÅ?esmÄ?rovává soukromou odpovÄ?Ä? zpÄ?t do "
-"konference"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Prompt when sending private replies to mailing _list messages"
-msgstr "UpozorÅ?ovat pÅ?i zasí_lání soukromých odpovÄ?dí na zprávy z konference"
+"Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. â??0â?? pro chyby. â??1â?? pro varování a â??2â?? pro "
+"ladicí zprávy."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:93
-msgid "Prompt when sending replies to _many recipients"
-msgstr "UpozorÅ?ovat pÅ?i zasílání odpovÄ?dí více pÅ?íje_mcům"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+msgid ""
+"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
+"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
+"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+msgstr ""
+"Toto rozhoduje o maximální velikosti textu zprávy (údáno v kB), který může "
+"být formátován v aplikaci Evolutionu. Výchozí hodnota je 4 096 kB (4 MB). "
+"Tato hodnota se použije jen v pÅ?ípadÄ?, že je aktivní klíÄ? "
+"â??force_message_limitâ??."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Nastavení proxy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+msgid ""
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
+msgstr ""
+"Toto je výchozí zásuvný modul pro nevyžádané zprávy, i kdyby bylo aktivováno "
+"více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se "
+"uchýlí k ostatním zásuvným modulům."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
-msgid "Quoted"
-msgstr "Citované"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Tento klíÄ? se Ä?te pouze jednou a po pÅ?eÄ?tení se stane â??neplatnýmâ??. Toto ruší "
+"výbÄ?r poÅ¡ty v seznamu a odstraÅ?uje náhled této složky."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Re_member password"
-msgstr "Za_pamatovat si heslo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+msgid ""
+"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
+"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
+"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
+"mail view."
+msgstr ""
+"Tento klíÄ? by mÄ?l obsahovat seznam struktur XML urÄ?ující vlastní hlaviÄ?ky a "
+"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je &lt;header "
+"enabled&gt; - nastavte enabled, pokud se má hlaviÄ?ka zobrazovat v zobrazení "
+"pošty."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "O_dpovÄ?dÄ?t-komu:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Tato volba souvisí s klíÄ?em lookup_addressbook a používá se k urÄ?ení, zda se "
+"mají v místním adresáÅ?i hledat adresy, které se používají pro vylouÄ?ení "
+"zpráv od známých kontaktů z filtrování nevyžádaných zpráv."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "Remember _password"
-msgstr "Za_pamatovat si heslo"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+msgstr "Tato volba pomůže zrychlit stahování."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "Required Information"
-msgstr "Požadované informace"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Toto nastavuje poÄ?et adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu "
+"zpráv, za nimž se zobrazí â??â?¦â??."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:101
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+msgstr ""
+"Toto nastavení urÄ?uje, zda mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena nebo "
+"sbalena. Evolution vyžaduje restart, aby doÅ¡lo ke zmÄ?nÄ?."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
+msgstr ""
+"Toto nastavení urÄ?uje, zdali mají být vlákna seÅ?azena podle poslední zprávy "
+"vlákna místo data zprávy. Evolution vyžaduje restart."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+msgid ""
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder."
+msgstr ""
+"Tato hodnota může být prázdný Å?etÄ?zec, což znamená, že se použije systémová "
+"složka Obrázky, vÄ?tÅ¡inou ~/Obrázky. Tato složka se použije také v pÅ?ípadÄ?, "
+"kdy cesta neukazuje na existující složku. "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "Toto sestavení evolution nepodporuje SSL"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgstr "Ä?asový limit pro oznaÄ?ení zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "V_yhledávat fotografii odesílatele pouze v místních adresáÅ?ích"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgstr "Ä?asový limit pro oznaÄ?ení zprávy jako pÅ?eÄ?tené."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_Vybratâ?¦"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Å?etÄ?zec UID výchozího úÄ?tu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Od_eslat doruÄ?enky zpráv:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+msgstr ""
+"Barva pro podtrhávání chybnÄ? napsaných slov, když se používá kontrola "
+"pravopisu bÄ?hem psaní."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Standardní písmo:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "ZabezpeÄ?ené MIME (S/MIME)"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin (spamc/spamd)."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:113
-msgid "Select Drafts Folder"
-msgstr "Vybrat složku â??Konceptyâ??"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Používat vlastní písma"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "Vyberte písmo s pevnou šíÅ?kou pro HTML"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-msgid "Select HTML fixed width font for printing"
-msgstr "Vyberte písmo s pevnou šíÅ?kou pro tisk HTML"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Používat jen místní testy spamu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "Vyberte písmo s promÄ?nlivou šíÅ?kou pro HTML"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Select HTML variable width font for printing"
-msgstr "Vyberte písmo s promÄ?nlivou šíÅ?kou pro tisk HTML"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
+"Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam s kurzorem, když odpovídají na "
+"zprávu. Toto urÄ?uje, zda má být kurzor umístÄ?ný ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
-msgid "Select Junk Folder"
-msgstr "Vybrat složku â??Nevyžádanéâ??"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
+msgstr ""
+"Uživatele Ä?asto zvedá ze židle otázka, kam umístit podpis, když odpovídají "
+"na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umístit ve zprávÄ? nahoÅ?e nebo dole."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
-msgid "Select Sent Folder"
-msgstr "Vybrat složku Odeslané"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Písmo s promÄ?nlivou šíÅ?kou:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
-msgid "Select Trash Folder"
-msgstr "Vybrat složku â??KoÅ¡â??"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "Zdali standardnÄ? pÅ?idávat ke každé zprávÄ? žádost o doruÄ?enku o Ä?tení."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Fotografie odesílatele"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+msgid ""
+"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
+msgstr ""
+"Zda probíhá kontrola nových zpráv ve vÅ¡ech aktivních úÄ?tech bez ohledu na "
+"volbu \"Automaticky kontrolovat novou poÅ¡tu každých X minut\", pÅ?i startu "
+"aplikace Evolution. Tato volba se používá pouze spoleÄ?nÄ? s volbou "
+"'send_recv_on_start'."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
-msgid "Sending Mail"
-msgstr "Odesílání pošty"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+msgid ""
+"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
+"sending messages from Outbox."
+msgstr ""
+"Zda kontrolovat nové zprávy pÅ?i startu aplikace Evolution. Toto obsahuje "
+"taktéž odesílání zpráv ze složky K odeslání."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+msgstr "Zdali zakázat funkci zkracování názvů adresáÅ?ů v postranním panelu."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Sent and Draft Messages"
-msgstr "Odeslané a rozepsané zprávy"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Jestli seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tů, když zprávy neobsahují hlaviÄ?ky In-"
+"Reply-To ani References."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "Server _vyžaduje ovÄ?Å?ení"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Zdali seÅ?azovat vlákna podle poslední zprávy ve vláknÄ?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Nastavení serveru"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
+"Zda odeslat zprávy ze složky â??K odesláníâ??, když se dokonÄ?í filtrování. "
+"Odeslání nastane jen když byla použita akce filtru â??PÅ?eposlatâ?? a pÅ?ibližnÄ? "
+"jednu minutu po vyvolání poslední akce."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "_Typ serveru:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "ŠíÅ?ka panelu seznamu zpráv"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "_Podpisový algoritmus:"
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "ŠíÅ?ka panelu seznamu zpráv."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "Po_dpisy"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+msgid "Importing Elm data"
+msgstr "Probíhá import data Elm"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "_Podpisový certifikát:"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:339 ../mail/importers/pine-importer.c:415
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1044
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
+msgid "Mail"
+msgstr "Pošta"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "_Podpis:"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:380
+msgid "Evolution Elm importer"
+msgstr "Importér Evolution z Elm"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:381
+msgid "Import mail from Elm."
+msgstr "Importovat poštu z Elm."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "Podpisový _algoritmus:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:127
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:227
+msgid "_Destination folder:"
+msgstr "_Cílová složka:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Hledání pÅ?eklepů"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:133
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:237
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+msgid "Select folder"
+msgstr "Vyberte složku"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Z_aÄ?ít psát pÅ?i odpovÄ?di dole"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:238
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
+msgid "Select folder to import into"
+msgstr "Vyberte složku, kam importovat"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "T_ype:"
-msgstr "T_yp:"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:403
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "Subject"
+msgstr "PÅ?edmÄ?t"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník."
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:408
+msgctxt "mboxImp"
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n"
-"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
-"pouze pro zobrazení. "
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:452
+#: ../shell/e-shell-utils.c:253
+msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
+msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
-#. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid "Top Posting Option"
-msgstr "Volby psaní odpovÄ?di nahoÅ?e"
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:453
+msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
+msgstr "Importér složek ve formátu Berkeley Mailbox"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
-msgstr ""
-"NapiÅ¡te název, který má odkazovat na tento úÄ?et.\n"
-"NapÅ?íklad â??Práceâ?? nebo â??Osobníâ??"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:65
+msgid "Importing mailbox"
+msgstr "Probíhá import mailbox"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "_Jméno uživatele:"
+#. Destination folder, was set in our widget
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:150
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:574
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:482
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:591
+#, c-format
+msgid "Importing '%s'"
+msgstr "Importuje se â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Použít a_utentizaci"
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:308
+#, c-format
+msgid "Scanning %s"
+msgstr "Prohledávání %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Jméno uživatele:"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:223
+msgid "Importing Pine data"
+msgstr "Probíhá import dat Pine"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
-msgid "V_ariable-width:"
-msgstr "P_romÄ?nlivá šíÅ?ka:"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
+msgid "Address Book"
+msgstr "AdresáÅ?"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "PÅ?id_at podpis"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:462
+msgid "Evolution Pine importer"
+msgstr "Importér Evolution z Pine"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Vždy naÄ?ítat obrázky z Internetu"
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+msgid "Import mail from Pine."
+msgstr "Importovat poštu z Pine."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "Typ _ovÄ?Å?ení identity"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#, c-format
+msgid "Mail to %s"
+msgstr "Poslat %s"
+
+#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:280
+#, c-format
+msgid "Mail from %s"
+msgstr "Pošta od %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
-msgid "_Default junk plugin:"
-msgstr "_Výchozí zásuvný modul pro nevyžádané zprávy:"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:264
+#, c-format
+msgid "Subject is %s"
+msgstr "PÅ?edmÄ?t je %s"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "PÅ?ímé pÅ?ipojení _do internetu"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:303
+#, c-format
+msgid "%s mailing list"
+msgstr "%s konferencí"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"
+#: ../mail/mail-autofilter.c:394
+msgid "Add Filter Rule"
+msgstr "PÅ?idat pravidlo filtru"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "_Styl pÅ?eposílání:"
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * filter rule(s), the second %s is URI of the removed
+#. * folder. For more than one filter rule is each of
+#. * them on a separate line, with four spaces in front
+#. * of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-autofilter.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following filter rules\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"FiltraÄ?ní pravidlo â??%sâ?? bylo zmÄ?nÄ?no k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
+"â??%sâ??."
+msgstr[1] ""
+"Následující filtraÄ?ní pravidla\n"
+"%s byla zmÄ?nÄ?na k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
+"â??%sâ??."
+msgstr[2] ""
+"Následující filtraÄ?ní pravidla\n"
+"%s byla zmÄ?nÄ?na k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
+"â??%sâ??."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "Složka â??Nev_yžádanéâ??:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "PÅ?idat _nový podpisâ?¦"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgstr "_Nechat pÅ?i odpovÄ?di podpis nad originální zprávou"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:3
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento úÄ?et"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Jazyky"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
+"Povolování poÅ¡tovní konferenci pÅ?es_mÄ?rovávat soukromé odpovÄ?di do konference"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-msgid "_Load images in messages from contacts"
-msgstr "_NaÄ?ítat obrázky ve zprávách od kontaktů"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:6
+msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgstr "_Také Å¡ifrovat sobÄ? pÅ?i odesílání Å¡ifrované zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "_Hledat pouze v místním adresáÅ?i"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:7
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "Používat tento úÄ?et jako _výchozí"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:8
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_RuÄ?ní nastavení proxy:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:9
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "PÅ?i Å¡ifrování vždy _důvÄ?Å?ovat klíÄ?ům na mém svazku"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Mark messages as read after"
-msgstr "_OznaÄ?it zprávy jako pÅ?eÄ?tené po"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:10
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Vždy Å¡i_frovat sobÄ? pÅ?i odesílání Å¡ifrované zprávy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "_Nikdy nenaÄ?ítat obrázky z Internetu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:11
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "Vždy požadova_t doruÄ?enku o Ä?tení"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Cesta:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:12
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Použít stejné nasta_vení zobrazení pro všechny složky"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr ""
-"Upo_zorÅ?ovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to "
-"nepÅ?ejí"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1018
+msgid "Authentication"
+msgstr "OvÄ?Å?ení identity"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgstr "_UpozorÅ?ovat, když posílám zprávu s prázdným políÄ?kem â??PÅ?edmÄ?tâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:15
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "_Automaticky vkládat obrázky emotikonů"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "Styl _odpovÄ?dí:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:16
+msgid "C_haracter set:"
+msgstr "Z_naková sada:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Skript:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:17
+msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgstr "Zjistit podporované _typy"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "Proxy _zabezpeÄ?eného HTTP:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:18
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "K_ontrolovat nevyžádané zprávy podle vlastních hlaviÄ?ek"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "S_erver:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:19
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "K_ontrolovat novou poÅ¡tu pÅ?i startu"
 
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-msgid "_Show image animations"
-msgstr "_Zobrazovat animace obrázku"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:20
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Ko_ntrolovat novou poÅ¡tu ve vÅ¡ech aktivních úÄ?tech"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:177
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:21
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "Kontrolovat, jestli jsou _pÅ?íchozí zprávy nevyžádané"
 
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
-msgstr "_ZmenÅ¡it hlaviÄ?ky Komu/Kopie/Skrytá kopie do "
+#: ../mail/mail-config.ui.h:22
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "Hledat pÅ?eklepy bÄ?hem _psaní"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "Složka â??_KoÅ¡â??:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:23
+msgid "Cle_ar"
+msgstr "Vy_mazat"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "_Use Secure Connection:"
-msgstr "Používat za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojení:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:24
+msgid "Clea_r"
+msgstr "Vy_mazat"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Použít _výchozí"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:25
+msgid "Color for _misspelled words:"
+msgstr "_Barva pro Å¡patnÄ? napsaná slova:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:26
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "VytváÅ?ení zpráv"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr "a"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:27
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:157
+msgid "Configuration"
+msgstr "Nastavení"
 
-#. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "addresses"
-msgstr "adresy"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:28
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Vyžadovat potvrzení pÅ?ed vyÄ?iÅ¡tÄ?ním složky"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "b"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:29
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Potvrzení"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-msgid "color"
-msgstr "barva"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:30
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:155
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Formát data a Ä?asu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-msgid "description"
-msgstr "popis"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Výchozí chování"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Všechny aktivní vzdálené složky"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Výchozí kódování _znaků:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Všechny místní a aktivní vzdálené složky"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Odstranit poštu"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "Všechny lokální složky"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:35
+msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgstr "Vymazat nevyžádané zprávy pÅ?i _ukonÄ?ování"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "Zavolat"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+msgstr "DigitálnÄ? _podepisovat odchozí zprávy (standardnÄ?)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
-msgid "Co_mpleted"
-msgstr "_DokonÄ?eno"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:38
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Zobrazené hlaviÄ?ky zprávy"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
-msgid "Collapse _all"
-msgstr "Sb_alit vše"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+msgstr ""
+"_NeoznaÄ?ovat zprávy jako nevyžádané, pokud je odesílatel v mém adresáÅ?i"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Elektronický podpis"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:40
+msgid "Do not quote"
+msgstr "Necitovat"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "NepÅ?eposílat"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:41
+msgid "Drafts _Folder:"
+msgstr "_Složka â??Konceptyâ??:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "E_xpand all"
-msgstr "_Rozbalit vše"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:42
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "E-mailová _adresa:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
-msgid "Encryption"
-msgstr "Šifrování"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:43
+msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgstr "PÅ?i ukonÄ?ení vyprázdnit _koÅ¡"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
-msgid "Folder Subscriptions"
-msgstr "PÅ?ihlášené složky"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:45
+msgid "Encry_ption certificate:"
+msgstr "Š_ifrovací certifikát:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
-msgid "Follow-Up"
-msgstr "K vyÅ?ízení"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:46
+msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+msgstr "Å i_frovat odchozí zprávy (standardnÄ?)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "For Your Information"
-msgstr "Pro vaši informaci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:47
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "_Seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tu"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
-msgid "Forward"
-msgstr "PÅ?eposlat"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:48
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "Pís_mo s pevnou šíÅ?kou:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
-msgid "License Agreement"
-msgstr "LicenÄ?ní smlouva"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:49
+msgid "Format messages in _HTML"
+msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "No Response Necessary"
-msgstr "Není nutná odpovÄ?Ä?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:50
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "_Celé jméno:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Reply to All"
-msgstr "OdpovÄ?dÄ?t vÅ¡em"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:52
+msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
+"Skupinová odpovÄ?Ä? odchází, pokud je to možné, pouze do poÅ¡tovní konference"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Review"
-msgstr "Posoudit"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:53
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML zprávy"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "S_erver:"
-msgstr "S_erver:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+msgid "H_TTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP Proxy:"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid "S_how only items containing:"
-msgstr "Zobrazit pouze položky obsa_hující:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:55
+msgid "Headers"
+msgstr "HlaviÄ?ky"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Zdroje složek hledání"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_ZvýrazÅ?ovat citace pomocí"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
-msgid "Security Information"
-msgstr "Informace o zabezpeÄ?ení"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:57
+msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr "Ignorovat â??Komu odpovÄ?dÄ?tâ??: pro poÅ¡tovní konference"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "Specific folders"
-msgstr "UrÄ?ité složky"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:58
+msgid "Inline"
+msgstr "Vložené"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Zprávy, které jste vybrali k pozdÄ?jšímu vyÅ?ízení, jsou v následujícím "
-"seznamu.\n"
-"Vyberte prosím plánovanou akci pro tyto zprávy z nabídky â??ZnaÄ?kaâ??."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:59
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Vložené (způsob Outlooku)"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29
-msgid "_Accept License"
-msgstr "_PÅ?ijmout licenci"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:61 ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Labels"
+msgstr "Štítky"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30
-msgid "_Due By:"
-msgstr "Termín _dokonÄ?ení:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:62
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Tabulka jazyků"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_ZnaÄ?ka:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Probíhá nahrávání obrázků"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "ZaÅ¡krtnutím _tohoto pÅ?ijmete licenÄ?ní smlouvu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:64
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Tabulka hlaviÄ?ek poÅ¡ty"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:783
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Probíhá kontaktování %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:65
+msgid "Mailbox location"
+msgstr "UmístÄ?ní poÅ¡tovní schránky"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:84
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Filtrování vybraných zpráv"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:66
+msgid "Message Display"
+msgstr "Zobrazení zprávy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:245
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Probíhá pÅ?ijem poÅ¡ty"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "PÅ?íjemci zprávy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:592
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Nelze použít odchozí filtry: %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "No _Proxy for:"
+msgstr "Žádná _proxy pro:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:608 ../mail/mail-ops.c:635
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
 msgstr ""
-"Nelze pÅ?ipojit do %s: %s\n"
-"Místo toho se pÅ?ipojí do místní složky â??Odeslanéâ??."
+"Volba bude ignorována, pokud bude nalezen odpovídající výraz pro vlastní "
+"hlaviÄ?ky nevyžádaných zpráv."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:654
-#, c-format
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Nelze pÅ?ipojit do místní složky â??Odeslanéâ??: %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:71
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Nepovinné informace"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:774 ../mail/mail-ops.c:866
-msgid "Sending message"
-msgstr "Odeslat zprávu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "Or_ganizace:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:782
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "Posílání zprávy %d z %d"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74
+msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgstr "ID PGP/GPG _klíÄ?e:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:826
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgstr "Nelze odeslat %d z %d zpráv"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:828 ../mail/mail-send-recv.c:783
-msgid "Canceled."
-msgstr "Zrušeno."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Vyberte barvu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:830 ../mail/mail-send-recv.c:785
-msgid "Complete."
-msgstr "DokonÄ?eno."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:938
-#, c-format
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "Probíhá ukládání zprávy do složky â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:78
+msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "Probíhá pÅ?esouvání zprávy do â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "Proxy Settings"
+msgstr "Nastavení proxy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1018
-#, c-format
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "Probíhá kopírování zprávy do â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:81
+msgid "Quoted"
+msgstr "Citované"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1127
-#, c-format
-msgid "Scanning folders in '%s'"
-msgstr "Procházení složek v â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:82
+msgid "Re_member password"
+msgstr "Za_pamatovat si heslo"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1235
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "PÅ?eposlané zprávy"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:83
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "O_dpovÄ?dÄ?t-komu:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1276
-#, c-format
-msgid "Opening folder '%s'"
-msgstr "Probíhá otevírání složky â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:84
+msgid "Remember _password"
+msgstr "Za_pamatovat si heslo"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1342
-#, c-format
-msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
-msgstr "Probíhá získávání informace o kvótÄ? pro složku â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "OdpovÄ?di a pÅ?eposlané"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1414
-#, c-format
-msgid "Opening store '%s'"
-msgstr "Probíhá otevírání úložiÅ¡tÄ? â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:86
+msgid "Required Information"
+msgstr "Požadované informace"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1485
-#, c-format
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "Probíhá odstraÅ?ování složky â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:87
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1609
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "Ukládání složky â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1672
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "Ä?istÄ?ní a ukládání úÄ?tu â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:89
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1673
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "Ukládání úÄ?tu â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:90
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1727
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "Probíhá obnovování složky â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:92
+msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+msgstr "Toto sestavení evolution nepodporuje SSL"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1767
-#, c-format
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní složky â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
+msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+msgstr "V_yhledávat fotografii odesílatele pouze v místních adresáÅ?ích"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1812
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "VyprazdÅ?uje se koÅ¡ v â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "S_elect..."
+msgstr "_Vybratâ?¦"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1813
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Místní složky"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Od_eslat doruÄ?enky zpráv:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2016
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "Získávání %d zprávy"
-msgstr[1] "Získávání %d zpráv"
-msgstr[2] "Získávání %d zpráv"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "_Standardní písmo:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2105
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "Ukládání %d zprávy"
-msgstr[1] "Ukládání %d zpráv"
-msgstr[2] "Ukládání %d zpráv"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "ZabezpeÄ?ené MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "Vyberte písmo s pevnou šíÅ?kou pro HTML"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "Vyberte písmo s promÄ?nlivou šíÅ?kou pro HTML"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2192
-#, c-format
-msgid "Error saving messages to: %s:\n"
-msgstr "Chyba pÅ?i ukládání zpráv do: %s:\n"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Fotografie odesílatele"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2265
-msgid "Saving attachment"
-msgstr "Ukládání pÅ?ílohy"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "Odesláním sou_kromé odpovÄ?di na zprávu z poÅ¡tovní konference"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2285 ../mail/mail-ops.c:2295
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create output file: %s:\n"
-" %s"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
-"Nelze vytvoÅ?it soubor výstupu: %s:\n"
-" %s"
+"Odesláním zprávy s pÅ?í_jemci, kteÅ?í nejsou zadáni jako e-mailové adresy"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2310
-msgid "Could not write data: "
-msgstr "Nelze zapsat data: "
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "Odesláním zprávy s _prázdným polem PÅ?edmÄ?t"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "Probíhá odpojování od â??%sâ??"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
+msgstr "Odesláním zprávy pouze se skr_ytými pÅ?íjemci"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2454
-#, c-format
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "Probíhá opÄ?tovné pÅ?ipojování k â??%sâ??"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr "Odeslá_ním zprávy velkému poÄ?tu pÅ?íjemců"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2550
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "PÅ?íprava úÄ?tu â??%sâ?? pro odpojení"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:2636
-msgid "Checking Service"
-msgstr "Probíhá kontrola služby"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "Server _vyžaduje ovÄ?Å?ení"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:188
-msgid "Canceling..."
-msgstr "Ruší se�"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Server Configuration"
+msgstr "Nastavení serveru"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:440
-msgid "Send & Receive Mail"
-msgstr "Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "_Typ serveru:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:457
-msgid "Cancel _All"
-msgstr "Zrušit _vše"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "_Podpisový algoritmus:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualizuje seâ?¦"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "Po_dpisy"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:569 ../mail/mail-send-recv.c:649
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Ä?eká seâ?¦"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "_Podpisový certifikát:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:896
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Probíhá kontrola nové pošty"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+msgid "Signat_ure:"
+msgstr "_Podpis:"
 
-#: ../mail/mail-session.c:225
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "Zadat heslo pro %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
 
-#: ../mail/mail-session.c:227
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Zadejte heslo"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "Podpisový _algoritmus:"
 
-#: ../mail/mail-session.c:230
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "Zadat heslo pro %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Speciální složky"
 
-#: ../mail/mail-session.c:232
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Zadat heslo"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Hledání pÅ?eklepů"
 
-#: ../mail/mail-session.c:277
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Uživatel zrušil operaci."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "Z_aÄ?ít psát pÅ?i odpovÄ?di dole"
 
-#: ../mail/mail-session.c:722
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+msgid "Start up"
+msgstr "SpuÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../mail/mail-session.c:731
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Žádný úÄ?et, který lze použít, nenalezen, pÅ?eposlání zprávy bylo zruÅ¡eno."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+msgid "T_ype:"
+msgstr "T_yp:"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:128
-#, c-format
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku fronty â??%sâ??: %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník."
 
-#: ../mail/mail-tools.c:161
-#, c-format
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Probíhá pokus o pÅ?esun poÅ¡ty se zdrojem â??%sâ??, který není typu mbox"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only. "
+msgstr ""
+"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n"
+"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
+"pouze pro zobrazení. "
 
-#: ../mail/mail-tools.c:273
-#, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "PÅ?eposlaná zpráva - %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
+msgstr ""
+"Abyste se vyhnuli omylům a trapným situacím, požádat o potvrzení pÅ?ed tím, "
+"než provedete následující oznaÄ?ené akce:"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:275
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "PÅ?eposlaná zpráva"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgstr ""
+"NapiÅ¡te název, který má odkazovat na tento úÄ?et.\n"
+"NapÅ?íklad â??Práceâ?? nebo â??Osobníâ??"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:318
-#, c-format
-msgid "Invalid folder: '%s'"
-msgstr "Neplatná složka: â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:135
+msgid "Us_ername:"
+msgstr "Uživatelské _jméno:"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:85
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Nastavování složky hledání: %s"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+msgid "Use Authe_ntication"
+msgstr "Použít a_utentizaci"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:224
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgstr "Aktualizace složky hledání pro â??%s:%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+msgid "User _Name:"
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:231
-#, c-format
-msgid "Updating Search Folders for '%s'"
-msgstr "Aktualizace složky hledání pro â??%sâ??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
+msgid "_Add Signature"
+msgstr "PÅ?id_at podpis"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:675
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
-"Složky hledání â??%sâ?? byla zmÄ?nÄ?na k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
-"â??%sâ??."
-msgstr[1] ""
-"Následující složky hledání\n"
-"%s byly zmÄ?nÄ?ny k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
-"â??%sâ??."
-msgstr[2] ""
-"Následující složky hledání\n"
-"%s byly zmÄ?nÄ?ny k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
-"â??%sâ??."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "_Vždy naÄ?ítat obrázky z Internetu"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1185
-msgid "Edit Search Folder"
-msgstr "Upravit složku hledání"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+msgid "_Authentication Type"
+msgstr "Typ _ovÄ?Å?ení identity"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1290
-msgid "New Search Folder"
-msgstr "Nová složka hledání"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+msgid "_Default junk plugin:"
+msgstr "_Výchozí zásuvný modul pro nevyžádané zprávy:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:1
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "â??Kontrola nevyžádaných zprávâ?? selhala"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+msgid "_Direct connection to the Internet"
+msgstr "PÅ?ímé pÅ?ipojení _do internetu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:2
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "â??Nahlášení nevyžádaných zprávâ?? selhalo"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:3
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "â??Nahlášení korektních zprávâ?? selhalo"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "_Styl pÅ?eposílání:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Složka nazvaná â??{0}â?? již existuje. Použijte prosím jiný název."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+msgid "_Junk Folder:"
+msgstr "Složka â??Nev_yžádanéâ??:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr "Složka nazvaná â??{1}â?? již existuje. Použijte prosím jiný název."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "_Nechat pÅ?i odpovÄ?di podpis nad originální zprávou"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:6
-msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
-msgstr ""
-"V â??{1}â?? již existuje neprázdná složka.\n"
-"\n"
-"Můžete tuto složku ignorovat, pÅ?epsat ji, pÅ?ipojit k jejímu obsahu nebo "
-"skonÄ?it."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Jazyky"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
-"notification to {0}?"
-msgstr "Bylo žádáno o doruÄ?enku o Ä?tení â??{1}â??. Odeslat doruÄ?enku {0}?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_NaÄ?ítat obrázky pouze ve zprávách od kontaktů"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:10
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr "Podpis nazvaný â??{0}â?? již existuje. Použijte prosím jiný název."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "_Hledat pouze v místním adresáÅ?i"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid ""
-"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
-"an idea of what your mail is about."
-msgstr ""
-"PÅ?idání smysluplného Å?ádku s pÅ?edmÄ?tem ke svým zprávám poskytne vaÅ¡im "
-"pÅ?íjemcům shrnutí, o Ä?em je vaÅ¡e zpráva."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+msgid "_Make this my default account"
+msgstr "Používat tento úÄ?et jako _výchozí"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úÄ?et a vÅ¡echny jeho zastoupení?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+msgid "_Manual proxy configuration:"
+msgstr "_RuÄ?ní nastavení proxy:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úÄ?et?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "_Nikdy nenaÄ?ítat obrázky z Internetu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
-msgstr "Opravdu chcete zakázat tento úÄ?et a odstranit vÅ¡echny jeho zastoupení?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+msgid "_Path:"
+msgstr "_Cesta:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:15
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
-"Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek?"
+"Upo_zorÅ?ovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to "
+"nepÅ?ejí"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
-msgstr ""
-"Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze složky â??{0}â???"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "Styl _odpovÄ?dí:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
+msgid "_Script:"
+msgstr "_Skript:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnou adresou?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:158
+msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "Proxy _zabezpeÄ?eného HTTP:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnými adresami?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Server:"
+msgstr "S_erver:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými pÅ?íjemci?"
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "_Zobrazovat animované obrázky"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez pÅ?edmÄ?tu?"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Bianko podpis"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
+msgid "_Trash Folder:"
+msgstr "Složka â??_KoÅ¡â??:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Nelze pÅ?idat složku hledání â??{0}â??."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165
+msgid "_Use Secure Connection:"
+msgstr "Používat za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojení:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nelze zkopírovat složku â??{0}â?? do â??{1}â??."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+msgid "_Use system defaults"
+msgstr "Použít _výchozí"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku â??{0}â??."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it doÄ?asný adresáÅ? pro ukládání."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? pro ukládání, protože â??{1}â??"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "Nelze odstranit složku â??{0}â??."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+msgid "color"
+msgstr "barva"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nelze odstranit systémovou složku â??{0}â??."
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+msgid "description"
+msgstr "popis"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "Nelze upravovat složku hledání â??{0}â??, protože neexistuje."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Všechny aktivní vzdálené složky"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nelze pÅ?esunout složku â??{0}â?? do â??{1}â??."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Všechny místní a aktivní vzdálené složky"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít zdroj â??{1}â??."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
+msgid "All local folders"
+msgstr "Všechny lokální složky"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít zdroj â??{2}â??."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
+msgid "Call"
+msgstr "Zavolat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "Nelze otevÅ?ít cíl â??{2}â??."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+msgid "Co_mpleted"
+msgstr "_DokonÄ?eno"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
-msgstr ""
-"Nelze Ä?íst soubor licence â??{0}â?? kvůli problému s instalací. Nebude možné "
-"používat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci pÅ?ijmout jeho licenci."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Elektronický podpis"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat â??{0}â?? na â??{1}â??."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "NepÅ?eposílat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat nebo pÅ?esunout systémovou složku â??{0}â??."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
+msgid "Encryption"
+msgstr "Šifrování"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Nelze uložit zmÄ?ny úÄ?tu."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
+msgid "Follow-Up"
+msgstr "K vyÅ?ízení"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "Nelze uložit do adresáÅ?e â??{0}â??."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
+msgid "For Your Information"
+msgstr "Pro vaši informaci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "Nelze uložit do souboru â??{0}â??."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11
+msgid "Forward"
+msgstr "PÅ?eposlat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "Nelze nastavit skript podpisu â??{0}â??."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12
+msgid "License Agreement"
+msgstr "LicenÄ?ní smlouva"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Zkontrolujte, jestli vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ?. NezapomeÅ?te, že u mnoha "
-"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
+msgid "No Response Necessary"
+msgstr "Není nutná odpovÄ?Ä?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "Nelze uložit soubor podpisu."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+msgid "Reply to All"
+msgstr "OdpovÄ?dÄ?t vÅ¡em"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
-msgstr "Odstranit zprávy ve složce hledání â??{0}â???"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+msgid "Review"
+msgstr "Posoudit"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "_Nezakazovat"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Zdroje složek hledání"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
-msgid "Do _Not Send"
-msgstr "_Neodesílat"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "Security Information"
+msgstr "Informace o zabezpeÄ?ení"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "_Nesynchronizovat"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+msgid "Specific folders"
+msgstr "UrÄ?ité složky"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
 msgstr ""
-"Chcete lokálnÄ? synchronizovat složky, které jsou oznaÄ?eny pro používání pÅ?i "
-"odpojení?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Chcete oznaÄ?it vÅ¡echny zprávy jako pÅ?eÄ?tené?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Enter password."
-msgstr "Zadejte heslo."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:53
-msgid "Error loading filter definitions."
-msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání definic filtrů."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:54
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "Chyba pÅ?i vykonávání operace."
+"Zprávy, které jste vybrali k pozdÄ?jšímu vyÅ?ízení, jsou v následujícím "
+"seznamu.\n"
+"Vyberte prosím plánovanou akci pro tyto zprávy z nabídky â??ZnaÄ?kaâ??."
 
-# Grrrr
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
-#: ../mail/mail.error.xml.h:58
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "Chyba pÅ?i {0}."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+msgid "_Accept License"
+msgstr "_PÅ?ijmout licenci"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:59
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Soubor existuje, ale nelze jej pÅ?epsat."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "_Due By:"
+msgstr "Termín _dokonÄ?ení:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_ZnaÄ?ka:"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit."
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "ZaÅ¡krtnutím _tohoto pÅ?ijmete licenÄ?ní smlouvu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:62
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Pokud složku odstraníte, bude trvale odstranÄ?n celý její obsah vÄ?etnÄ? obsahu "
-"jejích podsložek."
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:793
+#, c-format
+msgid "Pinging %s"
+msgstr "Probíhá kontaktování %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:63
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr "Pokud složku odstraníte, bude vÅ¡echen její obsah natrvalo odstranÄ?n."
+#: ../mail/mail-ops.c:85
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Filtrování vybraných zpráv"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:64
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Pokud budete pokraÄ?ovat, vÅ¡echny úÄ?ty zastoupení budou natrvalo odstranÄ?ny."
+#: ../mail/mail-ops.c:226
+msgid "Fetching Mail"
+msgstr "Probíhá pÅ?ijem poÅ¡ty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:65
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Pokud budete pokraÄ?ovat, informace o úÄ?tu\n"
-"a vÅ¡echny informace o zastoupení budou natrvalo odstranÄ?ny."
+#: ../mail/mail-ops.c:785
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "Posílání zprávy %d z %d"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:67
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, informace o úÄ?tu budou natrvalo odstranÄ?ny."
+#: ../mail/mail-ops.c:831
+#, c-format
+msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr "Nelze odeslat %d z %d zpráv"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:68
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Pokud skonÄ?íte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu "
-"spuÅ¡tÄ?na."
+#: ../mail/mail-ops.c:833 ../mail/mail-send-recv.c:787
+msgid "Canceled."
+msgstr "Zrušeno."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorovat"
+#: ../mail/mail-ops.c:835 ../mail/mail-send-recv.c:789
+msgid "Complete."
+msgstr "DokonÄ?eno."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Neplatné ovÄ?Å?ení"
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "Probíhá pÅ?esouvání zprávy do â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:71
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Selhalo mazání pošty"
+#: ../mail/mail-ops.c:941
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "Probíhá kopírování zprávy do â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:72
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány."
+#: ../mail/mail-ops.c:1062
+#, c-format
+msgid "Scanning folders in '%s'"
+msgstr "Procházení složek v â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
-msgstr ""
-"Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které "
-"mají pÅ?íjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude "
-"obsahovat vÅ¡echny pÅ?íjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste "
-"pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?íjemce do Komu: nebo Kopie:."
+#: ../mail/mail-ops.c:1178
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "PÅ?eposlané zprávy"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Chybí složka."
+#: ../mail/mail-ops.c:1295
+#, c-format
+msgid "Retrieving quota information for folder '%s'"
+msgstr "Probíhá získávání informace o kvótÄ? pro složku â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj."
+#: ../mail/mail-ops.c:1370
+#, c-format
+msgid "Opening store '%s'"
+msgstr "Probíhá otevírání úložiÅ¡tÄ? â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Otevírání pÅ?íliÅ¡ mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho."
+#: ../mail/mail-ops.c:1446
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "Probíhá odstraÅ?ování složky â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Zkontrolujte prosím své nastavení úÄ?tu a zkuste to znovu."
+#: ../mail/mail-ops.c:1609
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "Ukládání složky â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Povolte prosím úÄ?et nebo odeÅ¡lete pomocí jiného úÄ?tu."
+#: ../mail/mail-ops.c:1678
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "Ä?istÄ?ní a ukládání úÄ?tu â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy "
-"můžete hledat kliknutím na tlaÄ?ítko Komu: vedle vstupního pole."
+#: ../mail/mail-ops.c:1679
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "Ukládání úÄ?tu â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"UjistÄ?te se prosím, že následující pÅ?íjemci si pÅ?ejí a mohou dostávat zprávy "
-"ve formátu HTML:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/mail-ops.c:1737
+#, c-format
+msgid "Refreshing folder '%s'"
+msgstr "Probíhá obnovování složky â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "VyplÅ?te prosím jedineÄ?né jméno pro identifikaci tohoto podpisu."
+#: ../mail/mail-ops.c:1901
+#, c-format
+msgid "Expunging folder '%s'"
+msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní složky â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Please wait."
-msgstr "Ä?ekejte, prosím."
+#: ../mail/mail-ops.c:1973
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "VyprazdÅ?uje se koÅ¡ v â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Problém pÅ?i pÅ?evodu staré složky poÅ¡ty â??{0}â??."
+#: ../mail/mail-ops.c:1974
+msgid "Local Folders"
+msgstr "Místní složky"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Dotazování se serveru na seznam podporovaných mechanismů ovÄ?Å?ení identity."
+#: ../mail/mail-ops.c:2147
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "Získávání %d zprávy"
+msgstr[1] "Získávání %d zpráv"
+msgstr[2] "Získávání %d zpráv"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
-msgid "Read receipt requested."
-msgstr "Vyžadována doruÄ?enka o Ä?tení."
+#: ../mail/mail-ops.c:2240
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "Ukládání %d zprávy"
+msgstr[1] "Ukládání %d zpráv"
+msgstr[2] "Ukládání %d zpráv"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Opravdu odstranit složku â??{0}â?? a vÅ¡echny její podsložky?"
+#: ../mail/mail-ops.c:2336
+#, c-format
+msgid "Error saving messages to: %s:\n"
+msgstr "Chyba pÅ?i ukládání zpráv do: %s:\n"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "Opravdu odstranit složku â??{0}â???"
+#: ../mail/mail-ops.c:2411
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "PÅ?íprava úÄ?tu â??%sâ?? pro odpojení"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:90
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Od_povÄ?dÄ?t soukromÄ?"
+#: ../mail/mail-ops.c:2502
+msgid "Checking Service"
+msgstr "Probíhá kontrola služby"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Složky hledání byly automaticky aktualizovány."
+#: ../mail/mail-ops.c:2582
+#, c-format
+msgid "Disconnecting %s"
+msgstr "Probíhá odpojování %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Send private reply?"
-msgstr "Poslat soukromou odpovÄ?Ä??"
+#: ../mail/mail-ops.c:2639
+#, c-format
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "OdstraÅ?ování pÅ?íloh"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Odeslat odpovÄ?Ä? vÅ¡em pÅ?íjemcům?"
+#: ../mail/mail-ops.c:2686
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "Soubor \"%s\" byl odstranÄ?n."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "Podpisy již existují"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:190
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Ruší se�"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Synchronizovat složky lokálnÄ? pro používání pÅ?i odpojení?"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:435
+msgid "Send & Receive Mail"
+msgstr "Odeslat a pÅ?ijmout poÅ¡tu"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
-msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Evolution a nemohou být "
-"pÅ?ejmenovány, pÅ?esunuty ani odstranÄ?ny."
+#: ../mail/mail-send-recv.c:451
+msgid "Cancel _All"
+msgstr "Zrušit _vše"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval pÅ?íjemce "
-"zprávy.\n"
-"\n"
-"Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které "
-"mají pÅ?íjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude "
-"obsahovat vÅ¡echny pÅ?íjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste "
-"pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?íjemce do Komu: nebo Kopie:."
+#: ../mail/mail-send-recv.c:568
+msgid "Updating..."
+msgstr "Aktualizuje seâ?¦"
+
+#: ../mail/mail-send-recv.c:568 ../mail/mail-send-recv.c:652
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Ä?eká seâ?¦"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Následující pÅ?íjemce nebyl rozpoznán jako platná e-mailová adresa:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:902
+#, c-format
+msgid "Checking for new mail"
+msgstr "Probíhá kontrola nové pošty"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Následující pÅ?íjemci nebyli rozpoznáni jako platné e-mailové adresy:\n"
-"{0}"
+#: ../mail/mail-tools.c:69
+#, c-format
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku fronty â??%sâ??: %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný."
+#: ../mail/mail-tools.c:102
+#, c-format
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Probíhá pokus o pÅ?esun poÅ¡ty se zdrojem â??%sâ??, který není typu mbox"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Tato složka možná byla pÅ?idána implicitnÄ?,\n"
-"je-li to vyžadováno, pÅ?idejte ji explicitnÄ? v editoru složek hledání."
+#: ../mail/mail-tools.c:214
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "PÅ?eposlaná zpráva - %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
-msgstr ""
-"Tato zpráva nemůže být odeslána, protože vybraný úÄ?et pro odeslání není "
-"povolen"
+#: ../mail/mail-tools.c:216
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "PÅ?eposlaná zpráva"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné pÅ?íjemce"
+#: ../mail/mail-vfolder.c:86
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Nastavování složky hledání: %s"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
-msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
-msgstr ""
-"Tento server nepodporuje tento typ ovÄ?Å?ení identity a možná ovÄ?Å?ení "
-"nepodporuje vůbec."
+#: ../mail/mail-vfolder.c:235
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgstr "Aktualizace složky hledání pro â??%s:%sâ??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Tento podpis byl zmÄ?nÄ?n, ale nebyl uložen."
+#: ../mail/mail-vfolder.c:242
+#, c-format
+msgid "Updating Search Folders for '%s'"
+msgstr "Aktualizace složky hledání pro â??%sâ??"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../mail/mail-vfolder.c:718
+#, c-format
 msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr "OznaÄ?í vÅ¡echny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako pÅ?eÄ?tené."
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+"Složky hledání â??%sâ?? byla zmÄ?nÄ?na k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
+"â??%sâ??."
+msgstr[1] ""
+"Následující složky hledání\n"
+"%s byly zmÄ?nÄ?ny k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
+"â??%sâ??."
+msgstr[2] ""
+"Následující složky hledání\n"
+"%s byly zmÄ?nÄ?ny k úÄ?tu kvůli smazání složky\n"
+"â??%sâ??."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
-msgstr "OznaÄ?í vÅ¡echny zprávy ve vybrané složce jako pÅ?eÄ?tené."
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1297
+msgid "Edit Search Folder"
+msgstr "Upravit složku hledání"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k serveru GroupWise."
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1408
+msgid "New Search Folder"
+msgstr "Nová složka hledání"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Nelze otevÅ?ít složku konceptů pro tento úÄ?et. Použít místo ní systémovou "
-"složku konceptů?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:1
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "â??Kontrola nevyžádaných zprávâ?? selhala"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Nelze Ä?íst soubor licence."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:2
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "â??Nahlášení nevyžádaných zprávâ?? selhalo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:118
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Použít _výchozí"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:3
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "â??Nahlášení korektních zprávâ?? selhalo"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:119
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Použít výchozí složku konceptů?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:4
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Složka nazvaná â??{0}â?? již existuje. Použijte prosím jiný název."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:5
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr "Složka nazvaná â??{1}â?? již existuje. Použijte prosím jiný název."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-"message from one of your local or remote folders.\n"
-"Do you really want to do this?"
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
 msgstr ""
-"Varování: Vymazaní zprávy ze složky vyhledávání vymaže skuteÄ?nou zprávu z "
-"vaší lokální nebo vzdálené složky.\n"
-"Chcete to opravdu udÄ?lat?"
+"V â??{1}â?? již existuje neprázdná složka.\n"
+"\n"
+"Můžete tuto složku ignorovat, pÅ?epsat ji, pÅ?ipojit k jejímu obsahu nebo "
+"skonÄ?it."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:9
 msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
-"Odpovídáte soukromÄ? na zprávu, která pÅ?iÅ¡la pÅ?es poÅ¡tovní konferenci, která "
-"se pokouší vaÅ¡i odpovÄ?Ä? pÅ?esmÄ?rovat zpÄ?t do konference. Opravdu chcete "
-"pokraÄ?ovat?"
+"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt "
+"notification to {0}?"
+msgstr "Bylo žádáno o doruÄ?enku o Ä?tení â??{1}â??. Odeslat doruÄ?enku {0}?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+#: ../mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
-"Odpovídáte na zprávu, která pÅ?iÅ¡la pÅ?es poÅ¡tovní konferenci, ale vy "
-"odpovídáte soukromÄ? odesilateli, ne do konference. Opravdu chcete pokraÄ?ovat?"
+"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
+"name."
+msgstr "Podpis nazvaný â??{0}â?? již existuje. Použijte prosím jiný název."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../mail/mail.error.xml.h:11
 msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
+"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients "
+"an idea of what your mail is about."
 msgstr ""
-"Odpovídáte na zprávu, která byla zaslána více pÅ?íjemcům. Opravdu chcete "
-"odpovÄ?dÄ?t VÅ EM tÄ?m pÅ?íjemcům?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní pro smazání této poÅ¡ty."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete pÅ?esto skonÄ?it?"
+"PÅ?idání smysluplného Å?ádku s pÅ?edmÄ?tem ke svým zprávám poskytne vaÅ¡im "
+"pÅ?íjemcům shrnutí, o Ä?em je vaÅ¡e zpráva."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Nemůžete vytvoÅ?it dva úÄ?ty se stejným jménem."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úÄ?et a vÅ¡echny jeho zastoupení?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Musíte pojmenovat tuto složku hledání."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:13
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úÄ?et?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Musíte uvést složku."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgstr "Opravdu chcete zakázat tento úÄ?et a odstranit vÅ¡echny jeho zastoupení?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
 msgstr ""
-"Jako zdroj musíte zadat alespoÅ? jednu složku.\n"
-"Individuálním výbÄ?rem složek, výbÄ?rem vÅ¡ech místních složek, vÅ¡ech "
-"vzdálených složek nebo obojí."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "VaÅ¡e pÅ?ihlaÅ¡ování k serveru â??{0}â?? jako â??{0}â?? selhalo."
+"Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "_Append"
-msgstr "_PÅ?ipojit"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:16
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"Opravdu chcete natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze složky â??{0}â???"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Zakázat"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Zahodit zmÄ?ny"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:18
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnou adresou?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:887
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Vyprázdnit _koš"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:19
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu s neplatnými adresami?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_VyÄ?istit"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:20
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými pÅ?íjemci?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_OtevÅ?ít zprávy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:21
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez pÅ?edmÄ?tu?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid "_Send Receipt"
-msgstr "Ode_slat doruÄ?enku"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:22
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Bianko podpis"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Synchronizovat"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:23
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Nelze pÅ?idat složku hledání â??{0}â??."
 
-#: ../mail/message-list.c:1170
-msgid "Unseen"
-msgstr "NepÅ?eÄ?tené"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:24
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nelze zkopírovat složku â??{0}â?? do â??{1}â??."
 
-#: ../mail/message-list.c:1171
-msgid "Seen"
-msgstr "PÅ?eÄ?tené"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:25
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it složku â??{0}â??."
 
-#: ../mail/message-list.c:1172
-msgid "Answered"
-msgstr "OdpovÄ?zené"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:26
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it doÄ?asný adresáÅ? pro ukládání."
 
-#: ../mail/message-list.c:1173
-msgid "Forwarded"
-msgstr "PÅ?eposlaný"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:27
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? pro ukládání, protože â??{1}â??"
 
-#: ../mail/message-list.c:1174
-msgid "Multiple Unseen Messages"
-msgstr "Více nepÅ?eÄ?tených zpráv"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:28
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "Nelze odstranit složku â??{0}â??."
 
-#: ../mail/message-list.c:1175
-msgid "Multiple Messages"
-msgstr "Více zpráv"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:29
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "Nelze odstranit systémovou složku â??{0}â??."
 
-#: ../mail/message-list.c:1179
-msgid "Lowest"
-msgstr "Nejnižší"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:30
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "Nelze upravovat složku hledání â??{0}â??, protože neexistuje."
 
-#: ../mail/message-list.c:1180
-msgid "Lower"
-msgstr "Nižší"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:31
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nelze pÅ?esunout složku â??{0}â?? do â??{1}â??."
 
-#: ../mail/message-list.c:1184
-msgid "Higher"
-msgstr "Vyšší"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:32
+msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít zdroj â??{1}â??."
 
-#: ../mail/message-list.c:1185
-msgid "Highest"
-msgstr "Nejvyšší"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:33
+msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít zdroj â??{2}â??."
 
-#: ../mail/message-list.c:1795 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgstr "Nelze otevÅ?ít cíl â??{2}â??."
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1802 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "Dnes %k:%M"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:35
+msgid ""
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+msgstr ""
+"Nelze Ä?íst soubor licence â??{0}â?? kvůli problému s instalací. Nebude možné "
+"používat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci pÅ?ijmout jeho licenci."
 
-#: ../mail/message-list.c:1811
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "VÄ?era %k:%M"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:36
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat â??{0}â?? na â??{1}â??."
 
-#: ../mail/message-list.c:1823
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %k:%M"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:37
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "Nelze pÅ?ejmenovat nebo pÅ?esunout systémovou složku â??{0}â??."
 
-#: ../mail/message-list.c:1831
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%d %b %k:%M"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:38
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Nelze uložit zmÄ?ny úÄ?tu."
 
-#: ../mail/message-list.c:1833
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%d %b %Y"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:39
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "Nelze uložit do adresáÅ?e â??{0}â??."
 
-#: ../mail/message-list.c:2598
-msgid "Select all visible messages"
-msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:40
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "Nelze uložit do souboru â??{0}â??."
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4412 ../mail/message-list.c:4820
-msgid "Generating message list"
-msgstr "Generování seznamu zpráv"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:41
+msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+msgstr "Nelze nastavit skript podpisu â??{0}â??."
 
-#: ../mail/message-list.c:4643
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledání. BuÄ?to zruÅ¡te hledání pomocí "
-"položky v nabídce Hledat->Vymazat, nebo jej zmÄ?Å?te."
-
-#: ../mail/message-list.c:4645
-msgid "There are no messages in this folder."
-msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Termín dokonÄ?ení"
+"Zkontrolujte, jestli vaÅ¡e heslo je zadáno správnÄ?. NezapomeÅ?te, že u mnoha "
+"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
-msgid "Flag Status"
-msgstr "Stav znaÄ?ek"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:43
+msgid "Close message window."
+msgstr "ZavÅ?ít okno zprávy."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "OznaÄ?eno"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:44
+msgid "Could not save signature file."
+msgstr "Nelze uložit soubor podpisu."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
-msgid "Follow Up Flag"
-msgstr "ZnaÄ?ka K vyÅ?ízení"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:45
+msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?"
+msgstr "Odstranit zprávy ve složce hledání â??{0}â???"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "PÅ?ijato"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "_Nezakazovat"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Odeslané zprávy"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:48
+msgid "Do _Not Send"
+msgstr "_Neodesílat"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:49
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Nesynchronizovat"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
-msgid "Subject - Trimmed"
-msgstr "PÅ?edmÄ?t - oÅ?íznutý"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Chcete lokálnÄ? synchronizovat složky, které jsou oznaÄ?eny pro používání pÅ?i "
+"odpojení?"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
-msgid "Body contains"
-msgstr "TÄ?lo obsahuje"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Chcete oznaÄ?it vÅ¡echny zprávy jako pÅ?eÄ?tené?"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
-msgid "Message contains"
-msgstr "Zpráva obsahuje"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:52
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Chcete uložit zmÄ?ny?"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "PÅ?íjemci obsahují"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Enter password."
+msgstr "Zadejte heslo."
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Odesílatel obsahuje"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Error loading filter definitions."
+msgstr "Chyba pÅ?i naÄ?ítání definic filtrů."
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
-msgid "Subject contains"
-msgstr "PÅ?edmÄ?t obsahuje"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "Chyba pÅ?i vykonávání operace."
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-msgid "Subject or Addresses contains"
-msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo adresy obsahují"
+# Grrrr
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "Chyba pÅ?i {0}."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
+#: ../mail/mail.error.xml.h:60
 msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
-"Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojí pouze tehdy, pokud "
-"LDAP server podporuje SSL."
+"Formát místní poÅ¡ty aplikace Evolution se zmÄ?nil z mbox na Maildir. VaÅ¡e "
+"místní poÅ¡ta musí být pÅ?evedena do nového formátu pÅ?ed tím, než může "
+"Evolution pokraÄ?ovat. Chcete provést pÅ?evod nyní?\n"
+"\n"
+"Bude vytvoÅ?en úÄ?et mbox, aby mohly být zachovány staré složky mbox. Ã?Ä?et "
+"můžete odstranit poté, co se ujistíte, že jsou data bezpeÄ?nÄ? pÅ?evedena. "
+"Prosím ujistÄ?te se, že máte dostatek místa na disku, pokud se rozhodnete "
+"provést pÅ?evod nyní."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojí pouze tehdy, pokud "
-"LDAP server podporuje TLS."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:63
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Formát místní poÅ¡ty aplikace Evolution byl zmÄ?nÄ?n."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"VýbÄ?r této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, "
-"že vaÅ¡e spojení nebude zabezpeÄ?ené a můžete se stát terÄ?em bezpeÄ?nostního "
-"útoku."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:64
+msgid "Failed to unsubscribe from folder."
+msgstr "Selhalo odhlašování se od složky."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Použít kalendáÅ? _Narozeniny a výroÄ?í"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:65
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Soubor existuje, ale nelze jej pÅ?epsat."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "_Zkopírovat obsah adresáÅ?e lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor."
+
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
+#: ../mail/mail.error.xml.h:68
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Složka '{0}' neobsahuje žádné duplicitní zprávy."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746
+#: ../mail/mail.error.xml.h:69
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:70
 msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má pÅ?ipojovat. Seznam "
-"standardních portů je pÅ?edvyplnÄ?n. Váš správce systému vám sdÄ?lí, které "
-"Ä?íslo portu máte zadat."
+"Pokud složku odstraníte, bude trvale odstranÄ?n celý její obsah vÄ?etnÄ? obsahu "
+"jejích podsložek."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
 msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr "Pokud složku odstraníte, bude vÅ¡echen její obsah natrvalo odstranÄ?n."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:72
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Toto je metoda, kterou aplikace Evolution použije pro vaÅ¡e ovÄ?Å?ení. UvÄ?domte "
-"si, že použití volby â??E-mailová adresaâ?? vyžaduje anonymní pÅ?ístup k vaÅ¡emu "
-"serveru LDAP."
+"Pokud budete pokraÄ?ovat, vÅ¡echny úÄ?ty zastoupení budou natrvalo odstranÄ?ny."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73
 msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Rozsah vyhledávání oznaÄ?uje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah "
-"vyhledávání â??subâ?? zahrnuje vÅ¡echny záznamy pod základní vÄ?tví vyhledávání. "
-"Rozsah vyhledávání â??oneâ?? zahrnuje záznamy jednu úroveÅ? pod základní vÄ?tví "
-"vyhledávání."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011
-msgid "Server Information"
-msgstr "Informace o serveru"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
+"Pokud budete pokraÄ?ovat, informace o úÄ?tu\n"
+"a vÅ¡echny informace o zastoupení budou natrvalo odstranÄ?ny."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
-msgid "Searching"
-msgstr "Vyhledávání"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Pokud budete pokraÄ?ovat, informace o úÄ?tu budou natrvalo odstranÄ?ny."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019
-msgid "Downloading"
-msgstr "Stahování"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+msgid ""
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
+msgstr ""
+"Pokud skonÄ?íte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu "
+"spuÅ¡tÄ?na."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Vlastnosti adresáÅ?e"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignorovat"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Nový adresáÅ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Neplatné ovÄ?Å?ení"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Délka automatického doplÅ?ování"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Selhalo mazání pošty"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Styl rozložení kontaktů"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů (vodorovného)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+msgid ""
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
+msgstr ""
+"Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které "
+"mají pÅ?íjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude "
+"obsahovat vÅ¡echny pÅ?íjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste "
+"pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?íjemce do Komu: nebo Kopie:."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů (svislého)"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Chybí složka."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplÅ?ování"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+msgid "N_ever"
+msgstr "N_ikdy"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplÅ?ování."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Žádné duplicitní zprávy nenalezeny."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
-msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů, když je orientován vodorovnÄ?."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+msgid "No sources selected."
+msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů, když je orientován svisle."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Otevírání pÅ?íliÅ¡ mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Zobrazit automaticky doplnÄ?né jméno s adresou"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+msgid "Please check your account settings and try again."
+msgstr "Zkontrolujte prosím své nastavení úÄ?tu a zkuste to znovu."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Zobrazovat panel náhledu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Povolte prosím úÄ?et nebo odeÅ¡lete pomocí jiného úÄ?tu."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
 msgstr ""
-"Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
-"kontaktů. â??0â?? (klasické zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu pod seznam "
-"kontaktů. â??1â?? (svislé zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu vedle seznamu "
-"kontaktů.  "
+"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy "
+"můžete hledat kliknutím na tlaÄ?ítko Komu: vedle vstupního pole."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+#: ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
 msgstr ""
-"PoÄ?et znaků, které musí být napsány, než se Evolution pokusí automaticky "
-"doplnit."
+"UjistÄ?te se prosím, že následující pÅ?íjemci si pÅ?ejí a mohou dostávat zprávy "
+"ve formátu HTML:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výbÄ?ru jmen"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "VyplÅ?te prosím jedineÄ?né jméno pro identifikaci tohoto podpisu."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výbÄ?ru jmen."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+msgid "Please wait."
+msgstr "Ä?ekejte, prosím."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Problém pÅ?i pÅ?evodu staré složky poÅ¡ty â??{0}â??."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
-"Zda si vynutit v záznamu zobrazení e-mailových adres s jménem automaticky "
-"doplnÄ?ného kontaktu."
+"Dotazování se serveru na seznam podporovaných mechanismů ovÄ?Å?ení identity."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+msgid "Read receipt requested."
+msgstr "Vyžadována doruÄ?enka o Ä?tení."
 
-#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141
-msgid "_Table column:"
-msgstr "Sloupec _tabulky:"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Opravdu odstranit složku â??{0}â?? a vÅ¡echny její podsložky?"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165
-msgid "Autocompletion"
-msgstr "Automatické doplÅ?ování"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "Opravdu odstranit složku â??{0}â???"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:168
-msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
-msgstr "Vždy _zobrazit adresu automaticky doplnÄ?ného kontaktu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "Odstranit duplicitní zprávy?"
 
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:148
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "Na serverech LDAP"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Od_povÄ?dÄ?t soukromÄ?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-msgctxt "New"
-msgid "_Contact"
-msgstr "_Kontakt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Složky hledání byly automaticky aktualizovány."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+msgid "Send private reply?"
+msgstr "Poslat soukromou odpovÄ?Ä??"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Odeslat odpovÄ?Ä? vÅ¡em pÅ?íjemcům?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+msgid "Signature Already Exists"
+msgstr "Podpisy již existují"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "Synchronizovat složky lokálnÄ? pro používání pÅ?i odpojení?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid ""
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
+msgstr ""
+"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Evolution a nemohou být "
+"pÅ?ejmenovány, pÅ?esunuty ani odstranÄ?ny."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:110
+msgid ""
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
+msgstr ""
+"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval pÅ?íjemce "
+"zprávy.\n"
+"\n"
+"Mnoho systémů pro e-mail pÅ?idává hlaviÄ?ku Apparently-To ke zprávám, které "
+"mají pÅ?íjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlaviÄ?ka pÅ?idána, bude "
+"obsahovat vÅ¡echny pÅ?íjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, mÄ?li byste "
+"pÅ?idat alespoÅ? jednoho pÅ?íjemce do Komu: nebo Kopie:."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
-msgid "Create a new contact"
-msgstr "VytvoÅ?it nový kontakt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íjemce nebyl rozpoznán jako platná e-mailová adresa:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-msgctxt "New"
-msgid "Contact _List"
-msgstr "Seznam kon_taktů"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Následující pÅ?íjemci nebyli rozpoznáni jako platné e-mailové adresy:\n"
+"{0}"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
-msgid "Create a new contact list"
-msgstr "VytvoÅ?it nový seznam kontaktů"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "The script file must exist and be executable."
+msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
-msgctxt "New"
-msgid "Address _Book"
-msgstr "_AdresáÅ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Tato složka možná byla pÅ?idána implicitnÄ?,\n"
+"je-li to vyžadováno, pÅ?idejte ji explicitnÄ? v editoru složek hledání."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
-msgid "Create a new address book"
-msgstr "VytvoÅ?it nový adresáÅ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Tato zpráva nemůže být odeslána, protože vybraný úÄ?et pro odeslání není "
+"povolen"
 
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:104
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakty"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné pÅ?íjemce"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
-msgid "Certificates"
-msgstr "Certifikáty"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Tento server nepodporuje tento typ ovÄ?Å?ení identity a možná ovÄ?Å?ení "
+"nepodporuje vůbec."
 
-#. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
-msgid "Save as vCard"
-msgstr "Uložit jako Vcard"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Tento podpis byl zmÄ?nÄ?n, ale nebyl uložen."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
-msgid "Co_py All Contacts To..."
-msgstr "Kopírovat všechny kontakty _do�"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+msgid ""
+"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+"subfolders."
+msgstr "OznaÄ?í vÅ¡echny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako pÅ?eÄ?tené."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
-msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "Kopírovat kontakty z vybraného adresáÅ?e do jiného"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgstr "OznaÄ?í vÅ¡echny zprávy ve vybrané složce jako pÅ?eÄ?tené."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-msgid "D_elete Address Book"
-msgstr "_Odstranit adresáÅ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgstr "Nelze se pÅ?ipojit k serveru GroupWise."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
-msgid "Delete the selected address book"
-msgstr "Odstranit vybraný adresáÅ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
+msgid ""
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
+msgstr ""
+"Nelze otevÅ?ít složku konceptů pro tento úÄ?et. Použít místo ní systémovou "
+"složku konceptů?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
-msgid "Mo_ve All Contacts To..."
-msgstr "PÅ?esunout _vÅ¡echny kontakty doâ?¦"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Nelze Ä?íst soubor licence."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
-msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
-msgstr "PÅ?esunout kontakty z vybraného adresáÅ?e do jiného"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Použít _výchozí"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
-msgid "_New Address Book"
-msgstr "_Nový adresáÅ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Použít výchozí složku konceptů?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
-msgid "Address _Book Properties"
-msgstr "Vlastnosti _adresáÅ?e"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+msgid ""
+"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+"message from one of your local or remote folders.\n"
+"Do you really want to do this?"
+msgstr ""
+"Varování: Vymazaní zprávy ze složky vyhledávání vymaže skuteÄ?nou zprávu z "
+"vaší lokální nebo vzdálené složky.\n"
+"Chcete to opravdu udÄ?lat?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
-msgid "Show properties of the selected address book"
-msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného adresáÅ?e"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+msgid "Would you like to close the message window?"
+msgstr "Chcete zavÅ?ít okno zprávy?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1354
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:971
-msgid "_Rename..."
-msgstr "_PÅ?ejmenovatâ?¦"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
+"Odpovídáte soukromÄ? na zprávu, která pÅ?iÅ¡la pÅ?es poÅ¡tovní konferenci, která "
+"se pokouší vaÅ¡i odpovÄ?Ä? pÅ?esmÄ?rovat zpÄ?t do konference. Opravdu chcete "
+"pokraÄ?ovat?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
-msgid "Rename the selected address book"
-msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný adresáÅ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
+"Odpovídáte na zprávu, která pÅ?iÅ¡la pÅ?es poÅ¡tovní konferenci, ale vy "
+"odpovídáte soukromÄ? odesilateli, ne do konference. Opravdu chcete pokraÄ?ovat?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
-msgid "S_ave Address Book as vCard"
-msgstr "Uložit _adresáÅ? jako VCard"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Odpovídáte na zprávu, která byla zaslána více pÅ?íjemcům. Opravdu chcete "
+"odpovÄ?dÄ?t VÅ EM tÄ?m pÅ?íjemcům?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
-msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
-msgstr "Uložit kontakty z vybraného adresáÅ?e jako VCard"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Nemáte dostateÄ?ná oprávnÄ?ní pro smazání této poÅ¡ty."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Zastavit naÄ?ítání"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
-msgid "_Copy Contact To..."
-msgstr "_Kopírovat kontakt do�"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete pÅ?esto skonÄ?it?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
-msgid "Copy selected contacts to another address book"
-msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do jiného adresáÅ?e"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Nemůžete vytvoÅ?it dva úÄ?ty se stejným jménem."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
-msgid "_Delete Contact"
-msgstr "Odstranit _kontakt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Musíte pojmenovat tuto složku hledání."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
-msgid "_Find in Contact..."
-msgstr "_Najít v kontaktu�"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Musíte uvést složku."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
-msgid "Search for text in the displayed contact"
-msgstr "Hledat text v tÄ?le zobrazeného kontaktu"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"Jako zdroj musíte zadat alespoÅ? jednu složku.\n"
+"Individuálním výbÄ?rem složek, výbÄ?rem vÅ¡ech místních složek, vÅ¡ech "
+"vzdálených složek nebo obojí."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
-msgid "_Forward Contact..."
-msgstr "_PÅ?eposlat kontaktâ?¦"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "VaÅ¡e pÅ?ihlaÅ¡ování k serveru â??{0}â?? jako â??{0}â?? selhalo."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
-msgid "Send selected contacts to another person"
-msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobÄ?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+msgid "_Always"
+msgstr "_Vždy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
-msgid "_Move Contact To..."
-msgstr "PÅ?_esunout kontakt doâ?¦"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+msgid "_Append"
+msgstr "_PÅ?ipojit"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
-msgid "Move selected contacts to another address book"
-msgstr "PÅ?esunout vybrané kontakty do jiného adresáÅ?e"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Zakázat"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
-msgid "_New Contact..."
-msgstr "_Nový kontakt�"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Zahodit zmÄ?ny"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
-msgid "New Contact _List..."
-msgstr "Nový _seznam kontaktů�"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Vyprázdnit _koš"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
-msgid "_Open Contact"
-msgstr "_OtevÅ?ít kontakt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "_UkonÄ?it Evolution"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
-msgid "View the current contact"
-msgstr "Zobrazit aktuální kontakt"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_VyÄ?istit"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
-msgid "_Send Message to Contact..."
-msgstr "Poslat kontaktu _zprávu�"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "PÅ?evés_t nyní"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
-msgid "Send a message to the selected contacts"
-msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
-msgid "_Actions"
-msgstr "_Akce"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_OtevÅ?ít zprávy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1094
-msgid "_Preview"
-msgstr "_Náhled"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+msgid "_Send Receipt"
+msgstr "Ode_slat doruÄ?enku"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Odstranit"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Synchronizovat"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
-msgid "_Properties"
-msgstr "_Vlastnosti"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Ano"
 
-#. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
-msgid "_Save as vCard..."
-msgstr "_Uložit jako VCard�"
+#: ../mail/message-list.c:1210
+msgid "Unseen"
+msgstr "NepÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-msgid "Contact _Preview"
-msgstr "_Náhled kontaktů"
+#: ../mail/message-list.c:1211
+msgid "Seen"
+msgstr "PÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-msgid "Show contact preview window"
-msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu"
+#: ../mail/message-list.c:1212
+msgid "Answered"
+msgstr "OdpovÄ?zené"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188
-msgid "_Classic View"
-msgstr "_Klasické zobrazení"
+#: ../mail/message-list.c:1213
+msgid "Forwarded"
+msgstr "PÅ?eposlaný"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
-msgid "Show contact preview below the contact list"
-msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu pod seznamem kontaktů"
+#: ../mail/message-list.c:1214
+msgid "Multiple Unseen Messages"
+msgstr "Více nepÅ?eÄ?tených zpráv"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:898
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195
-msgid "_Vertical View"
-msgstr "_Svislé zobrazení"
+#: ../mail/message-list.c:1215
+msgid "Multiple Messages"
+msgstr "Více zpráv"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
-msgid "Show contact preview alongside the contact list"
-msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu vedle seznamu kontaktů"
+#: ../mail/message-list.c:1219
+msgid "Lowest"
+msgstr "Nejnižší"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1656
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:744
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
-msgid "Any Category"
-msgstr "Jakákoliv kategorie"
+#: ../mail/message-list.c:1220
+msgid "Lower"
+msgstr "Nižší"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1670
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
-msgid "Unmatched"
-msgstr "NepÅ?iÅ?azené"
+#: ../mail/message-list.c:1224
+msgid "Higher"
+msgstr "Vyšší"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:960
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
-#: ../shell/e-shell-content.c:467
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "PokroÄ?ilé vyhledávání"
+#: ../mail/message-list.c:1225
+msgid "Highest"
+msgstr "Nejvyšší"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
-msgid "Print all shown contacts"
-msgstr "Vytisknout všechny zobrazené kontakty"
+#: ../mail/message-list.c:1834 ../widgets/table/e-cell-date.c:46
+msgid "?"
+msgstr "?"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-msgid "Preview the contacts to be printed"
-msgstr "Náhled kontaktů pÅ?ed tiskem"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1841 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+msgid "Today %l:%M %p"
+msgstr "Dnes %k:%M"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
-msgid "Print selected contacts"
-msgstr "Tisknout vybrané kontakty"
+#: ../mail/message-list.c:1850
+msgid "Yesterday %l:%M %p"
+msgstr "VÄ?era %k:%M"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
-msgid "Save selected contacts as a vCard"
-msgstr "Uložit vybrané kontakty jako vCard"
+#: ../mail/message-list.c:1862
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %k:%M"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
-msgid "_Forward Contacts"
-msgstr "_PÅ?eposlat kontakty"
+#: ../mail/message-list.c:1870
+msgid "%b %d %l:%M %p"
+msgstr "%d %b %k:%M"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
-msgid "_Forward Contact"
-msgstr "_PÅ?eposlat kontakt"
+#: ../mail/message-list.c:1872
+msgid "%b %d %Y"
+msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
-msgid "_Send Message to Contacts"
-msgstr "Poslat kontaktům _zprávu"
+#: ../mail/message-list.c:2656
+msgid "Select all visible messages"
+msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
-msgid "_Send Message to List"
-msgstr "Poslat seznamu _zprávu"
+#: ../mail/message-list.c:2814 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Messages"
+msgstr "Zprávy"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
-msgid "_Send Message to Contact"
-msgstr "Poslat kontaktu _zprávu"
+#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
+#: ../mail/message-list.c:4482 ../mail/message-list.c:4906
+msgid "Generating message list"
+msgstr "Generování seznamu zpráv"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
-msgid "Multiple vCards"
-msgstr "Více VCard"
+#: ../mail/message-list.c:4721
+msgid ""
+"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
+">Clear menu item or change it."
+msgstr ""
+"Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledání. BuÄ?to zruÅ¡te hledání pomocí "
+"položky v nabídce Hledat->Vymazat, nebo jej zmÄ?Å?te."
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
-#, c-format
-msgid "vCard for %s"
-msgstr "VCard pro %s"
+#: ../mail/message-list.c:4723
+msgid "There are no messages in this folder."
+msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
-#, c-format
-msgid "Contact information"
-msgstr "Informace o kontaktu"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:3
+msgid "Due By"
+msgstr "Termín dokonÄ?ení"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
-#, c-format
-msgid "Contact information for %s"
-msgstr "Informace o kontaktu na %s"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Flag Status"
+msgstr "Stav znaÄ?ek"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5
+msgid "Flagged"
+msgstr "OznaÄ?eno"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+msgid "Follow Up Flag"
+msgstr "ZnaÄ?ka K vyÅ?ízení"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
-msgstr "AnonymnÄ?"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
+msgid "Received"
+msgstr "PÅ?ijato"
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "P_rohlížet tento adresáÅ?, dokud není dosaženo limitu"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:15
+msgid "Sent Messages"
+msgstr "Odeslané zprávy"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_PÅ?ihlášení:"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:570
+msgid "Size"
+msgstr "Velikost"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "One"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Subject - Trimmed"
+msgstr "PÅ?edmÄ?t - oÅ?íznutý"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Filtr hledání"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
+msgid "Body contains"
+msgstr "TÄ?lo obsahuje"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Základ _vyhledávání:"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
+msgid "Message contains"
+msgstr "Zpráva obsahuje"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _filter:"
-msgstr "_Filtr hledání:"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "PÅ?íjemci obsahují"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
-msgstr ""
-"Vyhledávací filtr je typ objektu pro vyhledávání. Není-li tento objekt "
-"upravován, výchozí vyhledávání bude provádÄ?no s pomocí typu â??personâ?? (osoba)."
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Odesílatel obsahuje"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
-msgid "Sub"
-msgstr "Sub"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+msgid "Subject contains"
+msgstr "PÅ?edmÄ?t obsahuje"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Podporované základy vyhledávání"
+#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+msgid "Subject or Addresses contains"
+msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo adresy obsahují"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Používání identifikaÄ?ního jména (DN)"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:205
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports SSL."
+msgstr ""
+"Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojí pouze tehdy, pokud "
+"LDAP server podporuje SSL."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-msgid "Using email address"
-msgstr "Používání e-mailové adresy"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
+msgid ""
+"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+"server if your LDAP server supports TLS."
+msgstr ""
+"Po výbÄ?ru této volby se Evolution k serveru LDAP pÅ?ipojí pouze tehdy, pokud "
+"LDAP server podporuje TLS."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "_Omezení stahování:"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+msgid ""
+"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
+"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
+"vulnerable to security exploits."
+msgstr ""
+"VýbÄ?r této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, "
+"že vaÅ¡e spojení nebude zabezpeÄ?ené a můžete se stát terÄ?em bezpeÄ?nostního "
+"útoku."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "_Hledat možné základy vyhledávání"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:608
+msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
+msgstr "Použít kalendáÅ? _Narozeniny a výroÄ?í"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Login method:"
-msgstr "_Metoda pÅ?ihlaÅ¡ování:"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:644
+msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgstr "_Zkopírovat obsah adresáÅ?e lokálnÄ? pro práci pÅ?i odpojení"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:751
+msgid ""
+"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
+"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
+"port you should specify."
+msgstr ""
+"Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má pÅ?ipojovat. Seznam "
+"standardních portů je pÅ?edvyplnÄ?n. Váš správce systému vám sdÄ?lí, které "
+"Ä?íslo portu máte zadat."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Rozsah vyhledávání:"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:825
+msgid ""
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+"server."
+msgstr ""
+"Toto je metoda, kterou aplikace Evolution použije pro vaÅ¡e ovÄ?Å?ení. UvÄ?domte "
+"si, že použití volby â??E-mailová adresaâ?? vyžaduje anonymní pÅ?ístup k vaÅ¡emu "
+"serveru LDAP."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "Ä?_asový limit:"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:900
+msgid ""
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
+"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
+"one level beneath your base."
+msgstr ""
+"Rozsah vyhledávání oznaÄ?uje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah "
+"vyhledávání â??subâ?? zahrnuje vÅ¡echny záznamy pod základní vÄ?tví vyhledávání. "
+"Rozsah vyhledávání â??oneâ?? zahrnuje záznamy jednu úroveÅ? pod základní vÄ?tví "
+"vyhledávání."
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "Používat za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojení:"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016
+msgid "Server Information"
+msgstr "Informace o serveru"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "karty"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1021
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-msgid "I_mport"
-msgstr "I_mportovat"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54
+msgid "Searching"
+msgstr "Vyhledávání"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:343
-msgid "Select a Calendar"
-msgstr "Vybrat kalendáÅ?"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1024
+msgid "Downloading"
+msgstr "Stahování"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:370
-msgid "Select a Task List"
-msgstr "Vyberte seznam úkolů"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1230
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Vlastnosti adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:380
-msgid "I_mport to Calendar"
-msgstr "I_mportovat do kalendáÅ?e"
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1232
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Nový adresáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:387
-msgid "I_mport to Tasks"
-msgstr "_Importovat do úkolů"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Délka automatického doplÅ?ování"
 
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:106
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:181
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:145
-msgid "On The Web"
-msgstr "Na WWW"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Styl rozložení kontaktů"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:108
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117
-msgid "Weather"
-msgstr "PoÄ?así"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů (vodorovného)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:193
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Narozeniny a výroÄ?í"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů (svislého)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:406
-msgctxt "New"
-msgid "_Appointment"
-msgstr "_Událost"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplÅ?ování"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:408
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
-msgid "Create a new appointment"
-msgstr "VytvoÅ?it novou událost"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
+msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplÅ?ování."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:413
-msgctxt "New"
-msgid "All Day A_ppointment"
-msgstr "_Celodenní událost"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů, když je orientován vodorovnÄ?."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:415
-msgid "Create a new all-day appointment"
-msgstr "VytvoÅ?it novou celodenní událost"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Poloha panelu náhledu kontaktů, když je orientován svisle."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:420
-msgctxt "New"
-msgid "M_eeting"
-msgstr "_Schůzka"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Primární adresáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:422
-msgid "Create a new meeting request"
-msgstr "VytvoÅ?it žádost o novou schůzku"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Zobrazit automaticky doplnÄ?né jméno s adresou"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:430
-msgctxt "New"
-msgid "Cale_ndar"
-msgstr "_KalendáÅ?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Zobrazovat panel náhledu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1328
-msgid "Create a new calendar"
-msgstr "VytvoÅ?it nový kalendáÅ?"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view."
+msgstr ""
+"UID pro vybrané (nebo \"primární\") adresáÅ?e v postranním panelu zobrazení "
+"\"Kontakty\"."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:717
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2669
-msgid "Calendar and Tasks"
-msgstr "KalendáÅ? a úkoly"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
+"Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
+"kontaktů. â??0â?? (klasické zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu pod seznam "
+"kontaktů. â??1â?? (svislé zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu vedle seznamu "
+"kontaktů.  "
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:171
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:165
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:165
-#, c-format
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
 msgid ""
-"Error on %s\n"
-"%s"
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
 msgstr ""
-"Chyba na %s\n"
-"%s"
+"PoÄ?et znaků, které musí být napsány, než se Evolution pokusí automaticky "
+"doplnit."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:239
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "Probíhá naÄ?ítání kalendáÅ?ů"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výbÄ?ru jmen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:674
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "_Nový kalendáÅ?â?¦"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výbÄ?ru jmen."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:691
-msgid "Calendar Selector"
-msgstr "VýbÄ?r kalendáÅ?e"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
+msgstr ""
+"Zda si vynutit v záznamu zobrazení e-mailových adres s jménem automaticky "
+"doplnÄ?ného kontaktu."
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1032
-#, c-format
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Probíhá otevírání kalendáÅ?e v %s"
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+msgid "Whether to show the preview pane."
+msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
-msgid "Print"
-msgstr "Tisknout"
+#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:161
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140
+msgid "_Table column:"
+msgstr "Sloupec _tabulky:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all events older than the selected "
-"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
-"events."
-msgstr ""
-"Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. "
-"Pokud budete pokraÄ?ovat, nebude možné tyto události obnovit."
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:164
+msgid "Autocompletion"
+msgstr "Automatické doplÅ?ování"
 
-#. Translators: This is the first part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
-msgid "Purge events older than"
-msgstr "VyÄ?istit události starší než"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:167
+msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
+msgstr "Vždy _zobrazit adresu automaticky doplnÄ?ného kontaktu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
-msgid "Copying Items"
-msgstr "Kopírování položek"
+#. Create the LDAP source group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:98
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:153
+msgid "On LDAP Servers"
+msgstr "Na serverech LDAP"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
-msgid "Moving Items"
-msgstr "PÅ?esun položek"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+msgctxt "New"
+msgid "_Contact"
+msgstr "_Kontakt"
 
-#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
-msgid "event"
-msgstr "udalost"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:282
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773
+msgid "Create a new contact"
+msgstr "VytvoÅ?it nový kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1128
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:210
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:504
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:621
-msgid "Save as iCalendar"
-msgstr "Uložit jako iCalendar"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+msgctxt "New"
+msgid "Contact _List"
+msgstr "Seznam kon_taktů"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
-msgid "_Copy..."
-msgstr "_Kopírovat�"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:289
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:780
+msgid "Create a new contact list"
+msgstr "VytvoÅ?it nový seznam kontaktů"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+msgctxt "New"
+msgid "Address _Book"
+msgstr "_AdresáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1291
-msgid "D_elete Calendar"
-msgstr "_Odstranit kalendáÅ?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:299
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703
+msgid "Create a new address book"
+msgstr "VytvoÅ?it nový adresáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1293
-msgid "Delete the selected calendar"
-msgstr "Odstranit vybrané kalendáÅ?e"
+#. Create the contacts group
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:401
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:59
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakty"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1300
-msgid "Go Back"
-msgstr "Jít zpÄ?t"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
+msgid "Certificates"
+msgstr "Certifikáty"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1307
-msgid "Go Forward"
-msgstr "Jít dopÅ?edu"
+#. Translators: This is a save dialog title
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:549
+msgid "Save as vCard"
+msgstr "Uložit jako Vcard"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1314
-msgid "Select today"
-msgstr "Vybrat dnešek"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680
+msgid "Co_py All Contacts To..."
+msgstr "Kopírovat všechny kontakty _do�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1319
-msgid "Select _Date"
-msgstr "Vybrat _datum"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682
+msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "Kopírovat kontakty z vybraného adresáÅ?e do jiného"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1321
-msgid "Select a specific date"
-msgstr "Vybrat konkrétní datum"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
+msgid "D_elete Address Book"
+msgstr "_Odstranit adresáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1326
-msgid "_New Calendar"
-msgstr "_Nový kalendáÅ?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689
+msgid "Delete the selected address book"
+msgstr "Odstranit vybraný adresáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
-msgid "Purg_e"
-msgstr "V_yÄ?istit"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694
+msgid "Mo_ve All Contacts To..."
+msgstr "PÅ?esunout _vÅ¡echny kontakty doâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
-msgid "Purge old appointments and meetings"
-msgstr "VyÄ?istit staré události a schůzky"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696
+msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
+msgstr "PÅ?esunout kontakty z vybraného adresáÅ?e do jiného"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1347
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Obnovit"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701
+msgid "_New Address Book"
+msgstr "_Nový adresáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-msgid "Refresh the selected calendar"
-msgstr "Obnovit vybrané kalendáÅ?e"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708
+msgid "Address _Book Properties"
+msgstr "Vlastnosti _adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-msgid "Rename the selected calendar"
-msgstr "PÅ?ejmenovat vybrané kalendáÅ?e"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710
+msgid "Show properties of the selected address book"
+msgstr "Zobrazit vlastnosti vybraného adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1361
-msgid "Show _Only This Calendar"
-msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendáÅ?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1155
+msgid "_Rename..."
+msgstr "_PÅ?ejmenovatâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1368
-msgid "Cop_y to Calendar..."
-msgstr "_Kopírovat do kalendáÅ?eâ?¦"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717
+msgid "Rename the selected address book"
+msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný adresáÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1375
-msgid "_Delegate Meeting..."
-msgstr "_Delegovat schůzku�"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722
+msgid "S_ave Address Book as vCard"
+msgstr "Uložit _adresáÅ? jako VCard"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1382
-msgid "_Delete Appointment"
-msgstr "_Odstranit událost"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724
+msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
+msgstr "Uložit kontakty z vybraného adresáÅ?e jako VCard"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
-msgid "Delete selected appointments"
-msgstr "Smazat vybrané události"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731
+msgid "Stop loading"
+msgstr "Zastavit naÄ?ítání"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1389
-msgid "Delete This _Occurrence"
-msgstr "Odstranit tento vý_skyt"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736
+msgid "_Copy Contact To..."
+msgstr "_Kopírovat kontakt do�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-msgid "Delete this occurrence"
-msgstr "Odstranit tento výskyt"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738
+msgid "Copy selected contacts to another address book"
+msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do jiného adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1396
-msgid "Delete All Occ_urrences"
-msgstr "Odstranit všechna _opakování"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743
+msgid "_Delete Contact"
+msgstr "Odstranit _kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-msgid "Delete all occurrences"
-msgstr "Odstranit všechny výskyty"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750
+msgid "_Find in Contact..."
+msgstr "_Najít v kontaktu�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1403
-msgid "New All Day _Event..."
-msgstr "Nová _celodenní událost�"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752
+msgid "Search for text in the displayed contact"
+msgstr "Hledat text v tÄ?le zobrazeného kontaktu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-msgid "Create a new all day event"
-msgstr "VytvoÅ?it novou celodenní událost"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757
+msgid "_Forward Contact..."
+msgstr "_PÅ?eposlat kontaktâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1410
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
-msgid "_Forward as iCalendar..."
-msgstr "_Odeslat jako iCalendarâ?¦"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:759
+msgid "Send selected contacts to another person"
+msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1417
-msgid "New _Meeting..."
-msgstr "Nová _schůzka�"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764
+msgid "_Move Contact To..."
+msgstr "PÅ?_esunout kontakt doâ?¦"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
-msgid "Create a new meeting"
-msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:766
+msgid "Move selected contacts to another address book"
+msgstr "PÅ?esunout vybrané kontakty do jiného adresáÅ?e"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1424
-msgid "Mo_ve to Calendar..."
-msgstr "PÅ?e_sunout do kalendáÅ?eâ?¦"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
+msgid "_New Contact..."
+msgstr "_Nový kontakt�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1431
-msgid "New _Appointment..."
-msgstr "Nová _událost�"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778
+msgid "New Contact _List..."
+msgstr "Nový _seznam kontaktů�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1438
-msgid "Make this Occurrence _Movable"
-msgstr "UÄ?init tento výskyt _pÅ?esouvatelným"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785
+msgid "_Open Contact"
+msgstr "_OtevÅ?ít kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1445
-msgid "_Open Appointment"
-msgstr "_OtevÅ?ít událost"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:787
+msgid "View the current contact"
+msgstr "Zobrazit aktuální kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
-msgid "View the current appointment"
-msgstr "Zobrazit aktuální událost"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792
+msgid "_Send Message to Contact..."
+msgstr "Poslat kontaktu _zprávu�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1452
-msgid "_Reply"
-msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:794
+msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1466
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-msgid "Save as iCalendar..."
-msgstr "Uložit jako iCalendar�"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
+msgid "_Actions"
+msgstr "_Akce"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1473
-msgid "_Schedule Meeting..."
-msgstr "_Naplánovat schůzku�"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:808
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+msgid "_Preview"
+msgstr "_Náhled"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
-msgid "Converts an appointment to a meeting"
-msgstr "PÅ?evádí událost na schůzku"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Odstranit"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1480
-msgid "Conv_ert to Appointment..."
-msgstr "PÅ?_evést na událostâ?¦"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821
+msgid "_Properties"
+msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
-msgid "Converts a meeting to an appointment"
-msgstr "PÅ?evádí schůzku na událost"
+#. Translators: This is an action label
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
+msgid "_Save as vCard..."
+msgstr "_Uložit jako VCard�"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1487
-msgid "Quit"
-msgstr "UkonÄ?it"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
+msgid "Contact _Preview"
+msgstr "_Náhled kontaktů"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1611
-msgid "Day"
-msgstr "Den"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
+msgid "Show contact preview window"
+msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1613
-msgid "Show one day"
-msgstr "Zobrazovat jeden den"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:733
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1418
+msgid "_Classic View"
+msgstr "_Klasické zobrazení"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1618
-msgid "List"
-msgstr "Seznam"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+msgid "Show contact preview below the contact list"
+msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu pod seznamem kontaktů"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1620
-msgid "Show as list"
-msgstr "Zobrazit jako seznam"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:904
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
+msgid "_Vertical View"
+msgstr "_Svislé zobrazení"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1625
-msgid "Month"
-msgstr "MÄ?síc"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+msgid "Show contact preview alongside the contact list"
+msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu vedle seznamu kontaktů"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1627
-msgid "Show one month"
-msgstr "Zobrazovat jeden mÄ?síc"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:896
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+msgid "Any Category"
+msgstr "Jakákoliv kategorie"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
-msgid "Week"
-msgstr "Týden"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+msgid "Unmatched"
+msgstr "NepÅ?iÅ?azené"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1634
-msgid "Show one week"
-msgstr "Zobrazovat jeden týden"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
+#: ../shell/e-shell-content.c:637
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "PokroÄ?ilé vyhledávání"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1641
-msgid "Show one work week"
-msgstr "Zobrazit jeden pracovní týden"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:946
+msgid "Print all shown contacts"
+msgstr "Vytisknout všechny zobrazené kontakty"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1649
-msgid "Active Appointments"
-msgstr "Aktivní události"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
+msgid "Preview the contacts to be printed"
+msgstr "Náhled kontaktů pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1663
-msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Události v následujících 7 dnech"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960
+msgid "Print selected contacts"
+msgstr "Tisknout vybrané kontakty"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
-msgid "Description contains"
-msgstr "Popis obsahuje"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
+msgid "Save selected contacts as a vCard"
+msgstr "Uložit vybrané kontakty jako vCard"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-msgid "Summary contains"
-msgstr "Shrnutí obsahuje"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+msgid "_Forward Contacts"
+msgstr "_PÅ?eposlat kontakty"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
-msgid "Print this calendar"
-msgstr "Tisknout tento kalendáÅ?"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+msgid "_Forward Contact"
+msgstr "_PÅ?eposlat kontakt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
-msgid "Preview the calendar to be printed"
-msgstr "Náhled kalendáÅ?e pÅ?ed tiskem"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378
+msgid "_Send Message to Contacts"
+msgstr "Poslat kontaktům _zprávu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
-msgid "Go To"
-msgstr "Jít na"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:380
+msgid "_Send Message to List"
+msgstr "Poslat seznamu _zprávu"
 
-#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:502
-msgid "memo"
-msgstr "poznamka"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:382
+msgid "_Send Message to Contact"
+msgstr "Poslat kontaktu _zprávu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
-msgid "New _Memo"
-msgstr "_Nová poznámka"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:143
+msgid "Multiple vCards"
+msgstr "Více VCard"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
-msgid "Create a new memo"
-msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:151
+#, c-format
+msgid "vCard for %s"
+msgstr "VCard pro %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:258
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
-msgid "_Open Memo"
-msgstr "Ot_evÅ?ít poznámku"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:163
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:190
+#, c-format
+msgid "Contact information"
+msgstr "Informace o kontaktu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
-msgid "View the selected memo"
-msgstr "Zobrazit vybranou poznámku"
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:192
+#, c-format
+msgid "Contact information for %s"
+msgstr "Informace o kontaktu na %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
-msgid "Open _Web Page"
-msgstr "OtevÅ?ít _WWW stránku"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
-msgid "Print the selected memo"
-msgstr "Tisknout vybrané poznámky"
+#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
-#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:619
-msgid "task"
-msgstr "ukol"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
+msgid "Anonymously"
+msgstr "AnonymnÄ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681
-msgid "_Assign Task"
-msgstr "PÅ?_edat úkol"
+#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
+msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgstr "P_rohlížet tento adresáÅ?, dokud není dosaženo limitu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
-msgid "_Mark as Complete"
-msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?ené"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
+msgid "Lo_gin:"
+msgstr "_PÅ?ihlášení:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
-msgid "Mark selected tasks as complete"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané úkoly jako dokonÄ?ené"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
+msgid "One"
+msgstr "One"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-msgid "_Mark as Incomplete"
-msgstr "OznaÄ?it jako _nedokonÄ?ené"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
+msgid "Search Filter"
+msgstr "Filtr hledání"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-msgid "Mark selected tasks as incomplete"
-msgstr "OznaÄ?it vybrané úkoly jako nedokonÄ?ené"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
+msgid "Search _base:"
+msgstr "Základ _vyhledávání:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
-msgid "New _Task"
-msgstr "Nový ú_kol"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
+msgid "Search _filter:"
+msgstr "_Filtr hledání:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:280
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
-msgid "Create a new task"
-msgstr "VytvoÅ?it nový úkol"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+msgid ""
+"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+msgstr ""
+"Vyhledávací filtr je typ objektu pro vyhledávání. Není-li tento objekt "
+"upravován, výchozí vyhledávání bude provádÄ?no s pomocí typu â??personâ?? (osoba)."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
-msgid "_Open Task"
-msgstr "_OtevÅ?ít úkol"
+#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation.
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18
+msgid "Sub"
+msgstr "Sub"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
-msgid "View the selected task"
-msgstr "Zobrazit vybraný úkol"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
+msgid "Supported Search Bases"
+msgstr "Podporované základy vyhledávání"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
-msgid "_Save as iCalendar..."
-msgstr "_Uložit jako iCalendar�"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Používání identifikaÄ?ního jména (DN)"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
-msgid "Print the selected task"
-msgstr "Tisknout vybrané úkoly"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
+msgid "Using email address"
+msgstr "Používání e-mailové adresy"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:279
-msgctxt "New"
-msgid "Mem_o"
-msgstr "_Poznámka"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
+msgid "_Download limit:"
+msgstr "_Omezení stahování:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:286
-msgctxt "New"
-msgid "_Shared Memo"
-msgstr "_Sdílená poznámka"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
+msgid "_Find Possible Search Bases"
+msgstr "_Hledat možné základy vyhledávání"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:288
-msgid "Create a new shared memo"
-msgstr "VytvoÅ?it novou sdílenou poznámku"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
+msgid "_Login method:"
+msgstr "_Metoda pÅ?ihlaÅ¡ování:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:296
-msgctxt "New"
-msgid "Memo Li_st"
-msgstr "Sez_nam poznámek"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
-msgid "Create a new memo list"
-msgstr "VytvoÅ?it nový seznam poznámek"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
+msgid "_Search scope:"
+msgstr "_Rozsah vyhledávání:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:233
-msgid "Loading memos"
-msgstr "NaÄ?ítání poznámek"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "Ä?_asový limit:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:613
-msgid "Memo List Selector"
-msgstr "VýbÄ?r seznamu poznámek"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+msgid "_Use secure connection:"
+msgstr "Používat za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojení:"
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:918
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "Otevírání poznámek v %s"
+#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
+msgid "cards"
+msgstr "karty"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
-msgid "Print Memos"
-msgstr "Tisknout poznámky"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr "%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:564
-msgid "_Delete Memo"
-msgstr "_Odstranit poznámku"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Zobrazeno v Zobrazení dne)"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:571
-msgid "_Find in Memo..."
-msgstr "_Najít v poznámce�"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 minut"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:573
-msgid "Search for text in the displayed memo"
-msgstr "Hledat text v zobrazené poznámce"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 minut"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
-msgid "D_elete Memo List"
-msgstr "O_dstranit seznam poznámek"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
+msgid "15 minutes"
+msgstr "15 minut"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
-msgid "Delete the selected memo list"
-msgstr "Odstranit vybraný seznam poznámek"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 minut"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
-msgid "_New Memo List"
-msgstr "_Nový seznam poznámek"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 minut"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
-msgid "Refresh the selected memo list"
-msgstr "Obnovit vybraný seznam poznámek"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Alerts"
+msgstr "Výstrahy"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
-msgid "Rename the selected memo list"
-msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný seznam poznámek"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Den _konÄ?í:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
-msgid "Show _Only This Memo List"
-msgstr "_Zobrazit jen tento seznam poznámek"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Days"
+msgstr "dnů"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:706
-msgid "Memo _Preview"
-msgstr "_Náhled poznámky"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "Výchozí server volno/obsazeno"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:708
-msgid "Show memo preview pane"
-msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámky"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazení"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
-msgid "Show memo preview below the memo list"
-msgstr "Zobrazovat náhled poznámky pod seznamem poznámek"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "Display alarms in _notification area only"
+msgstr "Zobrazovat alarmy pouze v _oznamovací oblasti"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:736
-msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "Zobrazovat náhled poznámky vedle seznamu poznámek"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
+msgid "Hours"
+msgstr "hodin"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:794
-msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Tisknout seznam poznámek"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
+msgid "Minutes"
+msgstr "minut"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:801
-msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "Náhled seznamu poznámek k tisku"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+msgid "S_un"
+msgstr "_ned"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416
-#, c-format
-msgid "%d memo"
-msgid_plural "%d memos"
-msgstr[0] "%d poznámka"
-msgstr[1] "%d poznámky"
-msgstr[2] "%d poznámek"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr "_Posouvat zobrazení mÄ?síce po týdnech"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgstr "%d vybráno"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "Dr_uhé pásmo:"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
-msgid "Delete Memos"
-msgstr "Odstranit poznámky"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
+msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgstr "Zvolte kalendáÅ?e pro upozornÄ?ní alarmem"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Odstranit poznámku"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "Z_obrazit pÅ?ipomínku"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:278
-msgctxt "New"
-msgid "_Task"
-msgstr "Ã?_kol"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "Z_obrazit pÅ?ipomínku"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:285
-msgctxt "New"
-msgid "Assigne_d Task"
-msgstr "_PÅ?idÄ?lený úkol"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr "Zobrazit o_pakující se události kurzívou v kalendáÅ?i vlevo dole."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:287
-msgid "Create a new assigned task"
-msgstr "VytvoÅ?it nový pÅ?idÄ?lený úkol"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "Zobrazovat Ä?ísla _týdnů"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:295
-msgctxt "New"
-msgid "Tas_k List"
-msgstr "Seznam ú_kolů"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
+msgid "T_asks due today:"
+msgstr "Ã?koly, které mají být splnÄ?ny _dnes:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:297
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
-msgid "Create a new task list"
-msgstr "VytvoÅ?it nový seznam úkolů"
+#. Thursday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "T_hu"
+msgstr "Ä?t_v"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:233
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "NaÄ?ítání úkolů"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
+msgid "Template:"
+msgstr "Å ablona:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:613
-msgid "Task List Selector"
-msgstr "VýbÄ?r seznamu úkolů"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:595
+msgid "Time"
+msgstr "Ä?as"
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:918
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "Otevírání úkolů v %s"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
+msgid "Time format:"
+msgstr "Formát Ä?asu:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
-msgid "Print Tasks"
-msgstr "Tisknout úkoly"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "Použít s_ystémové Ä?asové pásmo"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:563
-msgid ""
-"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
-"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
-"\n"
-"Really erase these tasks?"
-msgstr ""
-"Tato operace natrvalo odstraní vÅ¡echny úkoly oznaÄ?ené jako dokonÄ?ené. Pokud "
-"budete pokraÄ?ovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n"
-"\n"
-"Opravdu odstranit tyto úkoly?"
+#. A weekday like "Monday" follows
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "Týd_en zaÄ?íná v:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688
-msgid "_Delete Task"
-msgstr "_Odstranit úkol"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1645
+msgid "Work Week"
+msgstr "Pracovní týden"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
-msgid "_Find in Task..."
-msgstr "_Najít v úkolu�"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
+msgid "Work days:"
+msgstr "Pracovní dny:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:697
-msgid "Search for text in the displayed task"
-msgstr "Hledat text v zobrazeném úkolu"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 hodin (AM/PM)"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
-msgid "Copy..."
-msgstr "Kopírovat�"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 hodin"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
-msgid "D_elete Task List"
-msgstr "_Odstranit seznam úkolů"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "_Vyžadovat potvrzení pÅ?ed odstraÅ?ováním položek"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
-msgid "Delete the selected task list"
-msgstr "Odstranit vybraný seznam úkolů"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení mÄ?síce"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
-msgid "_New Task List"
-msgstr "_Nový seznam úkolů"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Den zaÄ?íná:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
-msgid "Refresh the selected task list"
-msgstr "Obnovit vybraný seznam úkolů"
+#. Friday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+msgid "_Fri"
+msgstr "pá_t"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
-msgid "Rename the selected task list"
-msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný seznam úkolů"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+msgid "_Hide completed tasks after"
+msgstr "_Skrýt splnÄ?né úkoly po"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
-msgid "Show _Only This Task List"
-msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů"
+#. Monday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+msgid "_Mon"
+msgstr "_pon"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
-msgid "Mar_k as Incomplete"
-msgstr "OznaÄ?it jako _nedokonÄ?ené"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+msgid "_Overdue tasks:"
+msgstr "Ã?koly, které již _mÄ?ly být splnÄ?ny:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
-msgid "Delete completed tasks"
-msgstr "Odstranit dokonÄ?ené úkoly"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "_Sat"
+msgstr "s_ob"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:870
-msgid "Task _Preview"
-msgstr "_Náhled úkolu"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenním a mÄ?síÄ?ním pÅ?ehledu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:872
-msgid "Show task preview pane"
-msgstr "Zobrazovat panel s náhledem úkolů"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "Ä?asové ús_eky:"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
-msgid "Show task preview below the task list"
-msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů"
+#. Tuesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "_Tue"
+msgstr "ú_te"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:900
-msgid "Show task preview alongside the task list"
-msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů"
+#. Wednesday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "_Wed"
+msgstr "_stÅ?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:908
-msgid "Active Tasks"
-msgstr "Aktivní úkoly"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "pÅ?ed každým výroÄ?ím/narozeninami"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
-msgid "Completed Tasks"
-msgstr "DokonÄ?ené úkoly"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+msgid "before every appointment"
+msgstr "pÅ?ed každou událostí"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
-msgid "Next 7 Days' Tasks"
-msgstr "Ã?koly v pÅ?íštích 7 dnech"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
+msgid "Alarm programs"
+msgstr "Programy alarmu"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
-msgid "Overdue Tasks"
-msgstr "Ã?koly ve zpoždÄ?ní"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Vyžadovat potvrzení pÅ?ed odstraÅ?ováním položek"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
-msgid "Tasks with Attachments"
-msgstr "Ã?koly s pÅ?ílohami"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
+msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Barva pozadí úkolů, které mají být splnÄ?ny dnes, ve formátu â??#rrggbbâ??."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
-msgid "Print the list of tasks"
-msgstr "Tisknout seznam úkolů"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
+msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgstr "Barva pozadí úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny, ve formátu â??#rrggbbâ??."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
-msgid "Preview the list of tasks to be printed"
-msgstr "Náhled seznamu úkolů k tisku"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "PÅ?ipomínka narozenin a výroÄ?í"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463
-msgid "Expunging"
-msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
+msgid "Birthday and anniversary reminder units"
+msgstr "Jednotky pÅ?ipomínky narozenin a výroÄ?í"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565
-#, c-format
-msgid "%d task"
-msgid_plural "%d tasks"
-msgstr[0] "%d úkol"
-msgstr[1] "%d úkoly"
-msgstr[2] "%d úkolů"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Hodnota pÅ?ipomínky narozenin a výroÄ?í"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351
-msgid "Delete Tasks"
-msgstr "Odstranit úkoly"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
+msgid "Calendars to run alarms for"
+msgstr "KalendáÅ?e, pro které spouÅ¡tÄ?t alarmy"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353
-msgid "Delete Task"
-msgstr "Odstranit úkol"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgstr ""
+"Barva, kterou kreslit Ä?áru Marca Bainse v liÅ¡tÄ? Ä?asu (prázdné pro výchozí)."
 
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:345
-#, c-format
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d pÅ?iložených zpráv"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgstr "Barva, kterou kreslit Ä?áru Marca Bainse v zobrazení dne."
 
-#. Translators: "None" for a junk hook name,
-#. * when the junk plugin is not enabled.
-#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89
-msgctxt "mail-junk-hook"
-msgid "None"
-msgstr "Žádný"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Komprimovat víkendy v zobrazení mÄ?síce"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:171
-msgctxt "New"
-msgid "_Mail Message"
-msgstr "_Zpráva"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Potvrzovat vyÄ?iÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:173
-msgid "Compose a new mail message"
-msgstr "Napsat novou zprávu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
+msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+msgstr "Dny, kdy má být oznaÄ?en zaÄ?átek a konec pracovní doby."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:181
-msgctxt "New"
-msgid "Mail _Folder"
-msgstr "Sl_ožka pošty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Výchozí pÅ?ipomínka události"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:183
-msgid "Create a new mail folder"
-msgstr "VytvoÅ?it novou složku poÅ¡ty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Výchozí jednotka pÅ?ipomínky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:481
-msgid "Mail Accounts"
-msgstr "Ã?Ä?ty e-mailu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Výchozí hodnota pÅ?ipomínky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:489
-msgid "Mail Preferences"
-msgstr "Nastavení pošty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
+msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgstr "AdresáÅ? pro ukládání zvukových souborů alarmů"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:497
-msgid "Composer Preferences"
-msgstr "Nastavení editoru"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
+msgid "Free/busy server URLs"
+msgstr "Adresa URL serveru s volnými/obsazenými termíny"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:505
-msgid "Network Preferences"
-msgstr "Nastavení sítÄ?"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Adresa URL šablony s volnými/obsazenými termíny"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:880
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:883
-msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Zakázat úÄ?et"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Skrýt dokonÄ?ené úkoly"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:882
-msgid "Disable this account"
-msgstr "Zakázat tento úÄ?et"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Skrýt jednotky úkolů"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:889
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
-msgstr "Natrvalo vymazat vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Skrýt hodnotu úkolu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:894
-msgid "C_reate Search Folder From Search..."
-msgstr "VytvoÅ?it složku â??_Hledáníâ?? z vyhledáváníâ?¦"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "UmístÄ?ní vodorovného panelu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:901
-msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgstr "S_táhnout zprávy pro používání po odpojení"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr ""
+"Hodina, kdy konÄ?í pracovní den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:903
-msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
-msgstr "Stáhnout zprávy úÄ?tů a složek oznaÄ?ených pro používání pÅ?i odpojení."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr ""
+"Hodina, kdy zaÄ?íná pracovní den, ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu, 0 až 23."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:908
-msgid "Fl_ush Outbox"
-msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce â??K odesláníâ??"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+msgstr "Pokud je â??trueâ??, zobrazit panel náhledu poznámek v hlavním oknÄ?."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:915
-msgid "_Copy Folder To..."
-msgstr "_Kopírovat složku do�"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+msgstr "Pokud je â??trueâ??, zobrazit panel náhledu úkolů v hlavním oknÄ?."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:917
-msgid "Copy the selected folder into another folder"
-msgstr "Kopírovat vybranou složku do jiné složky"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne v minutách."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:924
-msgid "Permanently remove this folder"
-msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
+msgid "Last alarm time"
+msgstr "Poslední Ä?as alarmu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:929
-msgid "E_xpunge"
-msgstr "_VyÄ?istit"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgstr "Seznam naposledy použitých druhých Ä?asových pásem v Zobrazení dne."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:931
-msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
-msgstr "Natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy z této složky"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
+msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgstr "Seznam adres URL serverů pro zveÅ?ejÅ?ování volných/obsazených termínů."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:936
-msgid "Mar_k All Messages as Read"
-msgstr "OznaÄ?it vÅ¡echny _zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Ä?ára Marca Bainse"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:938
-msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgstr "OznaÄ?it vÅ¡echny zprávy ve složce jako pÅ?eÄ?tené"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Barva Ä?áry Marca Bainse - zobrazení dne"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:943
-msgid "_Move Folder To..."
-msgstr "PÅ?e_sunout složku doâ?¦"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Barva Ä?áry Marca Bainse - liÅ¡ta Ä?asu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:945
-msgid "Move the selected folder into another folder"
-msgstr "PÅ?esunout vybranou složku do jiné složky"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+"'day_second_zones' list."
+msgstr ""
+"Maximální poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které mají uchovat v "
+"seznamu â??day_second_zonesâ??."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:950
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nový�"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgstr ""
+"Maximální poÄ?et naposledy použitých Ä?asových pásem, které se mají uchovat."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:952
-msgid "Create a new folder for storing mail"
-msgstr "VytvoÅ?it novou složku pro ukládání poÅ¡ty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "Styl rozložení poznámek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:959
-msgid "Change the properties of this folder"
-msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti této složky"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (vodorovná)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:966
-msgid "Refresh the folder"
-msgstr "Obnovit složku"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek (svislá)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:973
-msgid "Change the name of this folder"
-msgstr "ZmÄ?nit název této složky"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Minuta, kdy konÄ?í pracovní den, 0 až 59."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:978
-msgid "Select Message _Thread"
-msgstr "_Vybrat vlákno zprávy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Minuta, kdy zaÄ?íná pracovní den, 0 až 59."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:980
-msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
-msgstr "Vybrat vÅ¡echny zprávy ve stejném vláknÄ?, jako je vybraná zpráva"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "UmístÄ?ní vodorovného panelu v zobrazení mÄ?síce"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:985
-msgid "Select Message S_ubthread"
-msgstr "Vybrat _podvlákno zprávy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu v zobrazení mÄ?síce"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:987
-msgid "Select all replies to the currently selected message"
-msgstr "Vybrat vÅ¡echny odpovÄ?di do aktuálnÄ? vybrané zprávy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+msgstr "PoÄ?et jednotek pro urÄ?ení pÅ?ipomínky narozenin nebo výroÄ?í."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:992
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Odhlásit se"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
+msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgstr "PoÄ?et jednotek pro výchozí pÅ?ipomínku."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:994
-msgid "Unsubscribe from the selected folder"
-msgstr "Odhlásit se z vybrané složky"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
+msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+msgstr "PoÄ?et jednotek pro urÄ?ení, kdy skrývat úkoly."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:999
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Vyprázdnit _koš"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Barva úkolů, které již mÄ?ly být splnÄ?ny"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1001
-msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
-msgstr "Natrvalo smazat vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech úÄ?tů"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
+"task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"UmístÄ?ní vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů "
+"mimo zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1006
-msgid "_New Label"
-msgstr "_Nový štítek"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"UmístÄ?ní vodorovného panelu mezi kalendáÅ?em navigátoru data a seznamem úkolů "
+"v zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1015
-msgid "N_one"
-msgstr "Žá_dný"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Poloha panelu náhledu poznámek, když je orientován svisle."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1038
-msgid "Cancel the current mail operation"
-msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
+msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován vodorovnÄ?."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1043
-msgid "Collapse All _Threads"
-msgstr "S_balit všechna vlákna"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
+msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů, když je orientován svisle."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1045
-msgid "Collapse all message threads"
-msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar."
+msgstr ""
+"UmístÄ?ní svislého panelu mezi seznamem kalendáÅ?ů a kalendáÅ?em navigátoru "
+"data."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1050
-msgid "E_xpand All Threads"
-msgstr "_Rozbalit všechna vlákna"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením a kalendáÅ?em navigátoru data a "
+"seznamem úkolů v zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1052
-msgid "Expand all message threads"
-msgstr "Rozbalit všechna vlákna"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+msgstr ""
+"UmístÄ?ní svislého panelu mezi zobrazením a kalendáÅ?em navigátoru data a "
+"seznamem úkolů mimo zobrazení mÄ?síce v pixelech."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1057
-msgid "_Message Filters"
-msgstr "_Filtry zpráv"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Primární kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1059
-msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
-msgstr "VytvoÅ?it nebo editovat pravidla pro filtrování nové poÅ¡ty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Primární seznam poznámek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
-msgid "Search F_olders"
-msgstr "Složky _hledání"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Primární seznam úkolů"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
-msgid "Create or edit search folder definitions"
-msgstr "VytvoÅ?it nebo upravit definice složek hledání"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
+msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgstr "Programy, které mohou být spouÅ¡tÄ?ny alarmy."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1071
-msgid "_Subscriptions..."
-msgstr "_PÅ?ihlášeníâ?¦"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Naposledy použitá druhá Ä?asová pásma v Zobrazení dne"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
-msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
-msgstr "PÅ?ihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Opakující se události kurzívou"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1080
-msgid "F_older"
-msgstr "Sl_ožka"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
+msgid "Save directory for alarm audio"
+msgstr "Uložte adresáÅ? pro zvukový alarm"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
-msgid "_Label"
-msgstr "Š_títek"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
+msgid "Scroll Month View by a week"
+msgstr "Posouvat zobrazení mÄ?síce po týdnech"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
-msgid "_New Folder..."
-msgstr "_Nová složka�"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Zobrazovat pole RSVP v editoru události/úkolu/schůzky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151
-msgid "Show Message _Preview"
-msgstr "_Náhled zprávy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Zobrazovat pole Funkce v editoru události/úkolu/schůzky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153
-msgid "Show message preview pane"
-msgstr "Zobrazovat panel s náhledem zprávy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Zobrazovat Ä?asy konců událostí v zobrazeních týdne a mÄ?síce"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1159
-msgid "Show _Deleted Messages"
-msgstr "Zobrazit o_dstranÄ?né zprávy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Zobrazovat pole kategorií v editoru události/úkolu/schůzky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
-msgid "Show deleted messages with a line through them"
-msgstr "Zobrazovat odstranÄ?né zprávy pÅ?eÅ¡krtnuté napÅ?íÄ? Ä?arou"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+msgstr ""
+"Zobrazit dny s opakujícími se událostmi kurzívou v kalendáÅ?i vlevo dole."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167
-msgid "_Group By Threads"
-msgstr "_Seskupovat podle vláken"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgstr "Zobrazovat alarmy v oznamovací oblasti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
-msgid "Threaded message list"
-msgstr "Seznam zpráv dle vláken"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Zobrazovat pole stavu v editoru události/úkolu/schůzky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
-msgid "Show message preview below the message list"
-msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámek"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1197
-msgid "Show message preview alongside the message list"
-msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "Zobrazovat panel náhledu úkolů"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
-msgid "All Messages"
-msgstr "Všechny zprávy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Zobrazovat pole Ä?asového pásma v editoru události/úkolu/schůzky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
-msgid "Important Messages"
-msgstr "Důležité zprávy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Zobrazovat pole typu v editoru události/úkolu/schůzky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
-msgid "Last 5 Days' Messages"
-msgstr "Zpráva za posledních 5 dní"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr ""
+"Zobrazovat Ä?ísla týdnů v Zobrazení dne, v Zobrazení pracovního týdne a "
+"navigátoru v datech"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
-msgid "Messages Not Junk"
-msgstr "Zprávy nejsou nevyžádané"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key."
+msgstr ""
+"Zobrazuje druhá Ä?asová pásma v Zobrazení dne, pokud jsou nastavena. Hodnota "
+"je podobná té na tlaÄ?ítku â??timezoneâ??."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
-msgid "Messages with Attachments"
-msgstr "Zprávy s pÅ?ílohami"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
+msgid "Task layout style"
+msgstr "Styl rozložení úkolů"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
-msgid "No Label"
-msgstr "Bez štítku"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (vodorovná)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
-msgid "Read Messages"
-msgstr "PÅ?eÄ?tené zprávy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Poloha panelu náhledu úkolů (svislá)"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Nedávné zprávy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Barva úkolů, které mají být splnÄ?ny dnes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
-msgid "Unread Messages"
-msgstr "NepÅ?eÄ?tené zprávy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
+"\"Calendar\" view."
+msgstr ""
+"UID vybraného (nebo \"primárního\") kalendáÅ?e v postranním panelu zobrazení "
+"\"KalendáÅ?\"."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
-msgid "Subject or Addresses contain"
-msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo adresy obsahují:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
+"\"Memos\" view."
+msgstr ""
+"UID vybraného (nebo \"primárního) seznamu poznámek v postranním panelu "
+"zobrazení \"Poznámky\"."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1323
-msgid "All Accounts"
-msgstr "VÅ¡echny úÄ?ty"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
+msgid ""
+"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
+"\"Tasks\" view."
+msgstr ""
+"UID vybraného (nebo \"primárního) seznamu úkolů v postranním panelu "
+"zobrazení \"�koly\"."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1330
-msgid "Current Account"
-msgstr "Aktuální úÄ?et"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
+"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+msgstr ""
+"Šablona adresy URL, která se má používat jako data s volnými/obsazenými "
+"termíny, %u je nahrazeno uživatelskou Ä?ástí e-mailové adresy a %d je "
+"nahrazeno doménou."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1337
-msgid "Current Folder"
-msgstr "Aktuální složka"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgstr ""
+"Výchozí Ä?asové pásmo, které se má používat pro data a Ä?asy v kalendáÅ?i, jako "
+"nepÅ?eložené umístÄ?ní z Olsenovy databáze Ä?asových pásem, napÅ?. â??America/New "
+"Yorkâ??."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:990
-#, c-format
-msgid "%d selected, "
-msgid_plural "%d selected, "
-msgstr[0] "%d vybráno, "
-msgstr[1] "%d vybrány, "
-msgstr[2] "%d vybráno, "
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
+msgstr ""
+"Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
+"poznámek. â??0â?? (klasické zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu pod seznam "
+"poznámek. â??1â?? (svislé zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu vedle seznamu "
+"poznámek."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1001
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgid_plural "%d deleted"
-msgstr[0] "%d odstranÄ?na"
-msgstr[1] "%d odstranÄ?ny"
-msgstr[2] "%d odstranÄ?no"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
+msgstr ""
+"Styl rozložení urÄ?uje, kde je umístÄ?n panel náhledu vzhledem k seznamu "
+"úkolů. â??0â?? (klasické zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu pod seznam úkolů. "
+"â??1â?? (svislé zobrazení) umísÅ¥uje panel náhledu vedle seznam úkolů."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1007
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
-#, c-format
-msgid "%d junk"
-msgid_plural "%d junk"
-msgstr[0] "%d nevyžádaná zpráva"
-msgstr[1] "%d nevyžádané zprávy"
-msgstr[2] "%d nevyžádaných zpráv"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Druhé Ä?asové pásmo pro Zobrazení dne"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
-#, c-format
-msgid "%d draft"
-msgid_plural "%d drafts"
-msgstr[0] "%d koncept"
-msgstr[1] "%d koncepty"
-msgstr[2] "%d konceptů"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
+msgid ""
+"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+"debug messages."
+msgstr ""
+"Toto může mít tÅ?i možné hodnoty. 0 pro chyby. 1 pro varování a 2 pro ladicí "
+"zprávy."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
-#, c-format
-msgid "%d unsent"
-msgid_plural "%d unsent"
-msgstr[0] "%d neodeslána"
-msgstr[1] "%d neodeslány"
-msgstr[2] "%d neodesláno"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Ä?asové úseky"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
-#, c-format
-msgid "%d sent"
-msgid_plural "%d sent"
-msgstr[0] "%d odeslána"
-msgstr[1] "%d odeslány"
-msgstr[2] "%d odesláno"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgstr "Ä?as, kdy bÄ?žel poslední alarm, v time_t."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
-#, c-format
-msgid "%d unread, "
-msgid_plural "%d unread, "
-msgstr[0] "%d nepÅ?eÄ?tena, "
-msgstr[1] "%d nepÅ?eÄ?teny, "
-msgstr[2] "%d nepÅ?eÄ?teno, "
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
+msgid "Timezone"
+msgstr "Ä?asové pásmo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1047
-#, c-format
-msgid "%d total"
-msgid_plural "%d total"
-msgstr[0] "%d celkem"
-msgstr[1] "%d celkem"
-msgstr[2] "%d celkem"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "DvacetiÄ?tyÅ?hodinový formát Ä?asu"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:559
-msgid "All Account Search"
-msgstr "Vyhledávání vÅ¡ech úÄ?tů"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\"."
+msgstr ""
+"Jednotky pro pÅ?ipomínku narozenin a výroÄ?í, â??minutesâ?? (minuty), "
+"â??hoursâ?? (hodiny) nebo â??daysâ?? (dny)."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:686
-msgid "Account Search"
-msgstr "Vyhledávání úÄ?tu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Jednotky výchozí pÅ?ipomínky, â??minutesâ?? (minuty), â??hoursâ?? (hodiny) nebo "
+"â??daysâ?? (dny)."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:881
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "_Odhlášení ze zastoupení"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgstr ""
+"Jednotky pro urÄ?ení, kdy skrývat úkoly, â??minutesâ?? (minuty), â??hoursâ?? (hodiny) "
+"nebo â??daysâ?? (dny)."
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:133
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Asistent pro úÄ?et Evolution"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Použít systémové Ä?asové pásmo"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:182
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Editor úÄ?tu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
+msgstr ""
+"Použít systémové Ä?asové pásmo místo Ä?asového pásma vybraného v Evolutionu."
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:505
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:211
-msgid "Enabled"
-msgstr "Povoleno"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
+msgid "Vertical pane position"
+msgstr "UmístÄ?ní svislého panelu"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:509
-msgid "Language(s)"
-msgstr "Jazyky"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
+msgid "Week start"
+msgstr "ZaÄ?átek týdne"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
-msgid "Every time"
-msgstr "Pokaždé"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
+msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgstr "Den v týdnu, kdy zaÄ?íná týden, od nedÄ?le (0) do soboty (6)."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
-msgid "Once per day"
-msgstr "Jednou za den"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:93
-msgid "Once per week"
-msgstr "Jednou za týden"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení pÅ?ed odstraÅ?ováním události nebo úkolu."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:94
-msgid "Once per month"
-msgstr "Jednou za mÄ?síc"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení pÅ?ed Ä?iÅ¡tÄ?ním událostí a úkolů."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:201
-msgid "Add Custom Junk Header"
-msgstr "PÅ?idat vlastní hlaviÄ?ku nevyžádané zprávy"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday."
+msgstr ""
+"Jestli komprimovat víkendy v zobrazení mÄ?síce, což umístí sobotu a nedÄ?li do "
+"místa jednoho dne v týdnu."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:209
-msgid "Header Name:"
-msgstr "Název hlaviÄ?ky:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgstr "Jestli zobrazovat Ä?asy konců událostí v zobrazení týdne a mÄ?síce."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:210
-msgid "Header Value Contains:"
-msgstr "Hodnota hlaviÄ?ky obsahuje:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
+msgstr "Jestli v kalendáÅ?i kreslit Ä?áru Marca Bainse (Ä?áru v aktuální Ä?as)."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:310
-msgid "Header"
-msgstr "Záhlaví"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgstr "Jestli skrývat dokonÄ?ené úkoly v zobrazení úkolů."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:314
-msgid "Contains Value"
-msgstr "Obsahuje hodnotu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
+msgstr "Zda posouvat zobrazení mÄ?síce po týdnech místo po mÄ?sících."
 
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:707 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:778
-#, c-format
-msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
-msgstr "Zásuvný modul %s je dostupný a binární soubor je nainstalován."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgstr "Jestli nastavovat výchozí pÅ?ipomínku událostí."
 
-#. May be a better text
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:715 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:787
-#, c-format
-msgid ""
-"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
-msgstr ""
-"Zásuvný modul %s není dostupný. Prosím zkontrolujte, zdali je balíÄ?ek "
-"nainstalován."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+msgstr "Jestli nastavovat pÅ?ipomínku narozenin a výroÄ?í."
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:751
-msgid "No junk plugin available"
-msgstr "Žádný zásuvný modul pro nevyžádané zprávy není dostupný"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Jestli zobrazovat pole RSVP v editoru událost/úkol/schůzka"
 
-#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
-msgid "_Date header:"
-msgstr "_HlaviÄ?ka data:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Jestli zobrazovat pole kategorie v editoru událost/schůzka"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
-msgid "Show _original header value"
-msgstr "Zobrazit _původní hodnotu hlaviÄ?ky"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Jestli zobrazovat pole funkce v editoru událost/úkol/schůzka"
 
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Zkontrolovat, jestli je Evolution výchozí poštovní program"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Jestli zobrazovat pole stav v editoru událost/úkol/schůzka"
 
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
 msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
 msgstr ""
-"PÅ?i každém startu Evolution kontrolovat, jestli je to výchozí poÅ¡tovní "
-"program."
+"Jestli zobrazovat Ä?asy ve dvacetiÄ?tyÅ?hodinovém formátu místo používání am/pm."
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
-msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
-msgstr "Chcete, aby Evolution byl váš výchozí poštovní klient?"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Jestli zobrazovat pole Ä?asové pásmo v editoru událost/schůzka"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Ahoj, Python"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Jestli zobrazovat pole typ v editoru událost/úkol/schůzka"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Testy zavadÄ?Ä?e zásuvných modulů v Pythonu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+msgstr "Zda zobrazovat Ä?ísla týdnů na různých místech v KalendáÅ?i."
+
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
+msgid "Work days"
+msgstr "Pracovní dny"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Zkušební zásuvný modul v Pythonu"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Hodina konce pracovního dne"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Zkušební zásuvný modul pro Python EPlugin."
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Minuta konce pracovního dne"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:275
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Hodina zaÄ?átku pracovního dne"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:307
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "Z %s:"
+#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Minuta zaÄ?átku pracovního dne"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:318
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:415
-msgid "Importing Files"
-msgstr "Importují se soubory"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "I_mport"
+msgstr "I_mportovat"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:393
-msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Import zruÅ¡en. PokraÄ?ujte kliknutím na â??VpÅ?edâ??."
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:340
+msgid "Select a Calendar"
+msgstr "Vybrat kalendáÅ?"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:411
-msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
-msgstr "Import dokonÄ?en. PokraÄ?ujte kliknutím na â??VpÅ?edâ??."
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:367
+msgid "Select a Task List"
+msgstr "Vyberte seznam úkolů"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:471
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Asistent Evolution pro nastavení"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:377
+msgid "I_mport to Calendar"
+msgstr "I_mportovat do kalendáÅ?e"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:477
-msgid "Welcome"
-msgstr "Vítejte"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:384
+msgid "I_mport to Tasks"
+msgstr "_Importovat do úkolů"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:482
-msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
-"\n"
-"Please click the \"Forward\" button to continue. "
-msgstr ""
-"Vítá vás Evolution. Následujících nÄ?kolik obrazovek umožní Evolution "
-"pÅ?ipojit se k vaÅ¡im poÅ¡tovním úÄ?tům a importovat soubory z jiných "
-"aplikací. \n"
-"\n"
-"PokraÄ?ujte prosím kliknutím na tlaÄ?ítko VpÅ?ed. "
+#. Create the Webcal source group
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:111
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:194
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:149
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:98
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:160
+msgid "On The Web"
+msgstr "Na WWW"
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "PÅ?idat do Evolutionu místní adresáÅ?e"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:121
+msgid "Weather"
+msgstr "PoÄ?así"
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Místní adresáÅ?e"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:200
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:62
+msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgstr "Narozeniny a výroÄ?í"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-"body"
-msgstr ""
-"Seznam vodítek pro zásuvný modul pÅ?ipomínající pÅ?ílohu, které má hledat v "
-"tÄ?le zprávy"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:425
+msgctxt "New"
+msgid "_Appointment"
+msgstr "_Událost"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
-#: ../plugins/templates/templates.c:410
-msgid "Keywords"
-msgstr "KlíÄ?ová slova"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:427
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+msgid "Create a new appointment"
+msgstr "VytvoÅ?it novou událost"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
-msgstr ""
-"Evolution nalezl nÄ?která klíÄ?ová slova, které napovídají, že zpráva by mÄ?la "
-"obsahovat pÅ?ílohu, ale nemůže žádnou najít."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:432
+msgctxt "New"
+msgid "All Day A_ppointment"
+msgstr "_Celodenní událost"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "Zpráva nemá žádné pÅ?ílohy"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:434
+msgid "Create a new all-day appointment"
+msgstr "VytvoÅ?it novou celodenní událost"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-msgid "_Add attachment..."
-msgstr "_PÅ?idat pÅ?ílohuâ?¦"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:439
+msgctxt "New"
+msgid "M_eeting"
+msgstr "_Schůzka"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "_Upravit zprávu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
+msgid "Create a new meeting request"
+msgstr "VytvoÅ?it žádost o novou schůzku"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "PÅ?ipomínka pÅ?ílohy"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:449
+msgctxt "New"
+msgid "Cale_ndar"
+msgstr "_KalendáÅ?"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
-msgstr "PÅ?ipomíná vám, že jste zapomnÄ?li pÅ?idat k e-mailové zprávÄ? pÅ?ílohu."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:451
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
+msgid "Create a new calendar"
+msgstr "VytvoÅ?it nový kalendáÅ?"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "Vložený zvuk"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:754
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2809
+msgid "Calendar and Tasks"
+msgstr "KalendáÅ? a úkoly"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
-msgstr "PÅ?ehrávat zvukové pÅ?ílohy pÅ?ímo v e-mailových zprávách."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:225
+msgid "Loading calendars"
+msgstr "Probíhá naÄ?ítání kalendáÅ?ů"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:640
+msgid "_New Calendar..."
+msgstr "_Nový kalendáÅ?â?¦"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_Restartovat Evolution po záloze"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:657
+msgid "Calendar Selector"
+msgstr "VýbÄ?r kalendáÅ?e"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution, který má být obnoven"
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1000
+#, c-format
+msgid "Opening calendar at %s"
+msgstr "Probíhá otevírání kalendáÅ?e v %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247
+msgid "Print"
+msgstr "Tisknout"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306
 msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
+"This operation will permanently erase all events older than the selected "
+"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
+"events."
 msgstr ""
-"Můžete obnovit Evolution ze své zálohy. Může obnovit veškerou poštu, "
-"kalendáÅ?e, úlohy, poznámky a kontakty. Taktéž se obnoví vÅ¡echna nastavení, "
-"filtry pošty atd."
+"Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. "
+"Pokud budete pokraÄ?ovat, nebude možné tyto události obnovit."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Obnovit Evolution ze záložního souboru"
+#. Translators: This is the first part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323
+msgid "Purge events older than"
+msgstr "VyÄ?istit události starší než"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Zvolte, který archiv Evolution obnovit:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534
+msgid "Copying Items"
+msgstr "Kopírování položek"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Vybrat, který soubor obnovit"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:804
+msgid "Moving Items"
+msgstr "PÅ?esun položek"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Obnovit ze zálohy"
+#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
+msgid "event"
+msgstr "udalost"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361
-msgid "_Backup Evolution Settings..."
-msgstr "Zálo_hovat nastavení Evolution�"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:283
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:627
+msgid "Save as iCalendar"
+msgstr "Uložit jako iCalendar"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363
-msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Zálohovat data a nastavení Evolution do souboru archivu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+msgid "_Copy..."
+msgstr "_Kopírovat�"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368
-msgid "R_estore Evolution Settings..."
-msgstr "O_bnovit nastavení Evolution�"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+msgid "D_elete Calendar"
+msgstr "_Odstranit kalendáÅ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Obnovit data a nastavení Evolution ze souboru archivu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+msgid "Delete the selected calendar"
+msgstr "Odstranit vybrané kalendáÅ?e"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
-msgid "Backup Evolution directory"
-msgstr "Zazálohovat adresáÅ? Evolution"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+msgid "Go Back"
+msgstr "Jít zpÄ?t"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Obnovit adresáÅ? Evolution"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+msgid "Go Forward"
+msgstr "Jít dopÅ?edu"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
-msgid "Check Evolution Backup"
-msgstr "Zkontrolovat zálohu Evolutionu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+msgid "Select today"
+msgstr "Vybrat dnešek"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Restartovat Evolution"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+msgid "Select _Date"
+msgstr "Vybrat _datum"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "s grafickým uživatelským rozhraním"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+msgid "Select a specific date"
+msgstr "Vybrat konkrétní datum"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:203
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:265
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "UkonÄ?ování Evolution"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+msgid "_New Calendar"
+msgstr "_Nový kalendáÅ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:210
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Zálohování úÄ?tů a nastavení Evolutionu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+msgid "Purg_e"
+msgstr "V_yÄ?istit"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:216
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
-msgstr "Zálohování dat Evolutionu (poÅ¡ta, kontakty, kalendáÅ?, úlohy, poznámky)"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+msgid "Purge old appointments and meetings"
+msgstr "VyÄ?istit staré události a schůzky"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:227
-msgid "Backup complete"
-msgstr "Zálohování dokonÄ?eno"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Obnovit"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:232
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:253
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:299
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Restartování Evolution"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+msgid "Refresh the selected calendar"
+msgstr "Obnovit vybrané kalendáÅ?e"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:269
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Zálohovat aktuální data aplikace Evolution"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+msgid "Rename the selected calendar"
+msgstr "PÅ?ejmenovat vybrané kalendáÅ?e"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:274
-msgid "Extracting files from backup"
-msgstr "Rozbalování souborů ze zálohy"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+msgid "Show _Only This Calendar"
+msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendáÅ?"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:281
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "NaÄ?ítání nastavení Evolutionu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+msgid "Cop_y to Calendar..."
+msgstr "_Kopírovat do kalendáÅ?eâ?¦"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:288
-msgid "Removing temporary backup files"
-msgstr "OdstraÅ?ování doÄ?asných souborů zálohy"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+msgid "_Delegate Meeting..."
+msgstr "_Delegovat schůzku�"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "OvÄ?Å?ování místních zdrojů"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+msgid "_Delete Appointment"
+msgstr "_Odstranit událost"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:464
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "Zálohování do složky %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
+msgid "Delete selected appointments"
+msgstr "Smazat vybrané události"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:469
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "Obnova ze složky %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+msgid "Delete This _Occurrence"
+msgstr "Odstranit tento vý_skyt"
 
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
-msgid "Evolution Backup"
-msgstr "Zálohování Evolution"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
+msgid "Delete this occurrence"
+msgstr "Odstranit tento výskyt"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Obnova Evolution"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+msgid "Delete All Occ_urrences"
+msgstr "Odstranit všechna _opakování"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:532
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Zálohování dat Evolutionu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
+msgid "Delete all occurrences"
+msgstr "Odstranit všechny výskyty"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:533
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Prosím poÄ?kejte, dokud Evolution nezazálohuje vaÅ¡e data."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+msgid "New All Day _Event..."
+msgstr "Nová _celodenní událost�"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:535
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Obnova dat Evolutionu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+msgid "Create a new all day event"
+msgstr "VytvoÅ?it novou celodenní událost"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:536
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Prosím poÄ?kejte, dokud Evolution neobnoví vaÅ¡e data."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:323
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+msgid "_Forward as iCalendar..."
+msgstr "_Odeslat jako iCalendarâ?¦"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:554
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr ""
-"Toto může chvíli trvat v závislosti na tom, jaké množství dat váš úÄ?et "
-"obsahuje."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+msgid "New _Meeting..."
+msgstr "Nová _schůzka�"
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
-msgid "Backup and Restore"
-msgstr "Zálohování a obnova"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+msgid "Create a new meeting"
+msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
-msgid "Backup and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Zálohuje a obnovuje vaše data a nastavení Evolutionu."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+msgid "Mo_ve to Calendar..."
+msgstr "PÅ?e_sunout do kalendáÅ?eâ?¦"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Opravdu chcete zavÅ?ít Evolution?"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+msgid "New _Appointment..."
+msgstr "Nová _událost�"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Opravdu chcete obnovit Evolution z vybraných záložních souborů?"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+msgid "Make this Occurrence _Movable"
+msgstr "UÄ?init tento výskyt _pÅ?esouvatelným"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
-msgid "Close and Backup Evolution"
-msgstr "ZavÅ?ít a zálohovat Evolution"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+msgid "_Open Appointment"
+msgstr "_OtevÅ?ít událost"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "ZavÅ?ít a obnovit Evolution"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+msgid "View the current appointment"
+msgstr "Zobrazit aktuální událost"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "NedostateÄ?ná oprávnÄ?ní"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+msgid "_Reply"
+msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Neplatný záložní soubor Evolutionu"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
+msgid "Save as iCalendar..."
+msgstr "Uložit jako iCalendar�"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Prosím vyberte platný záložní soubor pro obnovu."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+msgid "_Schedule Meeting..."
+msgstr "_Naplánovat schůzku�"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Do vybrané složky nelze zapisovat."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
+msgid "Converts an appointment to a meeting"
+msgstr "PÅ?evádí událost na schůzku"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
-msgid ""
-"To backup your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
-msgstr ""
-"Pokud chcete zálohovat svá data a nastavení, musíte nejdÅ?ív zavÅ?ít aplikaci "
-"Evolution. Než to udÄ?láte, ujistÄ?te se, že jste uložili vÅ¡echna neuložená "
-"data."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+msgid "Conv_ert to Appointment..."
+msgstr "PÅ?_evést na událostâ?¦"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
-msgstr ""
-"Pokud chcete zálohovat svá data a nastavení, musíte nejdÅ?ív zavÅ?ít aplikaci "
-"Evolution. Než to udÄ?láte, ujistÄ?te se, že jste uložili vÅ¡echna neuložená "
-"data. VeÅ¡kerá souÄ?asná data a nastavení aplikace Evolution budou smazána a "
-"nahrazena tÄ?mi z vaší zálohy."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+msgid "Converts a meeting to an appointment"
+msgstr "PÅ?evádí schůzku na událost"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
-msgid "Automatic Contacts"
-msgstr "Automatické kontakty"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+msgid "Quit"
+msgstr "UkonÄ?it"
 
-#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
-msgid "Create _address book entries when sending mails"
-msgstr "_VytváÅ?et položky v adresáÅ?i pÅ?i odesílání poÅ¡ty"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1617
+msgid "Day"
+msgstr "Den"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
-msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgstr "Vybrat adresáÅ? pro automatické kontakty"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1619
+msgid "Show one day"
+msgstr "Zobrazovat jeden den"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
-msgid "Instant Messaging Contacts"
-msgstr "Kontakty instant messaging"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1624
+msgid "List"
+msgstr "Seznam"
 
-#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
-msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
-msgstr ""
-"_Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů "
-"aplikace Pidgin"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1626
+msgid "Show as list"
+msgstr "Zobrazit jako seznam"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
-msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
-msgstr "Vybrat adresáÅ? pro kontakty ze seznamu kamarádů aplikace Pidgin"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1631
+msgid "Month"
+msgstr "MÄ?síc"
 
-#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
-msgid "Synchronize with _buddy list now"
-msgstr "Synchronizovat se _seznamem kamarádů teÄ?"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1633
+msgid "Show one month"
+msgstr "Zobrazovat jeden mÄ?síc"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
-msgid "BBDB"
-msgstr "BBDB"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1638
+msgid "Week"
+msgstr "Týden"
 
-#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
-msgid ""
-"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
-"\n"
-"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
-"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
-"lists."
-msgstr ""
-"OdstraÅ?uje ze správy adresáÅ?e veÅ¡kerou opakující se práci.\n"
-"\n"
-"Automaticky vyplní váš adresáÅ? jmény a e-mailovými adresami, když odpovídáte "
-"na zprávy. Také vyplní kontaktní informace IM z vašich seznamů kamarádů."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1640
+msgid "Show one week"
+msgstr "Zobrazovat jeden týden"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:154
-#, c-format
-msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
-msgstr "Bogofilter není dostupný. Prosím první jej nainstalujte."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1647
+msgid "Show one work week"
+msgstr "Zobrazit jeden pracovní týden"
 
-#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:158
-#, c-format
-msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
-msgstr "BÄ?hem spouÅ¡tÄ?ní %s se vyskytla chyba: %s."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
+msgid "Active Appointments"
+msgstr "Aktivní události"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187
-#, c-format
-msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
-msgstr "Proces potomka Bogofilteru neodpovídá, bude zabit�"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
+msgid "Next 7 Days' Appointments"
+msgstr "Události v následujících 7 dnech"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:189
-#, c-format
-msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
-"PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka Bogofilteru pÅ?eruÅ¡en, probíhá ukonÄ?eníâ?¦"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+msgid "Description contains"
+msgstr "Popis obsahuje"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:212
-#, c-format
-msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
-msgstr "Roura do Bogofilteru selhala, chybový kód: %d."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
+msgid "Summary contains"
+msgstr "Shrnutí obsahuje"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:397
-msgid "Convert message text to _Unicode"
-msgstr "PÅ?evést text zprávy do _Unicode"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
+msgid "Print this calendar"
+msgstr "Tisknout tento kalendáÅ?"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
-msgid "Convert mail messages to Unicode"
-msgstr "PÅ?evést vÅ¡echny poÅ¡tovní zprávy do Unicode"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+msgid "Preview the calendar to be printed"
+msgstr "Náhled kalendáÅ?e pÅ?ed tiskem"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
-"different character sets."
-msgstr ""
-"PÅ?evést text zprávy do Unicode UTF-8, aby se sjednotily spam/ham tokeny "
-"pÅ?icházející s různými znakovými sadami."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1799
+msgid "Go To"
+msgstr "Jít na"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Bogofilter Junk Filter"
-msgstr "Filtr nevyžádaných zpráv Bogofilter"
+#. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:214
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:508
+msgid "memo"
+msgstr "poznamka"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "Bogofilter Options"
-msgstr "Možnosti Bogofilter"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+msgid "New _Memo"
+msgstr "_Nová poznámka"
 
-#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
-msgstr "Filtr nevyžádaných zpráv používající Bogofilter."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:287
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+msgid "Create a new memo"
+msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr "OvÄ?Å?ení selhalo. Server požaduje správné pÅ?ihlaÅ¡ovací údaje."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+msgid "_Open Memo"
+msgstr "Ot_evÅ?ít poznámku"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "Danou adresu URL nelze nalézt."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:266
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+msgid "View the selected memo"
+msgstr "Zobrazit vybranou poznámku"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-"Server vrátil neoÄ?ekávaná data.\n"
-"%d - %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+msgid "Open _Web Page"
+msgstr "OtevÅ?ít _WWW stránku"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Selhalo zpracování odpovÄ?di ze serveru."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:290
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+msgid "Print the selected memo"
+msgstr "Tisknout vybrané poznámky"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427
-msgid "Events"
-msgstr "Události"
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
+#. Translators: Default filename part saving a task to a file when
+#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:281
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:625
+msgid "task"
+msgstr "ukol"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449
-msgid "User's calendars"
-msgstr "KalendáÅ?e uživatele"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:316
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:687
+msgid "_Assign Task"
+msgstr "PÅ?_edat úkol"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Selhalo získání adresy URL serveru."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+msgid "_Mark as Complete"
+msgstr "OznaÄ?it jako _dokonÄ?ené"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr "Probíhá hledání kalendáÅ?ů uživateleâ?¦"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:332
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+msgid "Mark selected tasks as complete"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané úkoly jako dokonÄ?ené"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Nelze najít žádné kalendáÅ?e uživatele."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+msgid "_Mark as Incomplete"
+msgstr "OznaÄ?it jako _nedokonÄ?ené"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr "PÅ?edchozí pokus selhal: %s"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:339
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+msgid "Mark selected tasks as incomplete"
+msgstr "OznaÄ?it vybrané úkoly jako nedokonÄ?ené"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr "PÅ?edchozí pokus selhal s kódem %d"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+msgid "New _Task"
+msgstr "Nový ú_kol"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "Zadejte heslo pro uživatele %s na serveru %s."
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:286
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+msgid "Create a new task"
+msgstr "VytvoÅ?it nový úkol"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860
-#, c-format
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it zprávu soup pro adresu URL â??%sâ??"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+msgid "_Open Task"
+msgstr "_OtevÅ?ít úkol"
 
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "Prohledává se obsah složky�"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+msgid "View the selected task"
+msgstr "Zobrazit vybraný úkol"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Seznam dostupných kalendáÅ?ů:"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+msgid "_Save as iCalendar..."
+msgstr "_Uložit jako iCalendar�"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175
-msgid "Supports"
-msgstr "Podporuje"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:377
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+msgid "Print the selected task"
+msgstr "Tisknout vybrané úkoly"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254
-#, c-format
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Selhalo vytvoÅ?ení vlákna: %s"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:437
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
+msgstr "Vyberte kalendáÅ?e pro alarmy"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr "Adresa URL serveru â??%sâ?? není platná adresa URL"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:836
+msgid "Ti_me and date:"
+msgstr "Ä?as a datu_m:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "Procházet pro kalendáÅ? CalDAV"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:837
+msgid "_Date only:"
+msgstr "Pouze _datum:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
-msgid "_URL:"
-msgstr "Adresa _URL:"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:285
+msgctxt "New"
+msgid "Mem_o"
+msgstr "_Poznámka"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308
-msgid "Use _SSL"
-msgstr "Použít _SSL"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:292
+msgctxt "New"
+msgid "_Shared Memo"
+msgstr "_Sdílená poznámka"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr "Procháze_t server pro nalezení kalendáÅ?e "
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:294
+msgid "Create a new shared memo"
+msgstr "VytvoÅ?it novou sdílenou poznámku"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "_Obnovit:"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:302
+msgctxt "New"
+msgid "Memo Li_st"
+msgstr "Sez_nam poznámek"
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu CalDAV."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
+msgid "Create a new memo list"
+msgstr "VytvoÅ?it nový seznam poznámek"
 
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "Podpora CalDAV"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:220
+msgid "Loading memos"
+msgstr "NaÄ?ítání poznámek"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
-msgid "_Customize options"
-msgstr "_PÅ?izpůsobit volby"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:582
+msgid "Memo List Selector"
+msgstr "VýbÄ?r seznamu poznámek"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Název souboru:"
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:887
+#, c-format
+msgid "Opening memos at %s"
+msgstr "Otevírání poznámek v %s"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "Zvolte soubor kalendáÅ?e"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233
+msgid "Print Memos"
+msgstr "Tisknout poznámky"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
-msgid "On open"
-msgstr "Na otevÅ?eném"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
+msgid "_Delete Memo"
+msgstr "_Odstranit poznámku"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
-msgid "On file change"
-msgstr "Na zmÄ?nÄ? souboru"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
+msgid "_Find in Memo..."
+msgstr "_Najít v poznámce�"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
-msgid "Periodically"
-msgstr "PravidelnÄ?"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
+msgid "Search for text in the displayed memo"
+msgstr "Hledat text v zobrazené poznámce"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
-msgid "Force read _only"
-msgstr "Vynutit pouze pro Ä?_tení"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+msgid "D_elete Memo List"
+msgstr "O_dstranit seznam poznámek"
 
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr "PÅ?idat do Evolutionu místní kalendáÅ?e."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+msgid "Delete the selected memo list"
+msgstr "Odstranit vybraný seznam poznámek"
 
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Místní kalendáÅ?e"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+msgid "_New Memo List"
+msgstr "_Nový seznam poznámek"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
-msgid "_Secure connection"
-msgstr "Za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojení"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+msgid "Refresh the selected memo list"
+msgstr "Obnovit vybraný seznam poznámek"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "_Jméno uživatele:"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+msgid "Rename the selected memo list"
+msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný seznam poznámek"
 
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr "PÅ?idává do Evolutionu webové kalendáÅ?e."
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+msgid "Show _Only This Memo List"
+msgstr "_Zobrazit jen tento seznam poznámek"
 
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "Webové kalendáÅ?e"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:712
+msgid "Memo _Preview"
+msgstr "_Náhled poznámky"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "PoÄ?así: Mlha"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:714
+msgid "Show memo preview pane"
+msgstr "Zobrazovat panel náhledu poznámky"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "PoÄ?así: Zataženo"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:735
+msgid "Show memo preview below the memo list"
+msgstr "Zobrazovat náhled poznámky pod seznamem poznámek"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "PoÄ?así: zatažená noc"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742
+msgid "Show memo preview alongside the memo list"
+msgstr "Zobrazovat náhled poznámky vedle seznamu poznámek"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "PoÄ?así: zataženo"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:800
+msgid "Print the list of memos"
+msgstr "Tisknout seznam poznámek"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "PoÄ?así: pÅ?eháÅ?ky"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:807
+msgid "Preview the list of memos to be printed"
+msgstr "Náhled seznamu poznámek k tisku"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "PoÄ?así: Sníh"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420
+#, c-format
+msgid "%d memo"
+msgid_plural "%d memos"
+msgstr[0] "%d poznámka"
+msgstr[1] "%d poznámky"
+msgstr[2] "%d poznámek"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "PoÄ?así: SluneÄ?no"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:575
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgstr "%d vybráno"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "PoÄ?así: jasná noc"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223
+msgid "Delete Memos"
+msgstr "Odstranit poznámky"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "PoÄ?así: BouÅ?ky"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225
+msgid "Delete Memo"
+msgstr "Odstranit poznámku"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222
-msgid "Select a location"
-msgstr "Vyberte umístÄ?ní"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:284
+msgctxt "New"
+msgid "_Task"
+msgstr "Ã?_kol"
 
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:291
+msgctxt "New"
+msgid "Assigne_d Task"
+msgstr "_PÅ?idÄ?lený úkol"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Jednotky:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:293
+msgid "Create a new assigned task"
+msgstr "VytvoÅ?it nový pÅ?idÄ?lený úkol"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:301
+msgctxt "New"
+msgid "Tas_k List"
+msgstr "Seznam ú_kolů"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "Imperiální (Fahrenheit, palce atd.)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
+msgid "Create a new task list"
+msgstr "VytvoÅ?it nový seznam úkolů"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr "PÅ?idat do Evolutionu kalendáÅ?e poÄ?así."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:220
+msgid "Loading tasks"
+msgstr "NaÄ?ítání úkolů"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "KalendáÅ?e poÄ?así"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:582
+msgid "Task List Selector"
+msgstr "VýbÄ?r seznamu úkolů"
 
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
-msgid "Contacts map"
-msgstr "Mapa kontaktů"
+#. Translators: The string field is a URI.
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:887
+#, c-format
+msgid "Opening tasks at %s"
+msgstr "Otevírání úkolů v %s"
 
-#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
-msgid "Show a map of all the contacts"
-msgstr "Zobrazit mapu všech kontaktů"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256
+msgid "Print Tasks"
+msgstr "Tisknout úkoly"
 
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
-msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
-msgstr "PÅ?idat mapu zobrazující umístÄ?ní kontaktu, když je to možné."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:569
+msgid ""
+"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
+"continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
+"\n"
+"Really erase these tasks?"
+msgstr ""
+"Tato operace natrvalo odstraní vÅ¡echny úkoly oznaÄ?ené jako dokonÄ?ené. Pokud "
+"budete pokraÄ?ovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n"
+"\n"
+"Opravdu odstranit tyto úkoly?"
 
-#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
-msgid "Map for contacts"
-msgstr "Mapa pro kontakty"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:694
+msgid "_Delete Task"
+msgstr "_Odstranit úkol"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:232
-msgid "Select folder to import OE folder into"
-msgstr "Vybrat složku, do které se má složka OE importovat"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+msgid "_Find in Task..."
+msgstr "_Najít v úkolu�"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:251
-msgid "Importing Outlook Express data"
-msgstr "Importují se data aplikace Outlook Express"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+msgid "Search for text in the displayed task"
+msgstr "Hledat text v zobrazeném úkolu"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Importovat zprávy aplikace Outlook Express ze souboru DBX"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+msgid "Copy..."
+msgstr "Kopírovat�"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook DBX import"
-msgstr "Import Outlook DBX"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+msgid "D_elete Task List"
+msgstr "_Odstranit seznam úkolů"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
-msgstr "Osobní složky aplikace Outlook Express 5/6 (.pst)"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+msgid "Delete the selected task list"
+msgstr "Odstranit vybraný seznam úkolů"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí adresáÅ?"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
+msgid "_New Task List"
+msgstr "_Nový seznam úkolů"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "A_utomaticky doplÅ?ovat s tímto adresáÅ?em"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+msgid "Refresh the selected task list"
+msgstr "Obnovit vybraný seznam úkolů"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí kalendáÅ?"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+msgid "Rename the selected task list"
+msgstr "PÅ?ejmenovat vybraný seznam úkolů"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí seznam úkolů"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
+msgid "Show _Only This Task List"
+msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí seznam poznámek"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+msgid "Mar_k as Incomplete"
+msgstr "OznaÄ?it jako _nedokonÄ?ené"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "Výchozí zdroje"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+msgid "Delete completed tasks"
+msgstr "Odstranit dokonÄ?ené úkoly"
 
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr "OznaÄ?it preferované adresáÅ?e a kalendáÅ?e jako výchozí."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:876
+msgid "Task _Preview"
+msgstr "_Náhled úkolu"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
-msgid "List of Custom Headers"
-msgstr "Seznam vlastních hlaviÄ?ek"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:878
+msgid "Show task preview pane"
+msgstr "Zobrazovat panel s náhledem úkolů"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
-"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
-"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
-msgstr ""
-"KlíÄ? udává seznam vlastních hlaviÄ?ek, které můžete pÅ?idat do odchozí zprávy. "
-"Formát, urÄ?ující hlaviÄ?ku a hodnotu hlaviÄ?ky, je: Název vlastní hlaviÄ?ky "
-"následovaný â??=â?? a hodnoty oddÄ?lené â??;â??"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899
+msgid "Show task preview below the task list"
+msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
-msgid "Security:"
-msgstr "ZabezpeÄ?ení:"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906
+msgid "Show task preview alongside the task list"
+msgstr "Zobrazovat náhled úkolu pod seznamem úkolů"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
-msgid "Unclassified"
-msgstr "NezaÅ?azeno"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+msgid "Active Tasks"
+msgstr "Aktivní úkoly"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
-msgid "Protected"
-msgstr "ChránÄ?no"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+msgid "Completed Tasks"
+msgstr "DokonÄ?ené úkoly"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgid "Secret"
-msgstr "Tajné"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
+msgid "Next 7 Days' Tasks"
+msgstr "Ã?koly v pÅ?íštích 7 dnech"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
-msgid "Top secret"
-msgstr "PÅ?ísnÄ? tajné"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+msgid "Overdue Tasks"
+msgstr "Ã?koly ve zpoždÄ?ní"
 
-#. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer,
-#. indicating the header will not be added to a mail message
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379
-msgctxt "email-custom-header"
-msgid "None"
-msgstr "Žádná"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+msgid "Tasks with Attachments"
+msgstr "Ã?koly s pÅ?ílohami"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571
-msgid "_Custom Header"
-msgstr "_Vlastní hlaviÄ?ka"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:999
+msgid "Print the list of tasks"
+msgstr "Tisknout seznam úkolů"
 
-#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:830
-msgid ""
-"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
-"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
-msgstr ""
-"Formát pro zadání klíÄ?ové hodnoty vlastní hlaviÄ?ky je:\n"
-"Názvy klíÄ?ových hodnot vlastní hlaviÄ?ky jsou oddÄ?leny â??;â??."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1006
+msgid "Preview the list of tasks to be printed"
+msgstr "Náhled seznamu úkolů k tisku"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:884
-msgid "Key"
-msgstr "KlíÄ?"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:468
+msgid "Expunging"
+msgstr "Probíhá Ä?iÅ¡tÄ?ní"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:900
-#: ../plugins/templates/templates.c:416
-msgid "Values"
-msgstr "Hodnoty"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:571
+#, c-format
+msgid "%d task"
+msgid_plural "%d tasks"
+msgstr[0] "%d úkol"
+msgstr[1] "%d úkoly"
+msgstr[2] "%d úkolů"
 
-#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
-msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
-msgstr "PÅ?idává vlastní hlaviÄ?ky do odchozích poÅ¡tovních zpráv."
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:358
+msgid "Delete Tasks"
+msgstr "Odstranit úkoly"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Vlastní hlaviÄ?ka"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:360
+msgid "Delete Task"
+msgstr "Odstranit úkol"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
-msgid "Email Custom Header"
-msgstr "Vlastní hlaviÄ?ka e-mailu"
+#. Translators: This is only for multiple messages.
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:380
+#, c-format
+msgid "%d attached messages"
+msgstr "%d pÅ?iložených zpráv"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr "Automaticky spustit editor, když je klávesa stisknuta v editoru zpráv"
+#. Translators: "None" for a junk hook name,
+#. * when the junk plugin is not enabled.
+#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:94
+msgctxt "mail-junk-hook"
+msgid "None"
+msgstr "Žádný"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr "Automaticky spustit, když je upravován nový e-mail"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:187
+msgctxt "New"
+msgid "_Mail Message"
+msgstr "_Zpráva"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Výchozí externí editor"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:189
+msgid "Compose a new mail message"
+msgstr "Napsat novou zprávu"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Výchozí pÅ?íkaz, který musí být použit jako editor."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:197
+msgctxt "New"
+msgid "Mail _Folder"
+msgstr "Sl_ožka pošty"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
-msgid "Command to be executed to launch the editor: "
-msgstr "PÅ?íkaz, který má být vykonán, aby se spustil editor: "
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
+msgid "Create a new mail folder"
+msgstr "VytvoÅ?it novou složku poÅ¡ty"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116
-msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
-msgstr ""
-"Ke spuÅ¡tÄ?ní Emacs použijte â??xemacsâ??\n"
-"Ke spuÅ¡tÄ?ní VI použijte â??gvim -fâ??"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:498
+msgid "Mail Accounts"
+msgstr "Ã?Ä?ty e-mailu"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384
-msgid "Compose in External Editor"
-msgstr "TvoÅ?it zprávu v externím editoru"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:506
+msgid "Mail Preferences"
+msgstr "Nastavení pošty"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
-msgid "External Editor"
-msgstr "Externí editor"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:514
+msgid "Composer Preferences"
+msgstr "Nastavení editoru"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
-msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
-msgstr "Používá externí editor pro psaní poštovních zpráv v prostém textu."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:522
+msgid "Network Preferences"
+msgstr "Nastavení sítÄ?"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it doÄ?asný soubor"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1064
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:953
+msgid "_Disable Account"
+msgstr "_Zakázat úÄ?et"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
-msgid "Editor not launchable"
-msgstr "Editor nelze spustit"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1066
+msgid "Disable this account"
+msgstr "Zakázat tento úÄ?et"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
-msgid ""
-"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
-"later."
-msgstr ""
-"Evolution není schopen vytvoÅ?it doÄ?asný soubor, aby uložil vaÅ¡i poÅ¡tu. "
-"Zkuste to znovu pozdÄ?ji."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1073
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
+msgstr "Natrvalo vymazat vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech složek"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-msgid "External editor still running"
-msgstr "Externí editor stále bÄ?ží"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1078
+msgid "C_reate Search Folder From Search..."
+msgstr "VytvoÅ?it složku â??_Hledáníâ?? z vyhledáváníâ?¦"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
-msgid ""
-"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
-"closed as long as the editor is active."
-msgstr ""
-"Externí editor poÅ?ád bÄ?ží. Nelze zavÅ?ít okno editoru zpráv, dokud je editor "
-"aktivní."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085
+msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgstr "S_táhnout zprávy pro používání po odpojení"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Externí editor zadaný v nastavení zásuvného modulu nelze spustit. Zkuste "
-"zadat jiný editor."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087
+msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
+msgstr "Stáhnout zprávy úÄ?tů a složek oznaÄ?ených pro používání pÅ?i odpojení."
 
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
-msgid "Insert Face picture by default"
-msgstr "StandardnÄ? vkládat obrázek obliÄ?eje"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1092
+msgid "Fl_ush Outbox"
+msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce â??K odesláníâ??"
 
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
-msgid ""
-"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
-"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
-msgstr ""
-"Zda standardnÄ? vkládat obrázek obliÄ?eje do odchozích zpráv. Obrázek musí být "
-"pÅ?ed zaÅ¡krtnutím tohoto nastaven, jinak se nic nestane."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1099
+msgid "_Copy Folder To..."
+msgstr "_Kopírovat složku do�"
 
-#: ../plugins/face/face.c:286
-msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)"
-msgstr "Vyberte obrázek png (nejlépe 48x48 o velikosti < 720 bajtů)"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101
+msgid "Copy the selected folder into another folder"
+msgstr "Kopírovat vybranou složku do jiné složky"
 
-#: ../plugins/face/face.c:296
-msgid "Image files"
-msgstr "Soubory obrázků"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1108
+msgid "Permanently remove this folder"
+msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku"
 
-#: ../plugins/face/face.c:355
-msgid "_Insert Face picture by default"
-msgstr "_StandarnÄ? vkládat obrázek obliÄ?eje"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1113
+msgid "E_xpunge"
+msgstr "_VyÄ?istit"
 
-#: ../plugins/face/face.c:366
-msgid "Load new _Face picture"
-msgstr "NaÄ?íst nový _obrázek obliÄ?eje"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1115
+msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
+msgstr "Natrvalo odstranit vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy z této složky"
 
-#: ../plugins/face/face.c:422
-msgid "Include _Face"
-msgstr "Zahrnout _obliÄ?ej"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
+msgid "Mar_k All Messages as Read"
+msgstr "OznaÄ?it vÅ¡echny _zprávy jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
-msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
-msgstr "PÅ?idávat malý obrázek vaÅ¡eho obliÄ?eje do odchozích zpráv."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+msgid "Mark all messages in the folder as read"
+msgstr "OznaÄ?it vÅ¡echny zprávy ve složce jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-msgid "Failed Read"
-msgstr "Ä?tení selhalo"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+msgid "_Move Folder To..."
+msgstr "PÅ?e_sunout složku doâ?¦"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Neplatná velikost obrázku"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+msgid "Move the selected folder into another folder"
+msgstr "PÅ?esunout vybranou složku do jiné složky"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-msgid "Not an image"
-msgstr "Nejedná se o obrázek"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
+msgid "_New..."
+msgstr "_Nový�"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
-msgid "Please select an image of size 48 * 48"
-msgstr "Prosím vyberte obrázek o velikosti 48 x 48"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+msgid "Create a new folder for storing mail"
+msgstr "VytvoÅ?it novou složku pro ukládání poÅ¡ty"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Soubor nelze pÅ?eÄ?íst"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1143
+msgid "Change the properties of this folder"
+msgstr "ZmÄ?nit vlastnosti této složky"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
-msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
-msgstr ""
-"Soubor, který jste vybrali, nevypadá jako platný obrázek .png. Chyba: {0}"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
+msgid "Refresh the folder"
+msgstr "Obnovit složku"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
+msgid "Change the name of this folder"
+msgstr "ZmÄ?nit název této složky"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr ""
-"Vložte heslo pro uživatele %s, abyste získali pÅ?ístup k seznamu pÅ?ihlášených "
-"kalendáÅ?ů."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
+msgid "Select Message _Thread"
+msgstr "_Vybrat vlákno zprávy"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Nelze Ä?íst data ze serveru Googlu.\n"
-"%s"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
+msgstr "Vybrat vÅ¡echny zprávy ve stejném vláknÄ?, jako je vybraná zpráva"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Neznámá chyba."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+msgid "Select Message S_ubthread"
+msgstr "Vybrat _podvlákno zprávy"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "Kal_endáÅ?:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
+msgid "Select all replies to the currently selected message"
+msgstr "Vybrat vÅ¡echny odpovÄ?di do aktuálnÄ? vybrané zprávy"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "Získat _seznam"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Vyprázdnit _koš"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr "PÅ?idává do Evolutionu KalendáÅ?e Google."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
+msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
+msgstr "Natrvalo smazat vÅ¡echny odstranÄ?né zprávy ze vÅ¡ech úÄ?tů"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "KalendáÅ?e Google"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1190
+msgid "_New Label"
+msgstr "_Nový štítek"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
-msgid "Checklist"
-msgstr "Seznam"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
+msgid "N_one"
+msgstr "Žá_dný"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
-msgid "New _Shared Folder..."
-msgstr "Nová _sdílená složka�"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+msgid "_Manage Subscriptions"
+msgstr "_Spravovat pÅ?ihlášení"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
-msgid "_Proxy Login..."
-msgstr "PÅ?ihlásit se k _proxyâ?¦"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1299
+msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
+msgstr "PÅ?ihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
-msgid "Junk Mail Settings..."
-msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv�"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1241
+msgid "Send / _Receive"
+msgstr "O_deslat / pÅ?ijmout"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
-msgid "Track Message Status..."
-msgstr "Sledovat stav zprávy�"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1222
+msgid "Send queued items and retrieve new items"
+msgstr "Poslat položky Ä?ekající ve frontÄ? a pÅ?ijmout nové položky"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
-msgid "Retract Mail"
-msgstr "Stáhnout poÅ¡tu zpÄ?t"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+msgid "R_eceive All"
+msgstr "PÅ?i_jmout vÅ¡e"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
-msgid "Accept Tentatively"
-msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? pÅ?ijmout"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1229
+msgid "Receive new items from all accounts"
+msgstr "PÅ?ijmout nové položky ze vÅ¡ech úÄ?tů"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
-msgid "Rese_nd Meeting..."
-msgstr "_Znovu poslat schůzku�"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+msgid "_Send All"
+msgstr "_Odeslat vše"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:165
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342
-msgid "Create folder"
-msgstr "VytvoÅ?it složku"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1236
+msgid "Send queued items in all accounts"
+msgstr "Odeslat položky Ä?ekající ve frontÄ? ve vÅ¡ech úÄ?tech"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:217
-#, c-format
-msgid ""
-"The user '%s' has shared a folder with you\n"
-"\n"
-"Message from '%s'\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Uživatel â??%sâ?? sdílí složku s vámi\n"
-"\n"
-"Zpráva od â??%sâ??\n"
-"\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"\n"
-"KliknÄ?te na â??Použítâ??, chcete-li nainstalovat sdílený adresáÅ?\n"
-"\n"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:314
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:229
-msgid "Install the shared folder"
-msgstr "Nainstalovat sdílenou složku"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
+msgid "Cancel the current mail operation"
+msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:233
-msgid "Shared Folder Installation"
-msgstr "Instalace sdílené složky"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
+msgid "Collapse All _Threads"
+msgstr "S_balit všechna vlákna"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
-msgid "Junk Settings"
-msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+msgid "Collapse all message threads"
+msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
-msgid "Junk Mail Settings"
-msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
+msgid "E_xpand All Threads"
+msgstr "_Rozbalit všechna vlákna"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+msgid "Expand all message threads"
+msgstr "Rozbalit všechna vlákna"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
-msgid "Junk List:"
-msgstr "Seznam nevyžádaných zpráv:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
+msgid "_Message Filters"
+msgstr "_Filtry zpráv"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
-msgid "_Enable"
-msgstr "_Povolit"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
+msgstr "VytvoÅ?it nebo editovat pravidla pro filtrování nové poÅ¡ty"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
-msgid "_Junk List"
-msgstr "_Seznam nevyžádaných zpráv"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
+msgid "Search F_olders"
+msgstr "Složky _hledání"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Odstranit"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1292
+msgid "Create or edit search folder definitions"
+msgstr "VytvoÅ?it nebo upravit definice složek hledání"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
-msgid "Message Retract"
-msgstr "Stahování zprávy zpÄ?t"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1297
+msgid "_Subscriptions..."
+msgstr "_PÅ?ihlášeníâ?¦"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
-msgid ""
-"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-"sure you want to do this?"
-msgstr ""
-"Stažení zprávy zpÄ?t ji může odstranit z poÅ¡tovní schránky pÅ?íjemce. Jste si "
-"jisti, že to chcete udÄ?lat?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1306
+msgid "F_older"
+msgstr "Sl_ožka"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+msgid "_Label"
+msgstr "Š_títek"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
-msgid "Message retracted successfully"
-msgstr "Zpráva úspÄ?Å¡nÄ? stažena zpÄ?t"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1353
+msgid "_New Folder..."
+msgstr "_Nová složka�"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
-msgid "Insert Send options"
-msgstr "Vložit možnosti odesílání"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
+msgid "Show Message _Preview"
+msgstr "_Náhled zprávy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
-msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
-msgstr "PÅ?idat možnosti odesílání ke zprávám GroupWise"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1383
+msgid "Show message preview pane"
+msgstr "Zobrazovat panel s náhledem zprávy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
-msgstr "Vyladí vaÅ¡e úÄ?ty na GroupWise."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+msgid "Show _Deleted Messages"
+msgstr "Zobrazit o_dstranÄ?né zprávy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
-msgid "GroupWise Features"
-msgstr "Funkce GroupWise"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391
+msgid "Show deleted messages with a line through them"
+msgstr "Zobrazovat odstranÄ?né zprávy pÅ?eÅ¡krtnuté napÅ?íÄ? Ä?arou"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
-msgid "Message retract failed"
-msgstr "Stažení zprávy zpÄ?t selhalo"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
+msgid "_Group By Threads"
+msgstr "_Seskupovat podle vláken"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
-msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
-msgstr "Server nepovolil, aby byly vybrané zprávy staženy zpÄ?t."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
+msgid "Threaded message list"
+msgstr "Seznam zpráv dle vláken"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
-msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
-msgstr ""
-"Ã?Ä?et nazvaný &quot;{0}&quot; již existuje. Zkontrolujte prosím svůj strom "
-"složek."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1420
+msgid "Show message preview below the message list"
+msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
-msgid "Account Already Exists"
-msgstr "Ã?Ä?et již existuje"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
+msgid "Show message preview alongside the message list"
+msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
-msgid "Invalid user"
-msgstr "Neplatný uživatel"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
+msgid "All Messages"
+msgstr "Všechny zprávy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
-"address and try again."
-msgstr ""
-"PÅ?ihlášení k zastoupení jako &quot;{0}&quot; bylo neúspÄ?Å¡né. Zkontrolujte "
-"prosím svou e-mailovou adresu a zkuste to znovu."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+msgid "Important Messages"
+msgstr "Důležité zprávy"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
-msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "PÅ?ístup zástupce nemůže být udÄ?len uživateli &quot;{0}&quot;."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1449
+msgid "Last 5 Days' Messages"
+msgstr "Zpráva za posledních 5 dní"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
-msgid "Specify User"
-msgstr "Zadejte uživatele"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+msgid "Messages Not Junk"
+msgstr "Zprávy nejsou nevyžádané"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
-msgid "You have already given proxy permissions to this user."
-msgstr "Tomuto uživateli jste již práva zastoupení udÄ?lili."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1463
+msgid "Messages with Attachments"
+msgstr "Zprávy s pÅ?ílohami"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
-msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
-msgstr "Musíte zadat platné jméno uživatele, abyste udÄ?lili práva zastoupení."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1470
+msgid "No Label"
+msgstr "Bez štítku"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
-msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
-msgstr "Nemůžete sdílet tuto složku se zadaným uživatelem &quot;{0}&quot;."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+msgid "Read Messages"
+msgstr "PÅ?eÄ?tené zprávy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
-msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
-msgstr "Musíte zadat jméno uživatele, kterého chcete pÅ?idat na seznam"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+msgid "Recent Messages"
+msgstr "Nedávné zprávy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
-msgid "Do you want to resend the meeting?"
-msgstr "Chcete schůzku poslat znovu ?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1491
+msgid "Unread Messages"
+msgstr "NepÅ?eÄ?tené zprávy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
-msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
-msgstr "Chcete opakující se schůzku poslat znovu ?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+msgid "Subject or Addresses contain"
+msgstr "PÅ?edmÄ?t nebo adresy obsahují:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
-msgid "Do you want to retract the original item?"
-msgstr "Chcete původní položku stáhnout zpÄ?t ?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1553
+msgid "All Accounts"
+msgstr "VÅ¡echny úÄ?ty"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
-msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
-msgstr "Originál bude smazán z poÅ¡tovní schránky pÅ?íjemce."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
+msgid "Current Account"
+msgstr "Aktuální úÄ?et"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
-msgid "This is a recurring meeting"
-msgstr "Toto je opakovaná schůzka"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+msgid "Current Folder"
+msgstr "Aktuální složka"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
-msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
-msgstr ""
-"Toto vytvoÅ?í novou schůzku za použití existujících podrobností o schůzce."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1049
+#, c-format
+msgid "%d selected, "
+msgid_plural "%d selected, "
+msgstr[0] "%d vybráno, "
+msgstr[1] "%d vybrány, "
+msgstr[2] "%d vybráno, "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
-msgid ""
-"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
-"recurrence rule needs to be re-entered."
-msgstr ""
-"Toto vytvoÅ?í novou schůzku s existujícími podrobnosti o schůzce. Nastavení "
-"opakování musí být zadáno znovu."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgid_plural "%d deleted"
+msgstr[0] "%d odstranÄ?na"
+msgstr[1] "%d odstranÄ?ny"
+msgstr[2] "%d odstranÄ?no"
 
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
-msgid "Would you like to accept it?"
-msgstr "Chcete to pÅ?ijmout?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
+#, c-format
+msgid "%d junk"
+msgid_plural "%d junk"
+msgstr[0] "%d nevyžádaná zpráva"
+msgstr[1] "%d nevyžádané zprávy"
+msgstr[2] "%d nevyžádaných zpráv"
 
-#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
-#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
-msgid "Would you like to decline it?"
-msgstr "Chcete to odmítnout?"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#, c-format
+msgid "%d draft"
+msgid_plural "%d drafts"
+msgstr[0] "%d koncept"
+msgstr[1] "%d koncepty"
+msgstr[2] "%d konceptů"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
-msgid "C_ustomize notification message"
-msgstr "_PÅ?izpůsobit zprávu upozornÄ?ní"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1085
+#, c-format
+msgid "%d unsent"
+msgid_plural "%d unsent"
+msgstr[0] "%d neodeslána"
+msgstr[1] "%d neodeslány"
+msgstr[2] "%d neodesláno"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
-msgid "Con_tacts..."
-msgstr "Kon_taktyâ?¦"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1091
+#, c-format
+msgid "%d sent"
+msgid_plural "%d sent"
+msgstr[0] "%d odeslána"
+msgstr[1] "%d odeslány"
+msgstr[2] "%d odesláno"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5
-msgid "Shared Folder Notification"
-msgstr "UpozornÄ?ní na sdílenou složku"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1103
+#, c-format
+msgid "%d unread, "
+msgid_plural "%d unread, "
+msgstr[0] "%d nepÅ?eÄ?tena, "
+msgstr[1] "%d nepÅ?eÄ?teny, "
+msgstr[2] "%d nepÅ?eÄ?teno, "
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7
-msgid "The participants will receive the following notification.\n"
-msgstr "Ã?Ä?astníci dostanou následující upozornÄ?ní.\n"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1106
+#, c-format
+msgid "%d total"
+msgid_plural "%d total"
+msgstr[0] "%d celkem"
+msgstr[1] "%d celkem"
+msgstr[2] "%d celkem"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9
-msgid "Users:"
-msgstr "Uživatelé:"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1126
+msgid "Trash"
+msgstr "Koš"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
-msgid "_Not Shared"
-msgstr "_Nesdílena"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1600
+msgid "Send / Receive"
+msgstr "Odeslat / pÅ?ijmout"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14
-msgid "_Shared With..."
-msgstr "_Sdíleno s�"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:563
+msgid "All Account Search"
+msgstr "Vyhledávání vÅ¡ech úÄ?tů"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15
-msgid "_Sharing"
-msgstr "_Sdílení"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:746
+msgid "Account Search"
+msgstr "Vyhledávání úÄ?tu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Práva pÅ?ístupu"
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:951
+msgid "Proxy _Logout"
+msgstr "_Odhlášení ze zastoupení"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
-msgid "Add/Edit"
-msgstr "PÅ?idat/upravit"
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Asistent pro úÄ?et Evolution"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
-msgid "Con_tacts"
-msgstr "_Kontakty"
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Editor úÄ?tu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
-msgid "Modify _folders/options/rules/"
-msgstr "Upravit _složky/možnosti/pravidla/"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:356
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+msgid "Enabled"
+msgstr "Povoleno"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
-msgid "Read items marked _private"
-msgstr "Ä?íst položky oznaÄ?ené jako _soukromé"
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:506
+msgid "Language(s)"
+msgstr "Jazyky"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
-msgid "Reminder Notes"
-msgstr "PÅ?ipomínky"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
+msgid "Every time"
+msgstr "Pokaždé"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
-msgid "Subscribe to my _alarms"
-msgstr "PÅ?ihlásit se k mým _alarmům"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
+msgid "Once per day"
+msgstr "Jednou za den"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
-msgid "Subscribe to my _notifications"
-msgstr "PÅ?ihlásit se k mým _upozornÄ?ním"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+msgid "Once per week"
+msgstr "Jednou za týden"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+msgid "Once per month"
+msgstr "Jednou za mÄ?síc"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:174
+msgid "Add Custom Junk Header"
+msgstr "PÅ?idat vlastní hlaviÄ?ku nevyžádané zprávy"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
-msgid "_Write"
-msgstr "_Zapisovat"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:182
+msgid "Header Name:"
+msgstr "Název hlaviÄ?ky:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
-msgid "permission to read|_Read"
-msgstr "Ä?_tení"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:183
+msgid "Header Value Contains:"
+msgstr "Hodnota hlaviÄ?ky obsahuje:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
-msgid "Proxy"
-msgstr "Zastoupení"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:283
+msgid "Header"
+msgstr "Záhlaví"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:230
-msgid "Account Name"
-msgstr "Název úÄ?tu"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:287
+msgid "Contains Value"
+msgstr "Obsahuje hodnotu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
-msgid "Proxy Login"
-msgstr "PÅ?ihlášení k zastoupení"
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:693 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:766
+#, c-format
+msgid "%s plugin is available and the binary is installed."
+msgstr "Zásuvný modul %s je dostupný a binární soubor je nainstalován."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
+#. May be a better text
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:701 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:775
 #, c-format
-msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
-msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
+msgid ""
+"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed."
+msgstr ""
+"Zásuvný modul %s není dostupný. Prosím zkontrolujte, zdali je balíÄ?ek "
+"nainstalován."
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:689
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
-msgstr "Záložka Zastoupení bude dostupná, jen když je úÄ?et on-line."
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:739
+msgid "No junk plugin available"
+msgstr "Žádný zásuvný modul pro nevyžádané zprávy není dostupný"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:695
-msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
-msgstr "Záložka Zastoupení bude dostupná, jen když je úÄ?et povolen."
+#. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1142
+msgid "_Date header:"
+msgstr "_HlaviÄ?ka data:"
 
-#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:700
-msgctxt "GW"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1143
+msgid "Show _original header value"
+msgstr "Zobrazit _původní hodnotu hlaviÄ?ky"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:926
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:691
-msgid "Add User"
-msgstr "PÅ?idat uživatele"
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Zkontrolovat, jestli je Evolution výchozí poštovní program"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
-msgid "Advanced send options"
-msgstr "PokroÄ?ilé možnosti odesílání"
+#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+msgstr ""
+"PÅ?i každém startu Evolution kontrolovat, jestli je to výchozí poÅ¡tovní "
+"program."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:310
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:726
-msgid "Users"
-msgstr "Uživatelé"
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:143
+msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
+msgstr "Chcete, aby Evolution byl váš výchozí poštovní klient?"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:311
-msgid "Enter the users and set permissions"
-msgstr "Zadejte uživatele a nastavte oprávnÄ?ní"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
+msgstr "KliknÄ?te na 'Pracovat on-line', chcete-li se vrátit do režimu on-line."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:407
-msgid "Sharing"
-msgstr "Sdílení"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+msgid "Evolution is currently offline due to a network outage."
+msgstr "Evolution je nyní odpojen z důvodu výpadku sítÄ?."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529
-msgid "Custom Notification"
-msgstr "Vlastní upozornÄ?ní"
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution je momentálnÄ? odpojen."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:731
-msgid "Add   "
-msgstr "PÅ?idat   "
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution will return to online mode once a network connection is "
+"established."
+msgstr ""
+"Evolution se vrátí do režimu on-line, jakmile bude navázáno síťové spojení."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:737
-msgid "Modify"
-msgstr "ZmÄ?nit"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+msgid "Author(s)"
+msgstr "AutoÅ?i"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123
-msgid "Message Status"
-msgstr "Stav zprávy"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Správce zásuvných modulů"
 
-#. Subject
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137
-msgid "Subject:"
-msgstr "PÅ?edmÄ?t:"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
+msgstr "UpozornÄ?ní: NÄ?které zmÄ?ny budou mít vliv až po restartu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:295
+msgid "Overview"
+msgstr "PÅ?ehled"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166
-msgid "Creation date:"
-msgstr "Datum vytvoÅ?ení:"
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:364
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:447
+msgid "Plugin"
+msgstr "Zásuvný modul"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206
-msgid "Recipient: "
-msgstr "PÅ?íjemce: "
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+msgid "_Plugins"
+msgstr "_Zásuvné moduly"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213
-msgid "Delivered: "
-msgstr "DoruÄ?eno: "
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:486
+msgid "Enable and disable plugins"
+msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219
-msgid "Opened: "
-msgstr "OtevÅ?eno: "
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
+msgid "Hello Python"
+msgstr "Ahoj, Python"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Akceptováno: "
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
+msgid "Python Plugin Loader tests"
+msgstr "Testy zavadÄ?Ä?e zásuvných modulů v Pythonu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229
-msgid "Deleted: "
-msgstr "OdstranÄ?no: "
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
+msgid "Python Test Plugin"
+msgstr "Zkušební zásuvný modul v Pythonu"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234
-msgid "Declined: "
-msgstr "Zamítnuto: "
+#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
+msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+msgstr "Zkušební zásuvný modul pro Python EPlugin."
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239
-msgid "Completed: "
-msgstr "DokonÄ?eno: "
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:"
 
-#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244
-msgid "Undelivered: "
-msgstr "NedoruÄ?eno: "
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:309
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "Z %s:"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Vložený obrázek"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:320
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
+msgid "Importing Files"
+msgstr "Importují se soubory"
 
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr "Zobrazovat obrázkové pÅ?ílohy pÅ?ímo v e-mailových zprávách."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:395
+msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "Import zruÅ¡en. PokraÄ?ujte kliknutím na â??VpÅ?edâ??."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:330
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Vlastní hlaviÄ?ky"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:413
+msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
+msgstr "Import dokonÄ?en. PokraÄ?ujte kliknutím na â??VpÅ?edâ??."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:343
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "HlaviÄ?ky IMAP"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:487
+msgid "Evolution Setup Assistant"
+msgstr "Asistent Evolution pro nastavení"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Základní a _konferenÄ?ní hlaviÄ?ky (výchozí)"
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:493
+msgid "Welcome"
+msgstr "Vítejte"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:498
 msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
+"to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
+"\n"
+"Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgstr ""
-"PÅ?idat extra hlaviÄ?ky, které musíte stáhnout navíc ke standardním "
-"hlaviÄ?kám. \n"
-"Můžete to ignorovat, pokud vyberete â??VÅ¡echny hlaviÄ?kyâ??."
+"Vítá vás Evolution. Následujících nÄ?kolik obrazovek umožní Evolution "
+"pÅ?ipojit se k vaÅ¡im poÅ¡tovním úÄ?tům a importovat soubory z jiných "
+"aplikací. \n"
+"\n"
+"PokraÄ?ujte prosím kliknutím na tlaÄ?ítko VpÅ?ed. "
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"Vyberte své nastavení hlaviÄ?ek IMAP. \n"
-"Ä?ím více hlaviÄ?ek, tím více Ä?asu zabere stahování."
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Add local address books to Evolution."
+msgstr "PÅ?idat do Evolutionu místní adresáÅ?e"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
+#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Local Address Books"
+msgstr "Místní adresáÅ?e"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
 msgid ""
-"_Basic Headers - (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+"List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
+"body"
 msgstr ""
-"_Základní hlaviÄ?ky - (nejrychlejší) \n"
-"Použijte, pokud nemáte filtry založené na poštovních konferencích"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "Stáhnout vÅ¡echny _hlaviÄ?ky"
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "Vyladit vaÅ¡e úÄ?ty IMAP."
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "Vlastnosti IMAP"
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
-#, c-format
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "Selhalo naÄ?tení kalendáÅ?e â??%sâ?? (%s)"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:649
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "Událost v kalendáÅ?i â??%sâ?? koliduje se schůzkou"
+"Seznam vodítek pro zásuvný modul pÅ?ipomínající pÅ?ílohu, které má hledat v "
+"tÄ?le zprávy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:685
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "Nenalezena událost â??%sâ?? v kalendáÅ?i"
+#. Check buttons
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:117
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "_PÅ?íštÄ? tuto zprávu nezobrazovat."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:784
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Nelze najít žádné kalendáÅ?e"
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:451
+#: ../plugins/templates/templates.c:411
+msgid "Keywords"
+msgstr "KlíÄ?ová slova"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Nelze najít schůzku v kalendáÅ?i"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid ""
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
+msgstr ""
+"Evolution nalezl nÄ?která klíÄ?ová slova, které napovídají, že zpráva by mÄ?la "
+"obsahovat pÅ?ílohu, ale nemůže žádnou najít."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:795
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "Zpráva nemá žádné pÅ?ílohy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:799
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+msgid "_Add attachment..."
+msgstr "_PÅ?idat pÅ?ílohuâ?¦"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:873
-msgid "Opening the calendar. Please wait.."
-msgstr "KalendáÅ? se otevírá. Prosím Ä?ekejte.."
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "_Upravit zprávu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:876
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Hledání existující verze události"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "PÅ?ipomínka pÅ?ílohy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1057
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Nelze zpracovat položku"
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+msgstr "PÅ?ipomíná vám, že jste zapomnÄ?li pÅ?idat k e-mailové zprávÄ? pÅ?ílohu."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1144
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "Nelze odeslat položku kalendáÅ?i â??%sâ??. %s"
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Audio"
+msgstr "Vložený zvuk"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1156
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Odesláno kalendáÅ?i â??%sâ?? jako pÅ?ijato"
+#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+msgstr "PÅ?ehrávat zvukové pÅ?ílohy pÅ?ímo v e-mailových zprávách."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1160
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Odesláno kalendáÅ?i â??%sâ?? jako pÅ?edbÄ?žné"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:183
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1165
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Odesláno kalendáÅ?i â??%sâ?? jako odmítnuto"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:216
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Restartovat Evolution po záloze"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1170
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "Odesláno kalendáÅ?i â??%sâ?? jako zruÅ¡eno"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:242
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution, který má být obnoven"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1264
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Organizátor odstranil delegáta %s "
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:255
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Odesláno oznámení o zrušení delegátovi"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323
+msgid ""
+"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
+"settings, mail filters etc."
+msgstr ""
+"Můžete obnovit Evolution ze své zálohy. Může obnovit veškerou poštu, "
+"kalendáÅ?e, úlohy, poznámky a kontakty. Taktéž se obnoví vÅ¡echna nastavení, "
+"filtry pošty atd."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1273
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Nelze poslat oznámení o zrušení delegátovi"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:330
+msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+msgstr "_Obnovit Evolution ze záložního souboru"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Stav úÄ?astníka nelze aktualizovat, protože stav není platný"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:337
+msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+msgstr "Zvolte, který archiv Evolution obnovit:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Nelze aktualizovat úÄ?astníka. %s"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
+msgid "Choose a file to restore"
+msgstr "Vybrat, který soubor obnovit"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1417
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Stav úÄ?astníka byl aktualizován"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:348
+msgid "Restore from backup"
+msgstr "Obnovit ze zálohy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1443
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Informace o schůzce odeslány"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:386
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "_Zálohovat data aplikace Evolution..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1446
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Informace o úkolu odeslány"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:388
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Zálohovat data a nastavení Evolution do souboru archivu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1449
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Informace o poznámce odeslány"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "_Obnovit data aplikace Evolution..."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Nelze poslat informaci o schůzce, schůzka neexistuje"
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:395
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Obnovit data a nastavení Evolution ze souboru archivu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1461
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Nelze odeslat informace o úkolu, úkol neexistuje"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Zálohovat adresáÅ? Evolution"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1464
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Nelze odeslat informace o poznámce, poznámka neexistuje"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Obnovit adresáÅ? Evolution"
 
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1529
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "kalendar.ics"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Zkontrolovat zálohu aplikace Evolution"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1534
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Uložit kalendáÅ?"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Restartovat Evolution"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "PÅ?ipojený kalendáÅ? není platný"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:87
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "s grafickým uživatelským rozhraním"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? není platný iCalendar."
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:289
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:399
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "UkonÄ?ování Evolution"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Položka v kalendáÅ?i není platná"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:296
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Zálohování úÄ?tů a nastavení Evolutionu"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1776
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"Zpráva obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? neobsahuje události, úkoly ani "
-"informace volno/obsazeno"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+msgstr "Zálohování dat Evolutionu (poÅ¡ta, kontakty, kalendáÅ?, úlohy, poznámky)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "PÅ?ipojený kalendáÅ? obsahuje nÄ?kolik položek"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:317
+msgid "Back up complete"
+msgstr "Zálohování dokonÄ?eno"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Pro zpracování vÅ¡ech tÄ?chto položek by mÄ?l být soubor uložen a kalendáÅ? "
-"importován"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:322
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:496
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Restartování Evolution"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Tato schůzka se opakuje"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:403
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Zálohovat aktuální data aplikace Evolution"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Tento úkol se opakuje"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:409
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Rozbalování souborů ze zálohy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Tato poznámka se opakuje"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:466
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "NaÄ?ítání nastavení Evolutionu"
 
-#. Delete message after acting
-#. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2694
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Odstranit zprávu po zpracování"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:481
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "OdstraÅ?ování doÄ?asných souborů zálohy"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2704
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2737
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Hledání konfliktů"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:491
+msgid "Ensuring local sources"
+msgstr "OvÄ?Å?ování místních zdrojů"
 
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2719
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Zvolte kalendáÅ?e, ve kterých hledat konflikty se schůzkou"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:678
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "Zálohování do složky %s"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Dnes %H:%M"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:683
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "Obnova ze složky %s"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Dnes %H:%M:%S"
+#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+msgid "Evolution Back up"
+msgstr "Zálohování aplikace Evolution"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Dnes %k:%M:%S"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:705
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Obnova Evolution"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Zítra %H:%M"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:743
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Zálohování dat Evolutionu"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Zítra %H:%M:%S"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:744
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "Prosím poÄ?kejte, dokud Evolution nezazálohuje vaÅ¡e data."
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Zítra %k:%M"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:746
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Obnova dat Evolutionu"
 
-#. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Zítra %k:%M:%S"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:747
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "Prosím poÄ?kejte, dokud Evolution neobnoví vaÅ¡e data."
 
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:765
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr ""
+"Toto může chvíli trvat v závislosti na tom, jaké množství dat váš úÄ?et "
+"obsahuje."
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
+#. the path to the shared library
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+msgid "Back up and Restore"
+msgstr "Zálohovat a obnovit"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+msgstr "Zálohuje a obnovuje vaše data a nastavení aplikace Evolution."
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %k:%M"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Opravdu chcete zavÅ?ít Evolution?"
 
-#. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %k:%M:%S"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
+msgstr "Opravdu chcete obnovit Evolution z vybraných záložních souborů?"
 
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%A, %e. %B"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "ZavÅ?ít a zálohovat Evolution"
 
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%A, %e %B %H:%M"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "ZavÅ?ít a obnovit Evolution"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "NedostateÄ?ná oprávnÄ?ní"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e. %B %k:%M"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+msgid "Invalid Evolution back up file"
+msgstr "Neplatný záložní soubor aplikace Evolution"
 
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid "Please select a valid back up file to restore."
+msgstr "Prosím vyberte platný záložní soubor pro obnovu."
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%A, %e. %B %Y"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Do vybrané složky nelze zapisovat."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zálohovat svá data a nastavení, musíte nejdÅ?ív zavÅ?ít aplikaci "
+"Evolution. Než to udÄ?láte, ujistÄ?te se, že jste uložili vÅ¡echna neuložená "
+"data."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M:%S"
+#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
+"up."
+msgstr ""
+"Pokud chcete zálohovat svá data a nastavení, musíte nejdÅ?ív zavÅ?ít aplikaci "
+"Evolution. Než to udÄ?láte, ujistÄ?te se, že jste uložili vÅ¡echna neuložená "
+"data. VeÅ¡kerá souÄ?asná data a nastavení aplikace Evolution budou smazána a "
+"nahrazena tÄ?mi z vaší zálohy."
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
+msgid "Automatic Contacts"
+msgstr "Automatické kontakty"
 
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M:%S"
+#. Enable BBDB checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709
+msgid "Create _address book entries when sending mails"
+msgstr "_VytváÅ?et položky v adresáÅ?i pÅ?i odesílání poÅ¡ty"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
-#, c-format
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "OdpovÄ?zte prosím jménem %s"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715
+msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgstr "Vybrat adresáÅ? pro automatické kontakty"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
-#, c-format
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "PÅ?ijato jménem %s"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730
+msgid "Instant Messaging Contacts"
+msgstr "Kontakty instant messaging"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
-#, c-format
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující informace o schůzce:"
+#. Enable Gaim Checkbox
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745
+msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
+msgstr ""
+"_Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů "
+"aplikace Pidgin"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
-#, c-format
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) následující informace o schůzce:"
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751
+msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
+msgstr "Vybrat adresáÅ? pro kontakty ze seznamu kamarádů aplikace Pidgin"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
-#, c-format
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "%s vám delegoval(a) následující schůzku:"
+#. Synchronize now button.
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
+msgid "Synchronize with _buddy list now"
+msgstr "Synchronizovat se _seznamem kamarádů teÄ?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
-#, c-format
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s pomocí %s požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na následující schůzce:"
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2
+msgid "BBDB"
+msgstr "BBDB"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3
+msgid ""
+"Takes the gruntwork out of managing your address book.\n"
+"\n"
+"Automatically fills your address book with names and email addresses as you "
+"reply to messages.  Also fills in IM contact information from your buddy "
+"lists."
+msgstr ""
+"OdstraÅ?uje ze správy adresáÅ?e veÅ¡kerou opakující se práci.\n"
+"\n"
+"Automaticky vyplní váš adresáÅ? jmény a e-mailovými adresami, když odpovídáte "
+"na zprávy. Také vyplní kontaktní informace IM z vašich seznamů kamarádů."
+
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:163
 #, c-format
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "%s požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na následující schůzce:"
+msgid "Bogofilter is not available. Please install it first."
+msgstr "Bogofilter není dostupný. Prosím první jej nainstalujte."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself.
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:167
 #, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s pomocí %s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku:"
+msgid "Error occurred while spawning %s: %s."
+msgstr "BÄ?hem spouÅ¡tÄ?ní %s se vyskytla chyba: %s."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:196
 #, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "%s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku:"
+msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..."
+msgstr "Proces potomka Bogofilteru neodpovídá, bude zabit�"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:198
 #, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
+msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..."
 msgstr ""
-"%s si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následující schůzce:"
+"PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka Bogofilteru pÅ?eruÅ¡en, probíhá ukonÄ?eníâ?¦"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:221
 #, c-format
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "%s si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následující schůzce:"
+msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d."
+msgstr "Roura do Bogofilteru selhala, chybový kód: %d."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
-#, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o schůzce:"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:406
+msgid "Convert message text to _Unicode"
+msgstr "PÅ?evést text zprávy do _Unicode"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
-#, c-format
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "%s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o schůzce:"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1
+msgid "Convert mail messages to Unicode"
+msgstr "PÅ?evést vÅ¡echny poÅ¡tovní zprávy do Unicode"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující schůzku:"
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2
+msgid ""
+"Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
+"different character sets."
+msgstr ""
+"PÅ?evést text zprávy do Unicode UTF-8, aby se sjednotily spam/ham tokeny "
+"pÅ?icházející s různými znakovými sadami."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "%s zrušil(a) následující schůzku."
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Bogofilter Junk Filter"
+msgstr "Filtr nevyžádaných zpráv Bogofilter"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "Bogofilter Options"
+msgstr "Možnosti Bogofilter"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s navrhl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
+#: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "Filter junk messages using Bogofilter."
+msgstr "Filtruje nevyžádané zprávy pomocí programu Bogofilter."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující zmÄ?ny schůzky:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:204
+msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
+msgstr "OvÄ?Å?ení selhalo. Server požaduje správné pÅ?ihlaÅ¡ovací údaje."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
-#, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "%s odmítl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:206
+msgid "Given URL cannot be found."
+msgstr "Danou adresu URL nelze nalézt."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:210
 #, c-format
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "%s pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující úkol:"
+msgid ""
+"Server returned unexpected data.\n"
+"%d - %s"
+msgstr ""
+"Server vrátil neoÄ?ekávaná data.\n"
+"%d - %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
-#, c-format
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) následující úkol:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:340
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:664
+msgid "Failed to parse server response."
+msgstr "Selhalo zpracování odpovÄ?di ze serveru."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
-#, c-format
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "%s požaduje pÅ?iÅ?azení %s k následujícímu úkolu:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:434
+msgid "Events"
+msgstr "Události"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
-#, c-format
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "%s vám pomocí %s pÅ?iÅ?adil(a) úkol:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
+msgid "User's calendars"
+msgstr "KalendáÅ?e uživatele"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
-#, c-format
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "%s vám pÅ?iÅ?adil(a) úkol:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:565
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:733
+msgid "Failed to get server URL."
+msgstr "Selhalo získání adresy URL serveru."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s pomocí %s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:731
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:772
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1431
+msgid "Searching for user's calendars..."
+msgstr "Probíhá hledání kalendáÅ?ů uživateleâ?¦"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "%s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:770
+msgid "Could not find any user calendar."
+msgstr "Nelze najít žádné kalendáÅ?e uživatele."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:902
 #, c-format
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"%s si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím pÅ?iÅ?azeném "
-"úkolu:"
+msgid "Previous attempt failed: %s"
+msgstr "PÅ?edchozí pokus selhal: %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:904
 #, c-format
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"%s si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
+msgid "Previous attempt failed with code %d"
+msgstr "PÅ?edchozí pokus selhal s kódem %d"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:909
 #, c-format
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
+msgid "Enter password for user %s on server %s"
+msgstr "Zadejte heslo pro uživatele %s na serveru %s."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:968
 #, c-format
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "%s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
+msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it zprávu soup pro adresu URL â??%sâ??"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s pomocí %s zruÅ¡il(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
+#. fetch content
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1214
+msgid "Searching folder content..."
+msgstr "Prohledává se obsah složky�"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "%s zruÅ¡il(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1263
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:256
+msgid "Server _handles meeting invitations"
+msgstr "Server _spravuje poznámky na schůzky"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
-#, c-format
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující zmÄ?ny pÅ?iÅ?azení úkolu:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1270
+msgid "List of available calendars:"
+msgstr "Seznam dostupných kalendáÅ?ů:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
-#, c-format
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "%s navrhl(a) následující zmÄ?ny pÅ?iÅ?azení úkolu:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1308
+msgid "Supports"
+msgstr "Podporuje"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
-#, c-format
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1335
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:254
+msgid "User e-_mail:"
+msgstr "E-_mail uživatele:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1407
 #, c-format
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "%s odmítl(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
+msgid "Failed to create thread: %s"
+msgstr "Selhalo vytvoÅ?ení vlákna: %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1516
 #, c-format
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "%s pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující poznámku:"
+msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
+msgstr "Adresa URL serveru â??%sâ?? není platná adresa URL"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
-#, c-format
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) následující poznámku:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1522
+msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+msgstr "Procházet pro kalendáÅ? CalDAV"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
-#, c-format
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s si pomocí %s pÅ?eje být pÅ?idán(a) do existující poznámky:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100
+msgid "_URL:"
+msgstr "Adresa _URL:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
-#, c-format
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "%s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) do existující poznámky:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:242
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:349
+msgid "Use _SSL"
+msgstr "Použít _SSL"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
-#, c-format
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující poznámku:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:244
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:327
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:638
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:268
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
-#, c-format
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "%s zrušil(a) následující sdílenou poznámku:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
+msgid "Brows_e server for a calendar"
+msgstr "Procháze_t server pro nalezení kalendáÅ?e "
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
-msgid "All day:"
-msgstr "Celý den:"
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:277
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:399
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:367
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:645
+msgid "Re_fresh:"
+msgstr "_Obnovit:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-msgid "Start day:"
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní den:"
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
+msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu CalDAV."
 
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053
-msgid "Start time:"
-msgstr "Ä?as zaÄ?átku:"
+#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
+msgid "CalDAV Support"
+msgstr "Podpora CalDAV"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-msgid "End day:"
-msgstr "KoneÄ?ný den:"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125
+msgid "_Customize options"
+msgstr "_PÅ?izpůsobit volby"
 
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064
-msgid "End time:"
-msgstr "Ä?as konce:"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144
+msgid "File _name:"
+msgstr "_Název souboru:"
 
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_OtevÅ?ít kalendáÅ?"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
+msgid "Choose calendar file"
+msgstr "Zvolte soubor kalendáÅ?e"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-msgid "_Decline"
-msgstr "O_dmítnout"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196
+msgid "On open"
+msgstr "Na otevÅ?eném"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
-msgid "A_ccept"
-msgstr "_PÅ?ijmout"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197
+msgid "On file change"
+msgstr "Na zmÄ?nÄ? souboru"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-msgid "_Decline all"
-msgstr "Od_mítnout vše"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198
+msgid "Periodically"
+msgstr "PravidelnÄ?"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "_PÅ?edbÄ?žnÄ? vÅ¡echno"
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213
+msgid "Force read _only"
+msgstr "Vynutit pouze pro Ä?_tení"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_PÅ?edbÄ?žné"
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
+msgid "Add local calendars to Evolution."
+msgstr "PÅ?idat do Evolutionu místní kalendáÅ?e."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "_PÅ?ijmout vÅ¡e"
+#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
+msgid "Local Calendars"
+msgstr "Místní kalendáÅ?e"
 
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-msgid "_Send Information"
-msgstr "Ode_slat informaci"
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134
+msgid "_Secure connection"
+msgstr "Za_bezpeÄ?ené pÅ?ipojení"
 
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_Aktualizovat stav úÄ?astníka"
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194
+msgid "Userna_me:"
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
-msgid "_Update"
-msgstr "_Aktualizovat"
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
+msgid "Add web calendars to Evolution."
+msgstr "PÅ?idává do Evolutionu webové kalendáÅ?e."
 
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138
-msgid "Comment:"
-msgstr "Poznámka:"
+#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
+msgid "Web Calendars"
+msgstr "Webové kalendáÅ?e"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t odesílateli"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60
+msgid "Weather: Fog"
+msgstr "PoÄ?así: Mlha"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Poslat _aktualizace úÄ?astníkům"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61
+msgid "Weather: Cloudy"
+msgstr "PoÄ?así: Zataženo"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "_Použít na všechny instance"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62
+msgid "Weather: Cloudy Night"
+msgstr "PoÄ?así: zatažená noc"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "Zobrazovat Ä?as jako _volný"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63
+msgid "Weather: Overcast"
+msgstr "PoÄ?así: zataženo"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "_Zachovat moji pÅ?ipomínku"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+msgid "Weather: Showers"
+msgstr "PoÄ?así: pÅ?eháÅ?ky"
+
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+msgid "Weather: Snow"
+msgstr "PoÄ?así: Sníh"
 
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "DÄ?d_it pÅ?ipomínku"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+msgid "Weather: Sunny"
+msgstr "PoÄ?así: SluneÄ?no"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "Ã?kol_y:"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+msgid "Weather: Clear Night"
+msgstr "PoÄ?así: jasná noc"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_Poznámky:"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+msgid "Weather: Thunderstorms"
+msgstr "PoÄ?así: BouÅ?ky"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "Zobrazuje Ä?ásti MIME text/calendar v poÅ¡tovních zprávách."
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:226
+msgid "Select a location"
+msgstr "Vyberte umístÄ?ní"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "FormátovaÄ? itip"
+#. Translators: "None" location for a weather calendar
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:332
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:377
+msgctxt "weather-cal-location"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr "â??{0}â?? delegoval schůzku. Chcete pÅ?idat delegáta â??{1}â???"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:452
+msgid "_Units:"
+msgstr "_Jednotky:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Tato schůzka byla delegována"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:461
+msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Tato odpovÄ?Ä? není od stávajícího úÄ?astníka. PÅ?idat odesílatele jako "
-"úÄ?astníka?"
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:464
+msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+msgstr "Imperiální (Fahrenheit, palce atd.)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Pípnout nebo pÅ?ehrát zvukový soubor."
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
+msgid "Add weather calendars to Evolution."
+msgstr "PÅ?idat do Evolutionu kalendáÅ?e poÄ?así."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "Povolit zprávy D-Bus."
+#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
+msgid "Weather Calendars"
+msgstr "KalendáÅ?e poÄ?así"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Povolit ikonu v oznamovací oblasti."
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201
+msgid "Contacts map"
+msgstr "Mapa kontaktů"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
-msgstr "VytvoÅ?í zprávu D-BUS, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
+#: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56
+msgid "Show a map of all the contacts"
+msgstr "Zobrazit mapu všech kontaktů"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"Platí-li â??trueâ??, potom pípne, jinak bude hrát zvukový soubor, když dorazí "
-"nová zpráva."
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1
+msgid "Add a map showing the location of contacts when possible."
+msgstr "PÅ?idat mapu zobrazující umístÄ?ní kontaktu, když je to možné."
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Upozornit na nové zprávy pouze v â??PÅ?íchozíâ??."
+#: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2
+msgid "Map for contacts"
+msgstr "Mapa pro kontakty"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "PÅ?ehrát zvuk, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:258
+msgid "Importing Outlook Express data"
+msgstr "Importují se data aplikace Outlook Express"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"PÅ?ehrát zvuk motivu, když dorazí nová zpráva, pokud není zapnut režim "
-"pípnutí."
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Importovat zprávy aplikace Outlook Express ze souboru DBX"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Vyskakovací zpráva spoleÄ?nÄ? s ikonou."
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook DBX import"
+msgstr "Import Outlook DBX"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr ""
-"Zobrazit ikonu nové poÅ¡ty v oznamovací oblasti, když pÅ?ijde nová zpráva."
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
+msgstr "Osobní složky aplikace Outlook Express 5/6 (.pst)"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Název zvukového souboru, který má být pÅ?ehráván."
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:83
+msgid "Mark as _default address book"
+msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí adresáÅ?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Soubor zvuku, který chcete pÅ?ehrát, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta, není-li režimem "
-"pípnutí."
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:96
+msgid "A_utocomplete with this address book"
+msgstr "A_utomaticky doplÅ?ovat s tímto adresáÅ?em"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Používat zvuk motivu"
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:105
+msgid "Mark as _default calendar"
+msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí kalendáÅ?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Zda pÅ?ehrát zvuk nebo pípnutí, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:106
+msgid "Mark as _default task list"
+msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí seznam úkolů"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Zdali zobrazit zprávu pÅ?es ikonu, když dorazí nová zpráva."
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:107
+msgid "Mark as _default memo list"
+msgstr "OznaÄ?it jako _výchozí seznam poznámek"
 
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Zdali upozornit na nové zprávy pouze ve složce â??PÅ?íchozíâ??."
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
+msgid "Default Sources"
+msgstr "Výchozí zdroje"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:352
-msgid "Evolution's Mail Notification"
-msgstr "UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu v Evolutionu"
+#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
+msgstr "OznaÄ?uje preferované adresáÅ?e a kalendáÅ?e jako výchozí."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:374
-msgid "Mail Notification Properties"
-msgstr "Nastavení UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu"
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
+msgid "List of Custom Headers"
+msgstr "Seznam vlastních hlaviÄ?ek"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:507
-#, c-format
+#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"PÅ?ijata %d nová zpráva\n"
-"ve složce %s."
-msgstr[1] ""
-"PÅ?ijaty %d nové zprávy\n"
-"ve složce %s."
-msgstr[2] ""
-"PÅ?ijato %d nových zpráv\n"
-"ve složce %s."
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:519
-#, c-format
-msgid "From: %s"
-msgstr "Od: %s"
+"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
+"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
+"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\""
+msgstr ""
+"KlíÄ? udává seznam vlastních hlaviÄ?ek, které můžete pÅ?idat do odchozí zprávy. "
+"Formát, urÄ?ující hlaviÄ?ku a hodnotu hlaviÄ?ky, je: Název vlastní hlaviÄ?ky "
+"následovaný â??=â?? a hodnoty oddÄ?lené â??;â??"
 
-#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
-#. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:532
-#, c-format
-msgid "Subject: %s"
-msgstr "PÅ?edmÄ?t: %s"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Security:"
+msgstr "ZabezpeÄ?ení:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:542
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "PÅ?ijata %d nová zpráva."
-msgstr[1] "PÅ?ijaty %d nové zprávy."
-msgstr[2] "PÅ?ijato %d nových zpráv."
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobní"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:559
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:566
-msgid "New email"
-msgstr "Nový e-mail"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Unclassified"
+msgstr "Neutajované"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:627
-msgid "Show icon in _notification area"
-msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovací oblasti"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Protected"
+msgstr "ChránÄ?né"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:656
-msgid "Popup _message together with the icon"
-msgstr "V_yskakovací zpráva spoleÄ?nÄ? s ikonou"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Confidential"
+msgstr "DůvÄ?rné"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:843
-msgid "_Play sound when new messages arrive"
-msgstr "Za_hrát zvuk, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajné"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:872
-msgid "_Beep"
-msgstr "_Pípnout"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+msgctxt "email-custom-header-Security"
+msgid "Top secret"
+msgstr "PÅ?ísnÄ? tajné"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:885
-msgid "Use sound _theme"
-msgstr "Používat zvukový mo_tiv"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
+msgctxt "email-custom-header"
+msgid "None"
+msgstr "Žádná"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:904
-msgid "Play _file:"
-msgstr "PÅ?ehrát _soubor:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
+msgid "_Custom Header"
+msgstr "_Vlastní hlaviÄ?ka"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:915
-msgid "Select sound file"
-msgstr "Vyberte zvukový soubor"
+#. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
+msgid ""
+"The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
+"Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
+msgstr ""
+"Formát pro zadání klíÄ?ové hodnoty vlastní hlaviÄ?ky je:\n"
+"Názvy klíÄ?ových hodnot vlastní hlaviÄ?ky jsou oddÄ?leny â??;â??."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:973
-msgid "Notify new messages for _Inbox only"
-msgstr "Upozo_rnit na nové zprávy pouze v â??PÅ?íchozíâ??"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
+msgid "Key"
+msgstr "KlíÄ?"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:982
-msgid "Generate a _D-Bus message"
-msgstr "VytvoÅ?it zprávu _D-Bus"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
+#: ../plugins/templates/templates.c:417
+msgid "Values"
+msgstr "Hodnoty"
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu"
+#. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
+msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+msgstr "PÅ?idává vlastní hlaviÄ?ky do odchozích poÅ¡tovních zpráv."
 
-#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
-msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
-msgstr "Upozorní vás, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Vlastní hlaviÄ?ka"
 
-#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158
-#, c-format
-msgid "Created from a mail by %s"
-msgstr "VytvoÅ?eno z e-mailu od %s"
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
+msgid "Email Custom Header"
+msgstr "Vlastní hlaviÄ?ka e-mailu"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:490
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
-"old event?"
-msgstr ""
-"Vybraný kalendáÅ? již událost â??%sâ?? obsahuje. Chcete starou událost upravit?"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
+msgstr "Automaticky spustit editor, když je klávesa stisknuta v editoru zpráv"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:493
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
-"old task?"
-msgstr ""
-"Vybraný seznam úkolů již úkol â??%sâ?? obsahuje. Chcete starý úkol upravit?"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr "Automaticky spustit, když je upravován nový e-mail"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:496
-#, c-format
-msgid ""
-"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
-"old memo?"
-msgstr ""
-"Vybraný seznam poznámek již poznámku â??%sâ?? obsahuje. Chcete starou poznámku "
-"upravit?"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Výchozí externí editor"
 
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:516
-msgid ""
-"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
-"you like to create new events anyway?"
-msgstr ""
-"Vybraný kalendáÅ? již nÄ?které události pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
-"pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "Výchozí pÅ?íkaz, který musí být použit jako editor."
 
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:522
-msgid ""
-"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
-"you like to create new tasks anyway?"
-msgstr ""
-"Vybraný seznam úkolů již nÄ?které úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
-"pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+msgid "Command to be executed to launch the editor: "
+msgstr "PÅ?íkaz, který má být vykonán, aby se spustil editor: "
 
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:528
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
 msgid ""
-"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
-"you like to create new memos anyway?"
+"For Emacs use \"xemacs\"\n"
+"For VI use \"gvim -f\""
 msgstr ""
-"Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. "
-"Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
+"Ke spuÅ¡tÄ?ní Emacs použijte â??xemacsâ??\n"
+"Ke spuÅ¡tÄ?ní VI použijte â??gvim -fâ??"
 
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:549
-msgid ""
-"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
-"like to create new event anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
-"like to create new events anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Vybraný kalendáÅ? již událost pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto novou "
-"událost vytvoÅ?it?"
-msgstr[1] ""
-"Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
-"události vytvoÅ?it?"
-msgstr[2] ""
-"Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
-"události vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:381
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:383
+msgid "Compose in External Editor"
+msgstr "TvoÅ?it zprávu v externím editoru"
 
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:558
-msgid ""
-"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
-"like to create new task anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
-"like to create new tasks anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Vybraný seznam úkolů již úkol pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto nový "
-"úkol vytvoÅ?it?"
-msgstr[1] ""
-"Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
-"úkoly vytvoÅ?it?"
-msgstr[2] ""
-"Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
-"úkoly vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1
+msgid "External Editor"
+msgstr "Externí editor"
 
-#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
-#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
-#. feel is most appropriate for your language.
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:567
-msgid ""
-"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
-"like to create new memo anyway?"
-msgid_plural ""
-"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
-"like to create new memos anyway?"
-msgstr[0] ""
-"Vybraný seznam poznámek již poznámku pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto "
-"novou poznámku vytvoÅ?it?"
-msgstr[1] ""
-"Vybraný seznam poznámek již poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
-"pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
-msgstr[2] ""
-"Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. "
-"Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2
+msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages."
+msgstr "Používá externí editor pro psaní poštovních zpráv v prostém textu."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:626
-msgid "[No Summary]"
-msgstr "[Žádné shrnutí]"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it doÄ?asný soubor"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:637
-msgid "Invalid object returned from a server"
-msgstr "Server vrátil neplatný objekt"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid "Editor not launchable"
+msgstr "Editor nelze spustit"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:708
-#, c-format
-msgid "An error occurred during processing: %s"
-msgstr "PÅ?i zpracování se objevila chyba: %s"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid ""
+"Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
+"later."
+msgstr ""
+"Evolution není schopen vytvoÅ?it doÄ?asný soubor, aby uložil vaÅ¡i poÅ¡tu. "
+"Zkuste to znovu pozdÄ?ji."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:737
-#, c-format
-msgid "Cannot open calendar. %s"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ?. %s"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
+msgid "External editor still running"
+msgstr "Externí editor stále bÄ?ží"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:744
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
+"The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
+"closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
-"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it událost. Vyberte "
-"prosím jiný zdroj."
+"Externí editor poÅ?ád bÄ?ží. Nelze zavÅ?ít okno editoru zpráv, dokud je editor "
+"aktivní."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:747
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
 msgstr ""
-"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nemůžu vytvoÅ?it úlohu. Vyberte "
-"prosím jiný zdroj."
+"Externí editor zadaný v nastavení zásuvného modulu nelze spustit. Zkuste "
+"zadat jiný editor."
+
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
+msgid "Insert Face picture by default"
+msgstr "StandardnÄ? vkládat obrázek obliÄ?eje"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
+#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
+"Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
+"should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
-"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it poznámku. Vyberte "
-"prosím jiný zdroj."
+"Zda standardnÄ? vkládat obrázek obliÄ?eje do odchozích zpráv. Obrázek musí být "
+"pÅ?ed zaÅ¡krtnutím tohoto nastaven, jinak se nic nestane."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:953
-#, c-format
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "Nelze získat zdrojový seznam. %s"
+#: ../plugins/face/face.c:286
+msgid "Select a Face Picture"
+msgstr "Vyberte obrázek obliÄ?eje"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1072
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "VytvoÅ?it _událost"
+#: ../plugins/face/face.c:296
+msgid "Image files"
+msgstr "Soubory obrázků"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
-msgid "Create a new event from the selected message"
-msgstr "VytvoÅ?it novou událost z vybrané zprávy"
+#: ../plugins/face/face.c:352
+msgid "_Insert Face picture by default"
+msgstr "_StandarnÄ? vkládat obrázek obliÄ?eje"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079
-msgid "Create a Mem_o"
-msgstr "VytvoÅ?it p_oznámku"
+#: ../plugins/face/face.c:363
+msgid "Load new _Face picture"
+msgstr "NaÄ?íst nový _obrázek obliÄ?eje"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
-msgid "Create a new memo from the selected message"
-msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku z vybrané zprávy"
+#: ../plugins/face/face.c:420
+msgid "Include _Face"
+msgstr "Zahrnout _obliÄ?ej"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
-msgid "Create a _Task"
-msgstr "VytvoÅ?it ú_kol"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
+msgstr "PÅ?idávat malý obrázek vaÅ¡eho obliÄ?eje do odchozích zpráv."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
-msgid "Create a new task from the selected message"
-msgstr "VytvoÅ?it nový úkol z vybrané zprávy"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
+msgid "Failed Read"
+msgstr "Ä?tení selhalo"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1096
-msgid "Create a _Meeting"
-msgstr "VytvoÅ?it _schůzku"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Neplatná velikost obrázku"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
-msgid "Create a new meeting from the selected message"
-msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku z vybrané zprávy"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
+msgid "Not an image"
+msgstr "Nejedná se o obrázek"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-msgid "Convert a mail message to a task."
-msgstr "PÅ?evádí poÅ¡tovní zprávu na úkol."
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
+msgid "Please select an image of size 48 * 48"
+msgstr "Prosím vyberte obrázek o velikosti 48 x 48"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:291
-msgid "Get List _Archive"
-msgstr "Získat _archiv konference"
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Soubor nelze pÅ?eÄ?íst"
+
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
+msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
+msgstr ""
+"Soubor, který jste vybrali, nevypadá jako platný obrázek .png. Chyba: {0}"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293
-msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
-msgstr "Získat archiv konference, do které patÅ?í tato zpráva"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:315
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:244
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:298
-msgid "Get List _Usage Information"
-msgstr "Získat _informace o používání konference"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438
+#, c-format
+msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+msgstr ""
+"Vložte heslo pro uživatele %s, abyste získali pÅ?ístup k seznamu pÅ?ihlášených "
+"kalendáÅ?ů."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300
-msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
-msgstr "Získat informace o používání konference, do které patÅ?í tato zpráva"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot read data from Google server.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nelze Ä?íst data ze serveru Googlu.\n"
+"%s"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:305
-msgid "Contact List _Owner"
-msgstr "Kontaktovat _vlastníka konference"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:549
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
+msgid "Unknown error."
+msgstr "Neznámá chyba."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307
-msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Kontaktovat vlastníka poÅ¡tovní konference, do které patÅ?í tato zpráva"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:649
+msgid "Cal_endar:"
+msgstr "Kal_endáÅ?:"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:312
-msgid "_Post Message to List"
-msgstr "_Poslat zprávu do konference"
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:684
+msgid "Retrieve _List"
+msgstr "Získat _seznam"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314
-msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Napsat zprávu do poÅ¡tovní konference, do které patÅ?í tato zpráva"
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
+msgid "Add Google Calendars to Evolution."
+msgstr "PÅ?idává do Evolutionu KalendáÅ?e Google."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:319
-msgid "_Subscribe to List"
-msgstr "_PÅ?ihlásit se do konference"
+#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
+msgid "Google Calendars"
+msgstr "KalendáÅ?e Google"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321
-msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
-msgstr "PÅ?ihlásit se do poÅ¡tovní konference, do které patÅ?í tato zpráva"
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447
+msgid "Checklist"
+msgstr "Seznam"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:326
-msgid "_Unsubscribe from List"
-msgstr "Od_hlásit se z konference"
+#. Translators: First %s is the server name, second %s is user name
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:507
+#, c-format
+msgid "Enter password for %s (user %s)"
+msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:328
-msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
-msgstr "Odhlásit se z poÅ¡tovní konference, ke které tato zpráva patÅ?í"
+#: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:527
+msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgstr "Selhalo ovÄ?Å?ení identity.\n"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:335
-msgid "Mailing _List"
-msgstr "_Poštovní konference"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112
+msgid "New _Shared Folder..."
+msgstr "Nová _sdílená složka�"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
-msgid "Mailing List Actions"
-msgstr "Akce poštovních konferencí"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119
+msgid "_Proxy Login..."
+msgstr "PÅ?ihlásit se k _proxyâ?¦"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
-msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
-msgstr ""
-"ProvádÄ?t bÄ?žné pÅ?íkazy poÅ¡tovních konferencí (pÅ?ihlásit se, odhlásit se "
-"atd.)."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170
+msgid "Junk Mail Settings..."
+msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv�"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
-msgid "Action not available"
-msgstr "Akce není k dispozici"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177
+msgid "Track Message Status..."
+msgstr "Sledovat stav zprávy�"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
-msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"Bude odeslán e-mail na adresu URL â??{0}â??. Můžete buÄ? zprávu odeslat "
-"automaticky, nebo se na ni nejdÅ?íve podívat a zmÄ?nit ji.\n"
-"\n"
-"Krátce po odeslání zprávy byste od poÅ¡tovní konference mÄ?li dostat odpovÄ?Ä?."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183
+msgid "Retract Mail"
+msgstr "Stáhnout poÅ¡tu zpÄ?t"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "NesprávnÄ? vytvoÅ?ená hlaviÄ?ka"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331
+msgid "Accept"
+msgstr "Akceptovat"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "Žádná akce e-mailu"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338
+msgid "Accept Tentatively"
+msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? pÅ?ijmout"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
-msgid "Posting not allowed"
-msgstr "Posílání není povoleno"
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345
+msgid "Decline"
+msgstr "Odmítnout"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
-msgid ""
-"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
-"mailing list. Contact the list owner for details."
-msgstr ""
-"Posílání do této poštovní konference není povoleno. Možná je to poštovní "
-"konference jen pro Ä?tení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference."
+#: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352
+msgid "Rese_nd Meeting..."
+msgstr "_Znovu poslat schůzku�"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
-msgid "Send e-mail message to mailing list?"
-msgstr "Odeslat e-mail poštovní konferenci?"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:178
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:353
+msgid "Create folder"
+msgstr "VytvoÅ?it složku"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230
+#, c-format
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"The user '%s' has shared a folder with you\n"
 "\n"
-"Header: {0}"
-msgstr ""
-"Akci nemůže být provedena. HlaviÄ?ka pro tuto akci neobsahovala žádnou akci, "
-"kterou lze provést.\n"
+"Message from '%s'\n"
 "\n"
-"HlaviÄ?ka: {0}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
-msgid ""
-"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
 "\n"
-"Header: {1}"
-msgstr ""
-"HlaviÄ?ka {0} této zprávy má Å¡patný tvar a nelze ji zpracovat.\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"Click 'Apply' to install the shared folder\n"
 "\n"
-"HlaviÄ?ka: {1}"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
-msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlaviÄ?kách vyžadované pro tuto akci."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "_Upravit zprávu"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "_Odeslat zprávu"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "OznaÄ?it také zprávy v podsložkách?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"Chcete oznaÄ?it zprávy jako pÅ?eÄ?tené pouze v aktuální složce nebo také v "
-"podsložkách?"
+"Uživatel â??%sâ?? sdílí složku s vámi\n"
+"\n"
+"Zpráva od â??%sâ??\n"
+"\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"\n"
+"KliknÄ?te na â??Použítâ??, chcete-li nainstalovat sdílený adresáÅ?\n"
+"\n"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:196
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "V souÄ?asné složce a _podsložkách"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:242
+msgid "Install the shared folder"
+msgstr "Nainstalovat sdílenou složku"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:210
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Pouze v _aktuální složce"
+#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:246
+msgid "Shared Folder Installation"
+msgstr "Instalace sdílené složky"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:439
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "OznaÄ?it zprávy _jako pÅ?eÄ?tené"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82
+msgid "Junk Settings"
+msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "OznaÄ?it vÅ¡e jako pÅ?eÄ?tené"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3
+msgid "Junk Mail Settings"
+msgstr "Nastavení nevyžádaných zpráv"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "OznaÄ?it vÅ¡echny zprávy ve složce jako pÅ?eÄ?tené."
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1
+msgid "Email:"
+msgstr "E-mail:"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1
-msgid "Manage your Evolution plugins."
-msgstr "Spravuje zásuvné moduly pro Evolution."
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2
+msgid "Junk List:"
+msgstr "Seznam nevyžádaných zpráv:"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Správce zásuvných modulů"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6
+msgid "_Enable"
+msgstr "_Povolit"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59
-msgid "Author(s)"
-msgstr "AutoÅ?i"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7
+msgid "_Junk List"
+msgstr "_Seznam nevyžádaných zpráv"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259
-msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
-msgstr "UpozornÄ?ní: NÄ?které zmÄ?ny budou mít vliv až po restartu"
+#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstranit"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285
-msgid "Overview"
-msgstr "PÅ?ehled"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81
+msgid "Message Retract"
+msgstr "Stahování zprávy zpÄ?t"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418
-msgid "Plugin"
-msgstr "Zásuvný modul"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90
+msgid ""
+"Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+"sure you want to do this?"
+msgstr ""
+"Stažení zprávy zpÄ?t ji může odstranit z poÅ¡tovní schránky pÅ?íjemce. Jste si "
+"jisti, že to chcete udÄ?lat?"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430
-msgid "_Plugins"
-msgstr "_Zásuvné moduly"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111
+msgid "Message retracted successfully"
+msgstr "Zpráva úspÄ?Å¡nÄ? stažena zpÄ?t"
 
-#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432
-msgid "Enable and disable plugins"
-msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly"
+#: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202
+msgid "Insert Send options"
+msgstr "Vložit možnosti odesílání"
 
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Ä?istÄ? textový model"
+#: ../plugins/groupwise-features/notification.ui.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6
+msgid "The participants will receive the following notification.\n"
+msgstr "Ã?Ä?astníci dostanou následující upozornÄ?ní.\n"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Dávat pÅ?ednost prostému textu"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1
+msgid "Add Send Options to GroupWise messages"
+msgstr "PÅ?idat možnosti odesílání ke zprávám GroupWise"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr "Zobrazit e-mailové zprávy jako prostý text, i když obsahují HTML."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1
+msgid "Fine-tune your GroupWise accounts."
+msgstr "Vyladí vaÅ¡e úÄ?ty na GroupWise."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Zobrazit HTML, je-li pÅ?ítomno"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2
+msgid "GroupWise Features"
+msgstr "Funkce GroupWise"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr "Nechat Evolution vybrat nejlepší Ä?ást k zobrazení."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1
+msgid "Message retract failed"
+msgstr "Stažení zprávy zpÄ?t selhalo"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Zobrazit prostý text, pokud je pÅ?ítomný"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2
+msgid "The server did not allow the selected message to be retracted."
+msgstr "Server nepovolil, aby byly vybrané zprávy staženy zpÄ?t."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1
+msgid "Account &quot;{0}&quot; already exists. Please check your folder tree."
 msgstr ""
-"Zobrazit Ä?ást prostého textu, jinak nechat Evolution vybrat nejlepší Ä?ást k "
-"zobrazení."
+"Ã?Ä?et nazvaný &quot;{0}&quot; již existuje. Zkontrolujte prosím svůj strom "
+"složek."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Zobrazovat jen prostý text"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2
+msgid "Account Already Exists"
+msgstr "Ã?Ä?et již existuje"
+
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1
+msgid "Invalid user"
+msgstr "Neplatný uživatel"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4
 msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
+"Proxy login as &quot;{0}&quot; was unsuccessful. Please check your email "
+"address and try again."
 msgstr ""
-"Vždy zobrazit Ä?ást prostého textu a vytvoÅ?it pÅ?ílohy z ostatních Ä?ástí, "
-"pokud je to vyžadováno."
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr "Z_obrazovat potlaÄ?ené Ä?ásti HTML jako pÅ?ílohy"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "_Režim HTML"
+"PÅ?ihlášení k zastoupení jako &quot;{0}&quot; bylo neúspÄ?Å¡né. Zkontrolujte "
+"prosím svou e-mailovou adresu a zkuste to znovu."
 
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
-msgid "Evolution Profiler"
-msgstr "Profiler Evolution"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3
+msgid "Proxy access cannot be given to user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "PÅ?ístup zástupce nemůže být udÄ?len uživateli &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
-msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
-msgstr "Profilovat datové události v Evolutionu (pouze pro vývojáÅ?e)."
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2
+msgid "Specify User"
+msgstr "Zadejte uživatele"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Importovat zprávy aplikace Outlook ze souboru PST"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6
+msgid "You have already given proxy permissions to this user."
+msgstr "Tomuto uživateli jste již práva zastoupení udÄ?lili."
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
-msgid "Outlook PST import"
-msgstr "Import pro Outlook PST"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8
+msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights."
+msgstr ""
+"Musíte zadat platné uživatelské jméno, abyste udÄ?lili práva zastoupení."
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
-msgid "Outlook personal folders (.pst)"
-msgstr "Osobní složky aplikace Outlook (.pst)"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3
+msgid "You cannot share this folder with the specified user &quot;{0}&quot;"
+msgstr "Nemůžete sdílet tuto složku se zadaným uživatelem &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:295
-msgid "_Mail"
-msgstr "_Pošta"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4
+msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list"
+msgstr "Musíte zadat uživatelské jméno, kterého chcete pÅ?idat na seznam"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:307
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Cílová složka:"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1
+msgid "Do you want to resend the meeting?"
+msgstr "Chcete schůzku poslat znovu ?"
 
-#. Address book
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:313
-msgid "_Address Book"
-msgstr "_AdresáÅ?"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2
+msgid "Do you want to resend the recurring meeting?"
+msgstr "Chcete opakující se schůzku poslat znovu ?"
 
-#. Appointments
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:320
-msgid "A_ppointments"
-msgstr "U_dálosti"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3
+msgid "Do you want to retract the original item?"
+msgstr "Chcete původní položku stáhnout zpÄ?t ?"
 
-#. Tasks
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:326 ../views/tasks/galview.xml.h:3
-msgid "_Tasks"
-msgstr "Ã?_koly"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4
+msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox."
+msgstr "Originál bude smazán z poÅ¡tovní schránky pÅ?íjemce."
 
-#. Journal
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:332
-msgid "_Journal entries"
-msgstr "_Záznamy deníku"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5
+msgid "This is a recurring meeting"
+msgstr "Toto je opakovaná schůzka"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:347
-msgid "Importing Outlook data"
-msgstr "Importování dat aplikace Outlook"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6
+msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details."
+msgstr ""
+"Toto vytvoÅ?í novou schůzku za použití existujících podrobností o schůzce."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153
-msgid "Calendar Publishing"
-msgstr "ZveÅ?ejÅ?ování kalendáÅ?e"
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7
+msgid ""
+"This will create a new meeting with the existing meeting details. The "
+"recurrence rule needs to be re-entered."
+msgstr ""
+"Toto vytvoÅ?í novou schůzku s existujícími podrobnosti o schůzce. Nastavení "
+"opakování musí být zadáno znovu."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Locations"
-msgstr "Místa"
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9
+msgid "Would you like to accept it?"
+msgstr "Chcete to pÅ?ijmout?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
-msgid "Publish calendars to the web."
-msgstr "ZveÅ?ejÅ?uje kalendáÅ?e na web."
+#. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting")
+#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11
+msgid "Would you like to decline it?"
+msgstr "Chcete to odmítnout?"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449
-#, c-format
-msgid "Could not open %s:"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít %s:"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1
+msgid "C_ustomize notification message"
+msgstr "_PÅ?izpůsobit zprávu upozornÄ?ní"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210
-#, c-format
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít %s: neznámá chyba"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2
+msgid "Con_tacts..."
+msgstr "Kon_taktyâ?¦"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230
-#, c-format
-msgid "There was an error while publishing to %s:"
-msgstr "PÅ?i zveÅ?ejnÄ?ní na %s doÅ¡lo k chybÄ?:"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4
+msgid "Shared Folder Notification"
+msgstr "UpozornÄ?ní na sdílenou složku"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s finished successfully"
-msgstr "ZveÅ?ejnÄ?ní na %s úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?eno"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:8
+msgid "Users:"
+msgstr "Uživatelé:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276
-#, c-format
-msgid "Mount of %s failed:"
-msgstr "PÅ?ipojení %s selhalo:"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11
+msgid "_Not Shared"
+msgstr "_Nesdílena"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
-msgid "E_nable"
-msgstr "Po_volit"
+#: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13
+msgid "_Shared With..."
+msgstr "_Sdíleno s�"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739
-msgid "Are you sure you want to remove this location?"
-msgstr "Opravdu chcete odstranit toto umístÄ?ní?"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1
+msgid "Access Rights"
+msgstr "Práva pÅ?ístupu"
 
-#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051
-msgid "Could not create publish thread."
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it zveÅ?ejnÄ?né vlákno."
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2
+msgid "Add/Edit"
+msgstr "PÅ?idat/upravit"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059
-msgid "_Publish Calendar Information"
-msgstr "_ZveÅ?ejnit kalendáÅ?"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4
+msgid "Con_tacts"
+msgstr "_Kontakty"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Vlastní umístÄ?ní"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6
+msgid "Modify _folders/options/rules/"
+msgstr "Upravit _složky/možnosti/pravidla/"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
-msgid "Daily"
-msgstr "DennÄ?"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8
+msgid "Read items marked _private"
+msgstr "Ä?íst položky oznaÄ?ené jako _soukromé"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr "FTP (s pÅ?ihlášením)"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9
+msgid "Reminder Notes"
+msgstr "PÅ?ipomínky"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
-msgid "Manual (via Actions menu)"
-msgstr "RuÄ?nÄ? (pÅ?es nabídku Akce)"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10
+msgid "Subscribe to my _alarms"
+msgstr "PÅ?ihlásit se k mým _alarmům"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "P_ort:"
-msgstr "P_ort:"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11
+msgid "Subscribe to my _notifications"
+msgstr "PÅ?ihlásit se k mým _upozornÄ?ním"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
-msgid "Public FTP"
-msgstr "VeÅ?ejné FTP"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13
+msgid "_Write"
+msgstr "_Zapisovat"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "UmístÄ?ní zveÅ?ejÅ?ování"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14
+msgid "permission to read|_Read"
+msgstr "Ä?_tení"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "_Frekvence zveÅ?ejÅ?ování:"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1
+msgid "Proxy"
+msgstr "Zastoupení"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "ZabezpeÄ?ené FTP (SSH) "
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
+msgid "Account Name"
+msgstr "Název úÄ?tu"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
-msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr "ZabezpeÄ?ené WebDAV (HTTPS)"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2
+msgid "Proxy Login"
+msgstr "PÅ?ihlášení k zastoupení"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "Service _type:"
-msgstr "_Typ serveru:"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:494
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84
+#, c-format
+msgid "%sEnter password for %s (user %s)"
+msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-msgid "Sources"
-msgstr "Zdroje"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:698
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online."
+msgstr "Záložka Zastoupení bude dostupná, jen když je úÄ?et on-line."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
-msgid "Time _duration:"
-msgstr "Doba _trvání:"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:704
+msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled."
+msgstr "Záložka Zastoupení bude dostupná, jen když je úÄ?et povolen."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV (HTTP)"
+#. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:709
+msgctxt "GW"
+msgid "Proxy"
+msgstr "Proxy"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Weekly"
-msgstr "TýdnÄ?"
+#: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:935
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:694
+msgid "Add User"
+msgstr "PÅ?idat uživatele"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-msgid "Windows share"
-msgstr "Sdílení Windows"
+#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:214
+msgid "Advanced send options"
+msgstr "PokroÄ?ilé možnosti odesílání"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_File:"
-msgstr "_Soubor:"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:729
+msgid "Users"
+msgstr "Uživatelé"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Heslo:"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:317
+msgid "Enter the users and set permissions"
+msgstr "Zadejte uživatele a nastavte oprávnÄ?ní"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_ZveÅ?ejnit jako:"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:418
+msgid "Sharing"
+msgstr "Sdílení"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Za_pamatovat si heslo"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:532
+msgid "Custom Notification"
+msgstr "Vlastní upozornÄ?ní"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Jméno uživatele:"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:734
+msgid "Add   "
+msgstr "PÅ?idat   "
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-msgid "iCal"
-msgstr "iCal"
+#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:740
+msgid "Modify"
+msgstr "ZmÄ?nit"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
-#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr "Nelze zveÅ?ejnit kalendáÅ?: Obsluha kalendáÅ?e již neexistuje"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:125
+msgid "Message Status"
+msgstr "Stav zprávy"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478
-msgid "New Location"
-msgstr "Nové místo"
+#. Subject
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:139
+msgid "Subject:"
+msgstr "PÅ?edmÄ?t:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:480
-msgid "Edit Location"
-msgstr "Upravit místo"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:153
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:121
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
-msgstr "SpamAssassin nebyl nalezen, kód: %d"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:168
+msgid "Creation date:"
+msgstr "Datum vytvoÅ?ení:"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:129
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:137
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "Nelze vytvoÅ?it rouru: %s"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:208
+msgid "Recipient: "
+msgstr "PÅ?íjemce: "
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:176
-#, c-format
-msgid "Error after fork: %s"
-msgstr "Chyba po vÄ?tvení: %s"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:215
+msgid "Delivered: "
+msgstr "DoruÄ?eno: "
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
-msgstr "Proces potomka SpamAssassinu neodpovídá, bude zabit�"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:221
+msgid "Opened: "
+msgstr "OtevÅ?eno: "
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:234
-#, c-format
-msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
-msgstr ""
-"PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka SpamAssassinu pÅ?eruÅ¡en, probíhá "
-"ukonÄ?eníâ?¦"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:226
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Akceptováno: "
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
-#, c-format
-msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
-msgstr "Roura do SpamAssassinu selhala, chybový kód: %d"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:231
+msgid "Deleted: "
+msgstr "OdstranÄ?no: "
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:506
-#, c-format
-msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
-msgstr "SpamAssassin není dostupný. Prosím nejdÅ?íve ho nainstalujte."
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:236
+msgid "Declined: "
+msgstr "Zamítnuto: "
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:927
-msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
-msgstr "Díky tomuto bude SpamAssassin spolehlivÄ?jší, ale pomalejší"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241
+msgid "Completed: "
+msgstr "DokonÄ?eno: "
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:935
-msgid "I_nclude remote tests"
-msgstr "_VÄ?etnÄ? vzdálených testů"
+#: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:246
+msgid "Undelivered: "
+msgstr "NedoruÄ?eno: "
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
-msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
-msgstr "Filtruje nevyžádané zprávy za pomocí programu SpamAssassin."
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline Image"
+msgstr "Vložený obrázek"
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
-msgid "SpamAssassin Junk Filter"
-msgstr "Filtr nevyžádaných zpráv SpamAssassin"
+#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "View image attachments directly in mail messages."
+msgstr "Zobrazovat obrázkové pÅ?ílohy pÅ?ímo v e-mailových zprávách."
 
-#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
-msgid "SpamAssassin Options"
-msgstr "Možnosti SpamAssassin"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
+msgid "Custom Headers"
+msgstr "Vlastní hlaviÄ?ky"
 
-#.
-#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
-msgid "%F %T"
-msgstr "%F %T"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:342
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
+msgid "IMAP Headers"
+msgstr "HlaviÄ?ky IMAP"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
+msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+msgstr "Základní a _konferenÄ?ní hlaviÄ?ky (výchozí)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
-msgid "Description List"
-msgstr "Seznam popisů"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
+msgid ""
+"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+"standard headers. \n"
+"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+msgstr ""
+"PÅ?idat extra hlaviÄ?ky, které musíte stáhnout navíc ke standardním "
+"hlaviÄ?kám. \n"
+"Můžete to ignorovat, pokud vyberete â??VÅ¡echny hlaviÄ?kyâ??."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
-msgid "Categories List"
-msgstr "Seznam kategorií"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
+msgid ""
+"Select your IMAP Header Preferences. \n"
+"The more headers you have the more time it will take to download."
+msgstr ""
+"Vyberte své nastavení hlaviÄ?ek IMAP. \n"
+"Ä?ím více hlaviÄ?ek, tím více Ä?asu zabere stahování."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
-msgid "Comment List"
-msgstr "Seznam poznámek"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
+msgid ""
+"_Basic Headers - (Fastest) \n"
+"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+msgstr ""
+"_Základní hlaviÄ?ky - (nejrychlejší) \n"
+"Použijte, pokud nemáte filtry založené na poštovních konferencích"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
-msgid "Contact List"
-msgstr "Seznam kontaktů"
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
+msgid "_Fetch All Headers"
+msgstr "Stáhnout vÅ¡echny _hlaviÄ?ky"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
-msgid "Start"
-msgstr "ZaÄ?átek"
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
+msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+msgstr "DolaÄ?uje úÄ?ty IMAP."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
-msgid "End"
-msgstr "Konec"
+#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
+msgid "IMAP Features"
+msgstr "Vlastnosti IMAP"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
-msgid "percent Done"
-msgstr "DokonÄ?eno procent"
+#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
+#. the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:485
+#, c-format
+msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
+msgstr "Selhalo naÄ?tení kalendáÅ?e â??%sâ?? (%s)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
-msgid "URL"
-msgstr "Adresa URL"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:654
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "Událost v kalendáÅ?i â??%sâ?? koliduje se schůzkou"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
-msgid "Attendees List"
-msgstr "Seznam úÄ?astníků"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:690
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "Událost nalezena v kalendáÅ?i '%s'"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
-msgid "Modified"
-msgstr "ZmÄ?nÄ?no"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Nelze najít žádné kalendáÅ?e"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
-msgid "A_dvanced options for the CSV format"
-msgstr "P_okroÄ?ilé možnosti pro formát CSV"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Nelze najít schůzku v kalendáÅ?i"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
-msgid "Prepend a _header"
-msgstr "PÅ?idat na _zaÄ?átek záhlaví"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
-msgid "_Value delimiter:"
-msgstr "O_ddÄ?lovaÄ? hodnot:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
-msgid "_Record delimiter:"
-msgstr "OddÄ?lovaÄ? _záznamů:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880
+msgid "Opening the calendar. Please wait.."
+msgstr "KalendáÅ? se otevírá. Prosím Ä?ekejte.."
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
-msgid "_Encapsulate values with:"
-msgstr "_Obalit hodnoty s:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:883
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Hledání existující verze události"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
-msgid "Comma separated value format (.csv)"
-msgstr "Formát hodnot oddÄ?lených Ä?árkou (.csv)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1166
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Nelze zpracovat položku"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
-msgid "iCalendar format (.ics)"
-msgstr "Formát iCalendar (.ics)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1255
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgstr "Nelze odeslat položku do kalendáÅ?e â??%sâ??. %s"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
-msgid "Save Selected"
-msgstr "Uložit vybrané"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Odesláno do kalendáÅ?e â??%sâ?? jako pÅ?ijaté"
 
-#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
-msgid "Save a calendar or task list to disk."
-msgstr "Uloží kalendáÅ? nebo seznam úkolů na disk."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1271
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Odesláno do kalendáÅ?e â??%sâ?? jako pÅ?edbÄ?žné"
 
-#.
-#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
-#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
-#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
-#. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
-msgid "%FT%T"
-msgstr "%FT%T"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1276
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Odesláno do kalendáÅ?e â??%sâ?? jako odmítnuté"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
-msgid "RDF format (.rdf)"
-msgstr "Formát RDF (.rdf)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1281
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "Odesláno do kalendáÅ?e â??%sâ?? jako zruÅ¡ené"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Formát:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1375
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Organizátor odstranil delegáta %s "
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
-msgid "Select destination file"
-msgstr "Zvolte soubor cíle"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1382
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Odesláno oznámení o zrušení delegátovi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
-msgid "Save the selected calendar to disk"
-msgstr "Uložit vybraný kalendáÅ? na disk"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1384
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Nelze poslat oznámení o zrušení delegátovi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
-msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Uložit vybraný seznam poznámek na disk"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1495
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Stav úÄ?astníka nelze aktualizovat, protože stav není platný"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
-msgid "Save the selected task list to disk"
-msgstr "Uložit vybraný seznam úkolů na disk"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1524
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Nelze aktualizovat úÄ?astníka. %s"
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1
-msgid "Sort mail message threads by subject."
-msgstr "Å?adí poÅ¡tovní zprávy podle pÅ?edmÄ?tu."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Stav úÄ?astníka byl aktualizován"
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2
-msgid "Subject Threading"
-msgstr "Seskupování podle pÅ?edmÄ?tu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1532
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Stav úÄ?astníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje"
 
-#: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3
-msgid "Thread messages by subject"
-msgstr "Seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1554
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Informace o schůzce odeslány"
 
-#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog
-#: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "_Seskupovat zprávy podle pÅ?edmÄ?tu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Informace o úkolu odeslány"
 
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
-"message body."
-msgstr ""
-"Seznam dvojic klíÄ?ových slov/hodnot pro zásuvný modul Å ablony k nahrazování "
-"v tÄ?le zprávy."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1560
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Informace o poznámce odeslány"
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-msgid "Drafts based template plugin"
-msgstr "Koncepty založené na zásuvném modulu šablon"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1569
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Nelze poslat informaci o schůzce, schůzka neexistuje"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:621
-msgid "No Title"
-msgstr "Bez titulku"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1572
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Nelze odeslat informace o úkolu, úkol neexistuje"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:715
-msgid "Save as _Template"
-msgstr "Uložit jako ša_blonu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1575
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Nelze odeslat informace o poznámce, poznámka neexistuje"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:717
-msgid "Save as Template"
-msgstr "Uložit jako šablonu"
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1640
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "kalendar.ics"
 
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr "Dekódovat pÅ?ílohy TNEF (winmail.dat) z Microsoft Outlooku."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1645
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Uložit kalendáÅ?"
 
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "Dekodér TNEF"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1703
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1714
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "PÅ?ipojený kalendáÅ? není platný"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "Neplatné VCard"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1715
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? není platný iCalendar."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr "Zobrazit vCard pÅ?ímo v e-mailové zprávÄ?."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1755
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1783
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Položka v kalendáÅ?i není platná"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:181
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:266
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Zobrazit celou VCard"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1756
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1784
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1893
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"Zpráva obsahuje kalendáÅ?, ale kalendáÅ? neobsahuje události, úkoly ani "
+"informace volno/obsazeno"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:184
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Zobrazit kompaktní VCard"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "PÅ?ipojený kalendáÅ? obsahuje nÄ?kolik položek"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "Existuje jeden další kontakt."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Pro zpracování vÅ¡ech tÄ?chto položek by mÄ?l být soubor uložen a kalendáÅ? "
+"importován"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254
-#, c-format
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Existuje %d další kontakt."
-msgstr[1] "Existují %d další kontakty."
-msgstr[2] "Existuje %d dalších kontaktů."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2460
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Nic"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:275
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "Uložit do adresáÅ?e"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2476
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "PÅ?edbÄ?žnÄ? akceptováno"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "PÅ?idává do Evolutionu kontakty WebDAV."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2594
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Tato schůzka se opakuje"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "Kontakty WebDAV"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2597
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Tento úkol se opakuje"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2600
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Tato poznámka se opakuje"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248
-msgid "URL:"
-msgstr "Adresa URL:"
+#. Delete message after acting
+#. FIXME Need a schema for this
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2834
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Odstranit zprávu po zpracování"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "_Vyhnout se IfMatch (potÅ?eba na Apachi < 2.2.8)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2877
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Hledání konfliktů"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "OvÄ?Å?it pÅ?ipojení pÅ?es proxy server"
+#. Source selector
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2859
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Zvolte kalendáÅ?e, ve kterých hledat konflikty se schůzkou"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "Adresa URL pro automatické nastavení proxy"
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Dnes %H:%M"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Verze nastavení"
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Dnes %H:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka boÄ?ního panelu"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Dnes %k:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Výchozí souÅ?adnice x pro okno"
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Zítra %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Zítra %H:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Výchozí souÅ?adnice y pro okno"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Zítra %k:%M"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window height"
-msgstr "Výchozí výška okna"
+#. strftime format of a time,
+#. in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Zítra %k:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Default window state"
-msgstr "Výchozí stav okna"
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "Default window width"
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Povolit expresní režim"
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"Povolit nastavení proxy, když se pÅ?istupuje k HTTP/zabezpeÄ?enému HTTP pÅ?es "
-"internet."
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %k:%M"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr "ZnaÄ?ka, která povoluje mnohem jednodušší uživatelské rozhraní."
+#. strftime format of a weekday and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %k:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "Jméno hostitele HTTP proxy"
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. without a year.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%A, %e. %B"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "Heslo pro HTTP proxy"
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. without a year and a time,
+#. in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%A, %e %B %H:%M"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "Port HTTP proxy"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "Jméno uživatele HTTP proxy"
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e. %B %k:%M"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou standardnÄ? zobrazit po spuÅ¡tÄ?ní."
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. and a time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e. %B %k:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"Pokud platí, pÅ?ipojení do proxy serveru vyžadují ovÄ?Å?ení identity. Jméno "
-"uživatele je získáno z klíÄ?e GConf â??/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_userâ?? a heslo je získáno buÄ? z gnome-keyring nebo ze souboru "
-"hesla ~/.gnome2_private/Evolution."
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
-msgid "Initial attachment view"
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní zobrazení pÅ?ílohy"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní složka pÅ?i výbÄ?ru souboru"
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 24-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "PoÄ?áteÄ?ní složka pro dialogy GtkFileChooser."
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%A, %e. %B %Y %k:%M"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
-"PoÄ?áteÄ?ní zobrazení pro volbu pÅ?ílohy. â??0â?? je Ikonový pohled, â??1â?? je "
-"Seznamový pohled."
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. time, in 12-hour format.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %e %B %Y %k:%M:%S"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "Verze posledního aktualizovaného nastavení"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Neznámá osoba"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro používání pÅ?i "
-"odpojení"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, c-format
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "OdpovÄ?zte prosím jménem %s"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "PoÄ?ítaÄ?e bez proxy"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#, c-format
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "PÅ?ijato jménem %s"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Heslo pro ovÄ?Å?ení bÄ?hem používání HTTP proxy."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující informace o schůzce:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "Režim pro nastavení proxy"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#, c-format
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) následující informace o schůzce:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "Jméno hostitele SOCKS proxy"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#, c-format
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "%s vám delegoval(a) následující schůzku:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "Port SOCKS proxy"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#, c-format
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s pomocí %s požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na následující schůzce:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "Jméno hostitele proxy zabezpeÄ?eného HTTP"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#, c-format
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "%s požaduje vaÅ¡i úÄ?ast na následující schůzce:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Port proxy zabezpeÄ?eného HTTP"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s pomocí %s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "%s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) na existující schůzku:"
+
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#, c-format
 msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
 msgstr ""
-"Vyberte režim pro nastavení proxy. Podporované hodnoty jsou 0, 1, 2 a 3 "
-"pÅ?edstavující â??použít systémové nastaveníâ??, â??žádná proxyâ??, â??použít ruÄ?ní "
-"nastavení proxyâ?? a â??použít nastavení proxy pomocí adresy URL pro automatické "
-"nastaveníâ??."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "BoÄ?ní panel je viditelný"
+"%s si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následující schůzce:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "PÅ?eskakovat dialog varování o vývoji"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#, c-format
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "%s si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následující schůzce:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:337
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Spustit v režimu odpojení"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o schůzce:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Stavová lišta je viditelná"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "%s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o schůzce:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Verze nastavení aplikace Evolution, jako hlavní/vedlejší/úrovnÄ? nastavení "
-"(napÅ?íklad â??2.6.0â??)."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující schůzku:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Výchozí souÅ?adnice x pro hlavní okno."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following meeting."
+msgstr "%s zrušil(a) následující schůzku."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Výchozí souÅ?adnice y pro hlavní okno."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Výchozí výška hlavního okna v pixelech."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "%s navrhl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka hlavního okna v pixelech."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující zmÄ?ny schůzky:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Výchozí šíÅ?ka boÄ?ního panelu v pixelech."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following meeting changes."
+msgstr "%s odmítl(a) následující zmÄ?ny schůzky."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Poslední verze aktualizovaného nastavení aplikace Evolution, s hlavní/"
-"vedlejší/úrovní nastavení (napÅ?íklad â??2.6.0â??)."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "%s pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující úkol:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "Jméno poÄ?ítaÄ?e, který používat jako HTTP proxy."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#, c-format
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) následující úkol:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Jméno poÄ?ítaÄ?e, který používat jako proxy zabezpeÄ?eného HTTP."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#, c-format
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "%s požaduje pÅ?iÅ?azení %s k následujícímu úkolu:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Jméno poÄ?ítaÄ?e, který používat jako socks proxy."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#, c-format
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "%s vám pomocí %s pÅ?iÅ?adil(a) úkol:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v â??/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_hostâ??, který používat jako proxy."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#, c-format
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "%s vám pÅ?iÅ?adil(a) úkol:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v â??/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_hostâ??, který používat jako proxy."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s pomocí %s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v â??/apps/evolution/shell/network_config/"
-"sock_hostâ??, který používat jako proxy."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "%s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) k existujícímu úkolu:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#, c-format
 msgid ""
-"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
-"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
-"by the GNOME toolbar setting."
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
 msgstr ""
-"Styl tlaÄ?ítek okna. Může být â??textâ?? (text), â??iconsâ?? (ikony), â??bothâ?? (oboje), "
-"â??toolbarâ?? (panel nástrojů). Je-li nastaveno â??toolbarâ??, styl tlaÄ?ítek je "
-"urÄ?en nastavením liÅ¡t nástrojů GNOME."
+"%s si pomocí %s pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím pÅ?iÅ?azeném "
+"úkolu:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#, c-format
 msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"Tento klíÄ? obsahuje seznam poÄ?ítaÄ?ů, kteÅ?í jsou spojeni pÅ?ímo, místo pomocí "
-"proxy (pokud je to aktivováno). Hodnoty mohou být jména poÄ?ítaÄ?ů, domény "
-"(využívajíce poÄ?áteÄ?ní divokou kartu jako *.foo.com), IP adresy poÄ?ítaÄ?ů "
-"(jak IPv4, tak IPv6) a adresy sítí s maskou sítÄ? (nÄ?co jako 192.168.0.0/24)."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Toolbar is visible"
-msgstr "Nástrojová lišta je viditelná"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "Adresa URL, která poskytuje hodnoty pro nastavení proxy."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "Použít HTTP proxy"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "Jméno uživatele pro ovÄ?Å?ení bÄ?hem používání HTTP proxy."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
-"Jestli se má Evolution spouÅ¡tÄ?t v režimu odpojení místo režimu on-line."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Jestli mají být okna maximalizovaná."
+"%s si pÅ?eje získat nejnovÄ?jší informace o následujícím pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Jestli má být boÄ?ní panel viditelný."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#, c-format
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s pomocí %s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Jestli má být stavový Å?ádek viditelný."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#, c-format
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "%s poslal(a) zpÄ?t následující odpovÄ?Ä? o pÅ?iÅ?azeném úkolu:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Jestli má být nástrojová lišta viditelná."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s pomocí %s zruÅ¡il(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Jestli se pÅ?eskakuje dialog varování ve vývojových verzích Evolution."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "%s zruÅ¡il(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Jestli mají být tlaÄ?ítka okna viditelná."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#, c-format
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s pomocí %s navrhl(a) následující zmÄ?ny pÅ?iÅ?azení úkolu:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
-msgid "Window button style"
-msgstr "Styl tlaÄ?ítek okna"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#, c-format
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "%s navrhl(a) následující zmÄ?ny pÅ?iÅ?azení úkolu:"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "TlaÄ?ítka okna jsou viditelná"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, c-format
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s pomocí %s odmítl(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:528 ../shell/e-shell-content.c:529
-msgid "Searches"
-msgstr "Hledání"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#, c-format
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "%s odmítl(a) následující pÅ?iÅ?azený úkol:"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:571
-msgid "Save Search"
-msgstr "Uložit vyhledávání"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#, c-format
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "%s pomocí %s zveÅ?ejnil(a) následující poznámku:"
 
-#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
-#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
-#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
-#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:929
-msgid "Sho_w:"
-msgstr "_Zobrazit:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#, c-format
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "%s zveÅ?ejnil(a) následující poznámku:"
 
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:960
-msgid "Sear_ch:"
-msgstr "_Hledat:"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#, c-format
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s si pomocí %s pÅ?eje být pÅ?idán(a) do existující poznámky:"
 
-#. Translators: This is part of the quick search interface.
-#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1021
-msgid "i_n"
-msgstr "_v"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#, c-format
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "%s si pÅ?eje být pÅ?idán(a) do existující poznámky:"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:253
-msgid "vCard (.vcf)"
-msgstr "vCard (.vcf)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#, c-format
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s pomocí %s zrušil(a) následující poznámku:"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:255
-msgid "iCalendar (.ics)"
-msgstr "iCalendar (.ics)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#, c-format
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "%s zrušil(a) následující sdílenou poznámku:"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:276
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "VÅ¡echny soubory (*)"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
+msgid "All day:"
+msgstr "Celý den:"
 
-#. The translator-credits string is for translators to list
-#. * per-language credits for translation, displayed in the
-#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Radka Doulíková <doulikova centrum cz>\n"
-"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
-"Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
-"Lukáš Novotný <lukasnov cvs gnome org>\n"
-"Petr Tomeš <ptomes gmail com>\n"
-"Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
-"JiÅ?í Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
-"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
-"Andre Klapper <ak-47 gmx net>"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+msgid "Start day:"
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní den:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
-msgid "Evolution Website"
-msgstr "Webová stránka Evolution"
+#. Start time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054
+msgid "Start time:"
+msgstr "Ä?as zaÄ?átku:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
-msgid "Bug Buddy is not installed."
-msgstr "Bug Buddy není nainstalován."
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+msgid "End day:"
+msgstr "KoneÄ?ný den:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1238
-msgid "Bug Buddy could not be run."
-msgstr "Nelze spustit bug Buddy."
+#. End time
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1065
+msgid "End time:"
+msgstr "Ä?as konce:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1419
-msgid "Show information about Evolution"
-msgstr "Zobrazit informace o Evolution"
+#. Everything gets the open button
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843
+msgid "_Open Calendar"
+msgstr "_OtevÅ?ít kalendáÅ?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438
-msgid "_Close Window"
-msgstr "_ZavÅ?ít okno"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
+msgid "_Decline"
+msgstr "O_dmítnout"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Obsah"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+msgid "A_ccept"
+msgstr "_PÅ?ijmout"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1447
-msgid "Open the Evolution User Guide"
-msgstr "OtevÅ?ít uživatelskou pÅ?íruÄ?ku Evolutionu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
+msgid "_Decline all"
+msgstr "Od_mítnout vše"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
-msgid "Evolution _FAQ"
-msgstr "Evolution _FAQ"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "_PÅ?edbÄ?žnÄ? vÅ¡echno"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
-msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
-msgstr "OtevÅ?ít stránku Ä?asto kladených otázek"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+msgid "_Tentative"
+msgstr "PÅ?ed_bÄ?žné"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "Zapo_menout hesla"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+msgid "A_ccept all"
+msgstr "_PÅ?ijmout vÅ¡e"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1482
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Zapomenout všechna uložená hesla"
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
+msgid "_Send Information"
+msgstr "Ode_slat informaci"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487
-msgid "I_mport..."
-msgstr "_Importovatâ?¦"
+#. FIXME Is this really the right button?
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_Aktualizovat stav úÄ?astníka"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1489
-msgid "Import data from other programs"
-msgstr "Importovat data z jiných programů"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873
+msgid "_Update"
+msgstr "_Aktualizovat"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
-msgid "New _Window"
-msgstr "Nové _okno"
+#. Comment
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1085
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1139
+msgid "Comment:"
+msgstr "Poznámka:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
-msgid "Create a new window displaying this view"
-msgstr "VytvoÅ?it nové okno zobrazující tento pohled"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1124
+msgid "Send _reply to sender"
+msgstr "_OdpovÄ?dÄ?t odesílateli"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
-msgid "Configure Evolution"
-msgstr "Nastavit Evolution"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1154
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "Poslat _aktualizace úÄ?astníkům"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_StruÄ?ná pÅ?íruÄ?ka"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1163
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "_Použít na všechny instance"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
-msgid "Show Evolution's shortcut keys"
-msgstr "Zobrazit klávesové zkratky Evolutionu"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1172
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Zobrazovat Ä?as jako _volný"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
-msgid "Exit the program"
-msgstr "UkonÄ?it program"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1175
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "_Zachovat moji pÅ?ipomínku"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529
-msgid "_Advanced Search..."
-msgstr "_PokroÄ?ilé hledáníâ?¦"
+#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1181
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "DÄ?d_it pÅ?ipomínku"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
-msgid "Construct a more advanced search"
-msgstr "VytvoÅ?it více pokroÄ?ilé hledání"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1924
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "Ã?kol_y:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
-msgid "Clear the current search parameters"
-msgstr "Ostranit parametry aktuálního hledání"
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1926
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Poznámky:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
-msgid "_Edit Saved Searches..."
-msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání�"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "Zobrazuje Ä?ásti MIME text/calendar v poÅ¡tovních zprávách."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
-msgid "Manage your saved searches"
-msgstr "Spravovat uložená hledání"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "FormátovaÄ? itip"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1552
-msgid "Click here to change the search type"
-msgstr "Kliknutím zde zmÄ?níte typ vyhledávání"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr "â??{0}â?? delegoval schůzku. Chcete pÅ?idat delegáta â??{1}â???"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
-msgid "_Find Now"
-msgstr "_Hledat"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Tato schůzka byla delegována"
 
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
-msgid "Execute the current search parameters"
-msgstr "Spustit parametry aktuálního hledání"
+#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Tato odpovÄ?Ä? není od stávajícího úÄ?astníka. PÅ?idat odesílatele jako "
+"úÄ?astníka?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
-msgid "_Save Search..."
-msgstr "_Uložit vyhledávání�"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
+msgid "Beep or play sound file."
+msgstr "Pípnout nebo pÅ?ehrát zvukový soubor."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
-msgid "Save the current search parameters"
-msgstr "Uložit parametry aktuálního hledání"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "Povolit zprávy D-Bus."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578
-msgid "Send / _Receive"
-msgstr "O_deslat / pÅ?ijmout"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Povolit ikonu v oznamovací oblasti."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1580
-msgid "Send queued items and retrieve new items"
-msgstr "Poslat položky Ä?ekající ve frontÄ? a pÅ?ijmout nové položky"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
+msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
+msgstr "VytvoÅ?í zprávu D-BUS, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585
-msgid "Submit _Bug Report..."
-msgstr "_Poslat hlášení o chybÄ?â?¦"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
+msgid ""
+"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+"arrive."
+msgstr ""
+"Platí-li â??trueâ??, potom pípne, jinak bude hrát zvukový soubor, když dorazí "
+"nová zpráva."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1587
-msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
-msgstr "Poslat hlášení o chybÄ? pomocí Bug Buddy"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Upozornit na nové zprávy pouze v â??PÅ?íchozíâ??."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592
-msgid "_Work Offline"
-msgstr "_Pracovat pÅ?i odpojení"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
+msgid "Play sound when new messages arrive."
+msgstr "PÅ?ehrát zvuk, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1594
-msgid "Put Evolution into offline mode"
-msgstr "PÅ?epnout Evolution do režimu odpojení"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"PÅ?ehrát zvuk motivu, když dorazí nová zpráva, pokud není zapnut režim "
+"pípnutí."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599
-msgid "_Work Online"
-msgstr "Pracovat _on-line"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Vyskakovací zpráva spoleÄ?nÄ? s ikonou."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
-msgid "Put Evolution into online mode"
-msgstr "PÅ?epnout Evolution do režimu on-line"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr ""
+"Zobrazit ikonu nové poÅ¡ty v oznamovací oblasti, když pÅ?ijde nová zpráva."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1629
-msgid "Lay_out"
-msgstr "Rozlož_ení"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
+msgid "Sound file name to be played."
+msgstr "Název zvukového souboru, který má být pÅ?ehráván."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
-msgid "_New"
-msgstr "_Nový"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
+msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Soubor zvuku, který chcete pÅ?ehrát, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta, není-li režimem "
+"pípnutí."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1643
-msgid "_Search"
-msgstr "_Hledat"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Používat zvuk motivu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1650
-msgid "_Switcher Appearance"
-msgstr "_Vzhled pÅ?epínaÄ?e"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14
+msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgstr "Zda pÅ?ehrát zvuk nebo pípnutí, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1664
-msgid "_Window"
-msgstr "_Okno"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Zdali zobrazit zprávu pÅ?es ikonu, když dorazí nová zpráva."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1693
-msgid "Show Side _Bar"
-msgstr "Zobrazovat _boÄ?ní panel"
+#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Zdali upozornit na nové zprávy pouze ve složce â??PÅ?íchozíâ??."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
-msgid "Show the side bar"
-msgstr "Zobrazovat boÄ?ní panel"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:390
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received %d new message\n"
+"in %s."
+msgid_plural ""
+"You have received %d new messages\n"
+"in %s."
+msgstr[0] ""
+"PÅ?ijata %d nová zpráva\n"
+"ve složce %s."
+msgstr[1] ""
+"PÅ?ijaty %d nové zprávy\n"
+"ve složce %s."
+msgstr[2] ""
+"PÅ?ijato %d nových zpráv\n"
+"ve složce %s."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
-msgid "Show _Buttons"
-msgstr "Zobrazovat _tlaÄ?ítka"
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#, c-format
+msgid "From: %s"
+msgstr "Od: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
-msgid "Show the switcher buttons"
-msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka pÅ?epínaÄ?e"
+#. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
+#. * subject, like "Subject: It happened again"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:415
+#, c-format
+msgid "Subject: %s"
+msgstr "PÅ?edmÄ?t: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
-msgid "Show _Status Bar"
-msgstr "Zobrazovat _stavový Å?ádek"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
+#, c-format
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "PÅ?ijata %d nová zpráva."
+msgstr[1] "PÅ?ijaty %d nové zprávy."
+msgstr[2] "PÅ?ijato %d nových zpráv."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
-msgid "Show the status bar"
-msgstr "Zobrazovat stavový Å?ádek"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:438
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:446
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449
+msgid "New email"
+msgstr "Nový e-mail"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
-msgid "Show _Tool Bar"
-msgstr "Zobrazovat _lištu nástrojů"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498
+msgid "Show icon in _notification area"
+msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovací oblasti"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1719
-msgid "Show the tool bar"
-msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:528
+msgid "Popup _message together with the icon"
+msgstr "V_yskakovací zpráva spoleÄ?nÄ? s ikonou"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1741
-msgid "_Icons Only"
-msgstr "Jen _ikony"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:715
+msgid "_Play sound when new messages arrive"
+msgstr "Za_hrát zvuk, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1743
-msgid "Display window buttons with icons only"
-msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna jen s ikonami"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
+msgid "_Beep"
+msgstr "_Pípnout"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1748
-msgid "_Text Only"
-msgstr "Jen _text"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:758
+msgid "Use sound _theme"
+msgstr "Používat zvukový mo_tiv"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1750
-msgid "Display window buttons with text only"
-msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna jen s textem"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:777
+msgid "Play _file:"
+msgstr "PÅ?ehrát _soubor:"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755
-msgid "Icons _and Text"
-msgstr "Ikony _a text"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:788
+msgid "Select sound file"
+msgstr "Vyberte zvukový soubor"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1757
-msgid "Display window buttons with icons and text"
-msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna s ikonami a textem"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:846
+msgid "Notify new messages for _Inbox only"
+msgstr "Upozo_rnit na nové zprávy pouze v â??PÅ?íchozíâ??"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762
-msgid "Tool_bar Style"
-msgstr "St_yl lišty nástrojů"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:855
+msgid "Generate a _D-Bus message"
+msgstr "VytvoÅ?it zprávu _D-Bus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1764
-msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
-msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna podle nastavení nástrojové liÅ¡ty v prostÅ?edí"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "UpozornÄ?ní na novou poÅ¡tu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Definovat zobrazení�"
+#: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
+msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
+msgstr "Upozorní vás, když pÅ?ijde nová poÅ¡ta."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "VytvoÅ?it nebo upravit zobrazení"
+#. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:157
+#, c-format
+msgid "Created from a mail by %s"
+msgstr "VytvoÅ?eno z e-mailu od %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779
-msgid "Save Custom View..."
-msgstr "Uložit vlastní zobrazení�"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
+"old event?"
+msgstr ""
+"Vybraný kalendáÅ? již událost â??%sâ?? obsahuje. Chcete starou událost upravit?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781
-msgid "Save current custom view"
-msgstr "Uložit aktuální zobrazení"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
+"old task?"
+msgstr ""
+"Vybraný seznam úkolů již úkol â??%sâ?? obsahuje. Chcete starý úkol upravit?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1788
-msgid "C_urrent View"
-msgstr "Akt_uální zobrazení"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
+"old memo?"
+msgstr ""
+"Vybraný seznam poznámek již poznámku â??%sâ?? obsahuje. Chcete starou poznámku "
+"upravit?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798
-msgid "Custom View"
-msgstr "Vlastní zobrazení"
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515
+msgid ""
+"Selected calendar contains some events for the given mails already. Would "
+"you like to create new events anyway?"
+msgstr ""
+"Vybraný kalendáÅ? již nÄ?které události pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
+"pÅ?esto nové události vytvoÅ?it?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800
-msgid "Current view is a customized view"
-msgstr "SouÄ?asné zobrazení je pÅ?izpůsobené zobrazení"
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:521
+msgid ""
+"Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would "
+"you like to create new tasks anyway?"
+msgstr ""
+"Vybraný seznam úkolů již nÄ?které úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
+"pÅ?esto nové úkoly vytvoÅ?it?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810
-msgid "Change the page settings for your current printer"
-msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu"
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:527
+msgid ""
+"Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would "
+"you like to create new memos anyway?"
+msgstr ""
+"Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. "
+"Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2183
-#, c-format
-msgid "Switch to %s"
-msgstr "PÅ?epnout do %s"
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548
+msgid ""
+"Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you "
+"like to create new event anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected calendar contains events for the given mails already. Would you "
+"like to create new events anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Vybraný kalendáÅ? již událost pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto novou "
+"událost vytvoÅ?it?"
+msgstr[1] ""
+"Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
+"události vytvoÅ?it?"
+msgstr[2] ""
+"Vybraný kalendáÅ? již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
+"události vytvoÅ?it?"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2396
-msgid "Execute these search parameters"
-msgstr "Spustit tyto parametry hledání"
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:557
+msgid ""
+"Selected task list contains a task for the given mail already. Would you "
+"like to create new task anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you "
+"like to create new tasks anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Vybraný seznam úkolů již úkol pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto nový "
+"úkol vytvoÅ?it?"
+msgstr[1] ""
+"Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
+"úkoly vytvoÅ?it?"
+msgstr[2] ""
+"Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete pÅ?esto nové "
+"úkoly vytvoÅ?it?"
 
-#. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:576
-#, c-format
-msgid "%s - Evolution"
-msgstr "%s - Evolution"
+#. Translators: Codewise it is impossible to provide separate strings for all
+#. combinations of singular and plural. Please translate it in the way that you
+#. feel is most appropriate for your language.
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:566
+msgid ""
+"Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you "
+"like to create new memo anyway?"
+msgid_plural ""
+"Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you "
+"like to create new memos anyway?"
+msgstr[0] ""
+"Vybraný seznam poznámek již poznámku pro daný e-mail obsahuje. Chcete pÅ?esto "
+"novou poznámku vytvoÅ?it?"
+msgstr[1] ""
+"Vybraný seznam poznámek již poznámky pro dané e-maily obsahuje. Chcete "
+"pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
+msgstr[2] ""
+"Vybraný seznam poznámek již nÄ?které poznámky pro dané e-maily obsahuje. "
+"Chcete pÅ?esto nové poznámky vytvoÅ?it?"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:419
-msgid "New"
-msgstr "Nový"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:625
+msgid "[No Summary]"
+msgstr "[Žádné shrnutí]"
 
-#: ../shell/e-shell.c:244
-msgid "Preparing to go offline..."
-msgstr "Probíhá pÅ?íprava na odpojeníâ?¦"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+msgid "Invalid object returned from a server"
+msgstr "Server vrátil neplatný objekt"
 
-#: ../shell/e-shell.c:294
-msgid "Preparing to go online..."
-msgstr "Probíhá pÅ?íprava na pÅ?ipojeníâ?¦"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:707
+#, c-format
+msgid "An error occurred during processing: %s"
+msgstr "PÅ?i zpracování se objevila chyba: %s"
 
-#: ../shell/e-shell.c:353
-msgid "Preparing to quit..."
-msgstr "Probíhá pÅ?íprava na ukonÄ?eníâ?¦"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#, c-format
+msgid "Cannot open calendar. %s"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít kalendáÅ?. %s"
 
-#. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:186
-#, no-c-format
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:743
 msgid ""
-"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
-"of the Evolution groupware suite.\n"
-"\n"
-"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
-"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
-"\n"
-"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
-"this version, and install version %s instead.\n"
-"\n"
-"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
-"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
-"individuals prone to violent fits of anger.\n"
-"\n"
-"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
-"eagerly await your contributions!\n"
+"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"source, please."
 msgstr ""
-"Dobrý den. DÄ?kujeme, že jste si udÄ?lali Ä?as a stáhli jste si pÅ?edbÄ?žnou\n"
-"verzi nástrojů pro groupware Evolution.\n"
-"\n"
-"Tato verze Evolution jeÅ¡tÄ? není dokonÄ?ena. Kompletní verze se blíží,\n"
-"ale nÄ?které funkce zatím buÄ? nejsou dokonÄ?eny nebo nepracují správnÄ?.\n"
-"\n"
-"Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi\n"
-"a nainstalujte místo ní verzi %s.\n"
-"\n"
-"Pokud najdete chybu, nahlaste ji nám prosím na bugzilla.gnome.org.\n"
-"Tento produkt se dodává bez záruky a není urÄ?en pro jedince se\n"
-"zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n"
-"\n"
-"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedoÄ?kavÄ? Ä?ekáme\n"
-"na vaÅ¡e pÅ?ispÄ?ní!\n"
+"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it událost. Vyberte "
+"prosím jiný zdroj."
 
-#: ../shell/main.c:210
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:746
 msgid ""
-"Thanks\n"
-"The Evolution Team\n"
+"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"source, please."
 msgstr ""
-"DÄ?kujeme\n"
-"Tým Evolution\n"
-
-#: ../shell/main.c:217
-msgid "Do not tell me again"
-msgstr "PÅ?íštÄ? mÄ? neupozorÅ?ovat"
-
-#: ../shell/main.c:333
-msgid "Start Evolution activating the specified component"
-msgstr "Spustit Evolution a aktivovat urÄ?enou komponentu"
-
-#: ../shell/main.c:335
-msgid "Apply the given geometry to the main window"
-msgstr "Použít danou geometrii na hlavní okno"
-
-#: ../shell/main.c:339
-msgid "Start in online mode"
-msgstr "Spustit v režimu on-line"
-
-#: ../shell/main.c:341
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Spustit v â??expresnímâ?? režimu"
-
-#: ../shell/main.c:344
-msgid "Forcibly shut down Evolution"
-msgstr "VynucenÄ? ukonÄ?it Evolution"
+"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nemůžu vytvoÅ?it úlohu. Vyberte "
+"prosím jiný zdroj."
 
-#: ../shell/main.c:347
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Poslat ladicí výstup ze všech komponent do souboru."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:749
+msgid ""
+"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"source, please."
+msgstr ""
+"Vybraný zdroj je pouze pro Ä?tení, takže zde nelze vytvoÅ?it poznámku. Vyberte "
+"prosím jiný zdroj."
 
-#: ../shell/main.c:349
-msgid "Disable loading of any plugins."
-msgstr "Zakázat naÄ?ítání vÅ¡ech zásuvných modulů."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:955
+#, c-format
+msgid "Cannot get source list. %s"
+msgstr "Nelze získat zdrojový seznam. %s"
 
-#: ../shell/main.c:351
-msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
-msgstr "Zakázat panel náhledu pošty, kontaktů a úloh."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1074
+msgid "Create an _Event"
+msgstr "VytvoÅ?it _událost"
 
-#: ../shell/main.c:355
-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
-msgstr "Importovat URI nebo názvy souborů dané jako zbytek argumentů."
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1076
+msgid "Create a new event from the selected message"
+msgstr "VytvoÅ?it novou událost z vybrané zprávy"
 
-#: ../shell/main.c:357
-msgid "Request a running Evolution process to quit"
-msgstr "Vyžádat, aby se bÄ?žící proces Evolution ukonÄ?il"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1081
+msgid "Create a Mem_o"
+msgstr "VytvoÅ?it p_oznámku"
 
-#: ../shell/main.c:501 ../shell/main.c:509
-msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
-msgstr "- PIM a poštovní klient Evolution"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1083
+msgid "Create a new memo from the selected message"
+msgstr "VytvoÅ?it novou poznámku z vybrané zprávy"
 
-#: ../shell/main.c:571
-#, c-format
-msgid ""
-"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
-"  Use %s --help for more information.\n"
-msgstr ""
-"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n"
-"  Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1088
+msgid "Create a _Task"
+msgstr "VytvoÅ?it ú_kol"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Opravdu chcete zakázat všechna zapamatovaná hesla?"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1090
+msgid "Create a new task from the selected message"
+msgstr "VytvoÅ?it nový úkol z vybrané zprávy"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:2
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "Nelze aktualizovat pÅ?ímo z verze {0}"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1098
+msgid "Create a _Meeting"
+msgstr "VytvoÅ?it _schůzku"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "PÅ?esto pokraÄ?ovat"
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1100
+msgid "Create a new meeting from the selected message"
+msgstr "VytvoÅ?it novou schůzku z vybrané zprávy"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-"Aplikace Evolution již nepodporuje pÅ?ímé povýšení z verze {0}. Můžete to ale "
-"obejít tak, že nejdÅ?íve pÅ?ejdete na Evolutin 2, a teprve poté na Evolution 3."
+#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
+msgid "Convert a mail message to a task."
+msgstr "PÅ?evádí poÅ¡tovní zprávu na úkol."
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"Zapomenutí hesel vymaže vÅ¡echna zapamatovaná hesla. Až budou pÅ?íštÄ? potÅ?eba, "
-"budete vyzváni k jejich opÄ?tovnému zadání."
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:294
+msgid "Get List _Archive"
+msgstr "Získat _archiv konference"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-msgid "Quit Now"
-msgstr "UkonÄ?it nyní"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:296
+msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
+msgstr "Získat archiv konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-msgid "Upgrade from previous version failed:"
-msgstr "Aktualizace z pÅ?edchozí verze selhala:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:301
+msgid "Get List _Usage Information"
+msgstr "Získat _informace o používání konference"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Zapomenout"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:303
+msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
+msgstr "Získat informace o používání konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
-msgid ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
-"data.\n"
-msgstr ""
-"{0}\n"
-"\n"
-"Pokud se rozhodnete pokraÄ?ovat, nÄ?která vaÅ¡e stará data možná nebudou "
-"pÅ?ístupná.\n"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:308
+msgid "Contact List _Owner"
+msgstr "Kontaktovat _vlastníka konference"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "_Testovací položka"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:310
+msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Kontaktovat vlastníka poÅ¡tovní konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "VytvoÅ?it novou položku testu"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:315
+msgid "_Post Message to List"
+msgstr "_Poslat zprávu do konference"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "Testovací _zdroj"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:317
+msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Napsat zprávu do poÅ¡tovní konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "VytvoÅ?it nový testovací zdroj"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:322
+msgid "_Subscribe to List"
+msgstr "_PÅ?ihlásit se do konference"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "Soubor není platným souborem .desktop"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:324
+msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
+msgstr "PÅ?ihlásit se do poÅ¡tovní konference, do které patÅ?í tato zpráva"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Nerozpoznaná verze desktopového souboru â??%sâ??"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:329
+msgid "_Unsubscribe from List"
+msgstr "Od_hlásit se z konference"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "Probíhá spuÅ¡tÄ?ní %s"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:331
+msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
+msgstr "Odhlásit se z poÅ¡tovní konference, ke které tato zpráva patÅ?í"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "Aplikace nepÅ?ijímá dokumenty v pÅ?íkazové Å?ádce"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:338
+msgid "Mailing _List"
+msgstr "_Poštovní konference"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Nerozpoznaná volba spuÅ¡tÄ?ní: %d"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1
+msgid "Mailing List Actions"
+msgstr "Akce poštovních konferencí"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2
+msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)."
 msgstr ""
-"Nelze pÅ?edat adresu URI dokumentů do položky pracovní plochy â??Type=Linkâ??"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Nespustitelná položka"
+"Provádí bÄ?žné pÅ?íkazy poÅ¡tovních konferencí (pÅ?ihlásit se, odhlásit se atd.)."
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:227
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "Zakázat spojení do správce sezení"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1
+msgid "Action not available"
+msgstr "Akce není k dispozici"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Zadejte soubor obsahující uložené nastavení"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
+msgid ""
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
+"\n"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
+msgstr ""
+"Bude odeslán e-mail na adresu URL â??{0}â??. Můžete buÄ? zprávu odeslat "
+"automaticky, nebo se na ni nejdÅ?íve podívat a zmÄ?nit ji.\n"
+"\n"
+"Krátce po odeslání zprávy byste od poÅ¡tovní konference mÄ?li dostat odpovÄ?Ä?."
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:230
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
+msgid "Malformed header"
+msgstr "NesprávnÄ? vytvoÅ?ená hlaviÄ?ka"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Zadejte ID správy sezení"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "Žádná akce e-mailu"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:233
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+msgid "Posting not allowed"
+msgstr "Posílání není povoleno"
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Volby správy sezení:"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+msgid ""
+"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
+"mailing list. Contact the list owner for details."
+msgstr ""
+"Posílání do této poštovní konference není povoleno. Možná je to poštovní "
+"konference jen pro Ä?tení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference."
 
-#: ../smclient/eggsmclient.c:255
-msgid "Show session management options"
-msgstr "Zobrazit volby správy sezení"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "Send e-mail message to mailing list?"
+msgstr "Odeslat e-mail poštovní konferenci?"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
-#, c-format
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
 msgid ""
-"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
 "\n"
-"Edit trust settings:"
+"Header: {0}"
 msgstr ""
-"Certifikát â??%sâ?? je certifikát certifikaÄ?ní autority.\n"
+"Akci nemůže být provedena. HlaviÄ?ka pro tuto akci neobsahovala žádnou akci, "
+"kterou lze provést.\n"
 "\n"
-"Upravit nastavení důvÄ?ry:"
+"HlaviÄ?ka: {0}"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
 msgid ""
-"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
-"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
-"indicated here"
+"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {1}"
 msgstr ""
-"Protože důvÄ?Å?ujete certifikaÄ?ní agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, "
-"důvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
+"HlaviÄ?ka {0} této zprávy má Å¡patný tvar a nelze ji zpracovat.\n"
+"\n"
+"HlaviÄ?ka: {1}"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
-"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
-"unless otherwise indicated here"
-msgstr ""
-"Protože nedůvÄ?Å?ujete certifikaÄ?ní agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, "
-"nedůvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
-msgid "Select a certificate to import..."
-msgstr "Vyberte certifikát, který se má importovat�"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
-msgid "All PKCS12 files"
-msgstr "VÅ¡echny PKCS12 soubory"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
-msgid "All files"
-msgstr "VÅ¡echny soubory"
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlaviÄ?kách vyžadované pro tuto akci."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
-msgid "Failed to import user's certificate"
-msgstr "Selhal import uživatelova certifikátu"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
+msgid "_Edit message"
+msgstr "_Upravit zprávu"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
-msgid "Certificate Name"
-msgstr "Název certifikátu"
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
+msgid "_Send message"
+msgstr "_Odeslat zprávu"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
-msgid "Purposes"
-msgstr "Ã?Ä?ely"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "OznaÄ?it také zprávy v podsložkách?"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:566
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Sériové Ä?íslo"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
+msgid ""
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
+msgstr ""
+"Chcete oznaÄ?it zprávy jako pÅ?eÄ?tené pouze v aktuální složce nebo také v "
+"podsložkách?"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
-msgid "Expires"
-msgstr "Vyprší"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:193
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "V souÄ?asné složce a _podsložkách"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
-msgid "All email certificate files"
-msgstr "Všechny soubory e-mailových certifikátů"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:207
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Pouze v _aktuální složce"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
-msgid "Failed to import contact's certificate"
-msgstr "Selhal import certifikátu kontaktu"
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:444
+msgid "Mark Me_ssages as Read"
+msgstr "OznaÄ?it zprávy _jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
+msgid "Mark All Read"
+msgstr "OznaÄ?it vÅ¡e jako pÅ?eÄ?tené"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
-msgid "All CA certificate files"
-msgstr "Všechny soubory CA certifikátů"
+#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
+msgid "Mark all messages in a folder as read."
+msgstr "OznaÄ?uje vÅ¡echny zprávy ve složce jako pÅ?eÄ?tené."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
-msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
-msgstr "Selhal import certifikátu certifikaÄ?ní autority"
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Ä?istÄ? textový model"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "ProhlížeÄ? certifikátu: %s"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Dávat pÅ?ednost prostému textu"
 
-#: ../smime/gui/component.c:46
-#, c-format
-msgid "Enter the password for '%s'"
-msgstr "Zadejte heslo pro â??%sâ??"
+#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr "Zobrazuje e-mailové zprávy jako prostý text, i když obsahují HTML."
 
-#. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
-msgid "Enter new password for certificate database"
-msgstr "Zadejte nové heslo pro databázi certifikátů"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Zobrazit HTML, je-li pÅ?ítomno"
 
-#: ../smime/gui/component.c:71
-msgid "Enter new password"
-msgstr "Zadejte nové heslo"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:225
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr "Nechat Evolution vybrat nejlepší Ä?ást k zobrazení."
 
-#. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"Issued to:\n"
-"  Subject: %s\n"
-msgstr ""
-"Vydán pro:\n"
-"  PÅ?edmÄ?t: %s\n"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Zobrazit prostý text, pokud je pÅ?ítomný"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
-#, c-format
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:226
 msgid ""
-"Issued by:\n"
-"  Subject: %s\n"
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
 msgstr ""
-"Vydán od:\n"
-"  PÅ?edmÄ?t: %s\n"
-
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167
-msgid "Select certificate"
-msgstr "Zvolte certifikát"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Není souÄ?ást certifikátu>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "Authorities"
-msgstr "Autority"
+"Zobrazit Ä?ást prostého textu, jinak nechat Evolution vybrat nejlepší Ä?ást k "
+"zobrazení."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-msgid "Backup _All"
-msgstr "Zálohov_at vše"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Zobrazovat jen prostý text"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:227
 msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
 msgstr ""
-"PÅ?ed důvÄ?Å?ováním této CA pro libovolný úÄ?el byste mÄ?li prozkoumat její "
-"certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certifikát"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "DůvÄ?ra certifikaÄ?ní autoritÄ?"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "Pole certifikátu"
+"Vždy zobrazit Ä?ást prostého textu a vytvoÅ?it pÅ?ílohy z ostatních Ä?ástí, "
+"pokud je to vyžadováno."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "Hierarchie certifikátu"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:274
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr "Z_obrazovat potlaÄ?ené Ä?ásti HTML jako pÅ?ílohy"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Podrobnosti certifikátu"
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:294
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "_Režim HTML"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Tabulka certifikátů"
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1
+msgid "Evolution Profiler"
+msgstr "Profiler Evolution"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "SpoleÄ?né jméno (CN)"
+#: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2
+msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)."
+msgstr "Profilovat datové události v Evolutionu (pouze pro vývojáÅ?e)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Certifikáty kontaktů"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "Importuje zprávy aplikace Outlook ze souboru PST"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "NedůvÄ?Å?ovat pravosti tohoto certifikátu"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
+msgid "Outlook PST import"
+msgstr "Import pro Outlook PST"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Nastavení důvÄ?ry certifikátům e-mailu"
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Outlook personal folders (.pst)"
+msgstr "Osobní složky aplikace Outlook (.pst)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certifikát pÅ?íjemce e-mailu"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:311
+msgid "_Mail"
+msgstr "_Pošta"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certifikát podepisujícího e-mail"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Cílová složka:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "Expires On"
-msgstr "Vyprší"
+#. Address book
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333
+msgid "_Address Book"
+msgstr "_AdresáÅ?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-msgid "Field Value"
-msgstr "Hodnota pole"
+#. Appointments
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:340
+msgid "A_ppointments"
+msgstr "U_dálosti"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "Otisky"
+#. Tasks
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:346 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+msgid "_Tasks"
+msgstr "Ã?_koly"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
-msgid "Issued By"
-msgstr "Vydán od"
+#. Journal
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:352
+msgid "_Journal entries"
+msgstr "_Záznamy deníku"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Issued On"
-msgstr "Vydán"
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:367
+msgid "Importing Outlook data"
+msgstr "Importování dat aplikace Outlook"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
-msgid "Issued To"
-msgstr "Vydán pro"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
+msgid "Calendar Publishing"
+msgstr "ZveÅ?ejÅ?ování kalendáÅ?e"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Otisk MD5"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Locations"
+msgstr "Místa"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organizace (O)"
+#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3
+msgid "Publish calendars to the web."
+msgstr "ZveÅ?ejÅ?uje kalendáÅ?e na web."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "OrganizaÄ?ní jednotka (OU)"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
+#, c-format
+msgid "Could not open %s:"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít %s:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Otisk SHA1"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#, c-format
+msgid "Could not open %s: Unknown error"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít %s: neznámá chyba"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certifikát klienta SSL"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
+#, c-format
+msgid "There was an error while publishing to %s:"
+msgstr "PÅ?i zveÅ?ejnÄ?ní na %s doÅ¡lo k chybÄ?:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certifikát serveru SSL"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s finished successfully"
+msgstr "ZveÅ?ejnÄ?ní na %s úspÄ?Å¡nÄ? dokonÄ?eno"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "Tento certifikát byl ovÄ?Å?en pro následující použití:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
+#, c-format
+msgid "Mount of %s failed:"
+msgstr "PÅ?ipojení %s selhalo:"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "DůvÄ?Å?ovat pravosti tohoto certifikátu"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+msgid "E_nable"
+msgstr "Po_volit"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
-msgid "Trust this CA to identify email users."
-msgstr "DůvÄ?Å?ovat této CA pro identifikaci uživatelů e-mailu."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
+msgid "Are you sure you want to remove this location?"
+msgstr "Opravdu chcete odstranit toto umístÄ?ní?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
-msgid "Trust this CA to identify software developers."
-msgstr "DůvÄ?Å?ovat této CA pro identifikaci vývojáÅ?ů software."
+#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
+#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1055
+msgid "Could not create publish thread."
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it zveÅ?ejnÄ?né vlákno."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-msgid "Trust this CA to identify websites."
-msgstr ""
-"DůvÄ?Å?ovat této certifikaÄ?ní autoritÄ? pro identifikaci webových serverů."
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1063
+msgid "_Publish Calendar Information"
+msgstr "_ZveÅ?ejnit kalendáÅ?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-msgid "Validity"
-msgstr "Platnost"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Vlastní umístÄ?ní"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Máte certifikáty od tÄ?chto organizací, které vás identifikují:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+msgid "Daily"
+msgstr "DennÄ?"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
-msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
-msgstr ""
-"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikaÄ?ní autority:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr "FTP (s pÅ?ihlášením)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+msgid "Manual (via Actions menu)"
+msgstr "RuÄ?nÄ? (pÅ?es nabídku Akce)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Vaše certifikáty"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "P_ort:"
+msgstr "P_ort:"
 
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-msgid "_Backup"
-msgstr "_Zálohovat"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+msgid "Public FTP"
+msgstr "VeÅ?ejné FTP"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
-msgid "_Edit CA Trust"
-msgstr "_Upravit důvÄ?ru CA"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "UmístÄ?ní zveÅ?ejÅ?ování"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
-msgid "Certificate already exists"
-msgstr "Certifikát již existuje"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "_Frekvence zveÅ?ejÅ?ování:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d. %m. %Y"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+msgid "Secure FTP (SSH)"
+msgstr "ZabezpeÄ?ené FTP (SSH) "
 
-#. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
-msgid "Sign"
-msgstr "Podepisování"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr "ZabezpeÄ?ené WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:415
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Šifrování"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+msgid "Service _type:"
+msgstr "_Typ serveru:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:527
-msgid "Version"
-msgstr "Verze"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
-msgid "Version 1"
-msgstr "Verze 1"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+msgid "Time _duration:"
+msgstr "Doba _trvání:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
-msgid "Version 2"
-msgstr "Verze 2"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
-msgid "Version 3"
-msgstr "Verze 3"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Weekly"
+msgstr "TýdnÄ?"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 se šifrováním RSA"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+msgid "Windows share"
+msgstr "Sdílení Windows"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 se šifrováním RSA"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_File:"
+msgstr "_Soubor:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 se šifrováním RSA"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Heslo:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-256 se šifrováním RSA"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_ZveÅ?ejnit jako:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-384 se šifrováním RSA"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Za_pamatovat si heslo"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-512 se šifrováním RSA"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Uživatelské jméno:"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 šifrování RSA"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "iCal"
+msgstr "iCal"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Použití klíÄ?e certifikátu"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82
+#, c-format
+msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
+msgstr "Nelze zveÅ?ejnit kalendáÅ?: Obsluha kalendáÅ?e již neexistuje"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Typ certifikátu Netscape"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:475
+msgid "New Location"
+msgstr "Nové místo"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Identifikátor klíÄ?e certifikaÄ?ní autority"
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:477
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Upravit místo"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128
 #, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Identifikátor objektu (%s)"
+msgid "SpamAssassin not found, code: %d"
+msgstr "SpamAssassin nebyl nalezen, kód: %d"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:744
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Identifikátor algoritmu"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:144
+#, c-format
+msgid "Failed to create pipe: %s"
+msgstr "Nelze vytvoÅ?it rouru: %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Parametry algoritmu"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:183
+#, c-format
+msgid "Error after fork: %s"
+msgstr "Chyba po vÄ?tvení: %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Informace o veÅ?ejném klíÄ?i pÅ?edmÄ?tu"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241
+#, c-format
+msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..."
+msgstr "Proces potomka SpamAssassinu neodpovídá, bude zabit�"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Algoritmus veÅ?ejného klíÄ?e pÅ?edmÄ?tu"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:243
+#, c-format
+msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..."
+msgstr ""
+"PoÄ?kejte, dokud nebude proces potomka SpamAssassinu pÅ?eruÅ¡en, probíhá "
+"ukonÄ?eníâ?¦"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "VeÅ?ejný klíÄ? pÅ?edmÄ?tu"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:252
+#, c-format
+msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d"
+msgstr "Roura do SpamAssassinu selhala, chybový kód: %d"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Chyba: Nelze zpracovat rozšíÅ?ení"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:519
+#, c-format
+msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first."
+msgstr "SpamAssassin není dostupný. Prosím nejdÅ?íve ho nainstalujte."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Podpisovatel objektu"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:936
+msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
+msgstr "Díky tomuto bude SpamAssassin spolehlivÄ?jší, ale pomalejší"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:840
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "CertifikaÄ?ní autorita SSL"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:944
+msgid "I_nclude remote tests"
+msgstr "_VÄ?etnÄ? vzdálených testů"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "CertifikaÄ?ní autorita e-mailu"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1
+msgid "Filter junk messages using SpamAssassin."
+msgstr "Filtruje nevyžádané zprávy pomocí programu SpamAssassin."
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
-msgid "Signing"
-msgstr "Podepisování"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2
+msgid "SpamAssassin Junk Filter"
+msgstr "Filtr nevyžádaných zpráv SpamAssassin"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "NepopÅ?ení"
+#: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3
+msgid "SpamAssassin Options"
+msgstr "Možnosti SpamAssassin"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:880
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Å ifrování klíÄ?e"
+#.
+#. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file.
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+msgid "%F %T"
+msgstr "%F %T"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:884
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Šifrování dat"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:888
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Dohoda na klíÄ?i"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364
+msgid "Description List"
+msgstr "Seznam popisů"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:892
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Podpisovatel certifikátu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365
+msgid "Categories List"
+msgstr "Seznam kategorií"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:896
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "Podpisovatel CRL"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366
+msgid "Comment List"
+msgstr "Seznam poznámek"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:944
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritické"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369
+msgid "Contact List"
+msgstr "Seznam kontaktů"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Nekritické"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370
+msgid "Start"
+msgstr "ZaÄ?átek"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:970
-msgid "Extensions"
-msgstr "RozšíÅ?ení"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+msgid "End"
+msgstr "Konec"
 
-#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
-#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
-#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
-#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
-#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
-#.
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+msgid "Due"
+msgstr "Termín dokonÄ?ení"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+msgid "percent Done"
+msgstr "DokonÄ?eno procent"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
-msgid "Issuer"
-msgstr "Vydavatel"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+msgid "URL"
+msgstr "Adresa URL"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "JedineÄ?né ID vydavatele"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+msgid "Attendees List"
+msgstr "Seznam úÄ?astníků"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "JedineÄ?né ID pÅ?edmÄ?tu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+msgid "Modified"
+msgstr "ZmÄ?nÄ?no"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Hodnota podpisu certifikátu"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530
+msgid "A_dvanced options for the CSV format"
+msgstr "P_okroÄ?ilé možnosti pro formát CSV"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
-msgid "PKCS12 File Password"
-msgstr "Heslo souboru PKCS12"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537
+msgid "Prepend a _header"
+msgstr "PÅ?idat na _zaÄ?átek záhlaví"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
-msgid "Enter password for PKCS12 file:"
-msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546
+msgid "_Value delimiter:"
+msgstr "O_ddÄ?lovaÄ? hodnot:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
-msgid "Imported Certificate"
-msgstr "Importovaný certifikát"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553
+msgid "_Record delimiter:"
+msgstr "OddÄ?lovaÄ? _záznamů:"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Podle _spoleÄ?nosti"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560
+msgid "_Encapsulate values with:"
+msgstr "_Obalit hodnoty s:"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
-msgid "_Address Cards"
-msgstr "Karty s _adresami"
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582
+msgid "Comma separated value format (.csv)"
+msgstr "Formát hodnot oddÄ?lených Ä?árkou (.csv)"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
-msgid "_List View"
-msgstr "Zobrazení _seznamu"
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162
+msgid "iCalendar format (.ics)"
+msgstr "Formát iCalendar (.ics)"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "Zobrazení _týdne"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1
+msgid "Save Selected"
+msgstr "Uložit vybrané"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
-msgid "_Day View"
-msgstr "Zobrazení _dne"
+#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2
+msgid "Save a calendar or task list to disk."
+msgstr "Ukládá kalendáÅ? nebo seznam úkolů na disk."
+
+#.
+#. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function.
+#. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
+#. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
+#. *
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+msgid "%FT%T"
+msgstr "%FT%T"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
-msgid "_Month View"
-msgstr "Zobrazení _mÄ?síce"
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369
+msgid "RDF format (.rdf)"
+msgstr "Formát RDF (.rdf)"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "Zobrazení _pracovního týdne"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Formát:"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "J_ako složka Odeslané pro široké zobrazení"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181
+msgid "Select destination file"
+msgstr "Zvolte soubor cíle"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:2
-msgid "As _Sent Folder"
-msgstr "Jako složka _Odeslané"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334
+msgid "Save the selected calendar to disk"
+msgstr "Uložit vybraný kalendáÅ? na disk"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "Podle s_tavu"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365
+msgid "Save the selected memo list to disk"
+msgstr "Uložit vybraný seznam poznámek na disk"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:4
-msgid "By Se_nder"
-msgstr "Podle o_desílatele"
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396
+msgid "Save the selected task list to disk"
+msgstr "Uložit vybraný seznam úkolů na disk"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Podle _pÅ?edmÄ?tu"
+#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
+msgid ""
+"List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
+"message body."
+msgstr ""
+"Seznam dvojic klíÄ?ových slov/hodnot pro zásuvný modul Å ablony k nahrazování "
+"v tÄ?le zprávy."
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:6
-msgid "By _Follow Up Flag"
-msgstr "Podle pÅ?íznaku _K vyÅ?ízení"
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+msgid "Drafts based template plugin"
+msgstr "Koncepty založené na zásuvném modulu šablon"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:7
-msgid "For _Wide View"
-msgstr "Pro ši_roké zobrazení"
+#: ../plugins/templates/templates.c:635
+msgid "No Title"
+msgstr "Bez titulku"
 
-#: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "_Zprávy"
+#: ../plugins/templates/templates.c:746
+msgid "Save as _Template"
+msgstr "Uložit jako ša_blonu"
 
-#: ../views/memos/galview.xml.h:1
-msgid "_Memos"
-msgstr "Pozná_mky"
+#: ../plugins/templates/templates.c:748
+msgid "Save as Template"
+msgstr "Uložit jako šablonu"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
-msgid "With _Due Date"
-msgstr "S _termínem dokonÄ?ení"
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
+msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
+msgstr "Dekódovat pÅ?ílohy TNEF (winmail.dat) z Microsoft Outlooku."
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
-msgid "With _Status"
-msgstr "Se _stavem"
+#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
+msgid "TNEF Decoder"
+msgstr "Dekodér TNEF"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
+msgid "Inline vCards"
+msgstr "Neplatné VCard"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Vybrat Ä?asové pásmo"
+#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
+msgid "Show vCards directly in mail messages."
+msgstr "Zobrazit vCard pÅ?ímo v e-mailové zprávÄ?."
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Ä?asová pásma"
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:198
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:283
+msgid "Show Full vCard"
+msgstr "Zobrazit celou VCard"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Rozbalovací pole Ä?asových pásem"
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:201
+msgid "Show Compact vCard"
+msgstr "Zobrazit kompaktní VCard"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"K pÅ?iblížení se k urÄ?ité oblasti mapy a výbÄ?ru Ä?asového pásma použijte levé "
-"tlaÄ?ítko myÅ¡i.\n"
-"K oddálení použijte pravé tlaÄ?ítko myÅ¡i."
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:262
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Existuje jeden další kontakt."
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
-msgid "_Selection"
-msgstr "_VýbÄ?r"
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:271
+#, c-format
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Existuje %d další kontakt."
+msgstr[1] "Existují %d další kontakty."
+msgstr[2] "Existuje %d dalších kontaktů."
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "Definovat zobrazení pro %s"
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:292
+msgid "Save in Address Book"
+msgstr "Uložit do adresáÅ?e"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-msgid "Define Views"
-msgstr "Definovat zobrazení"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
+msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+msgstr "PÅ?idává do Evolutionu kontakty WebDAV."
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "Definovat zobrazení pro â??%sâ??"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
+msgid "WebDAV contacts"
+msgstr "Kontakty WebDAV"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
-msgid "Table"
-msgstr "Tabulka"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
+msgid "WebDAV"
+msgstr "WebDAV"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:276
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Uložit aktuální zobrazení"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:256
+msgid "URL:"
+msgstr "Adresa URL:"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_VytvoÅ?it nové zobrazení"
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:282
+msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "_Vyhnout se IfMatch (potÅ?eba na Apachi < 2.2.8)"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_Nahradit existující zobrazení"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
+msgid "Authenticate proxy server connections"
+msgstr "OvÄ?Å?it pÅ?ipojení pÅ?es proxy server"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
-msgid "Define New View"
-msgstr "Definovat nové zobrazení"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
+msgid "Automatic proxy configuration URL"
+msgstr "Adresa URL pro automatické nastavení proxy"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Název nového zobrazení:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
+msgid "Configuration version"
+msgstr "Verze nastavení"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "Typ zobrazení"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Výchozí šíÅ?ka boÄ?ního panelu"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Typ zobrazení:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
+msgid "Default window X coordinate"
+msgstr "Výchozí souÅ?adnice x pro okno"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:351
-msgid "De_fault"
-msgstr "_Výchozí"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
+msgid "Default window Y coordinate"
+msgstr "Výchozí souÅ?adnice y pro okno"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:261
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
+msgid "Default window height"
+msgstr "Výchozí výška okna"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Vlastnosti pÅ?ílohy"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
+msgid "Default window state"
+msgstr "Výchozí stav okna"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:332
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Název souboru:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
+msgid "Default window width"
+msgstr "Výchozí šíÅ?ka okna"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:367
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "Typ MIME:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Povolit expresní režim"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:375
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:525
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovaní pÅ?íloh"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
+msgid ""
+"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
+msgstr ""
+"Povolit nastavení proxy, když se pÅ?istupuje k HTTP/zabezpeÄ?enému HTTP pÅ?es "
+"internet."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "Nelze nastavit jako pozadí"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr "ZnaÄ?ka, která povoluje mnohem jednodušší uživatelské rozhraní."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Nastavit jako _pozadí"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
+msgid "HTTP proxy host name"
+msgstr "Jméno hostitele HTTP proxy"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "PÅ?ílohu nelze odeslat"
-msgstr[1] "PÅ?ílohy nelze odeslat"
-msgstr[2] "PÅ?ílohy nelze odeslat"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
+msgid "HTTP proxy password"
+msgstr "Heslo pro HTTP proxy"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
-msgid "_Send To..."
-msgstr "_Odeslat komuâ?¦"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
+msgid "HTTP proxy port"
+msgstr "Port HTTP proxy"
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
+msgid "HTTP proxy username"
+msgstr "Uživatelské jméno HTTP proxy"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "Poslat nÄ?kam vybrané pÅ?ílohy"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou standardnÄ? zobrazit po spuÅ¡tÄ?ní."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:506
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
-msgid "Loading"
-msgstr "NaÄ?ítání"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
+msgid ""
+"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
+"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+msgstr ""
+"Pokud platí, pÅ?ipojení do proxy serveru vyžadují ovÄ?Å?ení identity. "
+"Uživatelské jméno je získáno z klíÄ?e GConf â??/apps/evolution/shell/"
+"network_config/authentication_userâ?? a heslo je získáno buÄ? z gnome-keyring "
+"nebo ze souboru hesla ~/.gnome2_private/Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:518
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
-msgid "Saving"
-msgstr "Ukládání"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
+msgid "Initial attachment view"
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní zobrazení pÅ?ílohy"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:98
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Skrýt liÅ¡tu _pÅ?íloh"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
+msgid "Initial file chooser folder"
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní složka pÅ?i výbÄ?ru souboru"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:631
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "_Zobrazit liÅ¡tu pÅ?íloh"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
+msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
+msgstr "PoÄ?áteÄ?ní složka pro dialogy GtkFileChooser."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:513
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "PÅ?idat pÅ?ílohu"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+"PoÄ?áteÄ?ní zobrazení pro volbu pÅ?ílohy. â??0â?? je Ikonový pohled, â??1â?? je "
+"Seznamový pohled."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:516
-msgid "A_ttach"
-msgstr "_PÅ?iložit"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+msgid "Last upgraded configuration version"
+msgstr "Verze posledního aktualizovaného nastavení"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:579
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "Uložit pÅ?ílohu"
-msgstr[1] "Uložit pÅ?ílohy"
-msgstr[2] "Uložit pÅ?ílohy"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+msgid ""
+"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+msgstr ""
+"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro používání pÅ?i "
+"odpojení"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1785 ../widgets/misc/e-attachment.c:2327
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "priloha.dat"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+msgid "Non-proxy hosts"
+msgstr "PoÄ?ítaÄ?e bez proxy"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:351
-msgid "S_ave All"
-msgstr "Uložit _vše"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "Heslo pro ovÄ?Å?ení bÄ?hem používání HTTP proxy."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:377
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "_PÅ?idat pÅ?ílohuâ?¦"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+msgid "Proxy configuration mode"
+msgstr "Režim pro nastavení proxy"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:401
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Skrýt"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+msgid "SOCKS proxy host name"
+msgstr "Jméno hostitele SOCKS proxy"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:408
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "Skrýt vš_e"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+msgid "SOCKS proxy port"
+msgstr "Port SOCKS proxy"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:415
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Zobrazit v textu"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+msgid "Secure HTTP proxy host name"
+msgstr "Jméno hostitele proxy zabezpeÄ?eného HTTP"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:422
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "_Zobrazit vše v textu"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+msgid "Secure HTTP proxy port"
+msgstr "Port proxy zabezpeÄ?eného HTTP"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:739
-#, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "OtevÅ?ít s â??%sâ??"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+msgid ""
+"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
+"\" respectively."
+msgstr ""
+"Vyberte režim pro nastavení proxy. Podporované hodnoty jsou 0, 1, 2 a 3 "
+"pÅ?edstavující â??použít systémové nastaveníâ??, â??žádná proxyâ??, â??použít ruÄ?ní "
+"nastavení proxyâ?? a â??použít nastavení proxy pomocí adresy URL pro automatické "
+"nastaveníâ??."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:742
-#, c-format
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "OtevÅ?ít tuto pÅ?ílohu v %s"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "BoÄ?ní panel je viditelný"
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
-msgid "Attached message"
-msgstr "PÅ?ipojená zpráva"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "PÅ?eskakovat dialog varování o vývoji"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1828 ../widgets/misc/e-attachment.c:2629
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Operace naÄ?ítání již probíhá"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:371
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Spustit v režimu odpojení"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1836 ../widgets/misc/e-attachment.c:2637
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Operace ukládání již probíhá"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Stavová lišta je viditelná"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1928
-#, c-format
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Nelze naÄ?íst â??%sâ??"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+msgid ""
+"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
+"(for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Verze nastavení aplikace Evolution, jako hlavní/vedlejší/úrovnÄ? nastavení "
+"(napÅ?íklad â??2.6.0â??)."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1931
-#, c-format
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Nelze naÄ?íst pÅ?ílohu"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+msgid "The default X coordinate for the main window."
+msgstr "Výchozí souÅ?adnice x pro hlavní okno."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2207
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít â??%sâ??"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+msgid "The default Y coordinate for the main window."
+msgstr "Výchozí souÅ?adnice y pro hlavní okno."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2210
-#, c-format
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Nelze otevÅ?ít pÅ?ílohu"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+msgid "The default height for the main window, in pixels."
+msgstr "Výchozí výška hlavního okna v pixelech."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2645
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Obsah pÅ?ílohy nebyl naÄ?ten"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+msgid "The default width for the main window, in pixels."
+msgstr "Výchozí šíÅ?ka hlavního okna v pixelech."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2721
-#, c-format
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "Nelze uložit â??%sâ??"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Výchozí šíÅ?ka boÄ?ního panelu v pixelech."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2724
-#, c-format
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "PÅ?ílohu nelze uložit"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+msgid ""
+"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+"configuration level (for example \"2.6.0\")."
+msgstr ""
+"Poslední verze aktualizovaného nastavení aplikace Evolution, s hlavní/"
+"vedlejší/úrovní nastavení (napÅ?íklad â??2.6.0â??)."
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "UdÄ?lejte Ctrl-kliknutí, chcete-li odkaz otevÅ?ít"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+msgstr "Jméno poÄ?ítaÄ?e, který používat jako HTTP proxy."
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1258
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+msgstr "Jméno poÄ?ítaÄ?e, který používat jako proxy zabezpeÄ?eného HTTP."
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:220
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "KalendáÅ? mÄ?síce"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+msgid "The machine name to proxy socks through."
+msgstr "Jméno poÄ?ítaÄ?e, který používat jako socks proxy."
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Kódování znaků"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v â??/apps/evolution/shell/network_config/"
+"http_hostâ??, který používat jako proxy."
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:122
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v â??/apps/evolution/shell/network_config/"
+"secure_hostâ??, který používat jako proxy."
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:341
-msgid "Other..."
-msgstr "Jiné�"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+msgid ""
+"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+"socks_host\" that you proxy through."
+msgstr ""
+"Port na poÄ?ítaÄ?i definovaném v â??/apps/evolution/shell/network_config/"
+"sock_hostâ??, který používat jako proxy."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:505
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Datum a Ä?as"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+msgid ""
+"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
+"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
+"by the GNOME toolbar setting."
+msgstr ""
+"Styl tlaÄ?ítek okna. Může být â??textâ?? (text), â??iconsâ?? (ikony), â??bothâ?? (oboje), "
+"â??toolbarâ?? (panel nástrojů). Je-li nastaveno â??toolbarâ??, styl tlaÄ?ítek je "
+"urÄ?en nastavením liÅ¡t nástrojů GNOME."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:526
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Vstup textu pro zadání data"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+msgid ""
+"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
+"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
+"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
+msgstr ""
+"Tento klíÄ? obsahuje seznam poÄ?ítaÄ?ů, kteÅ?í jsou spojeni pÅ?ímo, místo pomocí "
+"proxy (pokud je to aktivováno). Hodnoty mohou být jména poÄ?ítaÄ?ů, domény "
+"(využívajíce poÄ?áteÄ?ní divokou kartu jako *.foo.com), IP adresy poÄ?ítaÄ?ů "
+"(jak IPv4, tak IPv6) a adresy sítí s maskou sítÄ? (nÄ?co jako 192.168.0.0/24)."
+
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+msgid "Toolbar is visible"
+msgstr "Nástrojová lišta je viditelná"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:548
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Zobrazte kalendáÅ? kliknutím na toto tlaÄ?ítko"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+msgid "URL that provides proxy configuration values."
+msgstr "Adresa URL, která poskytuje hodnoty pro nastavení proxy."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Rozbalovací pole pro zvolení Ä?asu"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+msgid "Use HTTP proxy"
+msgstr "Použít HTTP proxy"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
-msgid "No_w"
-msgstr "_Nyní"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+msgstr "Uživatelské jméno pro ovÄ?Å?ení bÄ?hem používání HTTP proxy."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
-msgid "_Today"
-msgstr "_Dnes"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr ""
+"Jestli se má Evolution spouÅ¡tÄ?t v režimu odpojení místo režimu on-line."
 
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
-msgid "_None"
-msgstr "Žá_dný"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+msgid "Whether or not the window should be maximized."
+msgstr "Jestli mají být okna maximalizovaná."
 
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1685 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1917
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Jestli má být boÄ?ní panel viditelný."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1812
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Neplatná hodnota data"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Jestli má být stavový Å?ádek viditelný."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1856
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Neplatná hodnota Ä?asu"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Jestli má být nástrojová lišta viditelná."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
 msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu."
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Jestli se pÅ?eskakuje dialog varování ve vývojových verzích Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Název souboru:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Jestli mají být tlaÄ?ítka okna viditelná."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
-msgid "Select a file"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
+msgid "Window button style"
+msgstr "Styl tlaÄ?ítek okna"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
-msgid "File _type:"
-msgstr "_Typ souboru:"
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "TlaÄ?ítka okna jsou viditelná"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:916
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Zvolte cíl pro tento import"
+#: ../shell/e-shell-content.c:698 ../shell/e-shell-content.c:699
+msgid "Searches"
+msgstr "Hledání"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
+#: ../shell/e-shell-content.c:741
+msgid "Save Search"
+msgstr "Uložit vyhledávání"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů"
+#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that
+#. * allows the user to filter the current view.  Examples of
+#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
+#. * "Important Messages", or "Active Appointments".
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+msgid "Sho_w:"
+msgstr "_Zobrazit:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "Importovat _jeden soubor"
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
+msgid "Sear_ch:"
+msgstr "_Hledat:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Aplikace Evolution hledala nastavení k importu z následujících aplikací: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezeno nastavení, které by bylo "
-"možné importovat. Pokud to chcete zkusit znovu, kliknÄ?te prosím na tlaÄ?ítko "
-"â??ZpÄ?tâ??."
+#. Translators: This is part of the quick search interface.
+#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
+msgid "i_n"
+msgstr "_v"
 
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:773
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "_Zrušit import"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:255
+msgid "vCard (.vcf)"
+msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "Zobrazit náhled dat, která se budou importovat"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:257
+msgid "iCalendar (.ics)"
+msgstr "iCalendar (.ics)"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:921
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:934
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1350
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1359
-msgid "Import Data"
-msgstr "Importovat data"
+#: ../shell/e-shell-utils.c:278
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "VÅ¡echny soubory (*)"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:929
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr "Vyberte, který typ souboru chcete ze seznamu importovat."
+#: ../shell/e-shell-view.c:286
+msgid "Saving user interface state"
+msgstr "Ukládání stavu uživatelského rozhraní"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1274
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Asistent Evolution pro import"
+#. The translator-credits string is for translators to list
+#. * per-language credits for translation, displayed in the
+#. * about dialog.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:643
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Radka Doulíková <doulikova centrum cz>\n"
+"Michal Bukovjan <bukm centrum cz>\n"
+"Miloslav TrmaÄ? <mitr volny cz>\n"
+"Lukáš Novotný <lukasnov cvs gnome org>\n"
+"Petr Tomeš <ptomes gmail com>\n"
+"Jakub Friedl <jfriedl suse cz>\n"
+"JiÅ?í Eischmann <jiri eischmann cz>\n"
+"Petr KováÅ? <pknbe volny cz>\n"
+"Andre Klapper <ak-47 gmx net>"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
-msgid "Import Location"
-msgstr "Importovat umístÄ?ní"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+msgid "Evolution Website"
+msgstr "Webová stránka Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1302
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Vítejte v průvodci Evolution pro import.\n"
-"Tento asistent vás provede importem externích souborů do aplikace Evolution."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1215
+msgid "Bug Buddy is not installed."
+msgstr "Bug Buddy není nainstalován."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1316
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Typ importéru"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
+msgid "Bug Buddy could not be run."
+msgstr "Nelze spustit bug Buddy."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "Vyberte informace, které importovat"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1398
+msgid "Show information about Evolution"
+msgstr "Zobrazit informace o Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
-msgid "Select a File"
-msgstr "Vyberte soubor"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1403
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1417
+msgid "_Close Window"
+msgstr "_ZavÅ?ít okno"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1345
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr "SpusÅ¥te import souboru do aplikace Evolution kliknutím na â??Použítâ??. "
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1424
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Obsah"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:557
-msgid "World Map"
-msgstr "Mapa svÄ?ta"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1426
+msgid "Open the Evolution User Guide"
+msgstr "OtevÅ?ít uživatelskou pÅ?íruÄ?ku Evolutionu"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:559
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výbÄ?r Ä?asového pásma. Uživatelé "
-"klávesnice by mÄ?li vybrat Ä?asové pásmo z rozbalovacího pole níže."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452
+msgid "Evolution _FAQ"
+msgstr "Evolution _FAQ"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
-msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution je nyní pÅ?ipojen. Stiskem tohoto tlaÄ?ítka pÅ?ejdete do režimu "
-"odpojení."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1454
+msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
+msgstr "OtevÅ?ít stránku Ä?asto kladených otázek"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
-msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution je nyní odpojen. Stiskem tohoto tlaÄ?ítka pÅ?ejdete do režimu on-"
-"line."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459
+msgid "_Forget Passwords"
+msgstr "Zapo_menout hesla"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr "Evolution je nyní odpojen, protože síť je nedostupná."
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1461
+msgid "Forget all remembered passwords"
+msgstr "Zapomenout všechna uložená hesla"
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Nastavení Evolution"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466
+msgid "I_mport..."
+msgstr "_Importovatâ?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Nalezeno: %d"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1468
+msgid "Import data from other programs"
+msgstr "Importovat data z jiných programů"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:557
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "ZavÅ?ít panel hledání"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473
+msgid "New _Window"
+msgstr "Nové _okno"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:565
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Hledat:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1475
+msgid "Create a new window displaying this view"
+msgstr "VytvoÅ?it nové okno zobrazující tento pohled"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:577
-msgid "Clear the search"
-msgstr "Vyprázdnit hledání"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494
+msgid "_Quick Reference"
+msgstr "_StruÄ?ná pÅ?íruÄ?ka"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:600
-msgid "_Previous"
-msgstr "_PÅ?edchozí"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1496
+msgid "Show Evolution's shortcut keys"
+msgstr "Zobrazit klávesové zkratky Evolutionu"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1503
+msgid "Exit the program"
+msgstr "UkonÄ?it program"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508
+msgid "_Advanced Search..."
+msgstr "_PokroÄ?ilé hledáníâ?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:606
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr "Hledat pÅ?edchozí výskyt fráze"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1510
+msgid "Construct a more advanced search"
+msgstr "VytvoÅ?it více pokroÄ?ilé hledání"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:616
-msgid "_Next"
-msgstr "_Další"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1517
+msgid "Clear the current search parameters"
+msgstr "Ostranit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:622
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr "Hledat následující výskyt této fráze"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522
+msgid "_Edit Saved Searches..."
+msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání�"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1524
+msgid "Manage your saved searches"
+msgstr "Spravovat uložená hledání"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:660
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr "PÅ?i dosažení konce stránky pokraÄ?ovat svrchu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1531
+msgid "Click here to change the search type"
+msgstr "Kliknutím zde zmÄ?níte typ vyhledávání"
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:682
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr "PÅ?i dosažení horního konce stránky pokraÄ?ovat zespodu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536
+msgid "_Find Now"
+msgstr "_Hledat"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:516
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "PÅ?i _odstranÄ?ní:"
+#. Block the default Ctrl+F.
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1538
+msgid "Execute the current search parameters"
+msgstr "Spustit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "_Automaticky odstranit odeslanou položku"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543
+msgid "_Save Search..."
+msgstr "_Uložit vyhledávání�"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "_VytvoÅ?it odeslanou položku po sledování informací"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1545
+msgid "Save the current search parameters"
+msgstr "Uložit parametry aktuálního hledání"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "_DoruÄ?eno a otevÅ?eno"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557
+msgid "Submit _Bug Report..."
+msgstr "_Poslat hlášení o chybÄ?â?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "Možnosti doruÄ?ení"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1559
+msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
+msgstr "Poslat hlášení o chybÄ? pomocí Bug Buddy"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Do"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "_Pracovat pÅ?i odpojení"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Po"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1566
+msgid "Put Evolution into offline mode"
+msgstr "PÅ?epnout Evolution do režimu odpojení"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "dnů"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571
+msgid "_Work Online"
+msgstr "Pracovat _on-line"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "_BÄ?hem"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1573
+msgid "Put Evolution into online mode"
+msgstr "PÅ?epnout Evolution do režimu on-line"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "dnů"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1601
+msgid "Lay_out"
+msgstr "Rozlož_ení"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr "Jen pro vaÅ¡e oÄ?i"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1608
+msgid "_New"
+msgstr "_Nový"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "_Obecné možnosti"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1615
+msgid "_Search"
+msgstr "_Hledat"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr "PoÅ¡tovní doruÄ?enka"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1622
+msgid "_Switcher Appearance"
+msgstr "_Vzhled pÅ?epínaÄ?e"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Proprietární"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1636
+msgid "_Window"
+msgstr "_Okno"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "_Vyžadována odpovÄ?Ä?"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665
+msgid "Show Side _Bar"
+msgstr "Zobrazovat _boÄ?ní panel"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
-msgid "Return Notification"
-msgstr "Vrátit upozornÄ?ní"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
+msgid "Show the side bar"
+msgstr "Zobrazovat boÄ?ní panel"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "_Sledování stavu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673
+msgid "Show _Buttons"
+msgstr "Zobrazovat _tlaÄ?ítka"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
-msgid "Standard"
-msgstr "Standardní"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675
+msgid "Show the switcher buttons"
+msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka pÅ?epínaÄ?e"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "Sledování stavu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681
+msgid "Show _Status Bar"
+msgstr "Zobrazovat _stavový Å?ádek"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
-msgid "Top Secret"
-msgstr "PÅ?ísnÄ? tajné"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683
+msgid "Show the status bar"
+msgstr "Zobrazovat stavový Å?ádek"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "PÅ?i _pÅ?ijetí:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+msgid "Show _Tool Bar"
+msgstr "Zobrazovat _lištu nástrojů"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "PÅ?i _dokonÄ?ení:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691
+msgid "Show the tool bar"
+msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "PÅ?i _odmítnutí:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+msgid "_Icons Only"
+msgstr "Jen _ikony"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "_All information"
-msgstr "_VÅ¡echny informace"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+msgid "Display window buttons with icons only"
+msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna jen s ikonami"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Klasifikace:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
+msgid "_Text Only"
+msgstr "Jen _text"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "_Zpozdit doruÄ?ení zprávy"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
+msgid "Display window buttons with text only"
+msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna jen s textem"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_DoruÄ?eno"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727
+msgid "Icons _and Text"
+msgstr "Ikony _a text"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "Nastavit datum _ukonÄ?ení platnosti"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729
+msgid "Display window buttons with icons and text"
+msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna s ikonami a textem"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Podle možností"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734
+msgid "Tool_bar Style"
+msgstr "St_yl lišty nástrojů"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_PÅ?i otevÅ?ení:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736
+msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
+msgstr "Zobrazovat tlaÄ?ítka okna podle nastavení nástrojové liÅ¡ty v prostÅ?edí"
 
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+msgid "Define Views..."
+msgstr "Definovat zobrazení�"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:136
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:524
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:353
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:220
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Beze jména"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
+msgid "Create or edit views"
+msgstr "VytvoÅ?it nebo upravit zobrazení"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:213
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Uložit a zavÅ?ít"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+msgid "Save Custom View..."
+msgstr "Uložit vlastní zobrazení�"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:391
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "Upravit podpis"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
+msgid "Save current custom view"
+msgstr "Uložit aktuální zobrazení"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:406
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "_Název podpisu:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
+msgid "C_urrent View"
+msgstr "Akt_uální zobrazení"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:298
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "PÅ?idat skript podpisu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+msgid "Custom View"
+msgstr "Vlastní zobrazení"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:363
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "Upravit skript podpisu"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772
+msgid "Current view is a customized view"
+msgstr "SouÄ?asné zobrazení je pÅ?izpůsobené zobrazení"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:579
-msgid "Add _Script"
-msgstr "PÅ?idat _skript"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+msgid "Change the page settings for your current printer"
+msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:270
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n"
-"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
-"pouze pro zobrazení. "
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2167
+#, c-format
+msgid "Switch to %s"
+msgstr "PÅ?epnout do %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:315
-msgid "S_cript:"
-msgstr "_Skript:"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2382
+msgid "Execute these search parameters"
+msgstr "Spustit tyto parametry hledání"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:346
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Soubor skriptu musí být spustitelný."
+#. Translators: This is used for the main window title.
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:584
+#, c-format
+msgid "%s - Evolution"
+msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "Kliknutím zde pÅ?ejdete na adresu URL"
+#: ../shell/e-shell-window.c:434
+msgid "New"
+msgstr "Nový"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:374
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "_Kopírovat umístÄ?ní odkazu"
+#: ../shell/e-shell.c:261
+msgid "Preparing to go offline..."
+msgstr "Probíhá pÅ?íprava na odpojeníâ?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:376
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Zkopírovat odkaz do schránky"
+#: ../shell/e-shell.c:314
+msgid "Preparing to go online..."
+msgstr "Probíhá pÅ?íprava na pÅ?ipojeníâ?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:384
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_OtevÅ?ít odkaz v prohlížeÄ?i"
+#: ../shell/e-shell.c:376
+msgid "Preparing to quit..."
+msgstr "Probíhá pÅ?íprava na ukonÄ?eníâ?¦"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:386
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "OtevÅ?ít odkaz ve webovém prohlížeÄ?i"
+#. Preview/Alpha/Beta version warning message
+#: ../shell/main.c:188
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
+"of the Evolution groupware suite.\n"
+"\n"
+"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n"
+"but some features are either unfinished or do not work properly.\n"
+"\n"
+"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n"
+"this version, and install version %s instead.\n"
+"\n"
+"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n"
+"This product comes with no warranty and is not intended for\n"
+"individuals prone to violent fits of anger.\n"
+"\n"
+"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n"
+"eagerly await your contributions!\n"
+msgstr ""
+"Dobrý den. DÄ?kujeme, že jste si udÄ?lali Ä?as a stáhli jste si pÅ?edbÄ?žnou\n"
+"verzi nástrojů pro groupware Evolution.\n"
+"\n"
+"Tato verze Evolution jeÅ¡tÄ? není dokonÄ?ena. Kompletní verze se blíží,\n"
+"ale nÄ?které funkce zatím buÄ? nejsou dokonÄ?eny nebo nepracují správnÄ?.\n"
+"\n"
+"Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi\n"
+"a nainstalujte místo ní verzi %s.\n"
+"\n"
+"Pokud najdete chybu, nahlaste ji nám prosím na bugzilla.gnome.org.\n"
+"Tento produkt se dodává bez záruky a není urÄ?en pro jedince se\n"
+"zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n"
+"\n"
+"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedoÄ?kavÄ? Ä?ekáme\n"
+"na vaÅ¡e pÅ?ispÄ?ní!\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:394
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
+#: ../shell/main.c:212
+msgid ""
+"Thanks\n"
+"The Evolution Team\n"
+msgstr ""
+"DÄ?kujeme\n"
+"Tým Evolution\n"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:423 ../widgets/misc/e-web-view.c:1078
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "Vybrat celý text a obrázky"
+#: ../shell/main.c:219
+msgid "Do not tell me again"
+msgstr "PÅ?íštÄ? mÄ? neupozorÅ?ovat"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:855 ../widgets/misc/e-web-view.c:857
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:859
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "Kliknutím zavoláte %s"
+#. Translators: Do NOT translate the five component
+#. * names, they MUST remain in English!
+#: ../shell/main.c:365
+msgid ""
+"Start Evolution showing the specified component. Available options are "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
+msgstr ""
+"Spustit Evolution se zobrazením vybrané komponenty. K dispozici jsou volby "
+"'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks' a 'memos'."
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:861
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Skrýt/odkrýt adresy"
+#: ../shell/main.c:369
+msgid "Apply the given geometry to the main window"
+msgstr "Použít danou geometrii na hlavní okno"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:863
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "Kliknutím sem otevÅ?ete %s"
+#: ../shell/main.c:373
+msgid "Start in online mode"
+msgstr "Spustit v režimu on-line"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#: ../shell/main.c:375
+msgid "Ignore network availability"
+msgstr "Ignorovat dostupnost sítÄ?"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "KalendáÅ?: od %s do %s"
+#: ../shell/main.c:377
+msgid "Start in \"express\" mode"
+msgstr "Spustit v â??expresnímâ?? režimu"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "položka kalendáÅ?e evolution"
+#: ../shell/main.c:380
+msgid "Forcibly shut down Evolution"
+msgstr "VynucenÄ? ukonÄ?it Evolution"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
-msgid "popup list"
-msgstr "zobrazit seznam"
+#: ../shell/main.c:383
+msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+msgstr "Poslat ladicí výstup ze všech komponent do souboru."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
-msgid "Now"
-msgstr "Nyní"
+#: ../shell/main.c:385
+msgid "Disable loading of any plugins."
+msgstr "Zakázat naÄ?ítání vÅ¡ech zásuvných modulů."
 
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "Žádné"
+#: ../shell/main.c:387
+msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
+msgstr "Zakázat panel náhledu pošty, kontaktů a úloh."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
-msgid "OK"
-msgstr "Budiž"
+#: ../shell/main.c:391
+msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+msgstr "Importovat URI nebo názvy souborů dané jako zbytek argumentů."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Ä?as musí být ve formátu: %s"
+#: ../shell/main.c:393
+msgid "Request a running Evolution process to quit"
+msgstr "Vyžádat, aby se bÄ?žící proces Evolution ukonÄ?il"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 vÄ?etnÄ?"
+#: ../shell/main.c:557 ../shell/main.c:565
+msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
+msgstr "- PIM a poštovní klient Evolution"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
-msgid "click to add"
-msgstr "pÅ?idejte kliknutím"
+#: ../shell/main.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n"
+"  Použijte '%s --help', chcete-li zobrazit více informací.\n"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(VzestupnÄ?)"
+#: ../shell/main.c:633
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
+"  Run '%s --help' for more information.\n"
+msgstr ""
+"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n"
+"  Použijte '%s --help', chcete-li zobrazit více informací.\n"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(SestupnÄ?)"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:1
+msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+msgstr "Opravdu chcete zakázat všechna zapamatovaná hesla?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
-msgid "Not sorted"
-msgstr "NeseÅ?azený"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:2
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "Nelze aktualizovat pÅ?ímo z verze {0}"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
-msgid "No grouping"
-msgstr "Bez skupin"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "PÅ?esto pokraÄ?ovat"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Zobrazit pole"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:4
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
+msgstr ""
+"Aplikace Evolution již nepodporuje pÅ?ímé povýšení z verze {0}. Můžete to ale "
+"obejít tak, že nejdÅ?íve pÅ?ejdete na Evolutin 2, a teprve poté na Evolution 3."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Dostupná pole"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:5
+msgid ""
+"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
+"reprompted next time they are needed."
+msgstr ""
+"Zapomenutí hesel vymaže vÅ¡echna zapamatovaná hesla. Až budou pÅ?íštÄ? potÅ?eba, "
+"budete vyzváni k jejich opÄ?tovnému zadání."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "_Dostupná pole:"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
+msgid "Quit Now"
+msgstr "UkonÄ?it nyní"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
-msgid "Ascending"
-msgstr "VzestupnÄ?"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
+msgid "Upgrade from previous version failed:"
+msgstr "Aktualizace z pÅ?edchozí verze selhala:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "Zrušit vše"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Zapomenout"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "Zr_ušit vše"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+msgid ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"If you choose to continue, you may not have access to some of your old "
+"data.\n"
+msgstr ""
+"{0}\n"
+"\n"
+"Pokud se rozhodnete pokraÄ?ovat, nÄ?která vaÅ¡e stará data možná nebudou "
+"pÅ?ístupná.\n"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1702
-msgid "Descending"
-msgstr "SestupnÄ?"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60
+msgctxt "New"
+msgid "_Test Item"
+msgstr "_Testovací položka"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Seskupovat položky podle"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+msgid "Create a new test item"
+msgstr "VytvoÅ?it novou položku testu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "Posunout _dolů"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70
+msgctxt "New"
+msgid "Test _Source"
+msgstr "Testovací _zdroj"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "Posunout na_horu"
+#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72
+msgid "Create a new test source"
+msgstr "VytvoÅ?it nový testovací zdroj"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "Zobrazovat _pole v zobrazení"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#, c-format
+msgid "File is not a valid .desktop file"
+msgstr "Soubor není platným souborem .desktop"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "Zobrazovat pole _v zobrazení"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#, c-format
+msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
+msgstr "Nerozpoznaná verze desktopového souboru â??%sâ??"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Zobrazovat pole ve _zobrazení"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
+#, c-format
+msgid "Starting %s"
+msgstr "Probíhá spuÅ¡tÄ?ní %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "Å?adit"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
+#, c-format
+msgid "Application does not accept documents on command line"
+msgstr "Aplikace nepÅ?ijímá dokumenty v pÅ?íkazové Å?ádce"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Å?adit položky podle"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
+#, c-format
+msgid "Unrecognized launch option: %d"
+msgstr "Nerozpoznaná volba spuÅ¡tÄ?ní: %d"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "Dále podle"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#, c-format
+msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+msgstr ""
+"Nelze pÅ?edat adresu URI dokumentů do položky pracovní plochy â??Type=Linkâ??"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "Zobrazovaná _pole�"
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
+#, c-format
+msgid "Not a launchable item"
+msgstr "Nespustitelná položka"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Seskupovat podleâ?¦"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:227
+msgid "Disable connection to session manager"
+msgstr "Zakázat spojení do správce sezení"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Zobrazovat pole v zobrazení"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "Specify file containing saved configuration"
+msgstr "Zadejte soubor obsahující uložené nastavení"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Zobrazovat tato pole v poÅ?adí:"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:230
+msgid "FILE"
+msgstr "FILE"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "Å?_aditâ?¦"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "Specify session management ID"
+msgstr "Zadejte ID správy sezení"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
-msgid "Add a Column"
-msgstr "PÅ?idat sloupec"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:233
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Sloupec do tabulky pÅ?idejte jeho pÅ?etažením\n"
-"na místo, kde chcete, aby se objevil."
+#: ../smclient/eggsmclient.c:254
+msgid "Session management options:"
+msgstr "Volby správy sezení:"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. The first %s is replaced with a column title.
-#. The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
-#, c-format
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d položka)"
-msgstr[1] "%s : %s (%d položky)"
-msgstr[2] "%s : %s (%d položek)"
+#: ../smclient/eggsmclient.c:255
+msgid "Show session management options"
+msgstr "Zobrazit volby správy sezení"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. The %s is replaced with an actual group value.
-#. The %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 #, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d položka)"
-msgstr[1] "%s (%d položky)"
-msgstr[2] "%s (%d položek)"
+msgid ""
+"Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
+"\n"
+"Edit trust settings:"
+msgstr ""
+"Certifikát â??%sâ?? je certifikát certifikaÄ?ní autority.\n"
+"\n"
+"Upravit nastavení důvÄ?ry:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1546
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "PÅ?izpůsobit aktuální zobrazení"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
+msgid ""
+"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
+"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
+"indicated here"
+msgstr ""
+"Protože důvÄ?Å?ujete certifikaÄ?ní agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, "
+"důvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Å?adit _vzestupnÄ?"
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+msgid ""
+"Because you do not trust the certificate authority that issued this "
+"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
+"unless otherwise indicated here"
+msgstr ""
+"Protože nedůvÄ?Å?ujete certifikaÄ?ní agentuÅ?e, která vydala tento certifikát, "
+"nedůvÄ?Å?ujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Å?adit _sestupnÄ?"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:148
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:460
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:697
+msgid "Select a certificate to import..."
+msgstr "Vyberte certifikát, který se má importovat�"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_NeÅ?adit"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:157
+msgid "All PKCS12 files"
+msgstr "VÅ¡echny PKCS12 soubory"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1576
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "Seskupit podle tohoto _pole"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:163
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:475
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:711
+msgid "All files"
+msgstr "VÅ¡echny soubory"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "Seskupit podle _obdélníku"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:182
+msgid "Failed to import user's certificate"
+msgstr "Selhal import uživatelova certifikátu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "Odstranit tento _sloupec"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:352
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:574
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:808
+msgid "Certificate Name"
+msgstr "Název certifikátu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "PÅ?idat s_loupecâ?¦"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:361
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:592
+msgid "Purposes"
+msgstr "Ã?Ä?ely"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1590
-msgid "A_lignment"
-msgstr "_Zarovnání"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:370 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
+#: ../smime/lib/e-cert.c:566
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Sériové Ä?íslo"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1593
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "_Nejlepší velikost"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:378
+msgid "Expires"
+msgstr "Vyprší"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1596
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Formátovat sloup_ce�"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:469
+msgid "All email certificate files"
+msgstr "Všechny soubory e-mailových certifikátů"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1600
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "PÅ?i_způsobit aktuální zobrazeníâ?¦"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:502
+msgid "Failed to import contact's certificate"
+msgstr "Selhal import certifikátu kontaktu"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1659
-msgid "_Sort By"
-msgstr "Å?_adit podle"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
+msgid "E-Mail Address"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1677
-msgid "_Custom"
-msgstr "_Vlastní"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:706
+msgid "All CA certificate files"
+msgstr "Všechny soubory CA certifikátů"
 
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
-msgid "popup a child"
-msgstr "zobrazit kontextovou nabídku"
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:737
+msgid "Failed to import certificate authority's certificate"
+msgstr "Selhal import certifikátu certifikaÄ?ní autority"
 
-#. Translators: description of an "edit" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618
-msgid "begin editing this cell"
-msgstr "zaÄ?ít editovat tuto buÅ?ku"
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#, c-format
+msgid "Certificate Viewer: %s"
+msgstr "ProhlížeÄ? certifikátu: %s"
 
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "pÅ?epnout buÅ?ku"
+#: ../smime/gui/component.c:46
+#, c-format
+msgid "Enter the password for '%s'"
+msgstr "Zadejte heslo pro â??%sâ??"
 
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "rozbalí Å?ádek v ETree obsahující tuto buÅ?ku"
+#. we're setting the password initially
+#: ../smime/gui/component.c:69
+msgid "Enter new password for certificate database"
+msgstr "Zadejte nové heslo pro databázi certifikátů"
 
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "sbalí Å?ádek v ETree obsahující tuto buÅ?ku"
+#: ../smime/gui/component.c:71
+msgid "Enter new password"
+msgstr "Zadejte nové heslo"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
-msgid "Table Cell"
-msgstr "BuÅ?ka tabulky"
+#. FIXME: add serial no, validity date, uses
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued to:\n"
+"  Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Vydán pro:\n"
+"  PÅ?edmÄ?t: %s\n"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
-msgid "click"
-msgstr "kliknout"
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"Issued by:\n"
+"  Subject: %s\n"
+msgstr ""
+"Vydán od:\n"
+"  PÅ?edmÄ?t: %s\n"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
-msgid "sort"
-msgstr "Å?adit"
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
+msgid "Select certificate"
+msgstr "Zvolte certifikát"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2536
-msgid "Select All"
-msgstr "Vybrat vše"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "<Not Part of Certificate>"
+msgstr "<Není souÄ?ást certifikátu>"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2548
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Vstupní metody"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "Authorities"
+msgstr "Autority"
 
-#~ msgid "{0}"
-#~ msgstr "{0}"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Zálohov_at vše"
 
-#~ msgid "{1}"
-#~ msgstr "{1}"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
+msgid ""
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
+msgstr ""
+"PÅ?ed důvÄ?Å?ováním této CA pro libovolný úÄ?el byste mÄ?li prozkoumat její "
+"certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury."
 
-#~ msgid "Default Sync Address:"
-#~ msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1086
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certifikát"
 
-#~ msgid "Could not load address book"
-#~ msgstr "Nelze naÄ?íst adresáÅ?"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "DůvÄ?ra certifikaÄ?ní autoritÄ?"
 
-#~ msgid "Could not read pilot's Address application block"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace Adresy z pilota"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
+msgid "Certificate Fields"
+msgstr "Pole certifikátu"
 
-#~ msgid "Web Log:"
-#~ msgstr "Web log:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
+msgid "Certificate Hierarchy"
+msgstr "Hierarchie certifikátu"
 
-#~ msgid "_Web Log:"
-#~ msgstr "_Web log:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Podrobnosti certifikátu"
 
-#~ msgid "Editable"
-#~ msgstr "Upravitelné"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Tabulka certifikátů"
 
-#~ msgid "Source Book"
-#~ msgstr "Zdrojový adresáÅ?"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "Common Name (CN)"
+msgstr "SpoleÄ?né jméno (CN)"
 
-#~ msgid "Target Book"
-#~ msgstr "Cílový adresáÅ?"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Certifikáty kontaktů"
 
-#~ msgid "Is New Contact"
-#~ msgstr "Je nový kontakt"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "NedůvÄ?Å?ovat pravosti tohoto certifikátu"
 
-#~ msgid "Writable Fields"
-#~ msgstr "Zapisovatelná pole"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Nastavení důvÄ?ry certifikátům e-mailu"
 
-#~ msgid "Required Fields"
-#~ msgstr "Vyžadovaná pole"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
+msgid "Email Recipient Certificate"
+msgstr "Certifikát pÅ?íjemce e-mailu"
 
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "ZmÄ?nÄ?no"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
+msgid "Email Signer Certificate"
+msgstr "Certifikát podepisujícího e-mail"
 
-#~ msgid "Shell"
-#~ msgstr "Shell"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
+msgid "Expires On"
+msgstr "Vyprší"
 
-#~ msgid "The EShell singleton"
-#~ msgstr "Singleton EShell"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
+msgid "Field Value"
+msgstr "Hodnota pole"
 
-#~ msgid "Book"
-#~ msgstr "Kniha"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
+msgid "Fingerprints"
+msgstr "Otisky"
 
-#~ msgid "Is New List"
-#~ msgstr "Nový seznam"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+msgid "Issued By"
+msgstr "Vydán od"
 
-#~ msgid "Query"
-#~ msgstr "Dotaz"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+msgid "Issued On"
+msgstr "Vydán"
 
-#~ msgid "Model"
-#~ msgstr "Model"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Issued To"
+msgstr "Vydán pro"
 
-#~ msgid "Shell View"
-#~ msgstr "Zobrazení shellu"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "MD5 Fingerprint"
+msgstr "Otisk MD5"
 
-#~ msgid "Source"
-#~ msgstr "Zdroj"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+msgid "Organization (O)"
+msgstr "Organizace (O)"
 
-#~ msgid "Width"
-#~ msgstr "ŠíÅ?ka"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+msgid "Organizational Unit (OU)"
+msgstr "OrganizaÄ?ní jednotka (OU)"
 
-#~ msgid "Height"
-#~ msgstr "Výška"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Otisk SHA1"
 
-#~ msgid "Has Focus"
-#~ msgstr "Je zamÄ?Å?en"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
+msgid "SSL Client Certificate"
+msgstr "Certifikát klienta SSL"
 
-#~ msgid "Field"
-#~ msgstr "Pole"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
+msgid "SSL Server Certificate"
+msgstr "Certifikát serveru SSL"
 
-#~ msgid "Field Name"
-#~ msgstr "Název pole"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
+msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+msgstr "Tento certifikát byl ovÄ?Å?en pro následující použití:"
 
-#~ msgid "Text Model"
-#~ msgstr "Textový model"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "DůvÄ?Å?ovat pravosti tohoto certifikátu"
 
-#~ msgid "Max field name length"
-#~ msgstr "Maximální délka názvu pole"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+msgid "Trust this CA to identify email users."
+msgstr "DůvÄ?Å?ovat této CA pro identifikaci uživatelů e-mailu."
 
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "ŠíÅ?ka sloupce"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+msgid "Trust this CA to identify software developers."
+msgstr "DůvÄ?Å?ovat této CA pro identifikaci vývojáÅ?ů software."
 
-#~ msgid "Adapter"
-#~ msgstr "Adaptér"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
+msgid "Trust this CA to identify websites."
+msgstr ""
+"DůvÄ?Å?ovat této certifikaÄ?ní autoritÄ? pro identifikaci webových serverů."
 
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Vybráno"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
+msgid "Validity"
+msgstr "Platnost"
 
-#~ msgid "Has Cursor"
-#~ msgstr "Má kurzor"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Máte certifikáty od tÄ?chto organizací, které vás identifikují:"
 
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Ã?spÄ?ch"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikaÄ?ní autority:"
 
-#~ msgid "Backend busy"
-#~ msgstr "Obsluha je zaneprázdnÄ?na"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:"
 
-#~ msgid "Repository offline"
-#~ msgstr "Sklad pÅ?i odpojení"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Vaše certifikáty"
 
-#~ msgid "Address Book does not exist"
-#~ msgstr "AdresáÅ? neexistuje"
+#. This is a verb, as in "make a backup".
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
+msgid "_Backup"
+msgstr "_Zálohovat"
 
-#~ msgid "No Self Contact defined"
-#~ msgstr "Kontakt Já nedefinován"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+msgid "_Edit CA Trust"
+msgstr "_Upravit důvÄ?ru CA"
 
-#~ msgid "Permission denied"
-#~ msgstr "PÅ?ístup zamítnut"
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
+msgid "Certificate already exists"
+msgstr "Certifikát již existuje"
 
-#~ msgid "Contact not found"
-#~ msgstr "Kontakt nenalezen"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
+msgid "%d/%m/%Y"
+msgstr "%d. %m. %Y"
 
-#~ msgid "Contact ID already exists"
-#~ msgstr "ID kontaktu již existuje"
+#. x509 certificate usage types
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+msgid "Sign"
+msgstr "Podepisování"
 
-#~ msgid "Protocol not supported"
-#~ msgstr "Protokol není podporován"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:415
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Šifrování"
 
-#~ msgid "Could not cancel"
-#~ msgstr "Nelze zrušit"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:527
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
 
-#~ msgid "Authentication Failed"
-#~ msgstr "Autentizace selhala"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+msgid "Version 1"
+msgstr "Verze 1"
 
-#~ msgid "Authentication Required"
-#~ msgstr "Je vyžadována autentizace"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+msgid "Version 2"
+msgstr "Verze 2"
 
-#~ msgid "TLS not Available"
-#~ msgstr "TLS není k dispozici"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+msgid "Version 3"
+msgstr "Verze 3"
 
-#~ msgid "No such source"
-#~ msgstr "Takový zdroj neexistuje"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:630
+msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD2 se šifrováním RSA"
 
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Není k dispozici v režimu odpojení"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:633
+msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 MD5 se šifrováním RSA"
 
-#~ msgid "Other error"
-#~ msgstr "Jiná chyba"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:636
+msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-1 se šifrováním RSA"
 
-#~ msgid "Invalid server version"
-#~ msgstr "Neplatná verze serveru"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:639
+msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-256 se šifrováním RSA"
 
-#~ msgid "Unsupported authentication method"
-#~ msgstr "Nepodporovaná metoda autentizace"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:642
+msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-384 se šifrováním RSA"
 
-#~ msgid "Calendar repository is offline."
-#~ msgstr "RepozitáÅ? kalendáÅ?ů je odpojen."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:645
+msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 SHA-512 se šifrováním RSA"
 
-# Grrrr
-#~ msgid "Error on '{0}'"
-#~ msgstr "Chyba na {0}."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:672
+msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+msgstr "PKCS #1 šifrování RSA"
 
-#~ msgid "No response from the server."
-#~ msgstr "Žádná odpovÄ?Ä? ze serveru."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:675
+msgid "Certificate Key Usage"
+msgstr "Použití klíÄ?e certifikátu"
 
-#~ msgid "Unable to load the calendar"
-#~ msgstr "Nelze naÄ?íst kalendáÅ?"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:678
+msgid "Netscape Certificate Type"
+msgstr "Typ certifikátu Netscape"
 
-#~ msgid "{0}."
-#~ msgstr "{0}."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:681
+msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+msgstr "Identifikátor klíÄ?e certifikaÄ?ní autority"
 
-#~ msgid "Split Multi-Day Events:"
-#~ msgstr "RozdÄ?lit vícedenní události:"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:693
+#, c-format
+msgid "Object Identifier (%s)"
+msgstr "Identifikátor objektu (%s)"
 
-#~ msgid "Could not start evolution-data-server"
-#~ msgstr "Nelze spustit evolution-data-server"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:744
+msgid "Algorithm Identifier"
+msgstr "Identifikátor algoritmu"
 
-#~ msgid "Could not read pilot's Calendar application block"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace Calendar pilota"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+msgid "Algorithm Parameters"
+msgstr "Parametry algoritmu"
 
-#~ msgid "Could not read pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace Poznámka pilota"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+msgid "Subject Public Key Info"
+msgstr "Informace o veÅ?ejném klíÄ?i pÅ?edmÄ?tu"
 
-#~ msgid "Could not write pilot's Memo application block"
-#~ msgstr "Nelze zapsat blok aplikace Poznámky pilota"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+msgid "Subject Public Key Algorithm"
+msgstr "Algoritmus veÅ?ejného klíÄ?e pÅ?edmÄ?tu"
 
-#~ msgid "Default Priority:"
-#~ msgstr "Výchozí priorita:"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+msgid "Subject's Public Key"
+msgstr "VeÅ?ejný klíÄ? pÅ?edmÄ?tu"
 
-#~ msgid "Could not read pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?eÄ?íst blok aplikace ToDo pilota"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
+msgid "Error: Unable to process extension"
+msgstr "Chyba: Nelze zpracovat rozšíÅ?ení"
 
-#~ msgid "Could not write pilot's ToDo application block"
-#~ msgstr "Nelze zapsat blok aplikace ToDo pilota"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
+msgid "Object Signer"
+msgstr "Podpisovatel objektu"
 
-#~ msgid "Check this to use system timezone in Evolution."
-#~ msgstr "ZaÅ¡krtnÄ?te, chcete-li v Evolutionu použít systémové Ä?asové pásmo. "
+#: ../smime/lib/e-cert.c:840
+msgid "SSL Certificate Authority"
+msgstr "CertifikaÄ?ní autorita SSL"
 
-#~ msgid "Show week numbers in date navigator"
-#~ msgstr "Zobrazovat Ä?ísla týdnů v navigátoru data"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:844
+msgid "Email Certificate Authority"
+msgstr "CertifikaÄ?ní autorita e-mailu"
 
-#~ msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View."
-#~ msgstr "Jestli zobrazovat Ä?íslo týdne v Zobrazení dne a pracovního týdne"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+msgid "Signing"
+msgstr "Podepisování"
 
-#~ msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View"
-#~ msgstr "Zo_brazovat Ä?íslo týdne v Zobrazení dne a pracovního týdne"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+msgid "Non-repudiation"
+msgstr "NepopÅ?ení"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Uložit"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:880
+msgid "Key Encipherment"
+msgstr "Å ifrování klíÄ?e"
 
-#~ msgid "The event could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Událost nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? corba"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:884
+msgid "Data Encipherment"
+msgstr "Šifrování dat"
 
-#~ msgid "The task could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Ã?kol nemohl být odstranÄ?n kvůli chybÄ? corba"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:888
+msgid "Key Agreement"
+msgstr "Dohoda na klíÄ?i"
 
-#~ msgid "The memo could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Poznámka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? corba"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:892
+msgid "Certificate Signer"
+msgstr "Podpisovatel certifikátu"
 
-#~ msgid "The item could not be deleted due to a corba error"
-#~ msgstr "Položka nemohla být odstranÄ?na kvůli chybÄ? corba"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:896
+msgid "CRL Signer"
+msgstr "Podpisovatel CRL"
 
-#~ msgid "Appoint_ment"
-#~ msgstr "_Událost"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:944
+msgid "Critical"
+msgstr "Kritické"
 
-#~ msgid "Attendee_s..."
-#~ msgstr "Ã?Ä?_astníci..."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
+msgid "Not Critical"
+msgstr "Nekritické"
 
-#~ msgid "_Task"
-#~ msgstr "Ã?_kol"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:970
+msgid "Extensions"
+msgstr "RozšíÅ?ení"
 
-#~ msgid "Default Client"
-#~ msgstr "Výchozí klient"
+#. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer
+#. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value
+#. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not
+#. need to change this string, unless changing the order of name and value.
+#. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network"
+#.
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1045
+#, c-format
+msgid "%s = %s"
+msgstr "%s = %s"
 
-#~ msgid "Shell Settings"
-#~ msgstr "Nastavení shellu"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1100 ../smime/lib/e-cert.c:1223
+msgid "Certificate Signature Algorithm"
+msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu"
 
-#~ msgid "Application-wide settings"
-#~ msgstr "Nastavení napÅ?íÄ? aplikací"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1109
+msgid "Issuer"
+msgstr "Vydavatel"
 
-#~ msgid "A_ttendees..."
-#~ msgstr "Ã?Ä?a_stníci..."
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1164
+msgid "Issuer Unique ID"
+msgstr "JedineÄ?né ID vydavatele"
 
-#~ msgid "0%"
-#~ msgstr "0%"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1183
+msgid "Subject Unique ID"
+msgstr "JedineÄ?né ID pÅ?edmÄ?tu"
 
-#~ msgid "10%"
-#~ msgstr "10%"
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1229
+msgid "Certificate Signature Value"
+msgstr "Hodnota podpisu certifikátu"
 
-#~ msgid "20%"
-#~ msgstr "20%"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
+msgid "PKCS12 File Password"
+msgstr "Heslo souboru PKCS12"
 
-#~ msgid "30%"
-#~ msgstr "30%"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251
+msgid "Enter password for PKCS12 file:"
+msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:"
 
-#~ msgid "40%"
-#~ msgstr "40%"
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353
+msgid "Imported Certificate"
+msgstr "Importovaný certifikát"
 
-#~ msgid "50%"
-#~ msgstr "50%"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
+msgid "By _Company"
+msgstr "Podle _spoleÄ?nosti"
 
-#~ msgid "60%"
-#~ msgstr "60%"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
+msgid "_Address Cards"
+msgstr "Karty s _adresami"
 
-#~ msgid "70%"
-#~ msgstr "70%"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "_List View"
+msgstr "Zobrazení _seznamu"
 
-#~ msgid "80%"
-#~ msgstr "80%"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
+msgid "W_eek View"
+msgstr "Zobrazení _týdne"
 
-#~ msgid "90%"
-#~ msgstr "90%"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Day View"
+msgstr "Zobrazení _dne"
 
-#~ msgid "100%"
-#~ msgstr "100%"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:4
+msgid "_Month View"
+msgstr "Zobrazení _mÄ?síce"
 
-#~ msgid "_Select Today"
-#~ msgstr "_Vybrat dnešek"
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "Zobrazení _pracovního týdne"
 
-#~ msgid "_From Field"
-#~ msgstr "_Od:"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:1
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "J_ako složka Odeslané pro široké zobrazení"
 
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "PÅ?epne zobrazení pole pro výbÄ?r odesílatele"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:2
+msgid "As _Sent Folder"
+msgstr "Jako složka _Odeslané"
 
-#~ msgid "Show"
-#~ msgstr "Zobrazit"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:3
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "Podle s_tavu"
 
-#~ msgid "Hide"
-#~ msgstr "Skrýt"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:4
+msgid "By Se_nder"
+msgstr "Podle o_desílatele"
 
-#~ msgid "Unable to reconstruct message from autosave file"
-#~ msgstr "Nelze obnovit zprávu z automaticky uloženého souboru"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:5
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Podle _pÅ?edmÄ?tu"
 
-#~ msgid "New Tab"
-#~ msgstr "Nová karta"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:6
+msgid "By _Follow Up Flag"
+msgstr "Podle pÅ?íznaku _K vyÅ?ízení"
 
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Personal details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Osobní informace:</span>"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:7
+msgid "For _Wide View"
+msgstr "Pro ši_roké zobrazení"
 
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Receiving details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Informace o pÅ?ijímání:</span>"
+#: ../views/mail/galview.xml.h:8
+msgid "_Messages"
+msgstr "_Zprávy"
 
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Sending details:</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Informace o odesílání:</span>"
+#: ../views/memos/galview.xml.h:1
+msgid "_Memos"
+msgstr "Pozná_mky"
 
-#~ msgid "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Account management</span>"
-#~ msgstr "<span size=\"large\" weight=\"bold\">Správa úÄ?tů</span>"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+msgid "With _Due Date"
+msgstr "S _termínem dokonÄ?ení"
 
-#~ msgid "address card"
-#~ msgstr "karta adresáÅ?e"
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+msgid "With _Status"
+msgstr "Se _stavem"
 
-#~ msgid "calendar information"
-#~ msgstr "informace kalendáÅ?e"
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
 
-#~ msgid "Name of the logger"
-#~ msgstr "Název zaznamenávání"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Vybrat Ä?asové pásmo"
 
-#~ msgid "Filename"
-#~ msgstr "Název souboru:"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Ä?asová pásma"
 
-#~ msgid "The filename of the module"
-#~ msgstr "Název souboru modulu"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Rozbalovací pole Ä?asových pásem"
 
-#~ msgid "Whether the plugin is enabled"
-#~ msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"K pÅ?iblížení se k urÄ?ité oblasti mapy a výbÄ?ru Ä?asového pásma použijte levé "
+"tlaÄ?ítko myÅ¡i.\n"
+"K oddálení použijte pravé tlaÄ?ítko myÅ¡i."
 
-#~ msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-#~ msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP: Neznámá chyba"
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7
+msgid "_Selection"
+msgstr "_VýbÄ?r"
 
-#~ msgid "Focus Tracker"
-#~ msgstr "Focus Tracker"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:346
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for %s"
+msgstr "Definovat zobrazení pro %s"
 
-#~ msgid "Shell Module"
-#~ msgstr "Modul Shell"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:354
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
+msgid "Define Views"
+msgstr "Definovat zobrazení"
 
-#~ msgid "The mail shell backend"
-#~ msgstr "Podpůrná vrstva poštovního shellu"
+#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "Define Views for \"%s\""
+msgstr "Definovat zobrazení pro â??%sâ??"
 
-#~ msgid "Show Deleted"
-#~ msgstr "Zobrazit odstranÄ?né"
+#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113
+msgid "Table"
+msgstr "Tabulka"
 
-#~ msgid "To Do"
-#~ msgstr "UdÄ?lat"
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:273
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Uložit aktuální zobrazení"
 
-#~ msgid "Later"
-#~ msgstr "PozdÄ?ji"
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_VytvoÅ?it nové zobrazení"
 
-#~ msgid "Unable to create new folder `%s': %s"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it novou složku `%s': %s"
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Nahradit existující zobrazení"
 
-#~ msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s"
-#~ msgstr "Nelze kopírovat složku `%s' do `%s': %s"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106
+msgid "Define New View"
+msgstr "Definovat nové zobrazení"
 
-#~ msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s"
-#~ msgstr "Nelze hledat existující poštovní schránky v `%s': %s"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
+msgid "Name of new view:"
+msgstr "Název nového zobrazení:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "UmístÄ?ní a hierarchie složek poÅ¡tovních schránek Evolution se od "
-#~ "Evolution 1.x zmÄ?nilo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
+msgid "Type of View"
+msgstr "Typ zobrazení"
 
-#~ msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Nelze se otevÅ?ít stará data o ponechávání na serveru POP `%s': %s"
+#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
+msgid "Type of view:"
+msgstr "Typ zobrazení:"
 
-#~ msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it adresáÅ? dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s"
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:352
+msgid "De_fault"
+msgstr "_Výchozí"
 
-#~ msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s"
-#~ msgstr "Nelze zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s"
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
 
-#~ msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅ?it místní úložiÅ¡tÄ? poÅ¡ty `%s': %s"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:307
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Vlastnosti pÅ?ílohy"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/"
-#~ "config.xmldb' does not exist or is corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze Ä?íst nastavení z pÅ?edchozí instalace Evolution, `evolution/config."
-#~ "xmldb' neexistuje nebo je poškozen."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:329
+msgid "_Filename:"
+msgstr "_Název souboru:"
 
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "UmožÅ?uje Evolutionu zobrazit Ä?ást textu omezené velikosti"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:364
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "Typ MIME:"
 
-#~ msgid "Enable to render message text part of limited size."
-#~ msgstr "Povolit vykreslení Ä?ásti textu zprávy o omezené velikosti."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:372
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:533
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovaní pÅ?íloh"
 
-#~ msgid "Show \"From\" field when sending a mail message"
-#~ msgstr "Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:100
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "Nelze nastavit jako pozadí"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled "
-#~ "from the View menu when a mail account is chosen."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobrazit pole \"Od\" pÅ?i posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky "
-#~ "Zobrazit, když je vybraný poÅ¡tovní úÄ?et."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:152
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Nastavit jako _pozadí"
 
-#~ msgid "Text message part limit"
-#~ msgstr "Limit pro Ä?ást textové zprávy"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:90
+msgid "Could not send attachment"
+msgid_plural "Could not send attachments"
+msgstr[0] "PÅ?ílohu nelze odeslat"
+msgstr[1] "PÅ?ílohy nelze odeslat"
+msgstr[2] "PÅ?ílohy nelze odeslat"
 
-#~ msgid "<b>Top Posting Option</b> (Not Recommended)"
-#~ msgstr "<b>Volba Top Posting</b> (nedoporuÄ?ováno)"
-
-#~ msgid "    "
-#~ msgstr "    "
-
-#~ msgid "Because \"{0}\"."
-#~ msgstr "Protože \"{0}\"."
-
-#~ msgid "Because \"{2}\"."
-#~ msgstr "Protože \"{2}\"."
-
-#~ msgid "Do not d_elete"
-#~ msgstr "N_eodstranit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following Search Folder(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Následující složky hledání:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Používaly nyní odstranÄ?nou složku:\n"
-#~ "   \"{1}\"\n"
-#~ "A byly aktualizovány."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following filter rule(s):\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Used the now removed folder:\n"
-#~ "    \"{1}\"\n"
-#~ "And have been updated."
-#~ msgstr ""
-#~ "Následující pravidla filtrů:\n"
-#~ "{0}\n"
-#~ "Používala nyní odstranÄ?nou složku:\n"
-#~ "   \"{1}\"\n"
-#~ "A byla aktualizována."
-
-#~ msgid "Shell Backend"
-#~ msgstr "Podpůrná vrstva Shellu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden "
-#~ "Messages to show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "V této složce jsou pouze skryté zprávy. Chcete-li je zobrazit, použijte "
-#~ "Zobrazit->Zobrazit skryté zprávy."
-
-#~ msgid "Table column:"
-#~ msgstr "Sloupec tabulky:"
-
-#~ msgid "Source List"
-#~ msgstr "Seznam zdrojů"
-
-#~ msgid "The registry of address books"
-#~ msgstr "Seznam adresáÅ?ů"
-
-#~ msgid "Current View"
-#~ msgstr "Aktuální zobrazení"
-
-#~ msgid "The currently selected address book view"
-#~ msgstr "Zobrazení aktuálnÄ? vybraného adresáÅ?e"
-
-#~ msgid "Previewed Contact"
-#~ msgstr "Prohlížený kontakt"
-
-#~ msgid "The contact being shown in the preview pane"
-#~ msgstr "Kontakt zobrazovaný v panelu náhledu"
-
-#~ msgid "Preview is Visible"
-#~ msgstr "Náhled je viditelný"
-
-#~ msgid "Whether the preview pane is visible"
-#~ msgstr "Jestli je panel náhledu viditelný"
-
-#~ msgid "LDAP Servers"
-#~ msgstr "Servery LDAP"
-
-#~ msgid "Autocompletion Settings"
-#~ msgstr "Nastavení automatického doplÅ?ování"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "UmístÄ?ní a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x "
-#~ "zmÄ?nilo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The format of mailing list contacts has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Formát kontaktů konferencí se zmÄ?nil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Způsob, jak Evolution ukládá nÄ?která telefonní Ä?ísla, se zmÄ?nil.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Soubory Evolution se zmÄ?nami synchronizace s Palm a s mapami se zmÄ?nily.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e data pro synchronizaci s "
-#~ "Palm..."
-
-#~ msgid "Source Selector Widget"
-#~ msgstr "Prvek pro výbÄ?r zdroje"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of address books"
-#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny adresáÅ?ů"
-
-#~ msgid "Save as vCard..."
-#~ msgstr "Uložit jako VCard..."
-
-#~ msgid "3268"
-#~ msgstr "3268"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:132
+msgid "_Send To..."
+msgstr "_Odeslat komuâ?¦"
 
-#~ msgid "389"
-#~ msgstr "389"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:134
+msgid "Send the selected attachments somewhere"
+msgstr "Poslat nÄ?kam vybrané pÅ?ílohy"
 
-#~ msgid "636"
-#~ msgstr "636"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545
+msgid "Loading"
+msgstr "NaÄ?ítání"
 
-#~ msgid "The registry of calendars"
-#~ msgstr "Seznam kalendáÅ?ů"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
+#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557
+msgid "Saving"
+msgstr "Ukládání"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "UmístÄ?ní a hierarchie složek kalendáÅ?e Evolution se od Evolution 1.x "
-#~ "zmÄ?nilo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Skrýt liÅ¡tu _pÅ?íloh"
 
-#~ msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?evést stará nastavení z evolution/config.xmldb"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:637
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "_Zobrazit liÅ¡tu pÅ?íloh"
 
-#~ msgid "Unable to migrate calendar `%s'"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?evést kalendáÅ? `%s'"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:521
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "PÅ?idat pÅ?ílohu"
 
-#~ msgid "Date Navigator Widget"
-#~ msgstr "Prvek tabulky dat"
-
-#~ msgid "This widget displays a miniature calendar"
-#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje zmenÅ¡ený kalendáÅ?"
-
-#~ msgid "Default Calendar Client"
-#~ msgstr "Výchozí klient kalendáÅ?e"
-
-#~ msgid "Default client for calendar operations"
-#~ msgstr "Výchozí klient kalendáÅ?ních operací"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of calendars"
-#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny kalendáÅ?ů"
-
-#~ msgid "The registry of memo lists"
-#~ msgstr "Registr seznamů poznámek"
-
-#~ msgid "The memo table model"
-#~ msgstr "Model tabulky poznámek"
-
-#~ msgid "Default Memo Client"
-#~ msgstr "Výchozí klient poznámek"
-
-#~ msgid "Default client for memo operations"
-#~ msgstr "Výchozí klient poznámkových operací"
-
-#~ msgid "This widget displays groups of memo lists"
-#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny seznamů kontaktů"
-
-#~ msgid "The registry of task lists"
-#~ msgstr "Registr se seznamy úkolů"
-
-#~ msgid "The task table model"
-#~ msgstr "Model tabulky úkolů"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed "
-#~ "since Evolution 1.x.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please be patient while Evolution migrates your folders..."
-#~ msgstr ""
-#~ "UmístÄ?ní a hierarchie složek úkolů Evolution se od Evolution 1.x "
-#~ "zmÄ?nilo.\n"
-#~ "\n"
-#~ "PoÄ?kejte prosím, než Evolution pÅ?evede vaÅ¡e složky..."
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:524
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_PÅ?iložit"
 
-#~ msgid "Unable to migrate tasks `%s'"
-#~ msgstr "Nelze pÅ?evést úkoly `%s'"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:587
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Uložit pÅ?ílohu"
+msgstr[1] "Uložit pÅ?ílohy"
+msgstr[2] "Uložit pÅ?ílohy"
 
-#~ msgid "Default Task Client"
-#~ msgstr "Výchozí klient úkolů"
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:616
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1786 ../widgets/misc/e-attachment.c:2328
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "priloha.dat"
 
-#~ msgid "Default client for task operations"
-#~ msgstr "Výchozí klient operací s úkoly"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349
+msgid "S_ave All"
+msgstr "Uložit _vše"
 
-#~ msgid "This widget displays groups of task lists"
-#~ msgstr "Tento prvek zobrazuje skupiny seznamů úkolů"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:375
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "_PÅ?idat pÅ?ílohuâ?¦"
 
-#~ msgid "Group by Threads"
-#~ msgstr "Seskupovat podle vláken"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:399
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Skrýt"
 
-#~ msgid "Whether to group messages by threads"
-#~ msgstr "Zda seskupovat zprávy podle vláken"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:406
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "Skrýt vš_e"
 
-#~ msgid "Hide _Read Messages"
-#~ msgstr "Skrýt _pÅ?eÄ?tené zprávy"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:413
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Zobrazit v textu"
 
-#~ msgid "Temporarily hide all messages that have already been read"
-#~ msgstr "DoÄ?asnÄ? skrýt vÅ¡echny již pÅ?eÄ?tené zprávy"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:420
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "_Zobrazit vše v textu"
 
-#~ msgid "Hide S_elected Messages"
-#~ msgstr "Skrýt vy_brané zprávy"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:738
+#, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "OtevÅ?ít s â??%sâ??"
 
-#~ msgid "Temporarily hide the selected messages"
-#~ msgstr "DoÄ?asnÄ? skrýt vybrané zprávy"
+#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:741
+#, c-format
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "OtevÅ?ít tuto pÅ?ílohu v %s"
 
-#~ msgid "Show Hidde_n Messages"
-#~ msgstr "Zobrazit skr_yté zprávy"
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
+msgid "Attached message"
+msgstr "PÅ?ipojená zpráva"
 
-#~ msgid "Show messages that have been temporarily hidden"
-#~ msgstr "Zobrazit zprávy, které byly doÄ?asnÄ? skryty"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1829 ../widgets/misc/e-attachment.c:2630
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Operace naÄ?ítání již probíhá"
 
-#~ msgid "Hide _Deleted Messages"
-#~ msgstr "Skrýt _odstranÄ?né zprávy"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1837 ../widgets/misc/e-attachment.c:2638
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Operace ukládání již probíhá"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them"
-#~ msgstr "Skrýt odstranÄ?né zprávy místo zobrazování pÅ?eÅ¡krtnutÄ?"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1929
+#, c-format
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Nelze naÄ?íst â??%sâ??"
 
-#~ msgid ""
-#~ "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
-#~ "body."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seznam vodítek pro zásuvný modul pÅ?ipomínající pÅ?ílohu, které má hledat v "
-#~ "tÄ?le zprávy."
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1932
+#, c-format
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Nelze naÄ?íst pÅ?ílohu"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please "
-#~ "make sure that you save and close all your unsaved windows before "
-#~ "proceeding.  If you want Evolution to restart automatically after backup, "
-#~ "please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zálohování Evolutionu může zaÄ?ít, pouze když Evolution nebÄ?ží. Prosím, "
-#~ "než budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste uložili a zavÅ?eli vÅ¡echna "
-#~ "neuložená okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po zálohování "
-#~ "restartoval, aktivujte pÅ?epínací tlaÄ?ítko."
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2208
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít â??%sâ??"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This will delete all your current Evolution data and settings and restore "
-#~ "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is "
-#~ "not running. Please make sure that you close all your unsaved windows "
-#~ "before you proceed. If you want Evolution to restart automatically "
-#~ "restart after restore, please enable the toggle button."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto smaže vÅ¡echna souÄ?asná data a nastavení Evolutionu a obnoví je ze "
-#~ "zálohy. Obnova Evolutionu může zaÄ?ít, pouze když Evolution nebÄ?ží.  "
-#~ "Prosím, než budete pokraÄ?ovat, ujistÄ?te se, že jste zavÅ?eli vÅ¡echna "
-#~ "neuložená okna. Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po obnovÄ? "
-#~ "restartoval, aktivujte prosím pÅ?epínací tlaÄ?ítko."
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2211
+#, c-format
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Nelze otevÅ?ít pÅ?ílohu"
 
-#~ msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontroluje pÅ?i startu, zda je Evolution výchozím poÅ¡tovním klientem."
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2646
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Obsah pÅ?ílohy nebyl naÄ?ten"
 
-#~ msgid "Default Mail Client"
-#~ msgstr "Výchozí poštovní klient"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2722
+#, c-format
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "Nelze uložit â??%sâ??"
 
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Server</b>"
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2725
+#, c-format
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "PÅ?ílohu nelze uložit"
 
-#~ msgid "<b>Users:</b>"
-#~ msgstr "<b>Uživatelé:</b>"
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "UdÄ?lejte Ctrl-kliknutí, chcete-li odkaz otevÅ?ít"
 
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Název úÄ?tu</b>"
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1229
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
 
-#~ msgid "Add Hula support to Evolution."
-#~ msgstr "PÅ?idat do Evolutionu podporu Hula."
+#: ../widgets/misc/e-calendar.c:225
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "KalendáÅ? mÄ?síce"
 
-#~ msgid "Hula Support"
-#~ msgstr "Podpora Hula"
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Kódování znaků"
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_PÅ?ijmout"
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít"
 
-#~ msgid "Blink icon in notification area."
-#~ msgstr "Blikající ikona v oznamovací oblasti."
+#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:338
+msgid "Other..."
+msgstr "Jiné�"
 
-#~ msgid "Whether the icon should blink or not."
-#~ msgstr "Zda má ikona blikat Ä?i ne."
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:504
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Datum a Ä?as"
 
-#~ msgid "B_link icon in notification area"
-#~ msgstr "B_likat s ikonou v oznamovací oblasti"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:525
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Vstup textu pro zadání data"
 
-#~ msgid "Guides you through your initial account setup."
-#~ msgstr "Provádí vás prvotním nastavením úÄ?tu."
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:547
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Zobrazte kalendáÅ? kliknutím na toto tlaÄ?ítko"
 
-#~ msgid "Setup Assistant"
-#~ msgstr "Asistent pro nastavení"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:594
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "Rozbalovací pole pro zvolení Ä?asu"
 
-#~ msgid "Importing data."
-#~ msgstr "Probíhá import dat."
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:666
+msgid "No_w"
+msgstr "_Nyní"
 
-#~ msgid "Please wait"
-#~ msgstr "Ä?ekejte, prosím"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:672
+msgid "_Today"
+msgstr "_Dnes"
 
-#~ msgid "%ld KB"
-#~ msgstr "%ld KB"
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. is not permitted.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:680
+msgid "_None"
+msgstr "Žá_dný"
 
-#~ msgid "Toolbar Style"
-#~ msgstr "Styl nástrojové lišty"
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1689 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
 
-#~ msgid "The switcher's toolbar style"
-#~ msgstr "Styl nástrojové liÅ¡ty pÅ?epínaÄ?e"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1816
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Neplatná hodnota data"
 
-#~ msgid "Toolbar Visible"
-#~ msgstr "Nástrojová lišta viditelná"
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1860
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Neplatná hodnota Ä?asu"
 
-#~ msgid "Whether the switcher is visible"
-#~ msgstr "Jestli je pÅ?epínaÄ? viditelný"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu."
 
-#~ msgid "Switcher Action"
-#~ msgstr "Akce pÅ?epínaÄ?e"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Název souboru:"
 
-#~ msgid "The switcher action for this shell view"
-#~ msgstr "Akce pÅ?epínaÄ?e pro toto zobrazení shellu"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
-#~ msgid "Page Number"
-#~ msgstr "Ä?íslo stránky"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
+msgid "File _type:"
+msgstr "_Typ souboru:"
 
-#~ msgid "The notebook page number of the shell view"
-#~ msgstr "Ä?íslo stránky zápisníku tohoto zobrazení shellu"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Zvolte cíl pro tento import"
 
-#~ msgid "Search Rule"
-#~ msgstr "Pravidlo hledání"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:"
 
-#~ msgid "Criteria for the current search results"
-#~ msgstr "Kritéria pro souÄ?asné výsledky hledání"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů"
 
-#~ msgid "The EShellBackend for this shell view"
-#~ msgstr "EShellBackend pro toto zobrazení shellu"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "Importovat _jeden soubor"
 
-#~ msgid "Shell Content Widget"
-#~ msgstr "Prvek obsahu shellu"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Aplikace Evolution hledala nastavení k importu z následujících aplikací: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezeno nastavení, které by bylo "
+"možné importovat. Pokud to chcete zkusit znovu, kliknÄ?te prosím na tlaÄ?ítko "
+"â??ZpÄ?tâ??."
 
-#~ msgid "The content widget appears in a shell window's right pane"
-#~ msgstr "Prvek obsahu se objeví v pravém panelu okna shellu."
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:766
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_Zrušit import"
 
-#~ msgid "Shell Sidebar Widget"
-#~ msgstr "Prvek postranního panelu shellu"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:908
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Zobrazit náhled dat, která se budou importovat"
 
-#~ msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane"
-#~ msgstr "Prvek postranního panelu se objeví na levé stranÄ? okna shellu"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:914
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:927
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1277
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1343
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
+msgid "Import Data"
+msgstr "Importovat data"
 
-#~ msgid "Shell Taskbar Widget"
-#~ msgstr "Prvek lišty úloh shellu"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:922
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr "Vyberte, který typ souboru chcete ze seznamu importovat."
 
-#~ msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window"
-#~ msgstr "Prvek liÅ¡ty úloh se objeví dole v oknÄ? shellu"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1267
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Asistent Evolution pro import"
 
-#~ msgid "Shell Window"
-#~ msgstr "Okno shellu"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1284
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1331
+msgid "Import Location"
+msgstr "Importovat umístÄ?ní"
 
-#~ msgid "The window to which the shell view belongs"
-#~ msgstr "Okno, ke kterému zobrazení shellu patÅ?í"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1295
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Vítejte v průvodci Evolution pro import.\n"
+"Tento asistent vás provede importem externích souborů do aplikace Evolution."
 
-#~ msgid "The key file holding widget state data"
-#~ msgstr "KlíÄ?ový soubor obsahující data o stavu prvku"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1309
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Typ importéru"
 
-#~ msgid "The title of the shell view"
-#~ msgstr "Titulek zobrazení shellu"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1317
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "Vyberte informace, které importovat"
 
-#~ msgid "Current View ID"
-#~ msgstr "ID aktuálního zobrazení"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1324
+msgid "Select a File"
+msgstr "Vyberte soubor"
 
-#~ msgid "The current GAL view ID"
-#~ msgstr "ID souÄ?asného zobrazení GAL"
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1338
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr "SpusÅ¥te import souboru do aplikace Evolution kliknutím na â??Použítâ??. "
 
-#~ msgid "GNOME Pilot is not installed."
-#~ msgstr "GNOME Pilot není nainstalován."
+#: ../widgets/misc/e-map.c:866
+msgid "World Map"
+msgstr "Mapa svÄ?ta"
 
-#~ msgid "GNOME Pilot could not be run."
-#~ msgstr "GNOME Pilot nelze spustit."
+#: ../widgets/misc/e-map.c:869
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výbÄ?r Ä?asového pásma. Uživatelé "
+"klávesnice by mÄ?li vybrat Ä?asové pásmo z rozbalovacího pole níže."
 
-#~ msgid "GNOME Pilot _Synchronization..."
-#~ msgstr "_Synchronizace GNOME Pilot..."
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution je nyní pÅ?ipojen. Stiskem tohoto tlaÄ?ítka pÅ?ejdete do režimu "
+"odpojení."
 
-#~ msgid "Set up GNOME Pilot configuration"
-#~ msgstr "Nastavit GNOME Pilot"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution je nyní odpojen. Stiskem tohoto tlaÄ?ítka pÅ?ejdete do režimu on-"
+"line."
 
-#~ msgid "Active Shell View"
-#~ msgstr "Aktivní zobrazení Shellu"
+#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr "Evolution je nyní odpojen, protože síť je nedostupná."
 
-#~ msgid "Name of the active shell view"
-#~ msgstr "Název zobrazení aktivního shellu"
+#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:278
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Nastavení Evolution"
 
-#~ msgid "The shell window's EFocusTracker"
-#~ msgstr "EFocusTracker okna shellu"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:79
+#, c-format
+msgid "Matches: %d"
+msgstr "Nalezeno: %d"
 
-#~ msgid "Geometry"
-#~ msgstr "Geometrie"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:560
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "ZavÅ?ít panel hledání"
 
-#~ msgid "Initial window geometry string"
-#~ msgstr "Ã?vodní Å?etÄ?zec geometrie okna"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:568
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Hledat:"
 
-#~ msgid "Safe Mode"
-#~ msgstr "BezpeÄ?ný režim"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:580
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Vyprázdnit hledání"
 
-#~ msgid "Whether the shell window is in safe mode"
-#~ msgstr "Jestli okno shellu v bezpeÄ?ném režimu"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604
+msgid "_Previous"
+msgstr "_PÅ?edchozí"
 
-#~ msgid "Sidebar Visible"
-#~ msgstr "BoÄ?ní panel viditelný"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:610
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr "Hledat pÅ?edchozí výskyt fráze"
 
-#~ msgid "Whether the shell window's side bar is visible"
-#~ msgstr "Jestli má být boÄ?ní panel shellu viditelný"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:623
+msgid "_Next"
+msgstr "_Další"
 
-#~ msgid "Switcher Visible"
-#~ msgstr "PÅ?epínaÄ? viditelný"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr "Hledat následující výskyt této fráze"
 
-#~ msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible"
-#~ msgstr "Jestli mají být tlaÄ?ítka pÅ?epínaÄ?e shellu viditelná"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:642
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
 
-#~ msgid "Taskbar Visible"
-#~ msgstr "Lišta úloh viditelná"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:670
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr "PÅ?i dosažení konce stránky pokraÄ?ovat svrchu"
 
-#~ msgid "Whether the shell window's task bar is visible"
-#~ msgstr "Jestli má být liÅ¡ta úloh v oknÄ? shellu viditelná"
+#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:692
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr "PÅ?i dosažení horního konce stránky pokraÄ?ovat zespodu"
 
-#~ msgid "Whether the shell window's tool bar is visible"
-#~ msgstr "Jestli má být liÅ¡ta nástrojů v oknÄ? shellu viditelná"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "PÅ?i _odstranÄ?ní:"
 
-#~ msgid "UI Manager"
-#~ msgstr "Správce UI"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "_Automaticky odstranit odeslanou položku"
 
-#~ msgid "The shell window's GtkUIManager"
-#~ msgstr "Správce GtkUI pro okno shellu"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "_VytvoÅ?it odeslanou položku po sledování informací"
 
-#~ msgid "Module Directory"
-#~ msgstr "AdresáÅ? modulů"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "_DoruÄ?eno a otevÅ?eno"
 
-#~ msgid "The directory from which to load EModules"
-#~ msgstr "AdresáÅ?, z kterého naÄ?ítat EModuly"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "Možnosti doruÄ?ení"
 
-#~ msgid "Network Available"
-#~ msgstr "Síť dostupná"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Do"
 
-#~ msgid "Whether the network is available"
-#~ msgstr "Jestli je síť dostupná"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Po"
 
-#~ msgid "Online"
-#~ msgstr "On-line"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "dnů"
 
-#~ msgid "Whether the shell is online"
-#~ msgstr "Jestli je shell on-line"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "_BÄ?hem"
 
-#~ msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4"
-#~ msgstr "VynucenÄ? znovu pÅ?evést z Evolution 1.4"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "dnů"
 
-#~ msgid "Insufficient disk space for upgrade."
-#~ msgstr "NedostateÄ?né místo na disku pro aktualizaci."
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr "Jen pro vaÅ¡e oÄ?i"
 
-#~ msgid "Really delete old data?"
-#~ msgstr "Opravdu odstranit stará data?"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "_Obecné možnosti"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The entire contents of the &quot;evolution&quot; directory are about to "
-#~ "be permanently removed.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and "
-#~ "calendar data is present, and that this version of Evolution operates "
-#~ "correctly before deleting this old data.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution "
-#~ "without manual intervention.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Celý obsah adresáÅ?e &quot;evolution&quot; bude natrvalo odstranÄ?n.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DoporuÄ?uje se, abyste ruÄ?nÄ? ovÄ?Å?ili, že vÅ¡echna vaÅ¡e poÅ¡ta, kontakty a "
-#~ "data kalendáÅ?e jsou pÅ?ítomna a že tato verze Evolution pracuje správnÄ?, a "
-#~ "to pÅ?ed odstranÄ?ním starých dat.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Po jejich odstranÄ?ní se nebudete moci vrátit k pÅ?edchozí verzi Evolution "
-#~ "bez ruÄ?ních zmÄ?n.\n"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr "PoÅ¡tovní doruÄ?enka"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The previous version of Evolution stored its data in a different "
-#~ "location.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If you choose to remove this data, the entire contents of the &quot;"
-#~ "evolution&quot; directory will be removed permanently. If you choose to "
-#~ "keep this data, then you may manually remove the contents of &quot;"
-#~ "evolution&quot; at your convenience.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅ?edchozí verze evolution ukládala data na jiném místÄ?.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáÅ?e &quot;"
-#~ "evolution&quot; bude natrvalo odstranÄ?n. Pokud se rozhodnete tato data "
-#~ "ponechat, můžete obsah &quot;evolution&quot; ruÄ?nÄ? odstranit, jak se vám "
-#~ "to nejlépe hodí.\n"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Proprietární"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, "
-#~ "but you only have {1} available.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will need to make more space available in your home directory before "
-#~ "you can continue."
-#~ msgstr ""
-#~ "Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, "
-#~ "ale máte k dispozici jen {1}.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Než budete moci pokraÄ?ovat, musíte ve svém domovském adresáÅ?i uvolnit "
-#~ "více místa."
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "_Vyžadována odpovÄ?Ä?"
 
-#~ msgid "_Keep Data"
-#~ msgstr "_Zachovat data"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
+msgid "Return Notification"
+msgstr "Vrátit upozornÄ?ní"
 
-#~ msgid "_Remind Me Later"
-#~ msgstr "_PÅ?ipomenout mÄ? pozdÄ?ji"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
+msgid "Secret"
+msgstr "Tajné"
 
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Upravit"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "_Sledování stavu"
 
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "Importovat"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
+msgid "Standard"
+msgstr "Standardní"
 
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "Zobrazení"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "Sledování stavu"
 
-#~ msgid "Collection"
-#~ msgstr "Soubor"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
+msgid "Top Secret"
+msgstr "PÅ?ísnÄ? tajné"
 
-#~ msgid "Instance"
-#~ msgstr "Instance"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "PÅ?i _pÅ?ijetí:"
 
-#~ msgid "Factory"
-#~ msgstr "Factory"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "PÅ?i _dokonÄ?ení:"
 
-#~ msgid "Action"
-#~ msgstr "Akce"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "PÅ?i _odmítnutí:"
 
-#~ msgid "A GtkRadioAction"
-#~ msgstr "GtkRadioAction"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
+msgid "_All information"
+msgstr "_VÅ¡echny informace"
 
-#~ msgid "Show _Attachment Bar"
-#~ msgstr "Zobrazit liÅ¡tu _pÅ?íloh"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Klasifikace:"
 
-#~ msgid "Fill color"
-#~ msgstr "Barva výplnÄ?"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "_Zpozdit doruÄ?ení zprávy"
 
-#~ msgid "GDK fill color"
-#~ msgstr "Barva výplnÄ? GDK"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_DoruÄ?eno"
 
-#~ msgid "Fill stipple"
-#~ msgstr "Vzorek výplnÄ?"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "Nastavit datum _ukonÄ?ení platnosti"
 
-#~ msgid "X1"
-#~ msgstr "X1"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Podle možností"
 
-#~ msgid "X2"
-#~ msgstr "X2"
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_PÅ?i otevÅ?ení:"
 
-#~ msgid "Y1"
-#~ msgstr "Y1"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
 
-#~ msgid "Y2"
-#~ msgstr "Y2"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:563
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:352
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Beze jména"
 
-#~ msgid "Minimum width"
-#~ msgstr "Minimální šíÅ?ka"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Uložit a zavÅ?ít"
 
-#~ msgid "Minimum Width"
-#~ msgstr "Minimální šíÅ?ka"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:430
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "Upravit podpis"
 
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Rozestup"
+#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:445
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "_Název podpisu:"
 
-#~ msgid "The button state is online"
-#~ msgstr "Stav tlaÄ?ítka je on-line"
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:297
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "PÅ?idat skript podpisu"
 
-#~ msgid "Horizontal Position"
-#~ msgstr "Vodorovné umístÄ?ní"
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:362
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "Upravit skript podpisu"
 
-#~ msgid "Pane position when oriented horizontally"
-#~ msgstr "Poloha panelu, když je orientován vodorovnÄ?"
+#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:580
+msgid "Add _Script"
+msgstr "PÅ?idat _skript"
 
-#~ msgid "Vertical Position"
-#~ msgstr "Svislé umístÄ?ní"
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n"
+"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n"
+"pouze pro zobrazení. "
 
-#~ msgid "Pane position when oriented vertically"
-#~ msgstr "Poloha panelu, když je orientován svisle"
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311
+msgid "S_cript:"
+msgstr "_Skript:"
 
-#~ msgid "Proportion"
-#~ msgstr "Proporce"
+#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Soubor skriptu musí být spustitelný."
 
-#~ msgid "Proportion of the 2nd pane size"
-#~ msgstr "Proporce velikosti druhého panelu"
+#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
+msgid "Click here to go to URL"
+msgstr "Kliknutím zde pÅ?ejdete na adresu URL"
 
-#~ msgid "Fixed Resize"
-#~ msgstr "Pevná zmÄ?na velikosti"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:373
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "_Kopírovat umístÄ?ní odkazu"
 
-#~ msgid "Keep the 2nd pane fixed during resize"
-#~ msgstr "Ponechat druhý panel nezmÄ?nÄ?ný bÄ?hem zmÄ?ny velikosti"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:375
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Zkopírovat odkaz do schránky"
 
-#~ msgid "Sync with:"
-#~ msgstr "Synchronizovat s:"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:383
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_OtevÅ?ít odkaz v prohlížeÄ?i"
 
-#~ msgid "Sync Private Records:"
-#~ msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:385
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "OtevÅ?ít odkaz ve webovém prohlížeÄ?i"
 
-#~ msgid "Sync Categories:"
-#~ msgstr "Synchronizované kategorie:"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:393
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
 
-#~ msgid "Cursor Row"
-#~ msgstr "Å?ádek kurzoru"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422 ../widgets/misc/e-web-view.c:1077
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Vybrat celý text a obrázky"
 
-#~ msgid "Cursor Column"
-#~ msgstr "Sloupec kurzoru"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:854 ../widgets/misc/e-web-view.c:856
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:858
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "Kliknutím zavoláte %s"
 
-#~ msgid "Sorter"
-#~ msgstr "Å?adiÄ?"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:860
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Skrýt/odkrýt adresy"
 
-#~ msgid "Selection Mode"
-#~ msgstr "Režim výbÄ?ru"
+#: ../widgets/misc/e-web-view.c:862
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "Kliknutím sem otevÅ?ete %s"
 
-#~ msgid "Cursor Mode"
-#~ msgstr "Režim kurzoru"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
 
-#~ msgid "Selected Column"
-#~ msgstr "Vybraný sloupec"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "KalendáÅ?: od %s do %s"
 
-#~ msgid "Focused Column"
-#~ msgstr "Aktivní sloupec"
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "položka kalendáÅ?e evolution"
 
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "Nevybraný sloupec"
+#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174
+msgid "popup list"
+msgstr "zobrazit seznam"
 
-#~ msgid "Strikeout Column"
-#~ msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý sloupec"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:300
+msgid "Now"
+msgstr "Nyní"
 
-#~ msgid "Underline Column"
-#~ msgstr "Podtržený sloupec"
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:317
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Žádné"
 
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "TuÄ?ný sloupec"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:325
+msgid "OK"
+msgstr "Budiž"
 
-#~ msgid "Color Column"
-#~ msgstr "Barevný sloupec"
+#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:869
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Ä?as musí být ve formátu: %s"
 
-#~ msgid "BG Color Column"
-#~ msgstr "Barva pozadí sloupce"
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 vÄ?etnÄ?"
 
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stav"
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:592
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135
+msgid "click to add"
+msgstr "pÅ?idejte kliknutím"
 
-#~ msgid "Alternating Row Colors"
-#~ msgstr "StÅ?ídající se barvy Å?ádků"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(VzestupnÄ?)"
 
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "Kreslit vodorovný rastr"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(SestupnÄ?)"
 
-#~ msgid "Vertical Draw Grid"
-#~ msgstr "Kreslit svislý rastr"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:392
+msgid "Not sorted"
+msgstr "NeseÅ?azený"
 
-#~ msgid "Draw focus"
-#~ msgstr "Kreslit zamÄ?Å?ení"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:433
+msgid "No grouping"
+msgstr "Bez skupin"
 
-#~ msgid "Cursor mode"
-#~ msgstr "Režim kurzoru"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:654
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Zobrazit pole"
 
-#~ msgid "Selection model"
-#~ msgstr "Model výbÄ?ru"
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:674
+msgid "Available Fields"
+msgstr "Dostupná pole"
 
-#~ msgid "Length Threshold"
-#~ msgstr "Práh délky"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
+msgid "A_vailable Fields:"
+msgstr "_Dostupná pole:"
 
-#~ msgid "Uniform row height"
-#~ msgstr "Stejná výška Å?ádku"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
+msgid "Ascending"
+msgstr "VzestupnÄ?"
 
-#~ msgid "Frozen"
-#~ msgstr "Zmrazen"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
+msgid "Clear All"
+msgstr "Zrušit vše"
 
-#~ msgid "Table header"
-#~ msgstr "Záhlaví tabulky"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Zr_ušit vše"
 
-#~ msgid "Table model"
-#~ msgstr "Model tabulky"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1660
+msgid "Descending"
+msgstr "SestupnÄ?"
 
-#~ msgid "Cursor row"
-#~ msgstr "Å?ádek kurzoru"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Seskupovat položky podle"
 
-#~ msgid "Sort Info"
-#~ msgstr "Å?adicí informace"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Move _Down"
+msgstr "Posunout _dolů"
 
-#~ msgid "Always search"
-#~ msgstr "Vždy hledat"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
+msgid "Move _Up"
+msgstr "Posunout na_horu"
 
-#~ msgid "Use click to add"
-#~ msgstr "PÅ?idejte kliknutím"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "Zobrazovat _pole v zobrazení"
 
-#~ msgid "Vertical Row Spacing"
-#~ msgstr "Svislý rozestup Å?ádků"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "Zobrazovat pole _v zobrazení"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Vertical space between rows. It is added to top and to bottom of a row"
-#~ msgstr ""
-#~ "Svislá mezera mezi Å?ádkami. Je pÅ?idána na vrchol a spodek každé Å?ádky."
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Zobrazovat pole ve _zobrazení"
 
-#~ msgid "ETree table adapter"
-#~ msgstr "Adaptér tabulky ETree"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Sort"
+msgstr "Å?adit"
 
-#~ msgid "Retro Look"
-#~ msgstr "Vzhled retro"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Å?adit položky podle"
 
-#~ msgid "Draw lines and +/- expanders."
-#~ msgstr "Kreslit Ä?áry a rozbalovaÄ?e +/-."
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Then By"
+msgstr "Dále podle"
 
-#~ msgid "Expander Size"
-#~ msgstr "Velikost rozbalovaÄ?e"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "Zobrazovaná _pole�"
 
-#~ msgid "Size of the expander arrow"
-#~ msgstr "Velikost Å¡ipky rozbalovaÄ?e"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Seskupovat podleâ?¦"
 
-#~ msgid "popup"
-#~ msgstr "kontextová nabídka"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Zobrazovat pole v zobrazení"
 
-#~ msgid "edit"
-#~ msgstr "upravit"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
+msgid "_Show these fields in order:"
+msgstr "_Zobrazovat tato pole v poÅ?adí:"
 
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "pÅ?epnout"
+#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
+msgid "_Sort..."
+msgstr "Å?_aditâ?¦"
 
-#~ msgid "expand"
-#~ msgstr "rozbalit"
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117
+msgid "Add a Column"
+msgstr "PÅ?idat sloupec"
 
-#~ msgid "Event Processor"
-#~ msgstr "Procesor událostí"
+#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"Sloupec do tabulky pÅ?idejte jeho pÅ?etažením\n"
+"na místo, kde chcete, aby se objevil."
 
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. The first %s is replaced with a column title.
+#. The second %s is replaced with an actual  group value.
+#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351
+#, c-format
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d položka)"
+msgstr[1] "%s : %s (%d položky)"
+msgstr[2] "%s : %s (%d položek)"
 
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "TuÄ?ný"
+#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
+#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. The %s is replaced with an actual group value.
+#. The %d is replaced with count of items in this group.
+#. Example: "Smith (13 items)"
+#.
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d položka)"
+msgstr[1] "%s (%d položky)"
+msgstr[2] "%s (%d položek)"
 
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "PÅ?eÅ¡krtnutý"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1504
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "PÅ?izpůsobit aktuální zobrazení"
 
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Ukotvení"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1525
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Å?adit _vzestupnÄ?"
 
-#~ msgid "Justification"
-#~ msgstr "Zarovnání"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1528
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Å?adit _sestupnÄ?"
 
-#~ msgid "Clip Width"
-#~ msgstr "ŠíÅ?ka oÅ?ezávání"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1531
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_NeÅ?adit"
 
-#~ msgid "Clip Height"
-#~ msgstr "Výška oÅ?ezávání"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1534
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Seskupit podle tohoto _pole"
 
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "OÅ?ezávat"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1537
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "Seskupit podle _obdélníku"
 
-#~ msgid "Fill clip rectangle"
-#~ msgstr "Vyplnit oÅ?ezávací obdélník"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "Odstranit tento _sloupec"
 
-#~ msgid "X Offset"
-#~ msgstr "Posun X"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "PÅ?idat s_loupecâ?¦"
 
-#~ msgid "Y Offset"
-#~ msgstr "Posun Y"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1548
+msgid "A_lignment"
+msgstr "_Zarovnání"
 
-#~ msgid "Text width"
-#~ msgstr "ŠíÅ?ka textu"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1551
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "_Nejlepší velikost"
 
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Výška textu"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Formátovat sloup_ce�"
 
-#~ msgid "Use ellipsis"
-#~ msgstr "Použít teÄ?ky"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1558
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "PÅ?i_způsobit aktuální zobrazeníâ?¦"
 
-#~ msgid "Ellipsis"
-#~ msgstr "TeÄ?ky"
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1617
+msgid "_Sort By"
+msgstr "Å?_adit podle"
 
-#~ msgid "Line wrap"
-#~ msgstr "Lámání Å?ádek"
+#. Custom
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1635
+msgid "_Custom"
+msgstr "_Vlastní"
 
-#~ msgid "Break characters"
-#~ msgstr "Zalamovat znaky"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123
+msgid "popup a child"
+msgstr "zobrazit kontextovou nabídku"
 
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "Max Å?ádků"
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "pÅ?epnout buÅ?ku"
 
-#~ msgid "Draw borders"
-#~ msgstr "Kreslit okraje"
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "rozbalí Å?ádek v ETree obsahující tuto buÅ?ku"
 
-#~ msgid "Allow newlines"
-#~ msgstr "Povolit nové Å?ádky"
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "sbalí Å?ádek v ETree obsahující tuto buÅ?ku"
 
-#~ msgid "Draw background"
-#~ msgstr "Kreslit pozadí"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119
+msgid "Table Cell"
+msgstr "BuÅ?ka tabulky"
 
-#~ msgid "Draw button"
-#~ msgstr "Kreslit tlaÄ?ítko"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67
+msgid "click"
+msgstr "kliknout"
 
-#~ msgid "Cursor position"
-#~ msgstr "Pozice kurzoru"
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154
+msgid "sort"
+msgstr "Å?adit"
 
-#~ msgid "IM Context"
-#~ msgstr "Kontext IM"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2283
+msgid "Select All"
+msgstr "Vybrat vše"
 
-#~ msgid "Handle Popup"
-#~ msgstr "Obsloužit kontextovou nabídku"
+#: ../widgets/text/e-text.c:2295
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Vstupní metody"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]