[f-spot] [l10n] Fixed wrong Italian translation



commit 29ff55fb94f12f9d9c9a348c6dfc66d360915fdd
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Sun Feb 20 19:20:04 2011 +0100

    [l10n] Fixed wrong Italian translation

 po/it.po | 7100 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 3102 insertions(+), 3998 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 1e6458a..029eced 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,5010 +1,4114 @@
 # Italian messages for f-spot.
 # Copyright (C) 2005-2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the f-spot package.
+# Milo Casagrande <milo ubuntu com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: F-Spot 0.7.0\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-15 08:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 22:40+0100\n"
-"Last-Translator: Lorenzo Milesi <maxxer yetopen it>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-";
+"spot&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-14 11:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-20 19:18+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo ubuntu com>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
-msgid "F-Spot"
-msgstr "F-Spot"
-
-#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
-#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Manager"
-msgstr "Gestore di fotografie F-spot"
-
-#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
-msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
-msgstr "Organizza, mostra e condivide le proprie fotografie"
-
-#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
-#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Gestore di fotografie"
-
-#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
-msgid "Import into F-Spot"
-msgstr "Importa in F-Spot"
-
-#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Viewer"
-msgstr "Visualizzatore di fotografie F-Spot"
-
-#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Visualizzatore di fotografie"
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
-msgid "_CD..."
-msgstr "_CD..."
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
-msgid "Transferring Pictures"
-msgstr "Trasferimento immagini"
+#. ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/Resources/BlackoutEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:10
+msgid "BlackoutEditor"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
-#, csharp-format
-msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
-msgstr "Trasferimento dell'immagine «{0}» su CD"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
+msgid "Blacks out an area of the image."
+msgstr ""
 
-#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:350
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:644 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:130
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:90
-#, csharp-format
-msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} di {1}"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:12 ../data/addin-xml-strings.cs:17
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:22 ../data/addin-xml-strings.cs:27
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit"
+msgid "Editors"
+msgstr "Modifica"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:377
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:705
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
-msgid "Done Sending Photos"
-msgstr "Invio foto completato"
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/Resources/BWEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit"
+msgid "BWEditor"
+msgstr "Modifica"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
-msgid "Transfer Complete"
-msgstr "Trasferimento completato"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:16
+msgid "Convert to B/W with control. Require Mono 2.2."
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
-msgid "Error While Transferring"
-msgstr "Errore durante il trasferimento"
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/Resources/FlipEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
+msgid "FlipEditor"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:278
-msgid "Error Transferring"
-msgstr "Errore nel trasferimento"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:21
+msgid "Flips the image horizontally."
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
-msgid "copying..."
-msgstr "copia in corso"
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/Resources/PixelateEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:25
+msgid "PixelateEditor"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
-msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
+msgid "Pixelates an area of the image."
 msgstr ""
-"<b><i>Ci sono degli elementi precedentemente schedulati da scrivere</i></b>"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>Fotografie da masterizzare</b>"
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/Resources/ResizeEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
+#, fuzzy
+#| msgid "_Resize to: "
+msgid "ResizeEditor"
+msgstr "_Ridimensiona a: "
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:10
-msgid "Autorotate"
-msgstr "Rotazione automatica"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:31
+#, fuzzy
+#| msgid "_Resize to: "
+msgid "Resize the image"
+msgstr "_Ridimensiona a: "
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
-msgid "Create CD"
-msgstr "Crea CD"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Export"
+msgid "CD Export"
+msgstr "Esporta"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:222
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:36
+msgid "This extension allows you to burn your photos to CD."
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
-msgid "Size of the exported selection:"
-msgstr "Dimensione della selezione esportata:"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:37 ../data/addin-xml-strings.cs:42
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:47 ../data/addin-xml-strings.cs:52
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:57 ../data/addin-xml-strings.cs:62
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:67 ../data/addin-xml-strings.cs:72
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+msgid "Export"
+msgstr "Esporta"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
-msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr "_Esplora file pianificati in precedenza"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
+#, fuzzy
+#| msgid "F_acebook..."
+msgid "FacebookExport"
+msgstr "F_acebook..."
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
-msgid "_Export"
-msgstr "_Esporta"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Export to Facebook"
+msgid "Export pictures to facebook"
+msgstr "Esporta su Facebook"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
-msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr "_Scrivi solo queste foto su CD"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Export"
+msgid "Flickr Export"
+msgstr "Esporta in cartella"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_acebook..."
-msgstr "F_acebook..."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
+msgid "This extension allows you to export your photos to Flickr and 23hq."
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "In attesa di autorizzazione"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:50
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Esporta in cartella"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
 msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
-"you just selected.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below."
+"This extension allows you to export your photos to HTML galleries, Original "
+"galleries or just to a folder."
 msgstr ""
-"Verrà ora lanciato il browser per abilitare i permessi selezionati.\n"
-"\n"
-"Quando verrà proposto di tornare a questa applicazione, fare clic su «OK»."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
-msgid "Too many images to export"
-msgstr "Troppe immagini da esportare"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Export"
+msgid "Gallery Export"
+msgstr "Esporta in cartella"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
-#, csharp-format
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
 msgid ""
-"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
-"selection and try again."
+"This extension allows you to export your photos to PHP Gallery (http://";
+"gallery.menalto.com)."
 msgstr ""
-"Facebook permette di avere solo {0} fotografie per album. Riformulare la "
-"selezione e ritentare."
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
-msgid "Album must have a name"
-msgstr "L'album deve avere un nome"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
-msgid "Please name your album or choose an existing album."
-msgstr "Dare un nome all'album o sceglierne uno esistente."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:312
-msgid "Creating a new album failed"
-msgstr "Creazione nuovo album non riuscita"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgid "PicasaWeb Export"
+msgstr "<b>Esporta su PicasaWeb</b>"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error occurred creating a new album.\n"
-"\n"
-"{0}"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
+msgid "This extension allows you to export your photos to PicasaWeb."
 msgstr ""
-"Errore durante la creazione dell'album.\n"
-"\n"
-"{0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:476
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:598
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "Caricamento immagini"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:65
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgid "SmugMug Export"
+msgstr "<b>Esporta su SmugMug</b>"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:354
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:661
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
-msgstr "Caricamento immagine «{0}» ({1} di {2})"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
+msgid "This extension allows you to export your photos to SmugMug."
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:368
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "Errore nel caricare su Facebook: {0}"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/TabbloExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Export"
+msgid "Tabblo Export"
+msgstr "Esporta"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:371
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:226
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:694
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-msgid "Error"
-msgstr "Errore"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
+msgid "This extension allows you to export your photos to Tabblo."
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:382
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:707
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
-msgid "Upload Complete"
-msgstr "Caricamento completato"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Export"
+msgid "Zip export"
+msgstr "Esporta"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
-msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
-msgstr "Visita il gruppo F-Spot su Facebook"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Select export folder"
+msgid "Simple export to Zip file"
+msgstr "Selezionare la cartella per l'esportazione"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "In attesa di autenticazione"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
+msgid "ChangePath"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:213
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
 msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
-"re-use it on future Facebook exports."
+"UNSTABLE - Please ensure you have a backup of your photos.db before you test "
+"this extension. This extension will allow you to change the base path to the "
+"your photos. It is very handy if you move your photos from ~/Photos to /"
+"OurPhotos for instance. Just ensure you let SqLite continue to process the "
+"changes for up to a few hours after f-spot reports finished. It will only "
+"change the path to photos which are located under the Photo directory."
 msgstr ""
-"F-Spot lancerà ora il browser per effettuare l'accesso a Facebook.\n"
-"\n"
-"Quando Facebook dirà di tornare a questa applicazione, premere «OK». F-Spot "
-"memorizzerà la sessione nel portachiavi di Gnome, se possibile, e la "
-"riutilizzerà per gli accessi futuri."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:218
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autenticazione..."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:82 ../data/addin-xml-strings.cs:87
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:92 ../data/addin-xml-strings.cs:97
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:102 ../data/addin-xml-strings.cs:107
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:112 ../data/addin-xml-strings.cs:117
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:127
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+msgid "Tools"
+msgstr "Strumenti"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
-msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "Errore nell'accesso a Facebook"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/Resources/DevelopInUFRaw.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
+msgid "DevelopInUFRaw"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:229
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
 msgid ""
-"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
-"again."
+"Develop the image in UFRaw, saves the result as a new version\\n\\nNote: "
+"Require ufraw 0.13 or CVS version newer than 2007-09-06 !!!"
 msgstr ""
-"Problema nell'accesso a Facebook. Controllare le credenziali e riprovare."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:238
-msgid "Authorizing Session"
-msgstr "Autorizzazione sessione"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/LiveWebGallery.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Live Web Gallery"
+msgid "LiveWebGallery"
+msgstr "Galleria web live"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:247
-msgid "Session established, fetching user info..."
-msgstr "Connessione stabilita, scaricamento informazioni utente..."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
+msgid "Share photos with other people on the same network via Web Browser"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:253
-msgid "Session established, fetching friend list..."
-msgstr "Connessione stabilita, scaricamento elenco amici..."
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge Db"
+msgid "MergeDb"
+msgstr "Unisci database"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:263
-msgid "Session established, fetching friend details..."
-msgstr "Connessione stabilita, scaricamento dettagli amici..."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgid "Merge another db back to the main one"
+msgstr "Unione di un'altra collezione di F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:275
-msgid "Session established, fetching photo albums..."
-msgstr "Connessione stabilita, scaricamento album foto..."
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MetaPixel/MetaPixel.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Details"
+msgid "MetaPixel"
+msgstr "Dettagli"
 
-#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
-msgstr "Accesso effettuato su Facebook come {0} {1}"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
+msgid ""
+"Create photomosaics using MetaPixel (http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/";
+"metapixel/)"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:294
-msgid "Facebook Connection Error"
-msgstr "Errore di connessione a Facebook"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.PictureTile/PictureTile.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
+#, fuzzy
+#| msgid "PictureTile not available"
+msgid "PictureTile"
+msgstr "PictureTile non disponibile"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:295
-#, csharp-format
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
 msgid ""
-"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
-"\n"
-"Facebook said: {0}"
+"Create photo wall using PictureTile by Jamie Zawinski (http://www.jwz.org/";
+"picturetile/)"
 msgstr ""
-"Si è verificato un errore nello scaricare le informazioni da Facebook.\n"
-"\n"
-"Risposta: {0}"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:324
-msgid "You are not logged in."
-msgstr "Accesso non effettuato."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
-msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Conferma automatica foto"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RawPlusJpeg/Resources/RawPlusJpeg.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
+msgid "RawPlusJpeg"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
-msgid "Caption"
-msgstr "Titolo"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
+msgid "Merge RAW+Jpeg as multiple versions of the same photo"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
-msgid "Create a new album"
-msgstr "Crea nuovo album"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RetroactiveRoll/Resources/RetroactiveRoll.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
+msgid "RetroactiveRoll"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
+msgid "Retroactively assign old photos to import rolls"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Esporta su Facebook"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfig.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "Configurazione salvaschermo"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
-msgid "In this photo"
-msgstr "In questa foto"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Screensaver Configuration"
+msgid "Screensaver options"
+msgstr "Configurazione salvaschermo"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
-msgid "Location"
-msgstr "Posizione"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.SyncCatalog/SyncCatalog.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
+#, fuzzy
+#| msgid "Metadata"
+msgid "SyncMetaData"
+msgstr "Metadati"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
-msgid "Login"
-msgstr "Accesso"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
+msgid "Sync MetaData information of all catalog with Photos"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
-msgid "Logout"
-msgstr "Uscita"
+#. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/Resources/CoverTransition.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Slide transition:"
+msgid "Cover Transition"
+msgstr "Transizione diapositive:"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:213
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
+msgid "A Slideshow transition that covers images"
+msgstr ""
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Accesso non effettuato"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Slide transition:"
+msgid "Transitions"
+msgstr "Transizione diapositive:"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Permessi:"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "Mantieni connessione"
-
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "Utilizza album esistente"
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
+msgid "F-Spot"
+msgstr "F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
-msgid "Who is this?"
-msgstr "Chi è questo?"
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Manager"
+msgstr "Gestore di fotografie F-spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
-msgid "_23hq..."
-msgstr "_23hq..."
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
+msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
+msgstr "Organizza, mostra e condivide le proprie fotografie"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
-msgid "_Flickr..."
-msgstr "_Flickr..."
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Gestore di fotografie"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
-msgid "_Zooomr..."
-msgstr "_Zooomr..."
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
+msgid "Import into F-Spot"
+msgstr "Importa in F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:106
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
-msgid "Authorize"
-msgstr "Autorizza"
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Viewer"
+msgstr "Visualizzatore di fotografie F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Return to this window after you have finished the authorization process on "
-"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
-msgstr ""
-"Ritornare a questa finestra dopo aver completato il processo di "
-"autorizzazione su {0} e fare clic sul pulsante «Completa autorizzazione»"
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Visualizzatore di fotografie"
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:113
-msgid "Complete Authorization"
-msgstr "Completa autorizzazione"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:1
+msgid "Display of transparent parts."
+msgstr "Visualizzazione delle parti trasparenti."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
-#, csharp-format
-msgid "Logging into {0}"
-msgstr "Accesso a {0}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:2
+msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
+msgstr "Abilitare per permettere l'interpolazione sulle immagini ingrandite."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:119
-msgid "Checking credentials..."
-msgstr "Controllo credenziali..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:3
+msgid "Height of the import dialog."
+msgstr "Altezza della finestra di importazione."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:126
-#, csharp-format
-msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
-msgstr "Accesso effettuato su {1} come {0}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:4
+msgid "Height of the main window."
+msgstr "Altezza della finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:129
-#, csharp-format
-msgid "Sign in as a different user"
-msgstr "Accedi come altro utente"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the photo viewer window."
+msgstr "Altezza della foto nella finestra di visualizzazione foto."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:134
-#, csharp-format
-msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
-msgstr "Utilizzati {0} della quota mensile di {1}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
+"be used as the transparent color when viewing images."
+msgstr ""
+"Se l'opzione «trasparenza» è impostata, il colore specificato in questa "
+"opzione verrà usato come colore di trasparenza in visualizzazione immagini."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:298
-msgid "Unable to log on"
-msgstr "Impossibile collegarsi"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:7
+msgid "Interpolate image on zoom."
+msgstr "Interpolazione immagine all'ingrandimento."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:318
-#, csharp-format
-msgid "Waiting for response {0} of {1}"
-msgstr "In attesa della risposta {0} di {1}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:8
+msgid "Maximize the main window."
+msgstr "Massimizza la finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:345
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "Caricamento immagine «{0}»"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:9
+msgid "Maximize the photo viewer window."
+msgstr "Massimizza la foto nella finestra di visualizzazione."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:368
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "Errore nel caricare su {0}: {1}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:10
+msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
+msgstr ""
+"Percorso ad un file gtkrc personalizzato per cambiare il tema di F-Spot."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
-msgid "Unable to log on."
-msgstr "Impossibile collegarsi."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:11
+msgid "Show dates in the thumbnail view."
+msgstr "Mostra le date nella visualizzazione miniature."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:456
-#, csharp-format
-msgid ""
-"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
-"authentication using {0} web browser interface."
-msgstr ""
-"F-Spot non è stato in grado di collegarsi con {0}. Assicurarsi di aver "
-"eseguito l'autenticazione utilizzando l'interfaccia web di {0}."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:12
+msgid "Show ratings in the thumbnail view."
+msgstr "Mostra le valutazioni nella visualizzazione miniature."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Account</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:13
+msgid "Show tags in the thumbnail view."
+msgstr "Mostra le etichette nella visualizzazione miniature."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>Fotografie</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:14
+msgid "Show the filename in the viewer window."
+msgstr "Mostra il nome file nella finestra di visualizzazione."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Stile</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:15
+msgid "Show the filmstrip in the main window."
+msgstr "Mostra la barra miniature nella finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
-msgid "<b>Viewing permissions</b>"
-msgstr "<b>Permessi di visualizzazione</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:16
+msgid "Show the sidebar in the main window."
+msgstr "Mostra la barra laterale nella finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
-msgid "Export"
-msgstr "Esporta"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:17
+msgid "Show the timeline in the main window."
+msgstr "Mostra la linea temporale nella finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
-msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "Esporta _gerarchia etichette"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:18
+msgid "Show the toolbar in the main window."
+msgstr "Mostra la barra degli strumenti nella finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
-msgid ""
-"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
-"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
-"Spot the authorization. "
+#: ../f-spot.schemas.in.h:19
+msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
 msgstr ""
-"F-Spot ha bisogno dell'autorizzazione per poter caricare le foto "
-"sull'account {0}. Premere il pulsante «Autorizza» per aprire il browser web e "
-"autorizzare F-Spot."
+"Mostra la barra degli strumenti nella finestra di visualizzazione foto."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
-msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "Ignorare le etichette di _primo livello"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:20
+msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
+msgstr "Dimensione delle icone delle etichette nella barra laterale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
-msgid "Private"
-msgstr "Privato"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:21
+msgid "The X position to use for the main window."
+msgstr "Posizione X della finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
-msgid "Public"
-msgstr "Pubblico"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:22
+msgid "The X position to use for the photo viewer window."
+msgstr "Posizione X della finestra di visualizzazione foto."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
-msgid "Strip _metadata"
-msgstr "_Togli metadati"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:23
+msgid "The Y position to use for the main window."
+msgstr "Posizione Y della finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Visibile alla famiglia"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:24
+msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
+msgstr "Posizione Y della finestra di visualizzazione foto."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Visibile agli amici"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:25
+msgid "The color to use for transparent parts."
+msgstr "Colore da usare per le parti trasparenti."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-msgid "_Export tags"
-msgstr "_Esporta etichette"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:26
+msgid "The height dimension to use for the import dialog."
+msgstr "Altezza della finestra di importazione."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-msgid "_Resize to: "
-msgstr "_Ridimensiona a: "
+#: ../f-spot.schemas.in.h:27
+msgid "The height dimension to use for the main window."
+msgstr "Altezza della finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
-msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "_Aprire l'album nel browser a caricamento completato"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:28
+msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "Altezza della finestra di visualizzazione foto."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
-msgid "pixels"
-msgstr "pixel"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:29
+msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
+msgstr "Orientamento della barra delle miniature, se visualizzata."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_older..."
-msgstr "_Cartella..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:30
+msgid "The orientation of the filmstrip."
+msgstr "Orientamento della barra delle miniature."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:120
-msgid "Select Export Folder"
-msgstr "Seleziona la cartella per l'esportazione"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:31
+msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
+msgstr "Largehzza della barra laterale nella finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:173
-msgid "Building Gallery"
-msgstr "Generazione galleria"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:32
+msgid "The size of the sidebar in the main window."
+msgstr "Dimensione della barra laterale nella finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:217
-#, csharp-format
-msgid "Exporting \"{0}\"..."
-msgstr "Esportazione «{0}»..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:33
+msgid "The width dimension to use for the import dialog."
+msgstr "Larghezza della finestra di importazione."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:224
-#, csharp-format
-msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "Errore nel copiare «{0}» su Gallery:{2}{1}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:34
+msgid "The width dimension to use for the main window."
+msgstr "Larghezza della finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
-#, csharp-format
-msgid "Transferring to \"{0}\""
-msgstr "Trasferimento su «{0}»"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:35
+msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "Larghezza della finestra di visualizzazione immagini."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
-msgid "Transferring..."
-msgstr "Trasferimento in corso"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:36
+msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
+msgstr ""
+"Utilizzare il nome file della foto corrente come titolo della finestra."
 
-#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:256
-msgid "Export Complete."
-msgstr "Esportazione completata."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:37
+msgid "Width of the import dialog."
+msgstr "Larghezza della finestra di importazione."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:258
-msgid "Exporting Photos Completed."
-msgstr "Esportazione foto completata."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:38
+msgid "Width of the main window."
+msgstr "Larghezza della finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:325
-msgid "Exporting Photos"
-msgstr "Esportazione foto"
-
-#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:743
-msgid "Light"
-msgstr "Chiaro"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:744
-msgid "Dark"
-msgstr "Scuro"
-
-#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:924
-msgid "Prev"
-msgstr "Prec"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:926
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1167
-msgid "Index"
-msgstr "Indice"
-
-#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:929
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1101
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
-#: ../src/MainWindow.cs:348 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
-msgid "Tags"
-msgstr "Etichette"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:932
-#: ../src/ItemAction.cs:102
-msgid "Next"
-msgstr "Successiva"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1036
-msgid "Gallery generated by"
-msgstr "Galleria generata da"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1076
-msgid "Show Styles"
-msgstr "Mostra stili"
-
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1077
-msgid "Hide Styles"
-msgstr "Nascondi stili"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:39
+msgid "Width of the photo viewer window."
+msgstr "Larghezza della finestra di visualizzazione immagini."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1112
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1113
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
-msgid "Tags: "
-msgstr "Etichette: "
+#: ../f-spot.schemas.in.h:40
+msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
+msgstr ""
+"Larghezza del pannello di anteprima delle immagini nella finestra di "
+"importazione."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1244
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1377
-msgid "Page:"
-msgstr "Pagina:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:41
+msgid "X position of the main window."
+msgstr "Posizione X della finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:42
+msgid "X position of the photo viewer window."
+msgstr "Posizione X della finestra di visualizzazione foto."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Destinazione</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:43
+msgid "Y position of the main window."
+msgstr "Posizione Y della finestra principale."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
-msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>Modalità di esportazione</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:44
+msgid "Y position of the photo viewer window."
+msgstr "Posizione Y della finestra di visualizzazione foto."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
-msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "Crea _galleria usando «Original»"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
+"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
+"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
+msgstr ""
+"Si può scegliere come visualizzare le parti trasparenti nelle immagini. "
+"Questa opzione non ha effetto sulle foto, ma impostandola come tipo di "
+"scacchiera o colore personalizzato può risultare utile nella visualizzazione "
+"di icone o altre immagini con parti trasparenti."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
-msgid "Create standalone _web gallery"
-msgstr "Crea galleria _web a sé stante"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
+msgid "url"
+msgstr "url"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
-msgid "D_escription:"
-msgstr "_Descrizione:"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59
+msgid "token"
+msgstr "token"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
-msgid "Export _tags"
-msgstr "Esporta e_tichette"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60
+msgid "captcha_url"
+msgstr "captcha_url"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
-msgid "Export tag _icons"
-msgstr "Esporta _icone etichette"
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Uploading photo \"{0}\""
+msgstr "Caricamento fotografia «{0}»"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
-msgid "Folder Export"
-msgstr "Esporta in cartella"
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
+msgid "Logging into Tabblo"
+msgstr "Accesso a Tabblo"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
-msgid "G_allery Name:"
-msgstr "Nome _galleria:"
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267
+msgid "Obtaining URL for upload"
+msgstr "Ricezione indirizzo di caricamento"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
-msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "_Aprire la destinazione a esportazione completata"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Copia foto"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Cartella:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
+msgid "Export to"
+msgstr "Esporta su"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
-msgid "_Save the files only"
-msgstr "_Salva solo i file"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+msgid "Open _With"
+msgstr "Apri _con"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/FormClient.cs:294
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "Eccezione non gestita"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
+msgid "Rem_ove Tag"
+msgstr "Ri_muovi etichetta"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
-msgid "Web _Gallery..."
-msgstr "_Galleria web..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:458
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Ruota a _sinistra"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:53
-msgid ""
-"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
-"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
-msgstr ""
-"Impossibile collegarsi a una galleria per cui non è conosciuta la versione.\n"
-"Verificare di avere il plugin Remote versione 1.0.8 o successiva"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:459
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Ruota a _destra"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "URL non valido"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "_Elimina dal disco"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
-msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
-msgstr "L'URL della galleria non sembra essere un URL valido"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Remove From Catalog"
+msgstr "_Rimuovi dal catalogo"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
-msgid "Error while connecting to Gallery"
-msgstr "Errore durante la connessione a Gallery"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:320
+#, csharp-format
+msgid "No photos matching {0} found"
+msgstr "Nessuna foto corrispondente a {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:321
 #, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
+msgid ""
+"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
+"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
+"F-Spot preference dialog."
 msgstr ""
-"Ã? stato riscontrato il seguente errore durante il tentativo di accesso: {0}"
+"L'etichetta «{0}» non è applicata ad alcuna fotografia. Provare ad\n"
+"aggiungere l'etichetta a qualche fotografia o a selezionare un'etichetta\n"
+"diversa dal dialogo preferenze di F-Spot."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
-msgid "A Gallery with this name already exists"
-msgstr "Esiste già una galleria con questo nome"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:325
+msgid "Search returned no results"
+msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
-#, csharp-format
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:326
 msgid ""
-"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
-"Please choose a unique name."
+"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
+"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
+"dialog."
 msgstr ""
-"Esiste già una galleria con lo stesso nome nelle gallerie registrate. "
-"Scegliere un nome unico."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
-msgid "(TopLevel)"
-msgstr "(Primo livello)"
+"L'etichetta cercata da F-Spot non esiste. Provare a\n"
+"selezionare un'etichetta diversa dal dialogo preferenze\n"
+"di F-Spot."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
-msgid "Invalid Gallery name"
-msgstr "Nome galleria non valido"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:762
+msgid "Updating F-Spot Database"
+msgstr "Aggiornamento database di F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:763
 msgid ""
-"The gallery name contains invalid characters.\n"
-"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
+"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
+"some time."
 msgstr ""
-"Il nome della galleria contiene caratteri non validi.\n"
-"Solo lettere, numeri, - e _ sono permessi"
+"Attendere mentre il database di F-Spot viene aggiornato. Potrebbe richiedere "
+"alcuni minuti."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "Errore nel caricare l'immagine «{0}» su Gallery: {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:37
+msgid "Auto Color"
+msgstr "Colore automatico"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:728
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
-msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(Nessuna galleria)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:61
+msgid "Adjust Colors"
+msgstr "Regola colori"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
-msgid "(Not Connected)"
-msgstr "(Non connesso)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:64
+msgid "Adjust"
+msgstr "Regola"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:851
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
-msgid "(No Albums)"
-msgstr "(Nessun album)"
+# (NdT) le misure sottostanti sono state convertite in cm
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:56
+msgid "4 x 3 (Book)"
+msgstr "11 Ã? 15 cm (Libro) (4Ã?3 in)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:916
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
-msgid "No account selected"
-msgstr "Nessun account selezionato"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:57
+msgid "4 x 6 (Postcard)"
+msgstr "11 Ã? 30 cm (Cartolina) (4Ã?6 in)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:58
+msgid "5 x 7 (L, 2L)"
+msgstr "13 Ã? 18 cm (L, 2L) (5Ã?7 in)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-msgid "<b>Gallery</b>"
-msgstr "<b>Galleria</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:59
+msgid "8 x 10"
+msgstr "20 Ã? 25 cm (8Ã?10 in)"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Errore durante la connessione alla "
-"galleria</span>\n"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
+msgid "Square"
+msgstr "Quadrato"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "E_sporta titoli e commenti"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
+msgid "Crop"
+msgstr "Ritaglia"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
-msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "Aprire l'_album nel browser a caricamento completato"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:94
+msgid "Select the area that needs cropping."
+msgstr "Selezionare un'area da ritagliare."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
-msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
-msgstr "Verificare che le impostazioni di questa galleria siano corrette."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:119
+msgid "No Constraint"
+msgstr "Nessun vincolo"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
-msgid "U_RL:"
-msgstr "_URL:"
+# (NdT) blocco della selezione (proporzione)
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:120
+msgid "Same as photo"
+msgstr "Come foto"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "Titolo dell'_album:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:125
+msgid "Custom Ratios..."
+msgstr "Proporzioni personalizzate..."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Descrizione:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:37
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Desaturazione"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-msgid "_Export to Album:"
-msgstr "_Esporta nell'album:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:41
+msgid "Red-eye Reduction"
+msgstr "Riduzione occhi rossi"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
-msgid "_Gallery Name:"
-msgstr "Nome _galleria:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:43
+msgid "Fix!"
+msgstr "Correggi!"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Galleria:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:47
+msgid "Select the eyes you wish to fix."
+msgstr "Selezionare gli occhi che si desidera correggere."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
-msgid "_Parent Album:"
-msgstr "_Album genitore:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:37
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Tonalità seppia"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
-msgid "_Password:"
-msgstr "Pass_word:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:51
+msgid "Soft Focus"
+msgstr "Sfocatura leggera"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titolo:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:49
+msgid "Straighten"
+msgstr "Raddrizza"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "Nome _utente:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:82
+msgid "Hide"
+msgstr "Nascondi"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:362
-msgid "Error reading server response"
-msgstr "Errore nella lettura della risposta dal server"
-
-#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:374
-msgid "Server returned response without Gallery content"
-msgstr "Il server ha restituito una risposta senza dati di Gallery"
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
-msgid "Error while creating new album"
-msgstr "Errore durante la creazione dell'album."
-
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:712
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to perform the "
-"requested operation:\n"
-"{0} ({1})"
-msgstr ""
-"Ã? stato riscontrato il seguente errore durante il tentativo di eseguire "
-"l'operazione richiesta:\n"
-" {0} ({1})"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
-msgid "_PicasaWeb..."
-msgstr "_PicasaWeb..."
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
-msgid "Error while creating Album"
-msgstr "Errore durante la creazione dell'album"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:443
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
-msgstr ""
-"Ã? stato riscontrato il seguente errore durante il tentativo di creazione "
-"dell'album: {0}"
-
-# Riferito al numero di bytes
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:621
-#, csharp-format
-msgid "{0} Sent"
-msgstr "{0} inviati"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:623
-#, csharp-format
-msgid "{0} of approx. {1}"
-msgstr "{0} di circa {1}"
-
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:692
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
-msgstr "Errore nel caricare nella galleria: {0}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Hide Toolbar"
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Nasconde la barra degli strumenti"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:779
-#, csharp-format
-msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
-msgstr "Spazio disponibile: {0}, {1}% utilizzato su {2}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:90
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:892
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
-"which would be passed with the current selection of {1} images"
-msgstr ""
-"L'album selezionato ha un limite di {0} immagini,\n"
-"che sarebbe stato superato dalla selezione corrente di {1} foto"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:92
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Information"
+msgid "Image information"
+msgstr "Visualizza informazioni sull'immagine"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
-msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
-msgstr "<b>Esporta su PicasaWeb</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:97
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "Torna a finestra normale"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Il proprio account Google è bloccato</"
-"span>\n"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:341
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:122
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Presentazione"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
-msgid ""
-"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
-"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
-"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
-msgstr ""
-"Verificare che le impostazioni per questa galleria siano corrette.\n"
-"Inserire le lettere come sono visualizzate nell'immagine nel campo\n"
-"«Captcha». <i>Non c'è differenza tra minuscole e maiuscole</i>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:106
+msgid "Start slideshow"
+msgstr "Avvia presentazione"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
-msgid "Public Album"
-msgstr "Album pubblico"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:152
+msgid "Slide transition:"
+msgstr "Transizione diapositive:"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
-msgid "_Album Title:"
-msgstr "Titolo dell'_album:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:91
+msgid "More dates"
+msgstr "Altre date"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
-msgid "_Autorotate"
-msgstr "Rotazione _automatica"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:94
+msgid "More"
+msgstr "Altro"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
-msgid "_Captcha:"
-msgstr "_Captcha:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:554
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
+msgid "_Clear Date Range"
+msgstr "_Pulisci intervallo date"
 
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
-msgid "_SmugMug..."
-msgstr "_SmugMug..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:510
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:512
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:80
+msgid "Imported Tags"
+msgstr "Etichette importate"
 
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
-msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>Esporta su SmugMug</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:102
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:105
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ruota a sinistra"
 
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Account:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
+msgid "Rotate picture left"
+msgstr "Ruota l'immagine a sinistra"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
-#, csharp-format
-msgid "Uploading photo \"{0}\""
-msgstr "Caricamento fotografia «{0}»"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:110
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ruota a destra"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
-msgid "Logging into Tabblo"
-msgstr "Accesso a Tabblo"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:115
+msgid "Rotate picture right"
+msgstr "Ruota l'immagine a destra"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
-msgid "Obtaining URL for upload"
-msgstr "Ricezione indirizzo di caricamento"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:936
+msgid "Next"
+msgstr "Successiva"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
-msgid "_Tabblo..."
-msgstr "_Tabblo..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:126
+msgid "Next picture"
+msgstr "Immagine successiva"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
-msgid "Done sending photos"
-msgstr "Invio foto completato"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:146
+msgid "Previous"
+msgstr "Precedente"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
-msgid "Upload complete"
-msgstr "Caricamento completato"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:147
+msgid "Previous picture"
+msgstr "Immagine precedente"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
-msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "Errore nel caricare su Tabblo:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:301
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:229
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
+msgid "Import"
+msgstr "Importa"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
-msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-msgstr "<b>Etichette di F-Spot</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
+msgid "Import new images"
+msgstr "Importa nuove immagini"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
-msgid "<b>Tabblo account</b>"
-msgstr "<b>Account Tabblo</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
-msgid ""
-"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
-"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
-"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
-"replace these tags as appropriate.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Le etichette di F-Spot possono aiutare nel tenere traccia dello "
-"stato delle immagini. Esempio: utilizzare un'etichetta per le foto che si "
-"pensa di voler esportare e un'altra per quelle esportate. Qui è possibile "
-"indicare a F-Spot di rimpiazzare queste etichette all'occorrenza.</i></small>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:323
+msgid "Browse many photos simultaneously"
+msgstr "Sfoglia molte fotografie simultaneamente"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
-msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "_Rimuovi dalle immagini esportate:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:327
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Modifica immagine"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleziona..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:331
+msgid "View and edit a photo"
+msgstr "Visualizza e modifica una foto"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
-msgid "_Attach to exported photos:"
-msgstr "_Attaccare alle immagini esportate:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:117
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Schermo intero"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
-msgid "<b>{0}</b>."
-msgstr "<b>{0}</b>."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:338
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
+msgid "View photos fullscreen"
+msgstr "Visualizza le foto a schermo intero"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
-msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "Si è verificato un errore di affidabilità durante l'accesso"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:343
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:124
+msgid "View photos in a slideshow"
+msgstr "Visualizza le foto in una presentazione"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
-msgid "Abort this session"
-msgstr "Interrompere la sessione"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:358
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Foto precedente"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
-msgid "Always trust this site's certificate"
-msgstr "Fidarsi sempre del certificato di questo sito"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:363
+msgid "Next photo"
+msgstr "Foto successiva"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
-msgid "Do you wish to:"
-msgstr "Si desidera:"
+#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:376
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:75
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:933
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1105
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1145
+msgid "Tags"
+msgstr "Etichette"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
-msgid "Trust Error"
-msgstr "Errore di affidabilità"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:440
+msgid "Show _Find Bar"
+msgstr "Visualizza barra della _ricerca"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
-msgid "Trust the site's certificate this once"
-msgstr "Fidarsi del certificato di questo sito per questa volta"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:443
+msgid "Hide _Find Bar"
+msgstr "Nascondi barra della _ricerca"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
-msgid "Compressed fil_e..."
-msgstr "Fil_e compresso..."
+#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:672
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:154
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:111
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:134
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:389
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:220
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} di {1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
-msgid "No selection available"
-msgstr "Nessuna selezione disponibile"
+#. Translators, The singular case will never happen here.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1746
+#, csharp-format
+msgid "Merge the selected tag"
+msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
+msgstr[0] "Unire l'etichetta selezionata"
+msgstr[1] "Unire le {0} etichette selezionate?"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1773
 msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
-"and try again"
+"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
+"tag."
 msgstr ""
-"Questo strumento richiede una selezione attiva. Selezionare una o più foto e "
-"riprovare"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
-msgid "Select export folder"
-msgstr "Selezionare la cartella per l'esportazione"
+"L'operazione unirà le etichette selezionate e ogni sotto etichetta in una "
+"sola."
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
-msgid "Exporting files"
-msgstr "Esportazione file"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1775
+msgid "_Merge Tags"
+msgstr "_Unisci etichette"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1980
 #, csharp-format
-msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "Preparazione fotografia «{0}»"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-msgid "_Create"
-msgstr "_Crea"
+msgid "{0} Photo out of {1}"
+msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
+msgstr[0] "{0} fotografia di {1}"
+msgstr[1] "{0} fotografie di {1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
-msgid "_File name:"
-msgstr "Nome _file:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1982
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:500
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photo"
+msgid_plural "{0} Photos"
+msgstr[0] "{0} fotografia"
+msgstr[1] "{0} fotografie"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_Posizione:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1985
+#, csharp-format
+msgid " ({0} selected)"
+msgid_plural " ({0} selected)"
+msgstr[0] " ({0} selezionata)"
+msgstr[1] " ({0} selezionate)"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_Scala:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2066
+msgid "_Ok"
+msgstr "_OK"
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Check for Duplicates..."
-msgstr "Rileva duplicati..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2067
+msgid "Error Deleting Picture"
+msgstr "Errore nell'eliminare l'immagine"
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
-msgid ""
-"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
-"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
-"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
-msgstr ""
-"Per verificare la presenza di duplicati in fotografie importate prima della "
-"versione 0.5.0, F-Spot deve analizzare la collezione fotografica. Questa "
-"operazione non viene fatta in automatico in quanto richiede molto tempo. Ã? "
-"possibile avviare o arrestare questo processo utilizzando questa finestra."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2072
+#, csharp-format
+msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
+msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare il file:{1}{0}"
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2076
 #, csharp-format
-msgid ""
-"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
+msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr ""
-"Ci sono attualmente {0} immagini di cui è necessario calcolare l'MD5 e {1} "
-"lavori in attesa"
+"Si è verificato un errore del tipo {0} durante l'eliminazione del file:{2}{1}"
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:38
-msgid "_Close"
-msgstr "_Chiudi"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2108
+#, csharp-format
+msgid "Delete the selected photo permanently?"
+msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
+msgstr[0] "Eliminare definitivamente la fotografia selezionata?"
+msgstr[1] "Eliminare definitivamente le {0} fotografie selezionate?"
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
-msgid "Processing images..."
-msgstr "Elaborazione immagini..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2112
+msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
+msgid_plural ""
+"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
+msgstr[0] ""
+"In questo modo verranno eliminate dall'unità tutte le versioni della "
+"fotografia selezionata."
+msgstr[1] ""
+"In questo modo verranno eliminate dall'unità tutte le versioni delle "
+"fotografie selezionate."
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
-msgid "Stopped"
-msgstr "Arrestato"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2115
+msgid "_Delete photo"
+msgid_plural "_Delete photos"
+msgstr[0] "Eli_mina fotografia"
+msgstr[1] "Eli_mina fotografie"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
-msgid "F-Spot Gallery"
-msgstr "Galleria di F-Spot"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2151
+#, csharp-format
+msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
+msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
+msgstr[0] "Rimuovere la fotografia selezionata da F-Spot?"
+msgstr[1] "Rimuovere le {0} fotografie selezionate da F-Spot?"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
-msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr "La galleria web sembra disattivata in questo momento"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2156
+msgid ""
+"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
+"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
+"again."
+msgstr ""
+"Se vengono rimosse delle foto dal catalogo di F-Spot, tutte le informazioni "
+"sulle etichette saranno perse. Le foto rimarranno sul computer e potranno "
+"essere importate nuovamente in F-Spot."
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
-msgid "Show All"
-msgstr "Mostra tutto"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2157
+msgid "_Remove from Catalog"
+msgstr "_Rimuovi dal catalogo"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2231
 #, csharp-format
-msgid "{0} photo"
-msgid_plural "{0} photos"
-msgstr[0] "{0} fotografia"
-msgstr[1] "{0} fotografie"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
-msgid "Current View"
-msgstr "Vista corrente"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
-msgid "Selected"
-msgstr "Selezionata"
+msgid "Delete tag \"{0}\"?"
+msgstr "Eliminare l'etichetta «{0}»?"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
-msgid "Live Web Gallery"
-msgstr "Galleria web live"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2233
+#, csharp-format
+msgid "Delete the {0} selected tags?"
+msgstr "Eliminare le {0} etichette selezionate?"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2238
+msgid "photo"
+msgid_plural "photos"
+msgstr[0] "Foto"
+msgstr[1] "Foto"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2240
 #, csharp-format
-msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
-msgstr "Galleria: {0}, Foto: {1}, Ultimo client: {3}"
+msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
+msgstr[0] ""
+"Se viene eliminata questa etichetta, l'associazione con {0} {1} verrà persa."
+msgstr[1] ""
+"Se vengono eliminate queste etichette, le associazioni con {0} {1} verranno "
+"perse."
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Galleria disattivata"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2245
+msgid "_Delete tag"
+msgid_plural "_Delete tags"
+msgstr[0] "Eli_mina etichetta"
+msgstr[1] "Eli_mina etichette"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
-msgid ""
-"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
-"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>La galleria rimarrà attiva fino a che non sarà disattivata o non "
-"venga chiuso\n"
-"F-Spot. Assicurarsi che i visitatori locali abbiano accesso bypassando il "
-"proxy HTTP.</i></small>"
+#. A Category is not empty. Can not delete it.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2259
+msgid "Tag is not empty"
+msgstr "Etichetta non vuota"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2260
+#, csharp-format
 msgid ""
-"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
-"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
+"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
+"\"{0}\" first"
 msgstr ""
-"<small><i>Quando la galleria è attiva, l'URL indicato sopra è quello a cui \n"
-"le foto condivise sono disponibili accedendo da un altro computer.</i></"
-"small>"
+"Impossibile eliminare etichette contenenti altre etichette. Prima eliminare "
+"le etichette all'interno di «{0}»"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
-msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr "Attiva o disattiva la galleria web"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2709
+msgid "Rotate selected photo left"
+msgid_plural "Rotate selected photos left"
+msgstr[0] "Ruota la fotografia selezionata a sinistra"
+msgstr[1] "Ruota le fotografie selezionate a sinistra"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
-msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr "Permettere ai visitatori di aggiungere etichette"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2722
+msgid "Rotate selected photo right"
+msgid_plural "Rotate selected photos right"
+msgstr[0] "Ruota la fotografia selezionata a destra"
+msgstr[1] "Ruota le fotografie selezionate a destra"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
-msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "Copia URL negli appunti"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2733
+#, csharp-format
+msgid "Find _Selected Tag"
+msgid_plural "Find _Selected Tags"
+msgstr[0] "Trova etichetta _selezionata"
+msgstr[1] "Trova etichette _selezionate"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
-msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr "Galleria web live di F-Spot"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2737
+#, csharp-format
+msgid "Find Selected Tag _With"
+msgid_plural "Find Selected Tags _With"
+msgstr[0] "Trova etichetta selezionata _con"
+msgstr[1] "Trova etichette selezionate _con"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-msgid "Gallery URL:"
-msgstr "URL galleria:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2778
+msgid "Create New Version?"
+msgid_plural "Create New Versions?"
+msgstr[0] "Creare una nuova versione?"
+msgstr[1] "Creare nuove versioni?"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
-msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "Limita il numero di foto condivise a"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2780
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
+"photo to preserve the original?"
+msgid_plural ""
+"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
+"photos to preserve the originals?"
+msgstr[0] ""
+"Prima di avviare {1}, creare con F-Spot una nuova versione della fotografia "
+"selezionata per preservare l'originale?"
+msgstr[1] ""
+"Prima di avviare {1}, creare con F-Spot delle nuove versioni delle "
+"fotografie selezionate per preservare le originali?"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
-msgid "Options:"
-msgstr "Opzioni:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2802
+msgid "XCF version"
+msgstr "Versione XCF"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "Foto con l'etichetta"
+#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:426
+msgid "Reparented"
+msgstr "Riassegnata"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-msgid "Selected Photos"
-msgstr "Foto selezionate"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:443
+#, csharp-format
+msgid "Modified"
+msgid_plural "Modified ({0})"
+msgstr[0] "Modificata"
+msgstr[1] "Modificate ({0})"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-msgid "Share:"
-msgstr "Condividi:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
+#, csharp-format
+msgid "Modified in {1}"
+msgstr "Modificata in {1}"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
-msgid "Views:"
-msgstr "Viste:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
+#, csharp-format
+msgid "Modified in {1} ({0})"
+msgstr "Modificata in {1} ({0})"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
-msgid "Merge Db"
-msgstr "Unisci database"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:204
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Original"
+msgstr "Originale"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
-msgid "Error opening the selected file"
-msgstr "Errore nell'apertura del file selezionato"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:359
+#, fuzzy
+#| msgid "D_escription:"
+msgid "Description:"
+msgstr "_Descrizione:"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
-"\n"
-"Received exception \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Il file selezionato non è un database valido o supportato.\n"
-"\n"
-"Eccezione ricevuta «{0}»."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:191
+msgid "Photos"
+msgstr "Foto"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
-msgid ""
-"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
-"small>"
-msgstr "<small><i>Scegliere il database da cui importare</i></small>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:54
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Impostazioni immagine"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
-msgid ""
-"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
-"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
-"you could have imported during a previous operation.\n"
-"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
-"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
-"imported from that database.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Selezionare cosa importare dal database selezionato.\n"
-"«Solo nuovi rullini» permette di importare le foto che non sono già state "
-"acquisite da operazioni precedenti.\n"
-"«Un solo rullino» permette di selezionare un rullino da importare.\n"
-"«Tutto» importerà tutte le foto, creando eventualmente duplicati se ci sono "
-"già state importazioni da questo database.</i></small>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:84
+msgid "Find: "
+msgstr "Trova: "
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
-"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Copiare le immagini localmente o tenerle dove sono. Se si sceglie "
-"la seconda opzione, assicurarsi che la posizione sia accessibile a F-Spot.</"
-"i></small>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:89
+msgid "Untagged photos"
+msgstr "Foto senza etichetta"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
-msgid "A Single Import Roll"
-msgstr "Un solo rullino"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:97
+msgid "Rated photos"
+msgstr "Foto con valutazione"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
-msgid "Copy images to photos folder"
-msgstr "Copia i file nella cartella delle foto"
+#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:106
+msgid "Import roll"
+msgstr "Rullino di importazione"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
-msgid "Database Location:"
-msgstr "Posizione database:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:129
+msgid "Clear search"
+msgstr "Pulisci ricerca"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
-msgid "Everything"
-msgstr "Tutto"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:136
+msgid "Refresh search"
+msgstr "Aggiorna ricerca"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
-msgid "Import:"
-msgstr "Importa:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:139
+msgid "No matching photos found"
+msgstr "Nessuna fotografia corrispondente"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
-msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Mantenere le immagini nella loro posizione originale"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:102
+msgid "Unable to rotate this type of photo"
+msgstr "Impossibile ruotare questo tipo di foto"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "Unione di un'altra collezione di F-Spot"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:118
+msgid "Unable to rotate readonly file"
+msgstr "Impossibile ruotare un file in sola lettura"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
-msgid "New Rolls Only"
-msgstr "Solo nuovi rullini"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:182
+msgid "Rotating photos"
+msgstr "Rotazione fotografie"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:57
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:193
+#, csharp-format
+msgid "Rotating photo \"{0}\""
+msgstr "Rotazione fotografia «{0}»"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:206
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Directory non trovata"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:208
+msgid "File not found"
+msgstr "File non trovato"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:226
+#, csharp-format
+msgid "Unable to rotate photo"
+msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
+msgstr[0] "Impossibile ruotare la fotografia"
+msgstr[1] "Impossibile ruotare {0} fotografie"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:34
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:228
 #, csharp-format
 msgid ""
-"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
-" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
-msgstr ""
-"<big>Il database fa riferimento a file contenuti nella cartella <b>{0}</b>.\n"
-"Selezionare quella cartella per effettuare la mappatura.</big>"
+"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
+"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
+msgid_plural ""
+"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
+"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
+msgstr[0] ""
+"Impossibile ruotare la fotografia perché si trova o su un file system a sola "
+"lettura o su un supporto come un CD-ROM. Controllare i permessi e provare "
+"nuovamente"
+msgstr[1] ""
+"Impossibile ruotare {0} fotografie perché si trovano o su un file system a "
+"sola lettura o su un supporto come un CD-ROM. Controllare i permessi e "
+"provare nuovamente"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
-msgid "Configure Screensaver"
-msgstr "Configura salvaschermo"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:255
+#, csharp-format
+msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
+msgstr "Ricevuto l'errore «{0}» durante la rotazione {1}"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
-msgid "All Images"
-msgstr "Tutte le immagini"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:260
+msgid "Error while rotating photo."
+msgstr "Errore durante la rotazione della fotografia."
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
-msgid "Delay:"
-msgstr "Ritardo:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:236
+msgid "Preparing email"
+msgstr "Preparazione email"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
-msgid "Display:"
-msgstr "Visualizza:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:280
+#, csharp-format
+msgid "Exporting picture \"{0}\""
+msgstr "Esportazione immagine «{0}»"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
-msgid "Images tagged with:"
-msgstr "Immagini etichettate con:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:299
+msgid "Error processing image"
+msgstr "Errore nell'elaborazione dell'immagine"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
-msgid "Make F-Spot my screensaver"
-msgstr "Imposta F-Spot come salvaschermo"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:300
+#, csharp-format
+msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
+msgstr "Si è verificato un errore nel processare l'immagine «{0}»: {1}"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "Configurazione salvaschermo"
+#. Send the mail :)
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:313
+msgid "My Photos"
+msgstr "Le mie foto"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:1
-msgid "Display of transparent parts."
-msgstr "Visualizzazione delle parti trasparenti."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:107
+msgid "Rotate photo left"
+msgstr "Ruota la fotografia selezionata a sinistra"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:2
-msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
-msgstr "Abilitare per permettere l'interpolazione sulle immagini ingrandite."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:112
+msgid "Rotate photo right"
+msgstr "Ruota la fotografia selezionata a destra"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:3
-msgid "Height of the import dialog."
-msgstr "Altezza della finestra di importazione."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:149
+msgid "Folder"
+msgstr "Cartella"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:4
-msgid "Height of the main window."
-msgstr "Altezza della finestra principale."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:374
+msgid "Open"
+msgstr "Apri"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:5
-msgid "Height of the photo viewer window."
-msgstr "Altezza della foto nella finestra di visualizzazione foto."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:377
+msgid "Select Folder"
+msgstr "Seleziona cartella"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
-"be used as the transparent color when viewing images."
-msgstr ""
-"Se l'opzione «trasparenza» è impostata, il colore specificato in questa "
-"opzione verrà usato come colore di trasparenza in visualizzazione immagini."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:461
+msgid "Set as Background"
+msgstr "Imposta come sfondo"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:7
-msgid "Interpolate image on zoom."
-msgstr "Interpolazione immagine all'ingrandimento."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:66
+#, csharp-format
+msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
+msgstr "Includi foto etichettate «{0}»"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:8
-msgid "Maximize the main window."
-msgstr "Massimizza la finestra principale."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
+msgstr "Escludi foto etichettate «{0}»"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:9
-msgid "Maximize the photo viewer window."
-msgstr "Massimizza la foto nella finestra di visualizzazione."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:76
+msgid "Remove From Search"
+msgstr "Rimuovi dalla ricerca"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:10
-msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
-msgstr ""
-"Percorso ad un file gtkrc personalizzato per cambiare il tema di F-Spot."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "Find _With"
+msgid_plural "Find _With"
+msgstr[0] "_Trova con"
+msgstr[1] "_Trova con"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:11
-msgid "Show dates in the thumbnail view."
-msgstr "Mostra le date nella visualizzazione miniature."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:146
+msgid "All"
+msgstr "Tutte"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:12
-msgid "Show ratings in the thumbnail view."
-msgstr "Mostra le valutazioni nella visualizzazione miniature."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:181
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:612
+#, csharp-format
+msgid "Not {0}"
+msgstr "Esclusa {0}"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:13
-msgid "Show tags in the thumbnail view."
-msgstr "Mostra le etichette nella visualizzazione miniature."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:305
+msgid "Drag tags here to search for them"
+msgstr "Trascinare qui le etichette da cercare"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:14
-msgid "Show the filename in the viewer window."
-msgstr "Mostra il nome file nella finestra di visualizzazione."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:520
+msgid "Error renaming tag"
+msgstr "Errore nel rinominare l'etichetta"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:15
-msgid "Show the filmstrip in the main window."
-msgstr "Mostra la barra miniature nella finestra principale."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:521
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:137
+msgid "This name is already in use"
+msgstr "Questo nome è già in uso"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:16
-msgid "Show the sidebar in the main window."
-msgstr "Mostra la barra laterale nella finestra principale."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:241
+msgid "Favorites"
+msgstr "Preferite"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:17
-msgid "Show the timeline in the main window."
-msgstr "Mostra la linea temporale nella finestra principale."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:246
+msgid "Hidden"
+msgstr "Nascoste"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:18
-msgid "Show the toolbar in the main window."
-msgstr "Mostra la barra degli strumenti nella finestra principale."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:254
+msgid "People"
+msgstr "Persone"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:19
-msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
-msgstr ""
-"Mostra la barra degli strumenti nella finestra di visualizzazione foto."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:259
+msgid "Places"
+msgstr "Luoghi"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:20
-msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
-msgstr "Dimensione delle icone delle etichette nella barra laterale."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:264
+msgid "Events"
+msgstr "Eventi"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:21
-msgid "The X position to use for the main window."
-msgstr "Posizione X della finestra principale."
+#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:277
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:438
+msgid "(None)"
+msgstr "(Nessuno)"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:22
-msgid "The X position to use for the photo viewer window."
-msgstr "Posizione X della finestra di visualizzazione foto."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:324
+msgid " and "
+msgstr " con "
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:23
-msgid "The Y position to use for the main window."
-msgstr "Posizione Y della finestra principale."
+#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:326
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:24
-msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
-msgstr "Posizione Y della finestra di visualizzazione foto."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:382
+msgid " or "
+msgstr " o "
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:25
-msgid "The color to use for transparent parts."
-msgstr "Colore da usare per le parti trasparenti."
+#. OPS The operators we support, case insensitive
+#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:406
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:557
+msgid "or"
+msgstr "o"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:26
-msgid "The height dimension to use for the import dialog."
-msgstr "Altezza della finestra di importazione."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:122
+msgid "Photo management for GNOME"
+msgstr "Gestore di fotografie per GNOME"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:27
-msgid "The height dimension to use for the main window."
-msgstr "Altezza della finestra principale."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:123
+msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
+msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:28
-msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "Altezza della finestra di visualizzazione foto."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:147
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Marco Colombo <m colombo ed ac uk>\n"
+"Roberto Di Girolamo <robydigi91 tin it>,2006\n"
+"Milo Casagrande <milo_casagrande yahoo it>\n"
+"Maxxer <maxxer yetopen it>\n"
+"e il contributo di Luca Ferretti"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:29
-msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
-msgstr "Orientamento della barra delle miniature, se visualizzata."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:152
+msgid "F-Spot Website"
+msgstr "Sito web di F-Spot"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:30
-msgid "The orientation of the filmstrip."
-msgstr "Orientamento della barra delle miniature."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:137
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#, csharp-format
+msgid "Shift all photos by {0}"
+msgstr "Sposta tutte le foto di {0}"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:31
-msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
-msgstr "Largehzza della barra laterale nella finestra principale."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+msgid "Today"
+msgstr "Oggi"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:32
-msgid "The size of the sidebar in the main window."
-msgstr "Dimensione della barra laterale nella finestra principale."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ieri"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:33
-msgid "The width dimension to use for the import dialog."
-msgstr "Larghezza della finestra di importazione."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Ultimi 7 giorni"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:34
-msgid "The width dimension to use for the main window."
-msgstr "Larghezza della finestra principale."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:115
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Ultimi 30 giorni"
 
-#: ../f-spot.schemas.in.h:35
-msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
-msgstr "Larghezza della finestra di visualizzazione immagini."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:36
-msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
-msgstr ""
-"Utilizzare il nome file della foto corrente come titolo della finestra."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:37
-msgid "Width of the import dialog."
-msgstr "Larghezza della finestra di importazione."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:38
-msgid "Width of the main window."
-msgstr "Larghezza della finestra principale."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:39
-msgid "Width of the photo viewer window."
-msgstr "Larghezza della finestra di visualizzazione immagini."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:40
-msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
-msgstr ""
-"Larghezza del pannello di anteprima delle immagini nella finestra di "
-"importazione."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:41
-msgid "X position of the main window."
-msgstr "Posizione X della finestra principale."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:42
-msgid "X position of the photo viewer window."
-msgstr "Posizione X della finestra di visualizzazione foto."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:43
-msgid "Y position of the main window."
-msgstr "Posizione Y della finestra principale."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:44
-msgid "Y position of the photo viewer window."
-msgstr "Posizione Y della finestra di visualizzazione foto."
-
-#: ../f-spot.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
-"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
-"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
-msgstr ""
-"Si può scegliere come visualizzare le parti trasparenti nelle immagini. "
-"Questa opzione non ha effetto sulle foto, ma impostandola come tipo di "
-"scacchiera o colore personalizzato può risultare utile nella visualizzazione "
-"di icone o altre immagini con parti trasparenti."
-
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:211
-msgid "File not found"
-msgstr "File non trovato"
-
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
-#, c-format
-msgid "Unknown transform type %d"
-msgstr "Tipo di trasformazione %d sconosciuta"
-
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
-msgid "Operation failed"
-msgstr "Operazione non riuscita"
-
-#: ../src/Core/App.cs:274
-#, csharp-format
-msgid "No photos matching {0} found"
-msgstr "Nessuna foto corrispondente a {0}"
-
-#: ../src/Core/App.cs:275
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
-"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
-"F-Spot preference dialog."
-msgstr ""
-"L'etichetta «{0}» non è applicata ad alcuna fotografia. Provare ad\n"
-"aggiungere l'etichetta a qualche fotografia o a selezionare un'etichetta\n"
-"diversa dal dialogo preferenze di F-Spot."
-
-#: ../src/Core/App.cs:279
-msgid "Search returned no results"
-msgstr "La ricerca non ha prodotto risultati"
-
-#: ../src/Core/App.cs:280
-msgid ""
-"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
-"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
-"dialog."
-msgstr ""
-"L'etichetta cercata da F-Spot non esiste. Provare a\n"
-"selezionare un'etichetta diversa dal dialogo preferenze\n"
-"di F-Spot."
-
-#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:350
-msgid "Reparented"
-msgstr "Riassegnata"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:367
-#, csharp-format
-msgid "Modified"
-msgid_plural "Modified ({0})"
-msgstr[0] "Modificata"
-msgstr[1] "Modificate ({0})"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:390
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1}"
-msgstr "Modificata in {1}"
-
-#: ../src/Core/Photo.cs:390
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1} ({0})"
-msgstr "Modificata in {1} ({0})"
-
-#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
-msgid "Auto Color"
-msgstr "Colore automatico"
-
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
-msgid "Adjust Colors"
-msgstr "Regola colori"
-
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "Regola"
-
-# (NdT) le misure sottostanti sono state convertite in cm
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
-msgid "4 x 3 (Book)"
-msgstr "11 Ã? 15 cm (Libro) (4Ã?3 in)"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
-msgid "4 x 6 (Postcard)"
-msgstr "11 Ã? 30 cm (Cartolina) (4Ã?6 in)"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
-msgid "5 x 7 (L, 2L)"
-msgstr "13 Ã? 18 cm (L, 2L) (5Ã?7 in)"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
-msgid "8 x 10"
-msgstr "20 Ã? 25 cm (8Ã?10 in)"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:40
-msgid "Square"
-msgstr "Quadrato"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:43
-msgid "Crop"
-msgstr "Ritaglia"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:74
-msgid "Select the area that needs cropping."
-msgstr "Selezionare un'area da ritagliare."
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
-msgid "No Constraint"
-msgstr "Nessun vincolo"
-
-# (NdT) blocco della selezione (proporzione)
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:100
-msgid "Same as photo"
-msgstr "Come foto"
-
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:105
-msgid "Custom Ratios..."
-msgstr "Proporzioni personalizzate..."
-
-#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Desaturazione"
-
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
-msgid "Red-eye Reduction"
-msgstr "Riduzione occhi rossi"
-
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
-msgid "Fix!"
-msgstr "Correggi!"
-
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
-msgid "Select the eyes you wish to fix."
-msgstr "Selezionare gli occhi che si desidera correggere."
-
-#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
-msgid "Sepia Tone"
-msgstr "Tonalità seppia"
-
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
-msgid "Soft Focus"
-msgstr "Sfocatura leggera"
-
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
-msgid "Straighten"
-msgstr "Raddrizza"
-
-#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
-#, csharp-format
-msgid "No way to save files of type \"{0}\""
-msgstr "Non c'è modo di salvare file del tipo «{0}»"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo"
-msgstr "Copia foto"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
-msgid "Export to"
-msgstr "Esporta su"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
-msgid "Open _With"
-msgstr "Apri _con"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:16
-msgid "Rem_ove Tag"
-msgstr "Ri_muovi etichetta"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:24
-#: ../src/SingleView.cs:423 ../src/ui/main_window.ui.h:17
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Ruota a _sinistra"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:25
-#: ../src/SingleView.cs:424 ../src/ui/main_window.ui.h:18
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Ruota a _destra"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
-msgid "Tools"
-msgstr "Strumenti"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:42
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "_Elimina dal disco"
-
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:61
-msgid "_Remove From Catalog"
-msgstr "_Rimuovi dal catalogo"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid "<b>Co_rrections</b>"
-msgstr "<b>Co_rrezioni</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "<b>Image Interpolation</b>"
-msgstr "<b>Interpolazione immagine</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>Parti trasparenti</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "<b>View all pictures imported</b>"
-msgstr "<b>Visualizza tutte le immagini importate</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
-msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>Bilanciamento del _bianco</b>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
-msgid ""
-"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
-"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
-"usefull in icon design.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Abilitare questa opzione per permettere l'interpolazione su "
-"immagini all'ingrandimento. Non conviene disabilitare questa opzione per "
-"visualizzare le foto, ma disabilitare l'interpolazione può risultare utile "
-"per la progettazione di icone.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:7
-msgid ""
-"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
-"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
-"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
-"parts.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Si può scegliere come visualizzare le parti trasparenti nelle "
-"immagini. Questa opzione non ha effetto sulle foto, ma impostandola come "
-"tipo di scacchiera o colore personalizzato può risultare utile nella "
-"visualizzazione di icone o altre immagini con parti trasparenti.</i></small>"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
-msgid "As _background"
-msgstr "Come s_fondo"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
-msgid "As _custom color: "
-msgstr "Come _colore personalizzato: "
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "Come _scacchiera"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
-msgid "C_ontrast:"
-msgstr "C_ontrasto:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Crea"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
-msgid "Create _icon for this tag when first used"
-msgstr "Crea un'_icona per questa etichetta al primo utilizzo"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:14
-msgid "Display File _Names"
-msgstr "Visualizza _nomi file"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:15
-msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
-msgstr "Visualizza solo le fotografie importate nei rullini specificati."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
-msgid "F-Spot View"
-msgstr "Visualizzatore F-Spot"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
-msgid "Filter on selected rolls"
-msgstr "Filtra sui rullini selezionati"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
-msgid "Manage your custom selection ratios"
-msgstr "Gestisci proporzioni personalizzate"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
-msgid "Number of photos in selected rolls:"
-msgstr "Numero di foto nei rullini selezionati:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
-msgid "Open _Folder..."
-msgstr "Apri _cartella..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:21 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
-msgid "P_arent Tag:"
-msgstr "Etichett_a genitore:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
-msgid "Repair"
-msgstr "Ripara"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
-msgid "Select a Tag..."
-msgstr "Seleziona un'etichetta..."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "Selection Constraints"
-msgstr "Vincoli selezione"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:28 ../src/ui/main_window.ui.h:22
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Imposta come s_fondo"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
-msgid "Show all photos."
-msgstr "Visualizza tutte le foto."
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "Mostra o nasconde il riquadro laterale"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
-msgid "Side _pane"
-msgstr "_Riquadro laterale"
-
-#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
-msgid "Te_mp:"
-msgstr "Te_mp.:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:35 ../src/ui/main_window.ui.h:29
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "_Aumenta ingrandimento"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:36 ../src/ui/main_window.ui.h:30
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "_Riduci ingrandimento"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:37 ../src/ui/main_window.ui.h:31
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:38 ../src/ui/main_window.ui.h:32
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Riduce l'ingrandimento"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "_Luminosità:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:40 ../src/ui/main_window.ui.h:45
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Modifica"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
-msgid "_Exposure:"
-msgstr "_Esposizione:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:43 ../src/ui/main_window.ui.h:49
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "Schermo _intero"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:44 ../src/ui/main_window.ui.h:50
-msgid "_Help"
-msgstr "A_iuto"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_Tonalità:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
-msgid "_Interpolate image on zoom"
-msgstr "_Interpolazione immagine all'ingrandimento"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:47
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nuova finestra"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:48 ../src/ui/main_window.ui.h:58
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Foto"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Saturazione:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:50 ../src/ui/main_window.ui.h:69
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Presentazione"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
-msgid "_Tag Name:"
-msgstr "Nome e_tichetta:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:52
-msgid "_Tint:"
-msgstr "_Tinta:"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Barra degli _strumenti"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:54 ../src/ui/main_window.ui.h:77
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
-
-#: ../src/f-spot.glade.h:55 ../src/Widgets/FindBar.cs:178
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:534
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
-msgid ""
-"at\n"
-"after\n"
-"between"
-msgstr ""
-"il\n"
-"dopo\n"
-"tra"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:59
-msgid "Hide"
-msgstr "Nascondi"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:61
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Nasconde la barra degli strumenti"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:67
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:69 ../src/Widgets/InfoBox.cs:202
-msgid "Image Information"
-msgstr "Visualizza informazioni sull'immagine"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:74
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "Torna a finestra normale"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:82 ../src/MainWindow.cs:313
-#: ../src/SingleView.cs:87
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentazione"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:83
-msgid "Start slideshow"
-msgstr "Avvia presentazione"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:129
-msgid "Slide transition:"
-msgstr "Transizione diapositive:"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
-msgid "More dates"
-msgstr "Altre date"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
-msgid "More"
-msgstr "Altro"
-
-#: ../src/GroupSelector.cs:530 ../src/ui/main_window.ui.h:35
-msgid "_Clear Date Range"
-msgstr "_Pulisci intervallo date"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:229
-msgid "Image Directory"
-msgstr "Directory immagini"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:231
-msgid "Thumbnail Directory"
-msgstr "Directory miniature"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:233
-msgid "Exif Directory"
-msgstr "Directory Exif"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:235
-msgid "GPS Directory"
-msgstr "Directory GPS"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:237
-msgid "InterOperability Directory"
-msgstr "Directory interoperabilità"
-
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:239
-msgid "Unknown Directory"
-msgstr "Directory sconosciuta"
-
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:119
-msgid "Writing to this file format is not supported"
-msgstr "La scrittura di questo formato di file non è supportata"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
-msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
-msgstr "IPTC Information Interchange Model (IIM) Versione"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
-msgid "OSI Destination routing information"
-msgstr "Informazioni instradamento destinazione OSI"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
-msgid "IPTC file format"
-msgstr "Formato file IPTC"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
-msgid "Identifies the provider and product"
-msgstr "Identifica il fornitore e il prodotto"
-
-# (NdT) la busta?
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
-msgid "A unique number identifying the envelope"
-msgstr "Un numero unico identificativo del contenitore"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
-msgid "A unique number"
-msgstr "Un numero unico"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
-msgid ""
-"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
-msgstr ""
-"La priorità di gestione del contenitore tra 1 (più urgente) e 9 (meno "
-"urgente)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
-msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
-msgstr ""
-"Anno, mese e giorno (AAAAMMGG) in cui il servizio ha spedito il materiale"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
-msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
-msgstr ""
-"Ora, minuti e secondi (HHMMSS) in cui il servizio ha spedito il materiale"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
-msgid "The character set designation"
-msgstr "La definizione del charset"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
-msgid "External globally unique object identifier"
-msgstr "Identificatore oggetto univoco globale esterno"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
-msgstr "Identificatore ARM (Abstract Relationship Method)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
-msgstr "Versione ARM (Abstract Relationship Method)"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
-msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
-msgstr ""
-"Numero identificativo della versione di IIM utilizzata da questa applicazione"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
-msgid "Object type reference"
-msgstr "Riferimento al tipo dell'oggetto"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
-msgid "Object attribute reference"
-msgstr "Riferimento agli attributi dell'oggetto"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
-msgid "Object name"
-msgstr "Nome oggetto"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
-msgid "Status of the objectdata according to the provider"
-msgstr "Stato dell'objectdata secondo il fornitore"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
-msgid "Location within a city or area where the object originates"
-msgstr "Posizione all'interno di una città o area da cui l'oggetto ha origine"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
-msgid "Name of the city the content is focussing on"
-msgstr "Nome della città su cui il contenuto è incentrato"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
-msgid "Copyright information for"
-msgstr "Informazioni sul copyright per"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
-msgid "Full name of the country of the focus of the content"
-msgstr "Nome completo della nazione che è d'interesse per il contenuto"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
-msgid ""
-"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
-msgstr ""
-"Codice ISO3166 a due o tre lettere della nazione che è d'interesse per il "
-"contenuto"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
-msgid "Creator of the content"
-msgstr "Creatore del contenuto"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
-msgid "Provider of the object"
-msgstr "Fornitore dell'oggetto"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
-msgid "The title of the author or creator"
-msgstr "Il titolo dell'autore o del creatore"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
-msgid ""
-"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
-"caption/abstract"
-msgstr ""
-"La persona incaricata di scrivere, modificare o correggere i dati, la "
-"didascalia o il riassunto"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
-msgid "Headline of the content"
-msgstr "Titolo del contenuto"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
-msgid ""
-"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
-msgstr "Istruzioni dal creatore al fruitore non relative ad altri campi"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
-msgid "Intellectual genre of the object"
-msgstr "Genere intellettuale dell'oggetto"
-
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
-msgid "Unknown IIM DataSet"
-msgstr "DataSet IIM sconosciuto"
-
-#: ../src/Import/ImportController.cs:406 ../src/Import/ImportController.cs:408
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
-msgid "Imported Tags"
-msgstr "Etichette importate"
-
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:280 ../src/SingleView.cs:70
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Ruota a sinistra"
-
-#: ../src/ItemAction.cs:80
-msgid "Rotate picture left"
-msgstr "Ruota l'immagine a sinistra"
-
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:284 ../src/SingleView.cs:75
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Ruota a destra"
-
-#: ../src/ItemAction.cs:92
-msgid "Rotate picture right"
-msgstr "Ruota l'immagine a destra"
-
-#: ../src/ItemAction.cs:103
-msgid "Next picture"
-msgstr "Immagine successiva"
-
-#: ../src/ItemAction.cs:123
-msgid "Previous"
-msgstr "Precedente"
-
-#: ../src/ItemAction.cs:124
-msgid "Previous picture"
-msgstr "Immagine precedente"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:273 ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:171
-#: ../src/ui/import.ui.h:4
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:275
-msgid "Import new images"
-msgstr "Importa nuove immagini"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:291 ../src/ui/main_window.ui.h:3
-msgid "Browse"
-msgstr "Sfoglia"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:295
-msgid "Browse many photos simultaneously"
-msgstr "Sfoglia molte fotografie simultaneamente"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:299
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Modifica immagine"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:303
-msgid "View and edit a photo"
-msgstr "Visualizza e modifica una foto"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:82
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Schermo intero"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:310 ../src/SingleView.cs:84
-msgid "View photos fullscreen"
-msgstr "Visualizza le foto a schermo intero"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:315 ../src/SingleView.cs:89
-msgid "View photos in a slideshow"
-msgstr "Visualizza le foto in una presentazione"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:330
-msgid "Previous photo"
-msgstr "Foto precedente"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:335
-msgid "Next photo"
-msgstr "Foto successiva"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:412
-msgid "Show _Find Bar"
-msgstr "Visualizza barra della _ricerca"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:415
-msgid "Hide _Find Bar"
-msgstr "Nascondi barra della _ricerca"
-
-#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1719
-#, csharp-format
-msgid "Merge the selected tag"
-msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
-msgstr[0] "Unire l'etichetta selezionata"
-msgstr[1] "Unire le {0} etichette selezionate?"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1746
-msgid ""
-"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
-"tag."
-msgstr ""
-"L'operazione unirà le etichette selezionate e ogni sotto etichetta in una "
-"sola."
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1748
-msgid "_Merge Tags"
-msgstr "_Unisci etichette"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1953
-#, csharp-format
-msgid "{0} Photo out of {1}"
-msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
-msgstr[0] "{0} fotografia di {1}"
-msgstr[1] "{0} fotografie di {1}"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1955 ../src/SingleView.cs:465
-#, csharp-format
-msgid "{0} Photo"
-msgid_plural "{0} Photos"
-msgstr[0] "{0} fotografia"
-msgstr[1] "{0} fotografie"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:1958
-#, csharp-format
-msgid " ({0} selected)"
-msgid_plural " ({0} selected)"
-msgstr[0] " ({0} selezionata)"
-msgstr[1] " ({0} selezionate)"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2039
-msgid "_Ok"
-msgstr "_OK"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2040
-msgid "Error Deleting Picture"
-msgstr "Errore nell'eliminare l'immagine"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2045
-#, csharp-format
-msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
-msgstr "Permessi non sufficienti per eliminare il file:{1}{0}"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2049
-#, csharp-format
-msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore del tipo {0} durante l'eliminazione del file:{2}{1}"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2081
-#, csharp-format
-msgid "Delete the selected photo permanently?"
-msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
-msgstr[0] "Eliminare definitivamente la fotografia selezionata?"
-msgstr[1] "Eliminare definitivamente le {0} fotografie selezionate?"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2085
-msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
-msgid_plural ""
-"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
-msgstr[0] ""
-"In questo modo verranno eliminate dall'unità tutte le versioni della "
-"fotografia selezionata."
-msgstr[1] ""
-"In questo modo verranno eliminate dall'unità tutte le versioni delle "
-"fotografie selezionate."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:117
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Ultimi 90 giorni"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2088
-msgid "_Delete photo"
-msgid_plural "_Delete photos"
-msgstr[0] "Eli_mina fotografia"
-msgstr[1] "Eli_mina fotografie"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:119
+msgid "Last 360 days"
+msgstr "Ultimi 360 giorni"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2124
-#, csharp-format
-msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
-msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
-msgstr[0] "Rimuovere la fotografia selezionata da F-Spot?"
-msgstr[1] "Rimuovere le {0} fotografie selezionate da F-Spot?"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:121
+msgid "Current Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Settimana corrente (Lun-Dom)"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2129
-msgid ""
-"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
-"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
-"again."
-msgstr ""
-"Se vengono rimosse delle foto dal catalogo di F-Spot, tutte le informazioni "
-"sulle etichette saranno perse. Le foto rimarranno sul computer e potranno "
-"essere importate nuovamente in F-Spot."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:123
+msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Settimana precedente (Lun-Dom)"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2130
-msgid "_Remove from Catalog"
-msgstr "_Rimuovi dal catalogo"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:139
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+msgid "All Images"
+msgstr "Tutte le immagini"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2199
-#, csharp-format
-msgid "Delete tag \"{0}\"?"
-msgstr "Eliminare l'etichetta «{0}»?"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:141
+msgid "Customized Range"
+msgstr "Intervallo personalizzato"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2201
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:50
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:95
 #, csharp-format
-msgid "Delete the {0} selected tags?"
-msgstr "Eliminare le {0} etichette selezionate?"
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "Ricevuta l'eccezione «{0}». Impossibile salvare la fotografia {1}"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2206
-msgid "photo"
-msgid_plural "photos"
-msgstr[0] "Foto"
-msgstr[1] "Foto"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:63
+msgid "Error editing photo"
+msgstr "Errore nella modifica della foto"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2208
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:64
 #, csharp-format
-msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
-msgstr[0] ""
-"Se viene eliminata questa etichetta, l'associazione con {0} {1} verrà persa."
-msgstr[1] ""
-"Se vengono eliminate queste etichette, le associazioni con {0} {1} verranno "
-"perse."
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2213
-msgid "_Delete tag"
-msgid_plural "_Delete tags"
-msgstr[0] "Eli_mina etichetta"
-msgstr[1] "Eli_mina etichette"
+msgid "Edit Icon for Tag {0}"
+msgstr "Modifica icona per l'etichetta {0}"
 
-#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2227
-msgid "Tag is not empty"
-msgstr "Etichetta non vuota"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:86
+msgid "Select Photo from file"
+msgstr "Seleziona foto da file"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2228
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:108
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
-"\"{0}\" first"
+"\n"
+"<b>From Photo</b>\n"
+" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
+" However, first you must have at least one photo associated\n"
+" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
+" to use it as an icon."
 msgstr ""
-"Impossibile eliminare etichette contenenti altre etichette. Prima eliminare "
-"le etichette all'interno di «{0}»"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2659
-msgid "Rotate selected photo left"
-msgid_plural "Rotate selected photos left"
-msgstr[0] "Ruota la fotografia selezionata a sinistra"
-msgstr[1] "Ruota le fotografie selezionate a sinistra"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2672
-msgid "Rotate selected photo right"
-msgid_plural "Rotate selected photos right"
-msgstr[0] "Ruota la fotografia selezionata a destra"
-msgstr[1] "Ruota le fotografie selezionate a destra"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2683
-#, csharp-format
-msgid "Find _Selected Tag"
-msgid_plural "Find _Selected Tags"
-msgstr[0] "Trova etichetta _selezionata"
-msgstr[1] "Trova etichette _selezionate"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2687
-#, csharp-format
-msgid "Find Selected Tag _With"
-msgid_plural "Find Selected Tags _With"
-msgstr[0] "Trova etichetta selezionata _con"
-msgstr[1] "Trova etichette selezionate _con"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2728
-msgid "Create New Version?"
-msgid_plural "Create New Versions?"
-msgstr[0] "Creare una nuova versione?"
-msgstr[1] "Creare nuove versioni?"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2730
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
-"photo to preserve the original?"
-msgid_plural ""
-"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
-"photos to preserve the originals?"
-msgstr[0] ""
-"Prima di avviare {1}, creare con F-Spot una nuova versione della fotografia "
-"selezionata per preservare l'originale?"
-msgstr[1] ""
-"Prima di avviare {1}, creare con F-Spot delle nuove versioni delle "
-"fotografie selezionate per preservare le originali?"
-
-#: ../src/MainWindow.cs:2752
-msgid "XCF version"
-msgstr "Versione XCF"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:19
-msgid "Creator"
-msgstr "Creatore"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:20
-msgid "Title"
-msgstr "Titolo"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:21
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:22
-msgid "Subject and Keywords"
-msgstr "Soggetto e parole chiave"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:23
-msgid "Compression"
-msgstr "Compressione"
-
-#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
-#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
-#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
-#. components could have different bit depths."
-#: ../src/MetadataStore.cs:29
-msgid "Planar Configuration"
-msgstr "Configurazione planare"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:31
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientamento"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:33
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr "Interpretazione fotometrica"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:35
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr "Unità di misura"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:37
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Programma di esposizione"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:39
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Modo di misurazione esposimetrica"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:41
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "Modalità di esposizione"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:43
-msgid "Custom Rendered"
-msgstr "Render personalizzato"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:45
-msgid "Components Configuration"
-msgstr "Configurazione dei componenti"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:47
-msgid "Light Source"
-msgstr "Sorgente di luce"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:49
-msgid "Sensing Method"
-msgstr "Metodo di rilevamento"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:51
-msgid "Color Space"
-msgstr "Spazio dei colori"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:53
-msgid "White Balance"
-msgstr "Bilanciamento del bianco"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:55
-msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr "Unità di misura piano focale"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:57
-msgid "File Source Type"
-msgstr "Tipo del file sorgente"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:59
-msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Tipo di cattura scena"
-
-#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
-#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-#: ../src/MetadataStore.cs:63
-msgid "Gain Control"
-msgstr "Controllo del guadagno"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:65
-msgid "Contrast"
-msgstr "Contrasto"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:67
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturazione"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:69
-msgid "Sharpness"
-msgstr "Nitidezza"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:71
-msgid "Scene Type"
-msgstr "Tipo di scena"
-
-#: ../src/PhotoStore.cs:166 ../src/ui/mail_dialog.ui.h:19
-msgid "Original"
-msgstr "Originale"
-
-#. Fixme this should really set parent menu
-#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:62
-msgid "(No Tags)"
-msgstr "(Nessuna etichetta)"
+"\n"
+"<b>Da foto</b>\n"
+"Si può usare una qualunque foto come icona per questa etichetta.\n"
+"Comunque, prima è necessario avere almeno una foto associata\n"
+"a questa etichetta. Etichettare una foto con «{0}» e tornare\n"
+"qui per utilizzarla come icona."
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
-msgid "Create New Version"
-msgstr "Crea nuova versione"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:186
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
-msgid "Name:"
-msgstr "Nome:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:187
+#, csharp-format
+msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
+msgstr "Impossibile caricare «{0}» come icona per l'etichetta"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
-msgid "Rename Version"
-msgstr "Rinomina versione"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:225
+#, csharp-format
+msgid "Photo {0} of {1}"
+msgstr "Fotografia {0} di {1}"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
-msgid "New name:"
-msgstr "Nuovo nome:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:45
+msgid "Choose Folder..."
+msgstr "Selezionare una cartella..."
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:123
-msgid "Delete"
-msgstr "Elimina"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:164
+msgid "Choose Import source..."
+msgstr "Selezionare la sorgente di importazione..."
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
-#, csharp-format
-msgid "Really delete version \"{0}\"?"
-msgstr "Eliminare veramente la versione «{0}»?"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
+msgid "(No Cameras Detected)"
+msgstr "(Nessuna fotocamera rilevata)"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
-msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:211
+msgid ""
+"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
+"import finished successfully.\n"
+"\n"
+"It is generally recommended to backup your photos before removing them from "
+"the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
 msgstr ""
-"Questa funzione rimuove la versione ed elimina il file corrispondente dal "
-"disco."
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:170
-msgid "De_tach"
-msgstr "Dis_taccare"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgid "Warning"
+msgstr "Valutazione"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:331
 #, csharp-format
-msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
-msgstr "Distaccare la versione «{0}» da «{1}»?"
+msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
+msgstr "Importazione fotografia {0} di {1}"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
-msgid ""
-"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
-"drag the new photo back to its parent."
-msgstr ""
-"Questa funzione renderà la versione come una foto separata nella libreria. "
-"Per annullare, trascinare la foto sopra l'originale."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:355
+msgid "Importing photos..."
+msgstr "Importazione fotografie..."
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:194
-msgid "Re_parent"
-msgstr "Ri_assegna"
+#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:362
+msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
+msgstr "Ricerca fotografie... (Si può premere Importa per procedere)"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
-#, csharp-format
-msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
-msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
-msgstr[0] "Riassegnare la versione «{0}» come figlia di «{1}»?"
-msgstr[1] "Riassegnare «{2}» foto come figlie di «{1}»?"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Exporting files"
+msgid "Import failures"
+msgstr "Esportazione file"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:198
-msgid ""
-"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
-"can be detached using the Photo menu."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:66
+msgid "Some files failed to import"
 msgstr ""
-"Questa funzione farà apparire le foto come una unica nella libreria. La "
-"versione può essere distaccata tramite il menù Foto."
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:238
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\"."
-msgstr "Ricevuta l'eccezione «{0}»."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:67
+msgid ""
+"Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
+"something wrong with the storage on which they reside."
+msgstr ""
 
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:566
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:568
-msgid "(No Edits)"
-msgstr "(Nessuna modifica)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:130
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:339
-msgid "Comment:"
-msgstr "Commento:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:100
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
 
-#: ../src/Preferences.cs:152
-msgid "Photos"
-msgstr "Foto"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:79
+msgid "System profile"
+msgstr "Profilo di sistema"
 
-#: ../src/PrintOperation.cs:32
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Impostazioni immagine"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:117
+msgid "Standard theme"
+msgstr "Tema standard"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:55
-msgid "Find: "
-msgstr "Trova: "
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:44
+msgid "Error loading database."
+msgstr "Errore nel caricare il database."
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:60
-msgid "Untagged photos"
-msgstr "Foto senza etichetta"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
+"database has be moved to {0} and a new database has been created."
+msgstr ""
+"Ã? stato riscontrato un errore durante il caricamento del database delle "
+"foto. Il vecchio database è stato spostato in {0} e ne è stato creato uno "
+"nuovo."
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:68
-msgid "Rated photos"
-msgstr "Foto con valutazione"
+# (NdT) Nome/etichetta proporzione
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:81
+msgid "Label"
+msgstr "Nome"
 
-#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:77
-msgid "Import roll"
-msgstr "Rullino di importazione"
+# (NdT) Valore proporzione (ad es 1.2)
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:85
+msgid "Ratio"
+msgstr "Rapporto"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:100
-msgid "Clear search"
-msgstr "Pulisci ricerca"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:78
+msgid "Retry"
+msgstr "Ritenta"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:107
-msgid "Refresh search"
-msgstr "Aggiorna ricerca"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:80
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
+msgid "Skip"
+msgstr "Salta"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:110
-msgid "No matching photos found"
-msgstr "Nessuna fotografia corrispondente"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
+msgid "0000:00:00 00:00:00"
+msgstr "0000.00.00 00.00.00"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:87 ../src/RotateCommand.cs:102
-msgid "Unable to rotate this type of photo"
-msgstr "Impossibile ruotare questo tipo di foto"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00.00.00"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:122
-msgid "Unable to rotate readonly file"
-msgstr "Impossibile ruotare un file in sola lettura"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:185
-msgid "Rotating photos"
-msgstr "Rotazione fotografie"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>Azione</b>"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:196
-#, csharp-format
-msgid "Rotating photo \"{0}\""
-msgstr "Rotazione fotografia «{0}»"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>Fotografie</b>"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:209
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Directory non trovata"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
+msgid "<b>Reference Photo</b>"
+msgstr "<b>Fotografia di riferimento</b>"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:229
-#, csharp-format
-msgid "Unable to rotate photo"
-msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
-msgstr[0] "Impossibile ruotare la fotografia"
-msgstr[1] "Impossibile ruotare {0} fotografie"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
+msgid "Adjust Time"
+msgstr "Regola data"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:231
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
-"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
-msgid_plural ""
-"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
-"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
-msgstr[0] ""
-"Impossibile ruotare la fotografia perché si trova o su un file system a sola "
-"lettura o su un supporto come un CD-ROM. Controllare i permessi e provare "
-"nuovamente"
-msgstr[1] ""
-"Impossibile ruotare {0} fotografie perché si trovano o su un file system a "
-"sola lettura o su un supporto come un CD-ROM. Controllare i permessi e "
-"provare nuovamente"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
+msgid "Adjusted date: "
+msgstr "Data modificata: "
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:258
-#, csharp-format
-msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
-msgstr "Ricevuto l'errore «{0}» durante la rotazione {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
+msgid "Current date:"
+msgstr "Data corrente:"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:263
-msgid "Error while rotating photo."
-msgstr "Errore durante la rotazione della fotografia."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
+msgid "Space all photos by"
+msgstr "Spazia tutte le foto di"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:218
-msgid "Preparing email"
-msgstr "Preparazione email"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+msgid "difference:"
+msgstr "differenza:"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:270
-#, csharp-format
-msgid "Exporting picture \"{0}\""
-msgstr "Esportazione immagine «{0}»"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+msgid "min. Starting at {0}"
+msgstr "min. Iniziando da {0}"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:292
-msgid "Error processing image"
-msgstr "Errore nell'elaborazione dell'immagine"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Crea"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:293
-#, csharp-format
-msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
-msgstr "Si è verificato un errore nel processare l'immagine «{0}»: {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "Crea un'_icona per questa etichetta al primo utilizzo"
 
-#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:307
-msgid "My Photos"
-msgstr "Le mie foto"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+msgid "P_arent Tag:"
+msgstr "Etichett_a genitore:"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:72
-msgid "Error saving sharpened photo"
-msgstr "Errore nel salvare la fotografia resa nitida"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+msgid "_Tag Name:"
+msgstr "Nome e_tichetta:"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:73 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:26
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "Ricevuta l'eccezione «{0}». Impossibile salvare la fotografia {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Data fine</b>"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:102
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Nitidezza"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Select period</b>"
+msgstr "<b>Seleziona periodo</b>"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:112
-msgid "Amount:"
-msgstr "Percentuale:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Data inizio</b>"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:113
-msgid "Radius:"
-msgstr "Raggio:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
+msgstr "Annulla, non cambiare la linea temporale corrente. "
 
-#: ../src/Sharpener.cs:114
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Soglia:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
+msgstr "Solo le foto scattate tra queste date saranno visualizzate."
 
-#: ../src/SingleView.cs:72
-msgid "Rotate photo left"
-msgstr "Ruota la fotografia selezionata a sinistra"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
+msgid "Set date range"
+msgstr "Imposta intervallo data"
 
-#: ../src/SingleView.cs:77
-msgid "Rotate photo right"
-msgstr "Ruota la fotografia selezionata a destra"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Modifica etichetta"
 
-#: ../src/SingleView.cs:114
-msgid "Folder"
-msgstr "Cartella"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
+msgid "Edit icon"
+msgstr "Modifica icona"
 
-#: ../src/SingleView.cs:339
-msgid "Open"
-msgstr "Apri"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Icona:"
 
-#: ../src/SingleView.cs:342
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Seleziona cartella"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
+msgid "<b>From External Photo</b>"
+msgstr "<b>Da foto esterna</b>"
 
-#: ../src/SingleView.cs:426
-msgid "Set as Background"
-msgstr "Imposta come sfondo"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
+msgid "<b>From Photo</b>"
+msgstr "<b>Da foto</b>"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:97 ../src/TagSelectionWidget.cs:491
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:76
-msgid "This name is already in use"
-msgstr "Questo nome è già in uso"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Predefined icons</b>"
+msgstr "<b>Icone predefinite</b>"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:145
-msgid "Create New Tag"
-msgstr "Crea nuova etichetta"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>Anteprima</b>"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:146
-msgid "Name of New Tag:"
-msgstr "Nome della nuova etichetta:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
+msgid "Design icon from"
+msgstr "Disegna icona da"
 
-#: ../src/TagPopup.cs:26
-#, csharp-format
-msgid "Find"
-msgid_plural "Find"
-msgstr[0] "Trova"
-msgstr[1] "Trova"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
+msgid "Edit Tag Icon"
+msgstr "Modifica icona etichetta"
 
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:98
-msgid "Create New Tag..."
-msgstr "Crea nuova etichetta..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
+msgid "No _image"
+msgstr "Nessuna _immagine"
 
-#: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Tag..."
-msgstr "Modifica etichetta..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
+msgid "<b>View all pictures imported</b>"
+msgstr "<b>Visualizza tutte le immagini importate</b>"
 
-#: ../src/TagPopup.cs:46
-msgid "Delete Tag"
-msgid_plural "Delete Tags"
-msgstr[0] "Elimina etichetta"
-msgstr[1] "Elimina etichette"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
+msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
+msgstr "Visualizza solo le fotografie importate nei rullini specificati."
 
-#: ../src/TagPopup.cs:52
-msgid "Attach Tag to Selection"
-msgid_plural "Attach Tags to Selection"
-msgstr[0] "Attacca etichetta alla selezione"
-msgstr[1] "Attacca etichette alla selezione"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
+msgid "Filter on selected rolls"
+msgstr "Filtra sui rullini selezionati"
 
-#: ../src/TagPopup.cs:56
-msgid "Remove Tag From Selection"
-msgid_plural "Remove Tags From Selection"
-msgstr[0] "Rimuovi etichetta dalla selezione"
-msgstr[1] "Rimuovi etichette dalla selezione"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
+msgid "Number of photos in selected rolls:"
+msgstr "Numero di foto nei rullini selezionati:"
 
-#: ../src/TagPopup.cs:62
-msgid "Merge Tags"
-msgstr "Unisci etichette"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
+msgid "Show all photos."
+msgstr "Visualizza tutte le foto."
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
-#, csharp-format
-msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "Includi foto etichettate «{0}»"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Date"
+msgid "after"
+msgstr "Data"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
-#, csharp-format
-msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "Escludi foto etichettate «{0}»"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:558
+msgid "and"
+msgstr "e"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
-msgid "Remove From Search"
-msgstr "Rimuovi dalla ricerca"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Date"
+msgid "at"
+msgstr "Data"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
-#, csharp-format
-msgid "Find _With"
-msgid_plural "Find _With"
-msgstr[0] "_Trova con"
-msgstr[1] "_Trova con"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "at\n"
+#| "after\n"
+#| "between"
+msgid "between"
+msgstr ""
+"il\n"
+"dopo\n"
+"tra"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
-msgid "All"
-msgstr "Tutte"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
+msgid "Color profile for display:"
+msgstr "Profilo colore per visualizzazione:"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:586
-#, csharp-format
-msgid "Not {0}"
-msgstr "Esclusa {0}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
+msgid "Color profile for printing:"
+msgstr "Profilo colore per stampa:"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:273
-msgid "Drag tags here to search for them"
-msgstr "Trascinare qui le etichette da cercare"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
+msgid "F-Spot Preferences"
+msgstr "Preferenze di F-Spot"
 
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:490
-msgid "Error renaming tag"
-msgstr "Errore nel rinominare l'etichetta"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+msgid "F-Spot appearance:"
+msgstr "Tema di F-Spot:"
 
-#: ../src/TagStore.cs:204
-msgid "Favorites"
-msgstr "Preferite"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Inside the image files when possible\n"
+"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
+msgstr ""
+"All'interno delle immagini quando possibile\n"
+"<small>Le renderà accessibili ad altri programmi.</small>"
 
-#: ../src/TagStore.cs:209
-msgid "Hidden"
-msgstr "Nascoste"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Never modify image files.\n"
+"<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
+msgstr ""
 
-#: ../src/TagStore.cs:217
-msgid "People"
-msgstr "Persone"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Seleziona cartella"
 
-#: ../src/TagStore.cs:222
-msgid "Places"
-msgstr "Luoghi"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+msgid "Separately from the image files"
+msgstr "Separate dalle immagini"
 
-#: ../src/TagStore.cs:227
-msgid "Events"
-msgstr "Eventi"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
+msgid "Store tags and descriptions for photos:"
+msgstr "Memorizza etichette e descrizioni delle foto:"
 
-#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:240 ../src/Widgets/InfoBox.cs:410
-msgid "(None)"
-msgstr "(Nessuno)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
+msgid "When importing photos, copy them to:"
+msgstr "Durante l'importazione delle immagini, copiarle in:"
 
-#: ../src/Term.cs:298
-msgid " and "
-msgstr " con "
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Max Rating</b>"
+msgstr "<b>Valutazione massima</b>"
 
-#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:300
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Min Rating</b>"
+msgstr "<b>Valutazione minima</b>"
 
-#: ../src/Term.cs:356
-msgid " or "
-msgstr " o "
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
+msgid "Set Rating Filter"
+msgstr "Imposta filtro valutazione"
 
-#. OPS The operators we support, case insensitive
-#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:178 ../src/Widgets/FindBar.cs:533
-msgid "or"
-msgstr "o"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
+msgid "Repair"
+msgstr "Ripara"
 
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:21
-msgid "Updating Thumbnails"
-msgstr "Aggiornamento miniature"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
+msgid "Manage your custom selection ratios"
+msgstr "Gestisci proporzioni personalizzate"
 
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:29
-#, csharp-format
-msgid "Updating picture \"{0}\""
-msgstr "Aggiornamento immagine «{0}»"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
+msgid "Selection Constraints"
+msgstr "Vincoli selezione"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:94
-msgid "Photo management for GNOME"
-msgstr "Gestore di fotografie per GNOME"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:73
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:95
-msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
-msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:223
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+msgid "No selection available"
+msgstr "Nessuna selezione disponibile"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:119
-msgid "translator-credits"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:224
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
+"and try the operation again"
 msgstr ""
-"Marco Colombo <m colombo ed ac uk>\n"
-"Roberto Di Girolamo <robydigi91 tin it>,2006\n"
-"Milo Casagrande <milo_casagrande yahoo it>\n"
-"Maxxer <maxxer yetopen it>\n"
-"e il contributo di Luca Ferretti"
+"Questo strumento richiede una selezione attiva. Selezionare una regione "
+"della fotografia e riprovare l'azione"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:124
-msgid "F-Spot Website"
-msgstr "Sito web di F-Spot"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:242
+msgid "Error saving adjusted photo"
+msgid_plural "Error saving adjusted photos"
+msgstr[0] "Errore nel salvare la fotografia modificata"
+msgstr[1] "Errore nel salvare le fotografie modificate"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:113
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:244
 #, csharp-format
-msgid "Shift all photos by {0}"
-msgstr "Sposta tutte le foto di {0}"
+msgid ""
+"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
+"JPEG before you can edit them."
+msgstr ""
+"Ricevuta eccezione «{0}». Attenzione che è necessario sviluppare i file RAW "
+"in JPEG prima di poterli modificare."
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
-msgid "Today"
-msgstr "Oggi"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:495
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Orizzontale"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ieri"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:499
+msgid "_Vertical"
+msgstr "_Verticale"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Ultimi 7 giorni"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:83
+msgid "Find:"
+msgstr "Trova:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Ultimi 30 giorni"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:44
+msgid "Folders"
+msgstr "Cartelle"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Ultimi 90 giorni"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:150
+msgid "Filesystem"
+msgstr "File system"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
-msgid "Last 360 days"
-msgstr "Ultimi 360 giorni"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:302
+msgid "Histogram"
+msgstr "Istogramma"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
-msgid "Current Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Settimana corrente (Lun-Dom)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:321
+msgid "Image Information"
+msgstr "Visualizza informazioni sull'immagine"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
-msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Settimana precedente (Lun-Dom)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:329
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photos"
+msgstr "{0} foto"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
-msgid "Customized Range"
-msgstr "Intervallo personalizzato"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:331
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:39
-msgid "Error editing photo"
-msgstr "Errore nella modifica della foto"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:343
+msgid "Version"
+msgstr "Versione"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:358
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:86
+msgid "(No Edits)"
+msgstr "(Nessuna modifica)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:42
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:362
 #, csharp-format
-msgid "Edit Icon for Tag {0}"
-msgstr "Modifica icona per l'etichetta {0}"
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "(Una modifica)"
+msgstr[1] "({0} modifiche)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:64
-msgid "Select Photo from file"
-msgstr "Seleziona foto da file"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:368
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:368
+msgid "Show Date"
+msgstr "Mostra data"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:86
+#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:379
 #, csharp-format
 msgid ""
-"\n"
-"<b>From Photo</b>\n"
-" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
-" However, first you must have at least one photo associated\n"
-" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
-" to use it as an icon."
+"On {0} between \n"
+"{1} and {2}"
 msgstr ""
-"\n"
-"<b>Da foto</b>\n"
-"Si può usare una qualunque foto come icona per questa etichetta.\n"
-"Comunque, prima è necessario avere almeno una foto associata\n"
-"a questa etichetta. Etichettare una foto con «{0}» e tornare\n"
-"qui per utilizzarla come icona."
+"Il {0} tra \n"
+"le {1} e le {2}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:384
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Between {0} \n"
+"and {1}"
+msgstr ""
+"Tra {0} \n"
+"e {1}"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:390
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Dimensione"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:164
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:390
+msgid "Show Size"
+msgstr "Mostra dimensione"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:165
-#, csharp-format
-msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
-msgstr "Impossibile caricare «{0}» come icona per l'etichetta"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:398
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:448
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:454
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:458
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(Sconosciuto)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:203
-#, csharp-format
-msgid "Photo {0} of {1}"
-msgstr "Fotografia {0} di {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:401
+msgid "Exposure"
+msgstr "Esposizione"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
-msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
-msgstr "F-Spot: riscontrato un errore fatale"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:401
+msgid "Show Exposure"
+msgstr "Mostra esposizione"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
-msgid "Error Details"
-msgstr "Dettagli errore"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:431
+msgid "flash fired"
+msgstr ""
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
-msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "Ã? stata lanciata un'eccezione non gestita: "
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:433
+msgid "flash didn't fire"
+msgstr ""
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:15
-msgid "Choose Folder..."
-msgstr "Selezionare una cartella..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:443
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Lunghezza focale"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:124
-msgid "Choose Import source..."
-msgstr "Selezionare la sorgente di importazione..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:443
+msgid "Show Focal Length"
+msgstr "Mostra lunghezza focale"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:136
-msgid "(No Cameras Detected)"
-msgstr "(Nessuna fotocamera rilevata)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:453
+msgid "Camera"
+msgstr "Fotocamera"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:264
-#, csharp-format
-msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
-msgstr "Importazione fotografia {0} di {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:453
+msgid "Show Camera"
+msgstr "Mostra fotocamera"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:288
-msgid "Importing photos..."
-msgstr "Importazione fotografie..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:457
+msgid "Creator"
+msgstr "Creatore"
 
-#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
-#: ../src/UI.Dialog/ImportDialog.cs:295
-msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
-msgstr "Ricerca fotografie... (Si può premere Importa per procedere)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:457
+#, fuzzy
+#| msgid "Creator"
+msgid "Show Creator"
+msgstr "Creatore"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:55
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:78
-msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
+msgid "File Size"
+msgstr "Dimensione file"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:57
-msgid "System profile"
-msgstr "Profilo di sistema"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
+msgid "Show File Size"
+msgstr "Mostra dimensione file"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:95
-msgid "Standard theme"
-msgstr "Tema standard"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:469
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(Errore lettura file)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
-msgid "Error loading database."
-msgstr "Errore nel caricare il database."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:477
+msgid "Rating"
+msgstr "Valutazione"
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:22
-#, csharp-format
-msgid ""
-"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
-"database has be moved to {0} and a new database has been created."
-msgstr ""
-"Ã? stato riscontrato un errore durante il caricamento del database delle "
-"foto. Il vecchio database è stato spostato in {0} e ne è stato creato uno "
-"nuovo."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:477
+#, fuzzy
+#| msgid "Rating"
+msgid "Show Rating"
+msgstr "Valutazione"
 
-# (NdT) Nome/etichetta proporzione
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:61
-msgid "Label"
-msgstr "Nome"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:481
+#, fuzzy
+#| msgid "(No Tags)"
+msgid "Show Tags"
+msgstr "(Nessuna etichetta)"
 
-# (NdT) Valore proporzione (ad es 1.2)
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:65
-msgid "Ratio"
-msgstr "Rapporto"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:46
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadati"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:55
-msgid "Retry"
-msgstr "Ritenta"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:127
+msgid "Extended Metadata"
+msgstr "Metadati estesi"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
-msgid "0000:00:00 00:00:00"
-msgstr "0000.00.00 00.00.00"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:380
+msgid "No active photo"
+msgstr "Nessuna foto attiva"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00.00.00"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:382
+#, csharp-format
+msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
+msgstr "La fotografia «{0}» non esiste"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:384
+msgid "No metadata available"
+msgstr "Metadati non disponibili"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>Azione</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:94
+msgid "Error saving sharpened photo"
+msgstr "Errore nel salvare la fotografia resa nitida"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
-msgid "<b>Reference Photo</b>"
-msgstr "<b>Fotografia di riferimento</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:124
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Nitidezza"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
-msgid "Adjust Time"
-msgstr "Regola data"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:134
+msgid "Amount:"
+msgstr "Percentuale:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
-msgid "Adjusted date: "
-msgstr "Data modificata: "
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:135
+msgid "Radius:"
+msgstr "Raggio:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
-msgid "Current date:"
-msgstr "Data corrente:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:136
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Soglia:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
-msgid "Space all photos by"
-msgstr "Spazia tutte le foto di"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:132
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:61
+msgid "Create New Tag..."
+msgstr "Crea nuova etichetta..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
-msgid "difference:"
-msgstr "differenza:"
+#. Fixme this should really set parent menu
+#. items insensitve
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:92
+msgid "(No Tags)"
+msgstr "(Nessuna etichetta)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
-msgid "min. Starting at {0}"
-msgstr "min. Iniziando da {0}"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:91
+msgid "Create New Version"
+msgstr "Crea nuova versione"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Data fine</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
-msgid "<b>Select period</b>"
-msgstr "<b>Seleziona periodo</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:96
+msgid "Rename Version"
+msgstr "Rinomina versione"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Data inizio</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:97
+msgid "New name:"
+msgstr "Nuovo nome:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
-msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
-msgstr "Annulla, non cambiare la linea temporale corrente. "
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:157
+msgid "Delete"
+msgstr "Elimina"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
-msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
-msgstr "Solo le foto scattate tra queste date saranno visualizzate."
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:158
+#, csharp-format
+msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgstr "Eliminare veramente la versione «{0}»?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
-msgid "Set date range"
-msgstr "Imposta intervallo data"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:159
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr ""
+"Questa funzione rimuove la versione ed elimina il file corrispondente dal "
+"disco."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
-msgid "<small></small>"
-msgstr "<small></small>"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:204
+msgid "De_tach"
+msgstr "Dis_taccare"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Modifica etichetta"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:205
+#, csharp-format
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "Distaccare la versione «{0}» da «{1}»?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
-msgid "Edit icon"
-msgstr "Modifica icona"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:206
+msgid ""
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
+msgstr ""
+"Questa funzione renderà la versione come una foto separata nella libreria. "
+"Per annullare, trascinare la foto sopra l'originale."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Icona:"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:228
+msgid "Re_parent"
+msgstr "Ri_assegna"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
-msgid "<b>From External Photo</b>"
-msgstr "<b>Da foto esterna</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:229
+#, csharp-format
+msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] "Riassegnare la versione «{0}» come figlia di «{1}»?"
+msgstr[1] "Riassegnare «{2}» foto come figlie di «{1}»?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
-msgid "<b>From Photo</b>"
-msgstr "<b>Da foto</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:232
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
+msgstr ""
+"Questa funzione farà apparire le foto come una unica nella libreria. La "
+"versione può essere distaccata tramite il menù Foto."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Predefined icons</b>"
-msgstr "<b>Icone predefinite</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:272
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "Ricevuta l'eccezione «{0}»."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>Anteprima</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:187
+msgid "Create New Tag"
+msgstr "Crea nuova etichetta"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
-msgid "Design icon from"
-msgstr "Disegna icona da"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:188
+msgid "Name of New Tag:"
+msgstr "Nome della nuova etichetta:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
-msgid "Edit Tag Icon"
-msgstr "Modifica icona etichetta"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:51
+#, csharp-format
+msgid "Find"
+msgid_plural "Find"
+msgstr[0] "Trova"
+msgstr[1] "Trova"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
-msgid "No _image"
-msgstr "Nessuna _immagine"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:67
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Modifica etichetta..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
-msgid "Photo 0 of 0"
-msgstr "Foto 0 di 0"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:71
+msgid "Delete Tag"
+msgid_plural "Delete Tags"
+msgstr[0] "Elimina etichetta"
+msgstr[1] "Elimina etichette"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
-msgid "Color profile for display:"
-msgstr "Profilo colore per visualizzazione:"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:77
+msgid "Attach Tag to Selection"
+msgid_plural "Attach Tags to Selection"
+msgstr[0] "Attacca etichetta alla selezione"
+msgstr[1] "Attacca etichette alla selezione"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
-msgid "Color profile for printing:"
-msgstr "Profilo colore per stampa:"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:81
+msgid "Remove Tag From Selection"
+msgid_plural "Remove Tags From Selection"
+msgstr[0] "Rimuovi etichetta dalla selezione"
+msgstr[1] "Rimuovi etichette dalla selezione"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
-msgid "F-Spot Preferences"
-msgstr "Preferenze di F-Spot"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:87
+msgid "Merge Tags"
+msgstr "Unisci etichette"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
-msgid "F-Spot appearance:"
-msgstr "Tema di F-Spot:"
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:53
+msgid "Updating Thumbnails"
+msgstr "Aggiornamento miniature"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
-msgid ""
-"Inside the image files when possible\n"
-"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
-msgstr ""
-"All'interno delle immagini quando possibile\n"
-"<small>Le renderà accessibili ad altri programmi.</small>"
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:61
+#, csharp-format
+msgid "Updating picture \"{0}\""
+msgstr "Aggiornamento immagine «{0}»"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Seleziona cartella"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>Co_rrezioni</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>Bilanciamento del _bianco</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
-msgid "Separately from the image files"
-msgstr "Separate dalle immagini"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
+msgid "C_ontrast:"
+msgstr "C_ontrasto:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
-msgid "Store tags and descriptions for photos:"
-msgstr "Memorizza etichette e descrizioni delle foto:"
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "Te_mp.:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
-msgid "When importing photos, copy them to:"
-msgstr "Durante l'importazione delle immagini, copiarle in:"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "_Luminosità:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
-msgid "<b>Max Rating</b>"
-msgstr "<b>Valutazione massima</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
+msgid "_Exposure:"
+msgstr "_Esposizione:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
-msgid "<b>Min Rating</b>"
-msgstr "<b>Valutazione minima</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_Tonalità:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
-msgid "Set Rating Filter"
-msgstr "Imposta filtro valutazione"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Saturazione:"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:1
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "Attacca etichette:"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+msgid "_Tint:"
+msgstr "_Tinta:"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:2
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "Copia i file nella cartella delle foto"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
+#| msgid "Copy files to the Photos folder"
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "Copiare i _file nella cartella delle foto"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:3
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "Rileva duplicati"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
+#| msgid "Include subfolders"
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "Includere le _sottocartelle"
 
 #. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/ui/import.ui.h:6
-msgid "Import from:"
-msgstr "Importa da:"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
+#| msgid "Import from:"
+msgid "Import _from:"
+msgstr "_Importare da:"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Attach tag:"
+msgid "_Attach tags:"
+msgstr "Attacca etichetta:"
 
-#: ../src/ui/import.ui.h:7
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "Includi sottocartelle"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+#| msgid "Detect duplicates"
+msgid "_Detect duplicates"
+msgstr "Rilevare _duplicati"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "Importa"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+msgid "_Remove original files after import"
+msgstr ""
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
 msgid "1024 px"
 msgstr "1024 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
 msgid "320 px"
 msgstr "320 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
 msgid "480 px"
 msgstr "480 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
 msgid "640 px"
 msgstr "640 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
 msgid "800 px"
 msgstr "800 px"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
 msgid "<b>Size</b>"
 msgstr "<b>Dimensione</b>"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
 msgid "<b>Summary</b>"
 msgstr "<b>Sommario</b>"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
 msgid "Create Mail"
 msgstr "Crea email"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
 msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
 msgstr ""
 "Crea una email con le fotografie selezionate (eventualmente ridimensionate) "
 "in allegato"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
 msgid "Do not send a mail"
 msgstr "Non inviare email"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
 msgid "Estimated new size"
 msgstr "Nuova dimensione stimata"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
 msgid "Extra large"
 msgstr "Molto grande"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:16
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
 msgid "Large"
 msgstr "Grande"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:17
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
 msgid "Medium"
 msgstr "Medie"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:18
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
 msgid "Number of pictures"
 msgstr "Numero di immagini"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
 msgid "Original size (possible very large file size)"
 msgstr "Dimensione originale (potrebbero essere file molto grandi)"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
 msgid "Small"
 msgstr "Piccole"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:22
-msgid ""
-"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
-"are automatically rotated."
-msgstr ""
-"Specificare se un'immagine di dimensione originale deve essere ruotata. Le "
-"fotografie di piccole dimensioni sono ruotate automaticamente."
-
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:23
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
 msgid "Tiny"
 msgstr "Minuscola"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:24
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
 msgid "Total original size"
 msgstr "Dimensione originale"
 
-#: ../src/ui/mail_dialog.ui.h:25
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
 msgid "_Create Mail"
 msgstr "_Crea email"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
 msgid "Adjust _Time..."
 msgstr "Regola da_ta..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
 msgid "Arrange _by"
 msgstr "Or_dina per"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
 msgid "By _Date"
 msgstr "Per _data"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
 msgid "By _Import Roll"
 msgstr "Per rullino di _importazione"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
 msgid "By _Rating"
 msgstr "Per _valutazione"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
 msgid "Create New _Tag..."
 msgstr "Crea nuova _etichetta..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
 msgid "Create _New Version..."
 msgstr "Crea _nuova versione..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
 msgid "De_tach Version"
 msgstr "Dis_tacca versione"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
 msgid "Fin_d"
 msgstr "Tr_ova"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
 msgid "Manage _Extensions"
 msgstr "Gestisci estensi_oni"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Impostazioni pa_gina"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
 msgid "Re_fresh Thumbnail"
 msgstr "A_ggiorna miniatura"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selezion_a tutto"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
 msgid "Select _None"
 msgstr "Annu_lla selezione"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
 msgid "Send by _Mail..."
 msgstr "Invia per emai_l..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Imposta come s_fondo"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
 msgid "Side_bar"
 msgstr "Riquadro _laterale"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
 msgid "T_ags"
 msgstr "_Etichette"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1116
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1117
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etichette: "
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
 msgid "Thumbnail _elements"
 msgstr "Elementi _miniature"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
 msgid "Too_lbar"
 msgstr "Barra degli _strumenti"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
 msgid "View"
 msgstr "Visualizza"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "_Aumenta ingrandimento"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "_Riduci ingrandimento"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Aumenta l'ingrandimento"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Riduce l'ingrandimento"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
 msgid "_Attach Tag"
 msgstr "_Attacca etichetta"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
 msgid "_Attach Tag to Selection"
 msgstr "_Attacca etichetta alla selezione"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
 msgid "_Clear Rating Filter"
 msgstr "_Pulisci filtro valutazione"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
 msgid "_Clear Roll Filter"
 msgstr "_Pulisci filtro rullino di importazione"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_Chiudi"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
 msgid "_Components"
 msgstr "_Componenti"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Sommario"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
 msgid "_Dates"
 msgstr "_Date"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
 msgid "_Delete Selected Tag"
 msgstr "El_imina etichette selezionate"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
 msgid "_Delete Version"
 msgstr "Eli_mina versione"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Modifica"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
 msgid "_Edit Tag..."
 msgstr "_Modifica etichetta..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
 msgid "_Export to"
 msgstr "E_sporta su"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
 msgid "_Filmstrip"
 msgstr "Barra _miniature"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "Schermo _intero"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
+msgid "_Help"
+msgstr "A_iuto"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
 msgid "_Hidden"
 msgstr "_Nascoste"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importa..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
 msgid "_Invert Selection"
 msgstr "_Inverti selezione"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
 msgid "_Large"
 msgstr "_Grandi"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
 msgid "_Last Import Roll"
 msgstr "_Ultimo rullino di importazione"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
 msgid "_Loupe"
 msgstr "_Lente di ingrandimento"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
 msgid "_Medium"
 msgstr "_Medie"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Foto"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Esci"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
 msgid "_Ratings"
 msgstr "_Valutazioni"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
 msgid "_Remove Tag From Selection"
 msgstr "_Rimuovi etichetta dalla selezione"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
 msgid "_Rename Version"
 msgstr "_Rinomina versione"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
 msgid "_Reverse Order"
 msgstr "_Ordine inverso"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
 msgid "_Select Import Rolls..."
 msgstr "Selezionare i rullini di _importazione..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
 msgid "_Set Date Range..."
 msgstr "Imposta intervallo _data..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
 msgid "_Set Rating filter..."
 msgstr "Imposta intervallo _valutazione..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
 msgid "_Sharpen..."
 msgstr "_Nitidezza..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Presentazione"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
 msgid "_Small"
 msgstr "_Piccole"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
 msgid "_Tag Icons"
 msgstr "Ico_ne etichette"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
 msgid "_Tags"
 msgstr "_Etichette"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
 msgid "_Timeline"
 msgstr "Linea _temporale"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Strumenti"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
 msgid "_Untagged Photos"
 msgstr "_Foto senza etichetta"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
 msgid "_Version"
 msgstr "_Versione"
 
-#: ../src/Updater.cs:724
-msgid "Updating F-Spot Database"
-msgstr "Aggiornamento database di F-Spot"
-
-#: ../src/Updater.cs:725
-msgid ""
-"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
-"some time."
-msgstr ""
-"Attendere mentre il database di F-Spot viene aggiornato. Potrebbe richiedere "
-"alcuni minuti."
-
-#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
-#: ../src/Utils/Unix.cs:36
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Impossibile creare il file temporaneo"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Impostazioni pagina"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
-#, csharp-format
-msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
-msgstr "Dimensione carta: {0} Ã? {1} mm"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
-msgid "Set Page Size and Orientation"
-msgstr "Impostare dimensione ed orientamento pagina"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
-msgid "Photos per page"
-msgstr "Foto per pagina"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
-msgid "Repeat"
-msgstr "Ripeti"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
-msgid "Print cut marks"
-msgstr "Stampa linee di ritaglio"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
-msgid "Photos layout"
-msgstr "Disposizione foto"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
-msgid "Full Page (no margin)"
-msgstr "Pagina intera (niente margini)"
-
-#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
-msgid "Zoom"
-msgstr "Ingrandimento"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
-msgid "Fill"
-msgstr "Riempi"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
-msgid "Scaled"
-msgstr "Scalata"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
-msgid "White borders"
-msgstr "Bordi bianchi"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
-msgid "Custom Text"
-msgstr "Testo personalizzato"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
-msgid "Photos infos"
-msgstr "Informazioni fotografie"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
-msgid "Print file name"
-msgstr "Stampa nome file"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
-msgid "Print photo date"
-msgstr "Stampa data foto"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
-msgid "Print photo time"
-msgstr "Stampa ora foto"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
-msgid "Print photo tags"
-msgstr "Stampa etichette foto"
-
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
-msgid "Print photo comment"
-msgstr "Commento di stampa"
-
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:31 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:199
-msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
-"and try the operation again"
-msgstr ""
-"Questo strumento richiede una selezione attiva. Selezionare una regione "
-"della fotografia e riprovare l'azione"
-
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:217
-msgid "Error saving adjusted photo"
-msgid_plural "Error saving adjusted photos"
-msgstr[0] "Errore nel salvare la fotografia modificata"
-msgstr[1] "Errore nel salvare le fotografie modificate"
-
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:219
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
-"JPEG before you can edit them."
-msgstr ""
-"Ricevuta eccezione «{0}». Attenzione che è necessario sviluppare i file RAW "
-"in JPEG prima di poterli modificare."
-
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:573
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Orizzontale"
-
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:577
-msgid "_Vertical"
-msgstr "_Verticale"
-
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:59
-msgid "Find:"
-msgstr "Trova:"
-
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
-msgid "Folders"
-msgstr "Cartelle"
-
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:127
-msgid "Filesystem"
-msgstr "File system"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:183
-msgid "Histogram"
-msgstr "Istogramma"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:216
-msgid "Version"
-msgstr "Versione"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:219
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:225
-msgid "Exposure"
-msgstr "Esposizione"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:229
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Lunghezza focale"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:232
-msgid "Camera"
-msgstr "Fotocamera"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:235
-msgid "File Size"
-msgstr "Dimensione file"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:238
-msgid "Rating"
-msgstr "Valutazione"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:391 ../src/Widgets/InfoBox.cs:399
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:429
-msgid "(wrong format)"
-msgstr "(formato errato)"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:419 ../src/Widgets/InfoBox.cs:442
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:452 ../src/Widgets/InfoBox.cs:461
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(Sconosciuto)"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:564
-#, csharp-format
-msgid "(One Edit)"
-msgid_plural "({0} Edits)"
-msgstr[0] "(Una modifica)"
-msgstr[1] "({0} modifiche)"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
+msgid "Display File _Names"
+msgstr "Visualizza _nomi file"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:578
-msgid "(File read error)"
-msgstr "(Errore lettura file)"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
+msgid "F-Spot View"
+msgstr "Visualizzatore F-Spot"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:623
-#, csharp-format
-msgid "{0} Photos"
-msgstr "{0} foto"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "Mostra o nasconde il riquadro laterale"
 
-#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:643
-#, csharp-format
-msgid ""
-"On {0} between \n"
-"{1} and {2}"
-msgstr ""
-"Il {0} tra \n"
-"le {1} e le {2}"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "Mostra o nasconde la barra degli strumenti"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:648
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Between {0} \n"
-"and {1}"
-msgstr ""
-"Tra {0} \n"
-"e {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
+msgid "Side _pane"
+msgstr "_Riquadro laterale"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:675
-msgid "(At least one File not found)"
-msgstr "(Almeno un file non trovato)"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
+msgid "_Export"
+msgstr "_Esporta"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:792
-msgid "Show Photo Name"
-msgstr "Mostra nome foto"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Barra degli _strumenti"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:801
-msgid "Show Date"
-msgstr "Mostra data"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Tag..."
+msgstr "Seleziona un'etichetta..."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:810
-msgid "Show Size"
-msgstr "Mostra dimensione"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Interpolazione immagine</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:819
-msgid "Show Exposure"
-msgstr "Mostra esposizione"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>Parti trasparenti</b>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:828
-msgid "Show Focal Length"
-msgstr "Mostra lunghezza focale"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
+"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
+"usefull in icon design.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Abilitare questa opzione per permettere l'interpolazione su "
+"immagini all'ingrandimento. Non conviene disabilitare questa opzione per "
+"visualizzare le foto, ma disabilitare l'interpolazione può risultare utile "
+"per la progettazione di icone.</i></small>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:837
-msgid "Show Camera"
-msgstr "Mostra fotocamera"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
+"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
+"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
+"parts.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Si può scegliere come visualizzare le parti trasparenti nelle "
+"immagini. Questa opzione non ha effetto sulle foto, ma impostandola come "
+"tipo di scacchiera o colore personalizzato può risultare utile nella "
+"visualizzazione di icone o altre immagini con parti trasparenti.</i></small>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:846
-msgid "Show File Size"
-msgstr "Mostra dimensione file"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
+msgid "As _background"
+msgstr "Come s_fondo"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadati"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
+msgid "As _custom color: "
+msgstr "Come _colore personalizzato: "
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
-msgid "Extended Metadata"
-msgstr "Metadati estesi"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Come _scacchiera"
 
-#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
-msgid "No Extended Metadata Available"
-msgstr "Metadati estesi non disponibili"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
-msgid "No active photo"
-msgstr "Nessuna foto attiva"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
+msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgstr "_Interpolazione immagine all'ingrandimento"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Impostazioni pagina"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:155
 #, csharp-format
-msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
-msgstr "La fotografia «{0}» non esiste"
+msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
+msgstr "Dimensione carta: {0} Ã? {1} mm"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
-msgid "No metadata available"
-msgstr "Metadati non disponibili"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+msgid "Set Page Size and Orientation"
+msgstr "Impostare dimensione ed orientamento pagina"
 
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
-msgid "No applications available"
-msgstr "Nessuna applicazione disponibile"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+msgid "Photos per page"
+msgstr "Foto per pagina"
 
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:57
-msgid "Rating:"
-msgstr "Valutazione:"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:173
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ripeti"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
-msgid "Country"
-msgstr "Nazione"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:174
+msgid "Print cut marks"
+msgstr "Stampa linee di ritaglio"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
-msgid "City"
-msgstr "Città"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+msgid "Photos layout"
+msgstr "Disposizione foto"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
-msgid "State"
-msgstr "Stato/Provincia"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+msgid "Full Page (no margin)"
+msgstr "Pagina intera (niente margini)"
 
-#. namespace
-#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
-msgid "Display a slideshow from F-Spot"
-msgstr "Visualizza una presentazione da F-Spot"
+#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+msgid "Zoom"
+msgstr "Ingrandimento"
 
-#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
-msgid "F-Spot photos"
-msgstr "Fotografie di F-Spot"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+msgid "Fill"
+msgstr "Riempi"
+
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:187
+msgid "Scaled"
+msgstr "Scalata"
 
-#~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
-#~ msgstr "Errore: errore durante il trasferimento; operazione interrotta"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:192
+msgid "White borders"
+msgstr "Bordi bianchi"
 
-#~ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
-#~ msgstr "Errore: il file esiste già; operazione interrotta"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:198
+msgid "Custom Text"
+msgstr "Testo personalizzato"
 
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pacchetto"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:202
+msgid "Photos infos"
+msgstr "Informazioni fotografie"
 
-#~ msgid "Extension Installation"
-#~ msgstr "Installazione estensione"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:204
+msgid "Print file name"
+msgstr "Stampa nome file"
 
-#~ msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>Selezionare le estensioni da installare e fare clic su «Avanti»</b>"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:205
+msgid "Print photo date"
+msgstr "Stampa data foto"
 
-#~ msgid "Install from:"
-#~ msgstr "Installa da:"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:206
+msgid "Print photo time"
+msgstr "Stampa ora foto"
 
-#~ msgid "_Repositories..."
-#~ msgstr "_Repository..."
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:207
+msgid "Print photo tags"
+msgstr "Stampa etichette foto"
 
-#~ msgid "Show all packages"
-#~ msgstr "Mostra tutti i pacchetti"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:208
+msgid "Print photo comment"
+msgstr "Commento di stampa"
 
-#~ msgid "Show new versions only"
-#~ msgstr "Mostra solo le nuove versioni"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:88
+msgid "No applications available"
+msgstr "Nessuna applicazione disponibile"
 
-#~ msgid "Show updates only"
-#~ msgstr "Mostra solo gli aggiornamenti"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:38
+msgid "Blackout"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Unselect All"
-#~ msgstr "_Deseleziona tutto"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the area that needs cropping."
+msgid "Select the area that you want blacked out."
+msgstr "Selezionare un'area da ritagliare."
 
-#~ msgid "label124"
-#~ msgstr "label124"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:41
+msgid "Convert to B/W"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Overall Progress:"
-#~ msgstr "Avanzamento complessivo:"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:44
+msgid "Apply"
+msgstr "Applica"
 
-#~ msgid "Downloading extensions..."
-#~ msgstr "Scaricamento estensioni..."
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:37
+msgid "Flip"
+msgstr "Rotazione"
 
-#~ msgid "Extension Manager"
-#~ msgstr "Gestore estensioni"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Private"
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Privato"
 
-#~ msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sono richieste estensioni aggiuntive per eseguire questa operazione."
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the area that needs cropping."
+msgid "Select the area that you want pixelated."
+msgstr "Selezionare un'area da ritagliare."
 
-#~ msgid "The following extensions will be installed:"
-#~ msgstr "Le seguenti estensioni saranno installate:"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:42
+#, fuzzy
+#| msgid "size"
+msgid "Resize"
+msgstr "dimensione"
 
-#~ msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
-#~ msgstr "<big><b>Gestore estensioni</b></big>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:79
+msgid "Transferring Pictures"
+msgstr "Trasferimento immagini"
 
-#~ msgid "The following extensions are currently installed:"
-#~ msgstr "Le seguenti estensioni sono attualmente installate:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgstr "Trasferimento dell'immagine «{0}» su CD"
 
-#~ msgid "_Install Extensions..."
-#~ msgstr "_Installa estensioni..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:395
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:419
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:290
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:258
+msgid "Done Sending Photos"
+msgstr "Invio foto completato"
 
-#~ msgid "_Uninstall..."
-#~ msgstr "_Disinstalla..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:149
+msgid "Transfer Complete"
+msgstr "Trasferimento completato"
 
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Abilita"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:156
+msgid "Error While Transferring"
+msgstr "Errore durante il trasferimento"
 
-#~ msgid "Disable"
-#~ msgstr "Disabilita"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:164
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:297
+msgid "Error Transferring"
+msgstr "Errore nel trasferimento"
 
-#~ msgid "Details"
-#~ msgstr "Dettagli"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:174
+msgid "copying..."
+msgstr "copia in corso"
 
-#~ msgid "Extension Repository Management"
-#~ msgstr "Gestione repository delle estensioni"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr ""
+"<b><i>Ci sono degli elementi precedentemente schedulati da scrivere</i></b>"
 
-#~ msgid "Add New Repository"
-#~ msgstr "Aggiungi nuovo repository"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>Fotografie da masterizzare</b>"
 
-#~ msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-#~ msgstr "Selezionare la posizione del repository da registrare:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
+msgid "Create CD"
+msgstr "Crea CD"
 
-#~ msgid "Register an on-line repository"
-#~ msgstr "Registra un repository on-line"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
+msgid "Size of the exported selection:"
+msgstr "Dimensione della selezione esportata:"
 
-#~ msgid "Url:"
-#~ msgstr "Url:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "_Esplora file pianificati in precedenza"
 
-#~ msgid "Register a local repository"
-#~ msgstr "Registra un repository locale"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "_Scrivi solo queste foto su CD"
 
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Percorso:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:117
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "In attesa di autorizzazione"
 
-#~ msgid "Browse..."
-#~ msgstr "Esplora..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:118
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
+"you just selected.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below."
+msgstr ""
+"Verrà ora lanciato il browser per abilitare i permessi selezionati.\n"
+"\n"
+"Quando verrà proposto di tornare a questa applicazione, fare clic su «OK»."
 
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Versione:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+msgid "Too many images to export"
+msgstr "Troppe immagini da esportare"
 
-#~ msgid "Author:"
-#~ msgstr "Autore:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
+"selection and try again."
+msgstr ""
+"Facebook permette di avere solo {0} fotografie per album. Riformulare la "
+"selezione e ritentare."
 
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Copyright:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+msgid "Album must have a name"
+msgstr "L'album deve avere un nome"
 
-#~ msgid "Extension Dependencies:"
-#~ msgstr "Dipendenze estensione:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:316
+msgid "Please name your album or choose an existing album."
+msgstr "Dare un nome all'album o sceglierne uno esistente."
 
-#~ msgid "All registered repositories"
-#~ msgstr "Tutti i repository registrati"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:330
+msgid "Creating a new album failed"
+msgstr "Creazione nuovo album non riuscita"
 
-#~ msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
-#~ msgstr "Annullare veramente l'installazione?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:331
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error occurred creating a new album.\n"
+"\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"Errore durante la creazione dell'album.\n"
+"\n"
+"{0}"
 
-#~ msgid "The following packages will be uninstalled:"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno disinstallati:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:344
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:514
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:173
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:187
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:177
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "Caricamento immagini"
 
-#~ msgid ""
-#~ "There are other extensions that depend on the previous ones which will "
-#~ "also be uninstalled:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Saranno disinstallate anche altre estensioni che dipendono da quelle "
-#~ "precedenti:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:372
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
+msgstr "Caricamento immagine «{0}» ({1} di {2})"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The selected extensions can't be installed because there are dependency "
-#~ "conflicts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le estensioni selezionate non possono essere installate perché ci sono "
-#~ "conflitti nelle dipendenze."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:386
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
+msgstr "Errore nel caricare su Facebook: {0}"
 
-#~ msgid "The following packages will be installed:"
-#~ msgstr "I seguenti pacchetti saranno installati:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:387
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:410
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:236
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
+msgid "Error"
+msgstr "Errore"
 
-#~ msgid " (in user directory)"
-#~ msgstr " (nella directory utente)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:397
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:421
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:292
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:260
+msgid "Upload Complete"
+msgstr "Caricamento completato"
 
-#~ msgid "The following packages need to be uninstalled:"
-#~ msgstr "Ã? necessario disinstallare i seguenti pacchetti:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:400
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Visita il gruppo F-Spot su Facebook"
 
-#~ msgid "The following dependencies could not be resolved:"
-#~ msgstr "Impossibile risolvere le seguenti dipendenze:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:231
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "In attesa di autenticazione"
 
-#~ msgid "The installation has been successfully completed."
-#~ msgstr "L'installazione è stata completata con successo."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:232
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
+"re-use it on future Facebook exports."
+msgstr ""
+"F-Spot lancerà ora il browser per effettuare l'accesso a Facebook.\n"
+"\n"
+"Quando Facebook dirà di tornare a questa applicazione, premere «OK». F-Spot "
+"memorizzerà la sessione nel portachiavi di Gnome, se possibile, e la "
+"riutilizzerà per gli accessi futuri."
 
-#~ msgid "The installation failed!"
-#~ msgstr "Installazione non riuscita!"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:237
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autenticazione..."
 
-#~ msgid "The installation has completed with warnings."
-#~ msgstr "L'installazione è stata completata con degli avvisi."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:247
+msgid "Error logging into Facebook"
+msgstr "Errore nell'accesso a Facebook"
 
-#~ msgid "The uninstallation has been successfully completed."
-#~ msgstr "La disinstallazione è stata completata con successo."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:248
+msgid ""
+"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
+"again."
+msgstr ""
+"Problema nell'accesso a Facebook. Controllare le credenziali e riprovare."
 
-#~ msgid "The uninstallation failed!"
-#~ msgstr "La disinstallazione non è riuscita!"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:257
+msgid "Authorizing Session"
+msgstr "Autorizzazione sessione"
 
-#~ msgid "The uninstallation has completed with warnings."
-#~ msgstr "La disinstallazione è stata completata con degli avvisi."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:266
+msgid "Session established, fetching user info..."
+msgstr "Connessione stabilita, scaricamento informazioni utente..."
 
-#~ msgid "Repository"
-#~ msgstr "Repository"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:272
+msgid "Session established, fetching friend list..."
+msgstr "Connessione stabilita, scaricamento elenco amici..."
 
-#~ msgid "Installation cancelled"
-#~ msgstr "Installazione annullata"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:282
+msgid "Session established, fetching friend details..."
+msgstr "Connessione stabilita, scaricamento dettagli amici..."
 
-#~ msgid "Some of the required extensions were not found"
-#~ msgstr "Alcune delle estensioni richieste non sono state trovate"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:294
+msgid "Session established, fetching photo albums..."
+msgstr "Connessione stabilita, scaricamento album foto..."
 
-#~ msgid "Installation failed"
-#~ msgstr "Installazione non riuscita"
+#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:304
+#, csharp-format
+msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
+msgstr "Accesso effettuato su Facebook come {0} {1}"
 
-#~ msgid "Extension"
-#~ msgstr "Estensione"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:313
+msgid "Facebook Connection Error"
+msgstr "Errore di connessione a Facebook"
 
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Altri"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:314
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook said: {0}"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nello scaricare le informazioni da Facebook.\n"
+"\n"
+"Risposta: {0}"
 
-#~ msgid "Url"
-#~ msgstr "Url"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:343
+msgid "You are not logged in."
+msgstr "Accesso non effettuato."
 
-#~ msgid "Exception occurred: {0}"
-#~ msgstr "Eccezione occorsa: {0}"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Conferma automatica foto"
 
-#~ msgid "Disabled extensions can't be loaded."
-#~ msgstr "Le estensioni disabilitate non possono essere caricate."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
+msgid "Caption"
+msgstr "Titolo"
 
-#~ msgid "Loading {0} extension"
-#~ msgstr "Caricamento dell'estensione {0}"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
+msgid "Create a new album"
+msgstr "Crea nuovo album"
 
-#~ msgid "The required extension '{0}' is disabled."
-#~ msgstr "L'estensione richiesta «{0}» è disabilitata."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
 
-#~ msgid "The required extension '{0}' is not installed."
-#~ msgstr "L'estensione richiesta «{0}» non è installata."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Esporta su Facebook"
 
-#~ msgid "(provided by {0})"
-#~ msgstr "(fornito da {0})"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
+msgid "In this photo"
+msgstr "In questa foto"
 
-#~ msgid "Preview"
-#~ msgstr "Anteprima"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "Posizione"
 
-#~ msgid "Path"
-#~ msgstr "Percorso"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
+msgid "Login"
+msgstr "Accesso"
 
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "File"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
+msgid "Logout"
+msgstr "Uscita"
 
-#~ msgid "Select Tag"
-#~ msgstr "Seleziona etichetta"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Accesso non effettuato"
 
-#~ msgid "Downloading Previews"
-#~ msgstr "Scaricamento anteprime"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Permessi:"
 
-#~ msgid "Downloading Preview of {0}"
-#~ msgstr "Scaricamento anteprima di {0}"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "Mantieni connessione"
 
-#~ msgid "Copying file {0} of {1}"
-#~ msgstr "Copia del file {0} di {1}"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "Utilizza album esistente"
 
-#~ msgid "Error transferring file"
-#~ msgstr "Errore nel trasferire il file"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
+msgid "Who is this?"
+msgstr "Chi è questo?"
 
-#~ msgid "Done Copying Files"
-#~ msgstr "Copia dei file completata"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:137
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+msgid "Authorize"
+msgstr "Autorizza"
 
-#~ msgid "Download Complete"
-#~ msgstr "Scaricamento completato"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:143
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Return to this window after you have finished the authorization process on "
+"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
+msgstr ""
+"Ritornare a questa finestra dopo aver completato il processo di "
+"autorizzazione su {0} e fare clic sul pulsante «Completa autorizzazione»"
 
-#~ msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
-#~ msgstr "Trasferimento di «{0}» dalla fotocamera"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:144
+msgid "Complete Authorization"
+msgstr "Completa autorizzazione"
 
-#~ msgid "Port"
-#~ msgstr "Porta"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:149
+#, csharp-format
+msgid "Logging into {0}"
+msgstr "Accesso a {0}"
 
-#~ msgid "Reparented ({0})"
-#~ msgstr "Riassegnata ({0})"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:150
+msgid "Checking credentials..."
+msgstr "Controllo credenziali..."
 
-#~ msgid "Import error"
-#~ msgstr "Errore di importazione"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:157
+#, csharp-format
+msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
+msgstr "Accesso effettuato su {1} come {0}"
 
-#~ msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
-#~ msgstr "Errore nell'importare {0}{2}{2}{1}"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:160
+#, csharp-format
+msgid "Sign in as a different user"
+msgstr "Accedi come altro utente"
 
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:165
+#, csharp-format
+msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
+msgstr "Utilizzati {0} della quota mensile di {1}"
 
-#~ msgid "<b></b>"
-#~ msgstr "<b></b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:268
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:337
+msgid "Unable to log on"
+msgstr "Impossibile collegarsi"
 
-#~ msgid "Attach tag:"
-#~ msgstr "Attacca etichetta:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:357
+#, csharp-format
+msgid "Waiting for response {0} of {1}"
+msgstr "In attesa della risposta {0} di {1}"
 
-#~ msgid "CD"
-#~ msgstr "CD"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:384
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:216
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\""
+msgstr "Caricamento immagine «{0}»"
 
-#~ msgid "E-_Mail:"
-#~ msgstr "E_mail:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:407
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
+msgstr "Errore nel caricare su {0}: {1}"
 
-#~ msgid "E_xport titles and comments"
-#~ msgstr "E_sporta titoli e commenti"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:494
+msgid "Unable to log on."
+msgstr "Impossibile collegarsi."
 
-#~ msgid "G_allery:"
-#~ msgstr "G_alleria:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:495
+#, csharp-format
+msgid ""
+"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
+"authentication using {0} web browser interface."
+msgstr ""
+"F-Spot non è stato in grado di collegarsi con {0}. Assicurarsi di aver "
+"eseguito l'autenticazione utilizzando l'interfaccia web di {0}."
 
-#~ msgid "Gallery"
-#~ msgstr "Galleria"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Account</b>"
 
-#~ msgid "Pause"
-#~ msgstr "Pausa"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Stile</b>"
 
-#~ msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
-#~ msgstr "Seleziona le foto da copiare dalla fotocamera..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>Permessi di visualizzazione</b>"
 
-#~ msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
-#~ msgstr "Selezionare la fotocamera da cui si desidera trasferire i file"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "Esporta _gerarchia etichette"
 
-#~ msgid "Selected Camera: "
-#~ msgstr "Fotocamera selezionata: "
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
+msgid ""
+"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
+"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
+"Spot the authorization. "
+msgstr ""
+"F-Spot ha bisogno dell'autorizzazione per poter caricare le foto "
+"sull'account {0}. Premere il pulsante «Autorizza» per aprire il browser web "
+"e autorizzare F-Spot."
 
-#~ msgid "Strip image _metadata"
-#~ msgstr "Togli _metadati dall'immagine"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "Ignorare le etichette di _primo livello"
 
-#~ msgid "_Flickr"
-#~ msgstr "_Flickr"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
+msgid "Private"
+msgstr "Privato"
 
-#~ msgid "_Gallery"
-#~ msgstr "_Galleria"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+msgid "Public"
+msgstr "Pubblico"
 
-#~ msgid "_Open album in browser when done uploading"
-#~ msgstr "_Apri l'album nel browser a caricamento completato"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Visibile alla famiglia"
 
-#~ msgid "_Open destination when done exporting"
-#~ msgstr "_Apri la destinazione a esportazione completata"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Visibile agli amici"
 
-#~ msgid "_Scale photos to no larger than: "
-#~ msgstr "_Scala le foto a non più grandi di: "
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
+msgid "_Export tags"
+msgstr "_Esporta etichette"
 
-#~ msgid "_Strip metadata"
-#~ msgstr "_Togli metadati"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "_Ridimensiona a: "
 
-#~ msgid "_URI:"
-#~ msgstr "_URI:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "_Aprire l'album nel browser a caricamento completato"
 
-#~ msgid "_Virtual Filesystem"
-#~ msgstr "File system _virtuale"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
+msgid "pixels"
+msgstr "pixel"
 
-#~ msgid "x"
-#~ msgstr "Ã?"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:148
+msgid "Select Export Folder"
+msgstr "Seleziona la cartella per l'esportazione"
 
-#~ msgid "Loading {0} of {1}"
-#~ msgstr "Caricamento {0} di {1}"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:200
+msgid "Building Gallery"
+msgstr "Generazione galleria"
 
-#~ msgid "Done Loading"
-#~ msgstr "Caricamento completato"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:237
+#, csharp-format
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "Esportazione «{0}»..."
 
-#~ msgid "Directory does not exist."
-#~ msgstr "La directory non esiste."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:244
+#, csharp-format
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "Errore nel copiare «{0}» su Gallery:{2}{1}"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
-#~ "different directory"
-#~ msgstr ""
-#~ "La directory «{0}» selezionata non esiste. Scegliere un'altra directory"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:270
+#, csharp-format
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "Trasferimento su «{0}»"
 
-#~ msgid "No cameras detected."
-#~ msgstr "Nessuna fotocamera rilevata."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:271
+msgid "Transferring..."
+msgstr "Trasferimento in corso"
 
-#~ msgid ""
-#~ "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double "
-#~ "check that the camera is connected and has power"
-#~ msgstr ""
-#~ "Non è stata rilevata alcuna fotocamera collegata al sistema. Controllare "
-#~ "che la fotocamera sia collegata e accesa"
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:276
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Esportazione completata."
 
-#~ msgid "Error connecting to camera"
-#~ msgstr "Errore nella connessione alla fotocamera"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:278
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Esportazione foto completata."
 
-#~ msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
-#~ msgstr "Ricevuto l'errore «{0}» durante la connessione alla fotocamera"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:343
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Esportazione foto"
 
-#~ msgid "Could not create a new version"
-#~ msgstr "Impossibile creare una nuova versione"
+#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:747
+msgid "Light"
+msgstr "Chiaro"
 
-#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
-#~ msgstr "Ricevuta l'eccezione «{0}». Impossibile creare la versione «{1}»"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:748
+msgid "Dark"
+msgstr "Scuro"
 
-#~ msgid "Really Delete?"
-#~ msgstr "Eliminare veramente?"
+#. Abbreviation of previous
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:928
+msgid "Prev"
+msgstr "Prec"
 
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annulla"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:930
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1171
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
 
-#~ msgid "Could not delete a version"
-#~ msgstr "Impossibile eliminare una versione"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1040
+msgid "Gallery generated by"
+msgstr "Galleria generata da"
 
-#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
-#~ msgstr "Ricevuta l'eccezione «{0}». Impossibile eliminare la versione «{1}»"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1080
+msgid "Show Styles"
+msgstr "Mostra stili"
 
-#~ msgid "Could not rename a version"
-#~ msgstr "Impossibile rinominare una versione"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1081
+msgid "Hide Styles"
+msgstr "Nascondi stili"
 
-#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Ricevuta l'eccezione «{0}». Impossibile rinominare la versione in «{1}»"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1248
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1381
+msgid "Page:"
+msgstr "Pagina:"
 
-#~ msgid "my photos"
-#~ msgstr "Le mie foto"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Destinazione</b>"
 
-#~ msgid "Edit Selected Tag..."
-#~ msgstr "Modifica etichetta selezionata..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>Modalità di esportazione</b>"
 
-#~ msgid "Copy Locat_ion"
-#~ msgstr "Copia pos_izione"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "Crea _galleria usando «Original»"
 
-#~ msgid "_Edit Selected Tag..."
-#~ msgstr "_Modifica etichetta selezionata..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "Crea galleria _web a sé stante"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "gtk-close"
-#~ msgstr "Annulla"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Descrizione:"
 
-#~ msgid "Dissolve"
-#~ msgstr "Dissolvenza"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
+msgid "Export _tags"
+msgstr "Esporta e_tichette"
 
-#~ msgid "Flip"
-#~ msgstr "Rotazione"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "Esporta _icone etichette"
 
-#~ msgid "Cover"
-#~ msgstr "Copertura"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "Nome _galleria:"
 
-#~ msgid "Reveal"
-#~ msgstr "Rivelazione"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "_Aprire la destinazione a esportazione completata"
 
-#~ msgid "Wipe"
-#~ msgstr "Pulizia"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Cartella:"
 
-#~ msgid "Split"
-#~ msgstr "Divisione"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "_Salva solo i file"
 
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Spinta"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:132
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "URL non valido"
 
-#~ msgid "interpolation type"
-#~ msgstr "tipo di interpolazione"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:133
+msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
+msgstr "L'URL della galleria non sembra essere un URL valido"
 
-#~ msgid "the type of interpolation to use"
-#~ msgstr "il tipo di interpolazione da utilizzare"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:143
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:170
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:181
+msgid "Error while connecting to Gallery"
+msgstr "Errore durante la connessione a Gallery"
 
-#~ msgid "check type"
-#~ msgstr "tipo di scacchiera"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:144
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:171
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:182
+#, csharp-format
+msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
+msgstr ""
+"Ã? stato riscontrato il seguente errore durante il tentativo di accesso: {0}"
 
-# (NdT) chequer -> quadrettare... ?!?
-#~ msgid "the type of chequering to use"
-#~ msgstr "il tipo di scacchiera da utilizzare"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:158
+msgid "A Gallery with this name already exists"
+msgstr "Esiste già una galleria con questo nome"
 
-#~ msgid "the size of chequers to use"
-#~ msgstr "la dimensione della scacchiera da utilizzare"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:159
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
+"Please choose a unique name."
+msgstr ""
+"Esiste già una galleria con lo stesso nome nelle gallerie registrate. "
+"Scegliere un nome unico."
 
-#~ msgid "dither"
-#~ msgstr "retinatura"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:326
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "Eccezione non gestita"
 
-#~ msgid "dither type"
-#~ msgstr "tipo di retinatura"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:82
+msgid ""
+"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
+"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
+msgstr ""
+"Impossibile collegarsi a una galleria per cui non è conosciuta la versione.\n"
+"Verificare di avere il plugin Remote versione 1.0.8 o successiva"
 
-#~ msgid "More directories"
-#~ msgstr "Altre directory"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:95
+msgid "(TopLevel)"
+msgstr "(Primo livello)"
 
-#~ msgid "Arrange by _Month"
-#~ msgstr "Ordina per _mese"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:157
+msgid "Invalid Gallery name"
+msgstr "Nome galleria non valido"
 
-#~ msgid "Arrange by _Folder"
-#~ msgstr "Ordina per ca_rtella"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:158
+msgid ""
+"The gallery name contains invalid characters.\n"
+"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
+msgstr ""
+"Il nome della galleria contiene caratteri non validi.\n"
+"Solo lettere, numeri, - e _ sono permessi"
 
-#~ msgid "Tag Name:"
-#~ msgstr "Nome etichetta:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:235
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
+msgstr "Errore nel caricare l'immagine «{0}» su Gallery: {1}"
 
-#~ msgid "<b>Color Management</b>"
-#~ msgstr "<b>Gestione colori</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:263
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:308
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:276
+msgid "(No Gallery)"
+msgstr "(Nessuna galleria)"
 
-#~ msgid "<b>Metadata</b>"
-#~ msgstr "<b>Metadati</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:355
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:430
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:371
+msgid "(Not Connected)"
+msgstr "(Non connesso)"
 
-#~ msgid "<b>Screensaver</b>"
-#~ msgstr "<b>Salvaschermo</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:356
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:431
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:372
+msgid "(No Albums)"
+msgstr "(Nessun album)"
 
-#~ msgid "<b>Theming</b>"
-#~ msgstr "<b>Temi</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:408
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:496
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:413
+msgid "No account selected"
+msgstr "Nessun account selezionato"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Choose the folder where F-Spot should store newly imported "
-#~ "photos</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Scegliere la cartella in cui salvare le nuove fotografie "
-#~ "importate</i></small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:395
+msgid "Error reading server response"
+msgstr "Errore nella lettura della risposta dal server"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Enable this option to store tags and descriptions inside \n"
-#~ "supported image formats.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Abilitare questa opzione per archiviare le etichette e le "
-#~ "descrizioni all'interno \n"
-#~ "delle immagini per i formati che le supportano.</i></small>"
+#. failed to find the response
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:407
+msgid "Server returned response without Gallery content"
+msgstr "Il server ha restituito una risposta senza dati di Gallery"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>While acting as a screensaver, F-Spot can display all of your "
-#~ "images, or a small subset based on tags.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Quando impostato come salva schermo, F-Spot può visualizzare "
-#~ "tutte le tue immagini, oppure un gruppo ridotto basato sulle etichette.</"
-#~ "i></small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:744
+msgid "Error while creating new album"
+msgstr "Errore durante la creazione dell'album."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>You'll have to restart F-Spot to load the new theme.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Sarà necessario riavviare F-Spot per utilizzare il nuovo tema.</"
-#~ "i></small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:745
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to perform the "
+"requested operation:\n"
+"{0} ({1})"
+msgstr ""
+"Ã? stato riscontrato il seguente errore durante il tentativo di eseguire "
+"l'operazione richiesta:\n"
+" {0} ({1})"
 
-#~ msgid "Custom Theme"
-#~ msgstr "Tema personalizzato"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "Titolo dell'_album:"
 
-#~ msgid "From List:"
-#~ msgstr "Da lista:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Descrizione:"
 
-#~ msgid "From gtkrc File:"
-#~ msgstr "Da file gtkrc:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Parent Album:"
+msgstr "_Album genitore:"
 
-#~ msgid "Select A gtkrc File"
-#~ msgstr "Seleziona un file gtkrc"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
 
-#~ msgid "Try to use the system display profile"
-#~ msgstr "Prova ad utilizzare il profilo di visualizzazione di sistema"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Errore durante la connessione alla "
+"galleria</span>\n"
 
-#~ msgid "Write _metadata to file"
-#~ msgstr "Scrivi _metadati su file"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
+msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
+msgstr "Verificare che le impostazioni di questa galleria siano corrette."
 
-#~ msgid "_Print output:"
-#~ msgstr "_Stampa:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
+msgid "U_RL:"
+msgstr "_URL:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The \"F-Spot Manual\" could not be found.  Please verify that your "
-#~ "installation has been completed successfully."
-#~ msgstr ""
-#~ "Il manuale di F-Spot non è stato trovato. Verificare che l'installazione "
-#~ "sia stata completata correttamente."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
+msgid "_Gallery Name:"
+msgstr "Nome _galleria:"
 
-#~ msgid "Picasaweb"
-#~ msgstr "Picasaweb"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+msgid "_Password:"
+msgstr "Pass_word:"
 
-#~ msgid "SmugMug"
-#~ msgstr "SmugMug"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "Nome _utente:"
 
-#~ msgid "Gallery2"
-#~ msgstr "Gallery2"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
 
-#~ msgid "1 of 1"
-#~ msgstr "1 di 1"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Gallery</b>"
+msgstr "<b>Galleria</b>"
 
-#~ msgid "_Folder"
-#~ msgstr "_Cartella"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "E_sporta titoli e commenti"
 
-#~ msgid "_Month"
-#~ msgstr "_Mese"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Open _album in browser when done uploading"
+msgstr "Aprire l'_album nel browser a caricamento completato"
 
-#~ msgid "img_000.jpg"
-#~ msgstr "img_000.jpg"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "_Esporta nell'album:"
 
-#~ msgid ""
-#~ "F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.  "
-#~ "Turn on the \"Save my login information\" checkbox on Facebook and F-Spot "
-#~ "will log into Facebook automatically from now on."
-#~ msgstr ""
-#~ "F-Spot avvierà ora il browser web per effettuare l'accesso a Facebook. "
-#~ "Abilitare l'opzione «Salva le mie informazioni di login» in Facebook per "
-#~ "permettere ad F-Spot di effettuare l'accesso automaticamente d'ora in poi."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Galleria:"
 
-#~ msgid "This is who I am"
-#~ msgstr "Questo è chi sono io"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:111
+msgid "Error while creating Album"
+msgstr "Errore durante la creazione dell'album"
 
-#~ msgid "Create p_hotomosaic"
-#~ msgstr "Crea foto_mosaico"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgstr ""
+"Ã? stato riscontrato il seguente errore durante il tentativo di creazione "
+"dell'album: {0}"
 
-#~ msgid "Metapixel not available"
-#~ msgstr "Metapixel non disponibile"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The metapixel executable was not found in path. Please check that you "
-#~ "have it installed and that you have permissions to execute it"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'eseguibile «metapixel» non è stato trovato nel path. Verificare di "
-#~ "averlo installato e di avere i permessi sufficienti all'esecuzione"
-
-#~ msgid "No photos for the selection"
-#~ msgstr "Nessuna foto per la selezione"
-
-#~ msgid "The tags selected provided no pictures. Please select different tags"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le etichette selezionate non identificano alcuna immagine. Selezionare "
-#~ "altre etichette"
-
-#~ msgid "Creating miniatures"
-#~ msgstr "Creazione miniature"
-
-#~ msgid "Creating photomosaics"
-#~ msgstr "Creazione mosaici fotografici"
-
-#~ msgid "Processing \"{0}\""
-#~ msgstr "Elaborazione «{0}»"
-
-#~ msgid "PhotoMosaics generated!"
-#~ msgstr "Mosaici fotografici generati!"
-
-#~ msgid "PhotoMosaic"
-#~ msgid_plural "PhotoMosaic ({0})"
-#~ msgstr[0] "FotoMosaico"
-#~ msgstr[1] "FotoMosaico ({0})"
+# Riferito al numero di bytes
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:209
+#, csharp-format
+msgid "{0} Sent"
+msgstr "{0} inviati"
 
-#~ msgid "Create photo_wall"
-#~ msgstr "Crea _muro fotografico"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:211
+#, csharp-format
+msgid "{0} of approx. {1}"
+msgstr "{0} di circa {1}"
 
-#~ msgid "PictureTile not available"
-#~ msgstr "PictureTile non disponibile"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:277
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:245
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
+msgstr "Errore nel caricare nella galleria: {0}"
 
-#~ msgid ""
-#~ "The picturetile.pl executable was not found in path. Please check that "
-#~ "you have it installed and that you have permissions to execute it"
-#~ msgstr ""
-#~ "L'eseguibile «picturetile.pl» non è stato trovato nel path. Verificare di "
-#~ "averlo installato e di avere i permessi sufficienti all'esecuzione"
-
-#~ msgid "Preparing selected pictures"
-#~ msgstr "Preparazione immagini selezionate"
-
-#~ msgid "PhotoWall generated!"
-#~ msgstr "Muro fotografico generato!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your photo wall have been generated and imported in F-Spot. Select the "
-#~ "last roll to see it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il muro fotografico è stato generato ed importato in F-Spot. Selezionare "
-#~ "l'ultimo rullino per visualizzarlo"
-
-#~ msgid "Error importing photowall"
-#~ msgstr "Errore durante l'importazione del muro fotografico"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:359
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "Spazio disponibile: {0}, {1}% utilizzato su {2}"
 
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while importing the newly generated photowall to F-Spot"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si è verificato un errore all'interno di F-Spot durante l'importazione "
-#~ "del muro fotografico appena generato"
-
-#~ msgid "No image loaded."
-#~ msgstr "Nessuna immagine caricata."
-
-#~ msgid "Can't save non local files."
-#~ msgstr "Impossibile salvare file non locali."
-
-#~ msgid "Unsupported image type for saving."
-#~ msgstr "Tipo di immagine non supportato per il salvataggio."
-
-#~ msgid "<b>Photograph Layout</b>"
-#~ msgstr "<b>Disposizione fotografia</b>"
-
-#~ msgid "<b>Printer Details</b>"
-#~ msgstr "<b>Dettagli stampante</b>"
-
-#~ msgid "Co_nfigure"
-#~ msgstr "Co_nfigura"
-
-#~ msgid "Crop photo to _fit"
-#~ msgstr "Ritaglia la _foto per adattarla"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Full Page\n"
-#~ "Standard - 4x6"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pagina intera\n"
-#~ "Standard - 10Ã?15 (4Ã?6)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Hairline\n"
-#~ "0.25\"\n"
-#~ "0.5\"\n"
-#~ "1\"\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sottilissimo\n"
-#~ "0,25\"\n"
-#~ "0,5\n"
-#~ "1\"\n"
-
-#~ msgid "N_umber of Copies:"
-#~ msgstr "N_umero di copie:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "None\n"
-#~ "Title\n"
-#~ "Filename\n"
-#~ "Date\n"
-#~ "Photo Details"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nessuno\n"
-#~ "Titolo\n"
-#~ "Nome file\n"
-#~ "Data\n"
-#~ "Dettagli foto"
-
-#~ msgid "P_hoto Source:"
-#~ msgstr "S_orgente foto:"
-
-#~ msgid "Page 1 of 3"
-#~ msgstr "Pagina 1 di 3"
-
-#~ msgid "Photo _Size:"
-#~ msgstr "_Dimensione foto:"
-
-#~ msgid "Print crop _marks"
-#~ msgstr "Stampa li_nee di ritaglio"
-
-#~ msgid "Print..."
-#~ msgstr "Stampa..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Selection\n"
-#~ "Gallery\n"
-#~ "Viewport"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selezione\n"
-#~ "Galleria\n"
-#~ "Vista attuale"
-
-#~ msgid "Will print using: US Letter size on Generic Postscript"
-#~ msgstr "Stampa utilizzando: dimensioni US Letter su Generic Postscript"
-
-#~ msgid "_Border:"
-#~ msgstr "_Bordo:"
-
-#~ msgid "Available space:"
-#~ msgstr "Spazio disponibile:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:472
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
+msgstr ""
+"L'album selezionato ha un limite di {0} immagini,\n"
+"che sarebbe stato superato dalla selezione corrente di {1} foto"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy images to Photos/"
-#~ msgstr "Copia i file nella cartella delle foto"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "Public Album"
+msgstr "Album pubblico"
 
-#~ msgid "Metadata Browser"
-#~ msgstr "Esplorazione metadati"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "Titolo dell'_album:"
 
-#~ msgid "Exported Locations"
-#~ msgstr "Esportata su"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Il proprio account Google è bloccato</"
+"span>\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "From Screen\n"
-#~ "Standard RGB"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dallo schermo\n"
-#~ "RGB standard"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
+"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
+"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+msgstr ""
+"Verificare che le impostazioni per questa galleria siano corrette.\n"
+"Inserire le lettere come sono visualizzate nell'immagine nel campo\n"
+"«Captcha». <i>Non c'è differenza tra minuscole e maiuscole</i>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Standard RGB\n"
-#~ "Image Profile\n"
-#~ "Custom\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "RGB standard\n"
-#~ "Profilo immagine\n"
-#~ "Personalizzato\n"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
+msgid "_Captcha:"
+msgstr "_Captcha:"
 
-#~ msgid "Automatically adjust the colors"
-#~ msgstr "Regola automaticamente i colori"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>Esporta su PicasaWeb</b>"
 
-#~ msgid "Apply straightening"
-#~ msgstr "Applica raddrizzamento"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>Esporta su SmugMug</b>"
 
-#~ msgid "Apply straightening to image"
-#~ msgstr "Applica il raddrizzamento all'immagine"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Account:"
 
-#~ msgid "Adjust the angle of the image to straighten the horizon"
-#~ msgstr "Regola l'inclinazione dell'immagine per raddrizzare l'orizzonte"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
+msgid "Done sending photos"
+msgstr "Invio foto completato"
 
-#~ msgid "Create a soft focus visual effect"
-#~ msgstr "Crea un effetto di sfocatura leggera"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:312
+msgid "Upload complete"
+msgstr "Caricamento completato"
 
-#~ msgid "Crop photo to selected area"
-#~ msgstr "Ritaglia la foto all'area selezionata"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
+msgid "Error uploading to Tabblo: "
+msgstr "Errore nel caricare su Tabblo:"
 
-#~ msgid "Remove redeye from selected area"
-#~ msgstr "Rimuovi occhi rossi dall'area selezionata"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>Etichette di F-Spot</b>"
 
-#~ msgid "Select an area to remove redeye"
-#~ msgstr "Selezionare un'area da cui rimuovere gli occhi rossi"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Account Tabblo</b>"
 
-#~ msgid "Constrain the aspect ratio of the selection"
-#~ msgstr "Vincola la proporzione della selezione"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Le etichette di F-Spot possono aiutare nel tenere traccia dello "
+"stato delle immagini. Esempio: utilizzare un'etichetta per le foto che si "
+"pensa di voler esportare e un'altra per quelle esportate. Qui è possibile "
+"indicare a F-Spot di rimpiazzare queste etichette all'occorrenza.</i></small>"
 
-#~ msgid "Reduce Red-Eye"
-#~ msgstr "Riduzione occhi rossi"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_Rimuovi dalle immagini esportate:"
 
-#~ msgid "Adjust the photo colors"
-#~ msgstr "Regola i colori della fotografia"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Seleziona..."
 
-#~ msgid "Convert the photo to black and white"
-#~ msgstr "Converte la fotografia in bianco e nero"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "_Attaccare alle immagini esportate:"
 
-#~ msgid "Convert the photo to sepia tones"
-#~ msgstr "Converte la fotografia in tonalità seppia"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "Si è verificato un errore di affidabilità durante l'accesso"
 
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "nome"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Interrompere la sessione"
 
-#~ msgid "date"
-#~ msgstr "data"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Fidarsi sempre del certificato di questo sito"
 
-#~ msgid "size"
-#~ msgstr "dimensione"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "Si desidera:"
 
-#~ msgid "<b>Color Temperature</b>"
-#~ msgstr "<b>Temperatura colore</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Trust Error"
+msgstr "Errore di affidabilità"
 
-#~ msgid "<b>Exposure</b>"
-#~ msgstr "<b>Esposizione</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Fidarsi del certificato di questo sito per questa volta"
 
-#~ msgid "<b>Histo_gram</b>"
-#~ msgstr "<b>Isto_gramma</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:67
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
+"and try again"
+msgstr ""
+"Questo strumento richiede una selezione attiva. Selezionare una o più foto e "
+"riprovare"
 
-#~ msgid "<b>Interoperability</b>"
-#~ msgstr "<b>Interoperabilità</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:83
+msgid "Select export folder"
+msgstr "Selezionare la cartella per l'esportazione"
 
-#~ msgid "<small> </small>"
-#~ msgstr "<small> </small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:121
+msgid "Exporting files"
+msgstr "Esportazione file"
 
-#~ msgid ""
-#~ "<small><i>Enable this option if you want to allow other programs to "
-#~ "import or delete photos and tags over DBus.</i></small>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<small><i>Abilitare questa opzione per permettere ad altri programmi di "
-#~ "importare o cancellare foto ed etichette tramite DBus.</i></small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:127
+#, csharp-format
+msgid "Preparing photo \"{0}\""
+msgstr "Preparazione fotografia «{0}»"
 
-#~ msgid "<small>C_ontrast:</small>"
-#~ msgstr "<small>C_ontrasto:</small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
+msgid "_Create"
+msgstr "_Crea"
 
-#~ msgid "<small>Te_mp:</small>"
-#~ msgstr "<small>Te_mperatura:</small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
+msgid "_File name:"
+msgstr "Nome _file:"
 
-#~ msgid "<small>_Brightness:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Luminosità:</small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Posizione:"
 
-#~ msgid "<small>_Exposure:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Esposizione:</small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Scala:"
 
-#~ msgid "<small>_Hue:</small>"
-#~ msgstr "<small>T_onalità:</small>"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
+msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "<small>_Saturation:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Saturazione:</small>"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Image Directory"
+msgid "Change Photos directory"
+msgstr "Directory immagini"
 
-#~ msgid "<small>_Tint:</small>"
-#~ msgstr "<small>_Tinta:</small>"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
+msgid "Change base path (URI) to"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Ad_just Color..."
-#~ msgstr "Regola _colore..."
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
+msgid "Old base path (URI) was"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Adjust Color"
-#~ msgstr "Regola colore"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Done sending photos"
+msgid "Developing photos"
+msgstr "Invio foto completato"
 
-#~ msgid "Allow other programs to manipulate F-Spot"
-#~ msgstr "Permetti ad altri programmi di manipolare F-Spot"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:58
+#, csharp-format
+msgid "Developing {0}"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "So_urce Temp"
-#~ msgstr "Temperat_ura sorgente"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:128
+msgid "F-Spot Gallery"
+msgstr "Galleria di F-Spot"
 
-#~ msgid "_Metadata Browser"
-#~ msgstr "Esplorazione me_tadati"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:129
+msgid "The web gallery seems to be offline now"
+msgstr "La galleria web sembra disattivata in questo momento"
 
-#~ msgid "url"
-#~ msgstr "url"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:130
+msgid "Show All"
+msgstr "Mostra tutto"
 
-#~ msgid "token"
-#~ msgstr "token"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:140
+#, csharp-format
+msgid "{0} photo"
+msgid_plural "{0} photos"
+msgstr[0] "{0} fotografia"
+msgstr[1] "{0} fotografie"
 
-#~ msgid "captcha_url"
-#~ msgstr "captcha_url"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:182
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Current View"
+msgstr "Vista corrente"
 
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Applica"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:185
+msgid "Selected"
+msgstr "Selezionata"
 
-#~ msgid " out of {0}"
-#~ msgstr " di {0}"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:111
+msgid "none"
+msgstr "nessuno"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Current query"
-#~ msgstr "Data corrente:"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:114
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
+msgstr "Galleria: {0}, Foto: {1}, Ultimo client: {3}"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Destination picture max _size"
-#~ msgstr "Temperatura _destinazione"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:178
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Galleria disattivata"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Output type"
-#~ msgstr "_Output:"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>La galleria rimarrà attiva fino a che non sarà disattivata o non "
+"venga chiuso\n"
+"F-Spot. Assicurarsi che i visitatori locali abbiano accesso bypassando il "
+"proxy HTTP.</i></small>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Pages"
-#~ msgstr "_Etichette"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
+"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Quando la galleria è attiva, l'URL indicato sopra è quello a cui \n"
+"le foto condivise sono disponibili accedendo da un altro computer.</i></"
+"small>"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "_Scale images"
-#~ msgstr "Salva immagine"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Activates and deactivates the web gallery"
+msgstr "Attiva o disattiva la galleria web"
 
-#~ msgid "_File"
-#~ msgstr "_File"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+msgid "Allow viewers to add tags"
+msgstr "Permettere ai visitatori di aggiungere etichette"
 
-#~ msgid "By Extension"
-#~ msgstr "Per estensione"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "Copia URL negli appunti"
 
-#~ msgid "BMP"
-#~ msgstr "BMP"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "Galleria web live di F-Spot"
 
-#~ msgid "GIF"
-#~ msgstr "GIF"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "URL galleria:"
 
-#~ msgid "ICO"
-#~ msgstr "ICO"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Limita il numero di foto condivise a"
 
-#~ msgid "JPEG"
-#~ msgstr "JPEG"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Options:"
+msgstr "Opzioni:"
 
-#~ msgid "PNG"
-#~ msgstr "PNG"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "Foto con l'etichetta"
 
-#~ msgid "PNM"
-#~ msgstr "PNM"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Foto selezionate"
 
-#~ msgid "RAS"
-#~ msgstr "RAS"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
+msgid "Share:"
+msgstr "Condividi:"
 
-#~ msgid "SVG"
-#~ msgstr "SVG"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Views:"
+msgstr "Viste:"
 
-#~ msgid "TGA"
-#~ msgstr "TGA"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:91
+msgid "Error opening the selected file"
+msgstr "Errore nell'apertura del file selezionato"
 
-#~ msgid "TIFF"
-#~ msgstr "TIFF"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:92
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
+"\n"
+"Received exception \"{0}\"."
+msgstr ""
+"Il file selezionato non è un database valido o supportato.\n"
+"\n"
+"Eccezione ricevuta «{0}»."
 
-#~ msgid "XBM"
-#~ msgstr "XBM"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:57
+#, csharp-format
+msgid ""
+"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
+" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
+msgstr ""
+"<big>Il database fa riferimento a file contenuti nella cartella <b>{0}</b>.\n"
+"Selezionare quella cartella per effettuare la mappatura.</big>"
 
-#~ msgid "XPM"
-#~ msgstr "XPM"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"small>"
+msgstr "<small><i>Scegliere il database da cui importare</i></small>"
 
-#~ msgid "Unsupported file format."
-#~ msgstr "Formato di file non supportato."
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
+"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
+"you could have imported during a previous operation.\n"
+"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
+"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
+"imported from that database.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Selezionare cosa importare dal database selezionato.\n"
+"«Solo nuovi rullini» permette di importare le foto che non sono già state "
+"acquisite da operazioni precedenti.\n"
+"«Un solo rullino» permette di selezionare un rullino da importare.\n"
+"«Tutto» importerà tutte le foto, creando eventualmente duplicati se ci sono "
+"già state importazioni da questo database.</i></small>"
 
-#~ msgid "Determine File Type:"
-#~ msgstr "Determinare il tipo di file:"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
+"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Copiare le immagini localmente o tenerle dove sono. Se si sceglie "
+"la seconda opzione, assicurarsi che la posizione sia accessibile a F-Spot.</"
+"i></small>"
 
-#~ msgid "Load Image"
-#~ msgstr "Carica immagine"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "Un solo rullino"
 
-#~ msgid "Unsharp Mask"
-#~ msgstr "Maschera di nitidezza"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
+msgid "Copy images to photos folder"
+msgstr "Copia i file nella cartella delle foto"
 
-#~ msgid "_Unrated Photos"
-#~ msgstr "Foto _senza valutazione"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
+msgid "Database Location:"
+msgstr "Posizione database:"
 
-#~ msgid "Add-in"
-#~ msgstr "Add-in"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
+msgid "Everything"
+msgstr "Tutto"
 
-#~ msgid "Add-in Manager"
-#~ msgstr "Gestore add-in"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
+msgid "Import:"
+msgstr "Importa:"
 
-#~ msgid "Attach Tag"
-#~ msgstr "Attacca etichetta"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "Mantenere le immagini nella loro posizione originale"
 
-#~ msgid "Delete From Drive"
-#~ msgstr "Elimina dall'unità"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "Unione di un'altra collezione di F-Spot"
 
-#~ msgid "Remove From Catalog"
-#~ msgstr "Rimuovi dal catalogo"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Solo nuovi rullini"
 
-#~ msgid "Remove Tag"
-#~ msgstr "Rimuovi etichetta"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
+msgid "Delay:"
+msgstr "Ritardo:"
 
-#~ msgid "There was an error invoking the external handler"
-#~ msgstr "Errore nell'invocare il gestore esterno"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
+msgid "Display:"
+msgstr "Visualizza:"
 
-#~ msgid "Received error:{1}\"{0}\"{1}"
-#~ msgstr "Ricevuto errore:{1}«{0}»{1}"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Immagini etichettate con:"
 
-#~ msgid "Help not found"
-#~ msgstr "Aiuto non trovato"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Make F-Spot my screensaver"
+msgstr "Imposta F-Spot come salvaschermo"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Beneath _Photos"
-#~ msgstr "Sotto le _foto"
+#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
+msgid "Display a slideshow from F-Spot"
+msgstr "Visualizza una presentazione da F-Spot"
 
-#~ msgid "Clea_r Date Range"
-#~ msgstr "_Pulisci intervallo date"
+#: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:2
+msgid "F-Spot photos"
+msgstr "Fotografie di F-Spot"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]