[orca] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [orca] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 20 Feb 2011 15:33:29 +0000 (UTC)
commit 89da3c75290cfc26bbd9ad477640838210742fea
Author: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sun Feb 20 16:33:24 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po |10642 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 5298 insertions(+), 5344 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dc8d4d9..2ae8428 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: orca.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=orca&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-10 12:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-20 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-20 09:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
#: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2555 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2660
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2554 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr ""
msgid "Screen Reader and Magnifier"
msgstr "Lector de pantalla y magnificador"
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:135
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
#, python-format
msgid "Orca Preferences for %s"
msgstr "Preferencias de Orca para %s"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "Preferencias de Orca para %s"
#. Translators: this refers to commands that do not currently have
#. an associated key binding.
#.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2666
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2665
msgid "Unbound"
msgstr "No asociado"
@@ -1692,6474 +1692,6473 @@ msgstr "cierra paréntesis subÃndice"
msgid "right-pointing arrowhead"
msgstr "flecha apuntando hacia la derecha"
-#. Translators: this command will move the mouse pointer
-#. to the current item without clicking on it.
+#. Translators: this refers to the speech synthesis services
+#. provided by the separate emacspeak utility available at
+#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
#.
-#: ../src/orca/default.py:154
-msgid "Routes the pointer to the current item."
-msgstr "Posiciona el puntero en el elemento actual."
+#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
+msgid "Emacspeak Speech Services"
+msgstr "Servicios de voz Emacsspeak"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. A left click means to generate
-#. a left mouse button click on the current item.
+#. Translators: this is intended to be a short phrase to
+#. speak and braille to tell the user that no component
+#. has keyboard focus.
#.
-#: ../src/orca/default.py:169
-msgid "Performs left click on current flat review item."
-msgstr "Pulsa con el botón izquierdo sobre el elemento revisado."
+#: ../src/orca/event_manager.py:261
+msgid "No focus"
+msgstr "Sin foco"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. A right click means to generate
-#. a right mouse button click on the current item.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the reverse
+#. direction is wrapping from the top of
+#. the window down to the bottom.
#.
-#: ../src/orca/default.py:184
-msgid "Performs right click on current flat review item."
-msgstr "Pulsa con el botón derecho sobre el elemento revisado."
+#: ../src/orca/find.py:266
+msgid "Wrapping to Bottom"
+msgstr "Saltando al final"
-#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
-#. user to press a key and have the entire document in
-#. a window be automatically spoken to the user. If
-#. the user presses any key during a SayAll operation,
-#. the speech will be interrupted and the cursor will
-#. be positioned at the point where the speech was
-#. interrupted.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog
+#. allows a user to search for text in a
+#. window and then move focus to that text.
+#. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message indicates
+#. that a find operation in the forward
+#. direction is wrapping from the bottom of
+#. the window up to the top.
#.
-#: ../src/orca/default.py:197 ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:549
-msgid "Speaks entire document."
-msgstr "Lee todo el documento."
+#: ../src/orca/find.py:281
+msgid "Wrapping to Top"
+msgstr "Saltando al principio"
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them. For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/default.py:209
-msgid "Performs the basic where am I operation."
-msgstr "Realiza la operación básica ¿dónde estoy?"
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1213
+msgid "partially checked"
+msgstr "parcialmente marcado"
-#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
-#. a user to press a key and then have information
-#. about their current context spoken and brailled to
-#. them. For example, the information may include the
-#. name of the current pushbutton with focus as well as
-#. its mnemonic.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/default.py:221
-msgid "Performs the detailed where am I operation."
-msgstr "Realiza la operación detallada ¿dónde estoy?"
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1212
+msgid "checked"
+msgstr "marcado"
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. title to be spoken.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox.
#.
-#: ../src/orca/default.py:234
-msgid "Speaks the title bar."
-msgstr "Lee la barra de tÃtulo."
-
-#. Translators: This command will cause the window's
-#. status bar contents to be spoken.
+#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
+#. to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:247
-msgid "Speaks the status bar."
-msgstr "Lee la barra de estado."
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1211
+msgid "not checked"
+msgstr "no marcado"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button.
+#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:257
-msgid "Opens the Orca Find dialog."
-msgstr "Abre el diálogo de búsqueda de Orca."
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "pressed"
+msgstr "pulsado"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This string is used for finding the
-#. next occurence of a string.
+#. Translators: the state of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/default.py:268
-msgid "Searches for the next instance of a string."
-msgstr "Busca la siguiente instancia de una cadena."
-
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This string is used for finding the
-#. previous occurence of a string.
+#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:279
-msgid "Searches for the previous instance of a string."
-msgstr "Busca la instancia anterior de una cadena."
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1224
+msgid "not pressed"
+msgstr "no pulsado"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine that
-#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
-#. zones in the active window for the application that
-#. currently has focus.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/default.py:290
-msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
-msgstr "Pinta e imprime las zonas visibles en la ventana activa."
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1219
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionado"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is in reference to a radio button being
+#. selected or not.
#.
-#: ../src/orca/default.py:304
-msgid "Enters and exits flat review mode."
-msgstr "Entra y sale del modo de revisión."
-
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
+#. meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/default.py:318
-msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
-msgstr "Mover revisión al comienzo de la lÃnea anterior."
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1218
+msgctxt "radiobutton"
+msgid "not selected"
+msgstr "no seleccionado"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The home position is the
-#. beginning of the content in the window.
+#. Translators: The component orientation is horizontal.
#.
-#: ../src/orca/default.py:333
-msgid "Moves flat review to the home position."
-msgstr "Mover revisión a la posición inicial."
+#: ../src/orca/flat_review.py:425
+msgid "horizontal"
+msgstr "horizontal"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to speak the current line.
+#. Translators: The component orientation is vertical.
#.
-#: ../src/orca/default.py:348
-msgid "Speaks the current flat review line."
-msgstr "Lee la lÃnea actual de revisión."
+#: ../src/orca/flat_review.py:429
+msgid "vertical"
+msgstr "vertical"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to spell the current line.
+#. Translators: this is the percentage value of a slider,
+#. progress bar or other component that displays a value as
+#. a percentage.
#.
-#: ../src/orca/default.py:363
-msgid "Spells the current flat review line."
-msgstr "Deletrea la lÃnea actual de revisión."
+#: ../src/orca/flat_review.py:447
+#, python-format
+msgid "%d percent."
+msgid_plural "%d percent."
+msgstr[0] "%d porciento."
+msgstr[1] "%d porciento."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This particular command will
-#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
-#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is the action name for
+#. the 'toggle' action. It must be the same
+#. string used in the *.po file for gail.
#.
-#: ../src/orca/default.py:379
-msgid "Phonetically spells the current flat review line."
-msgstr "Deletrea fonéticamente la lÃnea actual de revisión."
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:440
+#: ../src/orca/generator.py:697 ../src/orca/generator.py:739
+#: ../src/orca/generator.py:785
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
+msgid "toggle"
+msgstr "conmutar"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
+msgid "GNOME Speech Services"
+msgstr "Servicios de voz de GNOME"
+
+#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
+#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
+#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
+#. new string well. For example, "Open..." turns into
+#. "Open dot dot dot".
#.
-#: ../src/orca/default.py:393
-msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
-msgstr "Mueve la revisión al comienzo de la siguiente lÃnea."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+msgid " dot dot dot"
+msgstr "punto punto punto"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The end position is the last
-#. bit of information in the window.
+#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
+#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
+#. into "minus 56". We cannot always be sure of the type
+#. of the number (floating point, integer, mixed with other
+#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
+#. build up the utterance in this manner.
#.
-#: ../src/orca/default.py:408
-msgid "Moves flat review to the end position."
-msgstr "Mueve la revisión a la posición final."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
+msgid "minus"
+msgstr "menos"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
#.
-#: ../src/orca/default.py:424
-msgid "Moves flat review to the previous item or word."
-msgstr "Mueve la revisión al anterior elemento o palabra."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "higher."
+msgstr "más alto."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Above in this case means
-#. geographically above, as if you drew a vertical line
-#. in the window.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
#.
-#: ../src/orca/default.py:440
-msgid "Moves flat review to the word above the current word."
-msgstr "Mueve la revisión a la palabra encima de la palabra actual."
+#. Translators: This string announces speech pitch change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+msgid "lower."
+msgstr "más bajo."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will speak the
-#. current word or item.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
+#. per minute).
#.
-#: ../src/orca/default.py:455
-msgid "Speaks the current flat review item or word."
-msgstr "Lee el elemento o palabra actual de revisión."
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "faster."
+msgstr "más rápido."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will spell out
-#. the current word or item letter by letter.
+#. Translators: this is a short string saying that the speech
+#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
+#. per minute).
#.
-#: ../src/orca/default.py:470
-msgid "Spells the current flat review item or word."
-msgstr "Deletrea el elemento o palabra actual de revisión."
+#. Translators: This string announces speech rate change.
+#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+msgid "slower."
+msgstr "más lento."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This command will spell out
-#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
+#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
+#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
#.
-#: ../src/orca/default.py:486
-msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
-msgstr "Deletrea fonéticamente el elemento o palabra actual de revisión."
+#: ../src/orca/gsmag.py:783 ../src/orca/mag.py:1714
+msgid "Magnifier enabled."
+msgstr "Magnificador activado."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The flat review object is
-#. typically something like a pushbutton, a label, or
-#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
-#. speak the text associated with the object.
+#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
+#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
+#. and sizes.
#.
-#: ../src/orca/default.py:503
-msgid "Speaks the current flat review object."
-msgstr "Lee el objeto revisado actualmente."
+#: ../src/orca/gsmag.py:790 ../src/orca/mag.py:1721
+msgid "Magnifier disabled."
+msgstr "Magnificador desactivado."
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "right alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:519
-msgid "Moves flat review to the next item or word."
-msgstr "Mueve la revisión al siguiente elemento o palabra."
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
+msgid "Alt_R"
+msgstr "Alt_D"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Below in this case means
-#. geographically below, as if you drew a vertical line
-#. downward on the screen.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "super" modifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:535
-msgid "Moves flat review to the word below the current word."
-msgstr "Mueve la revisión a la palabra de debajo de la palabra actual."
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
+msgid "Super"
+msgstr "Super"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "meta 2" modifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:551
-msgid "Moves flat review to the previous character."
-msgstr "Mueve la revisión al carácter anterior."
+#: ../src/orca/keybindings.py:174
+msgid "Meta2"
+msgstr "Meta2"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "left alt" modifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:565
-msgid "Moves flat review to the end of the line."
-msgstr "Mueve la revisión al final de la lÃnea."
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
+msgid "Alt_L"
+msgstr "Alt_I"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in
-#. this case will be the spoken language form of the
-#. character currently being reviewed.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "control" modifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:583
-msgid "Speaks the current flat review character."
-msgstr "Lee el carácter revisado actualmente."
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). This command will
-#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
-#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
-#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "caps lock" modifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:602
-msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
-msgstr "Lee fonéticamente el carácter actual de revisión."
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
+msgid "Caps_Lock"
+msgstr "Bloqueo_mayúscula"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Previous will go backwards
-#. in the window until you reach the top (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary). This command will
-#. cause Orca to speak information about the current character
-#. Like its unicode value and other relevant information
+#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
+#. "shift " modifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:620
-msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Lee el carácter unicode del carácter actual de revisión."
+#: ../src/orca/keybindings.py:196
+msgid "Shift"
+msgstr "Mayús"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Next will go forwards
-#. in the window until you reach the end (i.e., it will
-#. wrap across lines if necessary).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
#.
-#: ../src/orca/default.py:637
-msgid "Moves flat review to the next character."
-msgstr "Mueve la revisión al carácter siguiente."
+#: ../src/orca/keynames.py:41
+msgid "left shift"
+msgstr "mayúsculas izquierda"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
#.
-#: ../src/orca/default.py:646
-msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
-msgstr "Cambia entre leer sólo la celda actual o toda la fila."
+#: ../src/orca/keynames.py:45
+msgid "left alt"
+msgstr "alt izquierdo"
-#. Translators: the attributes being presented are the
-#. text attributes, such as bold, italic, font name,
-#. font size, etc.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
#.
-#: ../src/orca/default.py:656
-msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
-msgstr "Lee los atributos asociados al carácter actual."
+#: ../src/orca/keynames.py:49
+msgid "left control"
+msgstr "control izquierdo"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that outputs useful information on the current script
-#. via speech and braille. This information will be
-#. helpful to script writers.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
#.
-#: ../src/orca/default.py:668
-msgid "Reports information on current script."
-msgstr "Da información acerca del script actual."
+#: ../src/orca/keynames.py:53
+msgid "right shift"
+msgstr "mayúsculas derecha"
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
#.
-#: ../src/orca/default.py:682 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:563
-msgid "Pans the braille display to the left."
-msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la izquierda."
+#: ../src/orca/keynames.py:57
+msgid "right alt"
+msgstr "alt derecho"
-#. Translators: a refreshable braille display is an
-#. external hardware device that presents braille
-#. character to the user. There are a limited number
-#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
-#. provides the feature to build up a longer logical
-#. line and allow the user to press buttons on the
-#. braille display so they can pan left and right over
-#. this line.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
#.
-#: ../src/orca/default.py:697 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:578
-msgid "Pans the braille display to the right."
-msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la derecha."
+#: ../src/orca/keynames.py:61
+msgid "right control"
+msgstr "control derecho"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
-#. left of the window currently being reviewed.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
#.
-#: ../src/orca/default.py:713
-msgid "Moves flat review to the bottom left."
-msgstr "Mueve la revisión a la esquina inferior izquierda."
+#: ../src/orca/keynames.py:65
+msgid "left meta"
+msgstr "meta izquierdo"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. Flat review is modal, and
-#. the user can be exploring the window without changing
-#. which object in the window which has focus. The
-#. feature used here will return the flat review to the
-#. object with focus.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
#.
-#: ../src/orca/default.py:731
-msgid "Returns to object with keyboard focus."
-msgstr "Vuelve al objeto con el foco de teclado."
+#: ../src/orca/keynames.py:69
+msgid "right meta"
+msgstr "meta derecho"
-#. Translators: braille can be displayed in many ways.
-#. Contracted braille provides a more efficient means
-#. to represent text, especially long documents. The
-#. feature used here is an option to toggle between
-#. contracted and uncontracted.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
#.
-#: ../src/orca/default.py:742
-msgid "Turns contracted braille on and off."
-msgstr "Activa o desactiva el braille contraÃdo."
+#: ../src/orca/keynames.py:73
+msgid "num lock"
+msgstr "bloqueo numérico"
-#. Translators: hardware braille displays often have
-#. buttons near each braille cell. These are called
-#. cursor routing keys and are a way for a user to
-#. tell the machine they are interested in a particular
-#. character on the display.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
#.
-#: ../src/orca/default.py:753
-msgid "Processes a cursor routing key."
-msgstr "Procesa una tecla de enrutado del cursor."
+#: ../src/orca/keynames.py:77
+msgid "caps lock"
+msgstr "bloqueo mayúsculas"
-#. Translators: this is used to indicate the start point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
#.
-#: ../src/orca/default.py:761
-msgid "Marks the beginning of a text selection."
-msgstr "Marca el comienzo de una selección de texto."
+#: ../src/orca/keynames.py:81
+msgid "scroll lock"
+msgstr "bloqueo desplazamiento"
-#. Translators: this is used to indicate the end point
-#. of a text selection.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
#.
-#: ../src/orca/default.py:769
-msgid "Marks the end of a text selection."
-msgstr "Marca el final de una selección de texto."
+#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
+#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
+msgid "page up"
+msgstr "retroceso de página"
-# Escape es hablado
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
#.
-#: ../src/orca/default.py:781
-msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
-msgstr ""
-"Entra en modo de aprendizaje. Pulse escape para salir del modo de "
-"aprendizaje."
+#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
+#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
+msgid "page down"
+msgstr "avance de página"
-# Escape es hablado
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
-#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
-#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
-#. shortcuts for the application under focus can be listed by
-#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
-#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
-#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
#.
-#: ../src/orca/default.py:794
-msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr ""
-"Entra en modo de lista de atajos. Pulse escape para salir del modo de lista "
-"de atajos."
+#: ../src/orca/keynames.py:121
+msgid "left tab"
+msgstr "tab izquierdo"
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
#.
-#: ../src/orca/default.py:804
-msgid "Decreases the speech rate."
-msgstr "Disminuye la velocidad de la voz."
+#: ../src/orca/keynames.py:125
+msgid "F 11"
+msgstr "F 11"
-#. Translators: the speech rate is how fast the speech
-#. synthesis engine will generate speech.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
#.
-#: ../src/orca/default.py:812
-msgid "Increases the speech rate."
-msgstr "Aumenta la velocidad de la voz."
+#: ../src/orca/keynames.py:129
+msgid "F 12"
+msgstr "F 12"
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
#.
-#: ../src/orca/default.py:821
-msgid "Decreases the speech pitch."
-msgstr "Disminuye el tono de la voz."
+#: ../src/orca/keynames.py:137
+msgid "backspace"
+msgstr "retroceso"
-#. Translators: the speech pitch is how high or low in
-#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
-#. generate speech.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
#.
-#: ../src/orca/default.py:830
-msgid "Increases the speech pitch."
-msgstr "Aumenta el tono de la voz."
-
-#: ../src/orca/default.py:835
-msgid "Quits Orca"
-msgstr "Sale de Orca"
+#: ../src/orca/keynames.py:141
+msgid "return"
+msgstr "intro"
-#. Translators: the preferences configuration dialog is
-#. the dialog that allows users to set their preferences
-#. for Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
#.
-#: ../src/orca/default.py:844
-msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Muestra el diálogo de configuración de preferencias."
+#: ../src/orca/keynames.py:145
+msgid "enter"
+msgstr "intro"
-#. Translators: the application preferences configuration
-#. dialog is the dialog that allows users to set their
-#. preferences for a specific application within Orca.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
#.
-#: ../src/orca/default.py:853
-msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr ""
-"Muestra el diálogo de configuración de preferencias para la aplicación."
+#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
+msgid "up"
+msgstr "arriba"
-#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
-#. on or off. We call it 'silencing'.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
#.
-#: ../src/orca/default.py:861
-msgid "Toggles the silencing of speech."
-msgstr "Conmuta el silencio de la voz."
+#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
+msgid "down"
+msgstr "abajo"
-#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
-#. the speaking of indentation and justification.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
#.
-#: ../src/orca/default.py:870
-msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "Activa o desactiva la lectura del sangrado y la justificación."
+#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
+msgid "left"
+msgstr "izquierda"
-#. Translators: Orca allows users to cycle through
-#. punctuation levels.
-#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
#.
-#: ../src/orca/default.py:879
-msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "Rota al siguiente nivel de puntuación."
+#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
+msgid "right"
+msgstr "derecha"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo.
-#. The following string refers to a command that allows the
-#. user to quickly choose which type of echo is being used.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
#.
-#: ../src/orca/default.py:897
-msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "Rota al siguiente nivel de eco de teclas."
+#: ../src/orca/keynames.py:181
+msgid "left super"
+msgstr "super izquierda"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that prints a list of all known applications currently
-#. running on the desktop, to stdout.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
#.
-#: ../src/orca/default.py:907
-msgid ""
-"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
-"is running."
-msgstr ""
-"Imprime un listado de depuración acerca de todas las aplicaciones conocidas "
-"en la consola donde Orca se está ejecutando."
+#: ../src/orca/keynames.py:185
+msgid "right super"
+msgstr "super derecha"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that allows the user to adjust the level of debug
-#. information that Orca generates at run time.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
#.
-#: ../src/orca/default.py:918
-msgid "Cycles the debug level at run time."
-msgstr "Rota entre los niveles de depuración en tiempo de ejecución."
-
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the component in the currently running
-#. application that has focus, and print debug information
-#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
-#. the components that are its descendants in the component
-#. tree).
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
#.
-#: ../src/orca/default.py:931
-msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
-msgstr ""
-"Imprime información de depuración acerca del ancestro del objeto con el foco."
+#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
+msgid "menu"
+msgstr "menú"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will take the currently running application, and
-#. print debug information to the console giving its
-#. component hierarchy (i.e. all the components and all
-#. their descendants in the component tree).
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
#.
-#: ../src/orca/default.py:944
-msgid "Prints debug information about the application with focus."
-msgstr ""
-"Imprime información de depuración acerca de la aplicación que tiene el foco."
+#: ../src/orca/keynames.py:193
+msgid "ISO level 3 shift"
+msgstr "modificador ISO nivel 3"
-#. Translators: this is a debug message that Orca users
-#. will not normally see. It describes a debug routine
-#. that will print Orca memory usage information.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
#.
-#: ../src/orca/default.py:953
-msgid "Prints memory usage information."
-msgstr "Imprime información del uso de la memoria."
+#: ../src/orca/keynames.py:197
+msgid "help"
+msgstr "ayuda"
-#. Translators: this command announces information regarding
-#. the relationship of the given bookmark to the current
-#. position
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
#.
-#: ../src/orca/default.py:962
-msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
-msgstr "Marcador ¿Dónde estoy? con respecto a la posición actual."
+#: ../src/orca/keynames.py:201
+msgid "multi"
+msgstr "multi"
-#. Translators: this command moves the current position to the
-#. location stored at the bookmark.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
#.
-#: ../src/orca/default.py:970
-msgid "Go to bookmark."
-msgstr "Ir a marcador."
+#: ../src/orca/keynames.py:205
+msgid "mode switch"
+msgstr "cambiar modo"
-#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
-#. object location to the given input key command.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
#.
-#: ../src/orca/default.py:978
-msgid "Add bookmark."
-msgstr "Añadir marcador."
+#: ../src/orca/keynames.py:209
+msgid "escape"
+msgstr "escape"
-#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
-#. current application to disk.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
#.
-#: ../src/orca/default.py:986
-msgid "Save bookmarks."
-msgstr "Guardar marcadores."
+#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
+msgid "insert"
+msgstr "insertar"
-#. Translators: this event handler cycles through the registered
-#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
#.
-#: ../src/orca/default.py:994
-msgid "Go to next bookmark location."
-msgstr "Ir a la ubicación del siguiente marcador."
+#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
+msgid "delete"
+msgstr "suprimir"
-#. Translators: this event handler cycles through the
-#. registered bookmarks and takes the user to the previous
-#. bookmark location.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
#.
-#: ../src/orca/default.py:1003
-msgid "Go to previous bookmark location."
-msgstr "Ir a la ubicación del marcador anterior."
+#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
+msgid "home"
+msgstr "inicio"
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
-#. This command toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
#.
-#: ../src/orca/default.py:1013
-msgid "Toggles color enhancements."
-msgstr "Activa o desactiva las mejoras del color."
+#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
+msgid "end"
+msgstr "fin"
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
-#. toggles these enhancements on/off.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
#.
-#: ../src/orca/default.py:1024
-msgid "Toggles mouse enhancements."
-msgstr "Conmuta las mejoras del ratón."
+#: ../src/orca/keynames.py:245
+msgid "begin"
+msgstr "comenzar"
-#. Translators: this command increases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
#.
-#: ../src/orca/default.py:1032
-msgid "Increases the magnification level."
-msgstr "Aumenta el nivel de magnificación."
+#: ../src/orca/keynames.py:255
+msgid "acute"
+msgstr "acento"
-#. Translators: this command decreases the magnification
-#. level.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
#.
-#: ../src/orca/default.py:1040
-msgid "Decreases the magnification level."
-msgstr "Disminuye el nivel de magnificación."
+#: ../src/orca/keynames.py:260
+msgid "circumflex"
+msgstr "circunflejo"
-#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
-#. on or off. This command not only toggles magnification,
-#. but also all of the color and pointer customizations
-#. made through the magnifier.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
#.
-#: ../src/orca/default.py:1050
-msgid "Toggles the magnifier."
-msgstr "Conmuta el magnificador."
+#: ../src/orca/keynames.py:270
+msgid "diaeresis"
+msgstr "diéresis"
-#. Translators: the user can choose between several different
-#. types of magnification, including full screen and split
-#. screen. The "position" here refers to location of the
-#. magnifier.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
#.
-#: ../src/orca/default.py:1060
-msgid "Cycles to the next magnifier position."
-msgstr "Cambia a la siguiente posición del magnificador."
+#: ../src/orca/keynames.py:275
+msgid "ring"
+msgstr "cÃrculo"
-#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
-#. be spoken. This toggles the feature.
+#. Translators: this is how someone would speak the name of the
+#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
#.
-#: ../src/orca/default.py:1068
-msgid "Toggle mouse review mode."
-msgstr "Conmutar el modo de revisión del ratón."
+#: ../src/orca/keynames.py:285
+msgid "stroke"
+msgstr "diagonal"
-#. Translators: Orca can present the current time to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
+#. Translators: sets the live region politeness level to polite
#.
-#: ../src/orca/default.py:1077
-msgid "Present current time."
-msgstr "Mostrar la hora actual."
+#: ../src/orca/liveregions.py:265
+msgid "setting live region to polite"
+msgstr "estableciendo región activa a educada"
-#. Translators: Orca can present the current date to the
-#. user when the user presses
-#. a shortcut key.
+#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
#.
-#: ../src/orca/default.py:1086
-msgid "Present current date."
-msgstr "Mostrar la fecha actual."
+#: ../src/orca/liveregions.py:270
+msgid "setting live region to assertive"
+msgstr "estableciendo región activa a firme"
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: sets the live region politeness level to rude
#.
-#: ../src/orca/default.py:1098
-msgid "Passes the next command on to the current application."
-msgstr "EnvÃa el siguiente comando a la aplicación activa."
+#: ../src/orca/liveregions.py:275
+msgid "setting live region to rude"
+msgstr "estableciendo región activa a grosera"
-#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
-#. commands and only passes them along to the current
-#. application when they are not Orca commands. This
-#. command causes the next command issued to be passed
-#. along to the current application, bypassing Orca's
-#. interception of it.
+#. Translators: sets the live region politeness level to off
#.
-#: ../src/orca/default.py:1557
-msgid "Bypass mode enabled."
-msgstr "Modo enviar tecla activado."
+#: ../src/orca/liveregions.py:280
+msgid "setting live region to off"
+msgstr "estableciendo región activa a desactivada"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is spoken to the user.
+#. Tranlators: this tells the user that a cached message
+#. is not available.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1580
-msgid ""
-"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
-"mode, press the escape key."
-msgstr ""
-"Entrando en modo aprendizaje. Pulse cualquier tecla para oÃr su función. "
-"Para salir del modo aprendizaje, pulse la tecla escape."
+#: ../src/orca/liveregions.py:299
+msgid "no live message saved"
+msgstr "no se guardó ningún mensaje de actividad"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. This text here is what is to be presented on the braille
-#. display.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1592
-msgid "Learn mode. Press escape to exit."
-msgstr "Modo de aprendizaje. Pulse escape para salir."
+#. Translators: This lets the user know that all live regions
+#. have been turned off.
+#: ../src/orca/liveregions.py:316
+msgid "All live regions set to off"
+msgstr "Se han desactivado todas las regiones activas"
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
-#. message that is presented to the user as confirmation that this
-#. mode has been entered.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1614
-msgid "List shortcuts mode."
-msgstr "Modo de lista de atajos."
+#: ../src/orca/liveregions.py:344
+msgid "live regions politeness levels restored"
+msgstr "se ha restaurado el comportamiento de todas las regiones activas"
-#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
-#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
-#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
-#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
-#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
-#. The following message is presented to the user upon entering this
-#. mode.
+#. Translators: output the politeness level
#.
-#: ../src/orca/default.py:1624 ../src/orca/orca.py:1894
-msgid ""
-"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
-"current application. Press escape to exit."
-msgstr ""
-"Presione 1 para los atajos predeterminados de Orca. Presione 2 para los "
-"atajos de Orca de la aplicación actual. Presione Escape para salir."
+#: ../src/orca/liveregions.py:386
+#, python-format
+msgid "politeness level %s"
+msgstr "nivel de comportamiento %s"
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user
-#. to move the mouse pointer to the current object. If
-#. for some reason Orca cannot identify the current
-#. location, it will speak this message.
-#.
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. detailed message which will be presented if for some
-#. reason Orca cannot identify/find the current location.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:1911 ../src/orca/default.py:2054
-#: ../src/orca/default.py:2074
-msgid "Could not find current location."
-msgstr "No se pudo encontrar la posición actual."
+#: ../src/orca/mag.py:1581
+msgid "Color enhancements disabled."
+msgstr "Mejoras del color desactivadas."
-#. Translators: Orca has a command that allows the user to
-#. move the mouse pointer to the current object. This is a
-#. brief message which will be presented if for some reason
-#. Orca cannot identify/find the current location.
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
#.
-#: ../src/orca/default.py:1917 ../src/orca/default.py:2080
-msgctxt "location"
-msgid "Not found"
-msgstr "No encontrada"
+#: ../src/orca/mag.py:1589
+msgid "Color enhancements enabled."
+msgstr "Mejoras del color activadas."
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
-#.
-#. Translators: this indicates that this piece of
-#. text is a hypertext link.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2026 ../src/orca/rolenames.py:600
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2415
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1145
-#: ../src/orca/speech_generator.py:972
-msgid "link"
-msgstr "enlace"
+#: ../src/orca/mag.py:1612
+msgid "Mouse enhancements disabled."
+msgstr "Mejoras del ratón desactivadas."
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
-#.
-#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
-#. sheet cell.
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs.
#.
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#: ../src/orca/mag.py:1649
+msgid "Mouse enhancements enabled."
+msgstr "Mejoras del ratón activadas."
+
+#. Translators: magnification will use the full screen.
#.
-#. #######################################################################
-#. #
-#. Strings for speech and braille #
-#. #
-#. #######################################################################
-#. Translators: "blank" is a short word to mean the
-#. user has navigated to an empty line.
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2125 ../src/orca/default.py:2133
-#: ../src/orca/default.py:2254 ../src/orca/default.py:2262
-#: ../src/orca/default.py:2398 ../src/orca/default.py:4488
-#: ../src/orca/default.py:4498
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1265
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5360
-#: ../src/orca/settings.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:683
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
-msgid "blank"
-msgstr "en blanco"
+#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2035
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2061 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Pantalla completa"
-#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
-#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
+#. Translators: the user attempted to switch to full screen
+#. magnification, but his/her system doesn't support it.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2138 ../src/orca/default.py:2403
-msgid "white space"
-msgstr "espacio en blanco"
+#: ../src/orca/mag.py:1781
+msgid "Full Screen mode unavailable"
+msgstr "El modo a Pantalla completa no está disponible"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have left the flat review feature.
+#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2590
-msgid "Leaving flat review."
-msgstr "Saliendo de la revisión plana."
+#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+msgid "Top Half"
+msgstr "Mitad superior"
-#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
-#. allows the blind user to explore the text in a
-#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
-#. the text from all objects in a window (e.g.,
-#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
-#. sequence of lines. The flat review feature allows
-#. the user to explore this text by the {previous,next}
-#. {line,word,character}. This message lets the user know
-#. they have entered the flat review feature.
+#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2606
-msgid "Entering flat review."
-msgstr "Entrando en la revisión plana."
+#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+msgid "Bottom Half"
+msgstr "Mitad inferior"
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will be spoken.
+#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2624
-msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Lectura del sangrado y justificación activada."
+#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2047
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+msgid "Left Half"
+msgstr "Mitad izquierda"
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2629
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Activada"
+#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2051
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+msgid "Right Half"
+msgstr "Mitad derecha"
-#. Translators: This is a detailed message indicating that
-#. indentation and justification will not be spoken.
+#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
+#. to use for magnification.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2634
-msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Lectura del sangrado y justificación desactivada."
+#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2056
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizada"
-#. Translators: This is a brief message that will be presented
-#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
-#. indentation and justification information.
+#. Translators: Orca can present the last notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2639
-msgctxt "indentation and justification"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Desactivada"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:82
+msgid "Present last notification message."
+msgstr "Presentar el último mensaje de notificación."
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: Orca can present the previous notification message
+#. to the user when the user presses a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2656
-msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr "Nivel de puntuación establecido a alguno."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:90
+msgid "Present previous notification message."
+msgstr "Presentar el mensaje anterior de notificación."
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: Orca can enable the notification messages
+#. list mode when the user presses a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2662
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Some"
-msgstr "Alguna"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:98
+msgid "Present notification messages list"
+msgstr "Presentar la lista de mensajes de notificación"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user
+#. the list of notifications is empty.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2670
-msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr "Nivel de puntuación establecido a la mayorÃa."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:128
+msgid "No notification messages"
+msgstr "Sin mensajes de notificación"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the top of a list of notifications is reached.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2676
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "Most"
-msgstr "La mayorÃa"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:159
+msgctxt "notification"
+msgid "Top"
+msgstr "Principio"
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: This is a brief message presented to the user when
+#. when the bottom of a list of notifications is reached.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2684
-msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "Nivel de puntuación establecido a todo."
+#: ../src/orca/notification_messages.py:166
+msgctxt "notification"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Final"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
+#. the user to list the latest notification messages received.
+#. Escape exits this mode.
+#. This string is the prompt which will be presented to the user
+#. in both speech and braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2690
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:189
+msgid "Exiting list notification messages mode."
+msgstr "Saliendo del modo de lista de mensajes de notificación."
-#. Translators: This detailed message will be presented as the
-#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2699
-msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr "Nivel de puntuación establecido a ninguno."
+#. Translators: This message inform to the user the number of
+#. messages in the list.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:243
+#, python-format
+msgid "%d message.\n"
+msgid_plural "%d messages.\n"
+msgstr[0] "%d mensaje.\n"
+msgstr[1] "%d mensajes.\n"
-#. Translators: This brief message will be presented as the user
-#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
-#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
-#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#. Translators: This is a help message.
+#: ../src/orca/notification_messages.py:245
+msgid "Press h for help.\n"
+msgstr "Pulsar h para obtener ayuda.\n"
+
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in list notification
+#. messages mode as well as how to exit the list.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2705
-msgctxt "spoken punctuation"
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
+#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+msgid ""
+"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
+"Press Escape to exit.\n"
+"Press Space to repeat the last message read.\n"
+"Press one digit to read a specific message.\n"
+msgstr ""
+"Use flecha Arriba, flecha Abajo, Inicio o Fin para navegar por la lista.\n"
+"Presione escape para salir.\n"
+"Presione espacio para repetir el último mensaje leÃdo.\n"
+"Presione un dÃgito para leer un mensaje especÃfico.\n"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
+msgid "<b>Brightness</b>"
+msgstr "<b>Brillo</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
+msgid "<b>Contrast</b>"
+msgstr "<b>Contraste</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
+msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
+msgstr "<b>Configuración multi-monitor</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Configuración avanzada"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
+msgid "B_lue:"
+msgstr "_Azul:"
+
+#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
+#. on the screen.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2734
-msgid "Key echo set to key."
-msgstr "Eco de teclado establecido a tecla."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilineal"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2749
-msgctxt "key echo"
-msgid "key"
-msgstr "tecla"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
+msgid "Desaturate blue"
+msgstr "Desaturar azul"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2767
-msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Eco de palabra establecido a palabra."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
+msgid "Desaturate green"
+msgstr "Desaturar verde"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will eliminate the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2782
-msgctxt "key echo"
-msgid "word"
-msgstr "palabra"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
+msgid "Desaturate red"
+msgstr "Desaturar rojo"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
+msgid "Gree_n:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (100, 125, 75).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2800
-msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "Eco de palabra establecido a frase."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
+msgid "Negative hue shift"
+msgstr "Cambio de matiz negativo"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
+#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/default.py:2815
-msgctxt "key echo"
-msgid "sentence"
-msgstr "frase"
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
+#. track the mouse.
+#.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
+#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
+#. (125, 75, 100).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2833
-msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr "Eco de teclado establecido a tecla y palabra."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
+msgid "Positive hue shift"
+msgstr "Cambio de matiz positivo"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2848
-msgctxt "key echo"
-msgid "key and word"
-msgstr "tecla y palabra"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
+msgid "R_ed:"
+msgstr "_Rojo:"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2866
-msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr "Eco de teclado establecido a palabra y frase."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
+msgid "S_ource display:"
+msgstr "Pantalla _origen:"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the blue value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2881
-msgctxt "key echo"
-msgid "word and sentence"
-msgstr "palabra y frase"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
+msgid "Saturate blue"
+msgstr "Saturar azul"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the green value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2899
-msgid "Key echo set to None."
-msgstr "Eco de palabra establecido a ninguno."
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
+msgid "Saturate green"
+msgstr "Saturar verde"
-#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
-#. the user to configure what is spoken in response to a
-#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
-#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
-#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
-#. "world" spoken when the period is pressed.
-#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
-#. is pressed.
-#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
-#. multiple types of echo and can cycle through the various
-#. levels quickly via a command. The following string is a
-#. brief message which will be presented to the user who is
-#. cycling amongst the various echo options.
+#. Translators: this refers to a color filter for people with
+#. color blindness. It will maximize the red value for all
+#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
+#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
#.
-#: ../src/orca/default.py:2914
-msgctxt "key echo"
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
+msgid "Saturate red"
+msgstr "Saturar rojo"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2934
-msgid "Speak row"
-msgstr "Leer fila"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
+msgid "Target displa_y:"
+msgstr "Pantalla _destino:"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:2940
-msgid "Speak cell"
-msgstr "Leer celda"
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
+msgid "_Blue:"
+msgstr "_Azul:"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
+msgid "_Color Filtering:"
+msgstr "Filtro del _color:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
+msgid "_Green:"
+msgstr "_Verde:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
+msgid "_Red:"
+msgstr "_Rojo:"
+
+#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
+msgid "_Smoothing:"
+msgstr "_Suavizado:"
+
+#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
+#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
+#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
+#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
+#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
+#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
+#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
+#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
+#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
+#. locale begin with the same character, the regular expression should be
+#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
+#. using '[' and ']' to '(' and ')').
#.
-#. Translators: this object is now selected.
-#. Let the user know this.
+#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
+#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
+msgid "^[Yy1]"
+msgstr "^[Ss1]"
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
+msgid "^[Nn0]"
+msgstr "^[Nn0]"
+
+#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
+#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
#.
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca lets them know this.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
+msgid "Speech is unavailable."
+msgstr "La voz no está disponible."
+
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
+msgid "Welcome to Orca setup."
+msgstr "Bienvenido a la configuración de Orca."
+
+#. Translators: the speech system represents what general
+#. speech wrapper is going to be used. For example,
+#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
+#. another, emacspeak is another. These all then provide
+#. wrappers around specific speech servers (engines).
#.
-#: ../src/orca/default.py:3193 ../src/orca/default.py:3326
-#: ../src/orca/default.py:5331 ../src/orca/speech_generator.py:1132
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
-msgctxt "text"
-msgid "selected"
-msgstr "seleccionado"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
+msgid "Select desired speech system:"
+msgstr "Seleccione el sistema de voz deseado:"
-#. Translators: this object is now unselected.
-#. Let the user know this.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
#.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
+msgid "Enter choice: "
+msgstr "Introduzca una elección: "
+
+#. Translators: this is letting the user they input an
+#. invalid integer value on the command line and is
+#. also requesting they enter a valid integer value.
#.
-#. Translators: when the user unselects
-#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
-#. them know this.
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
+msgid "Please enter a valid number."
+msgstr "Introducir un número válido."
+
+#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3332 ../src/orca/default.py:5337
-msgctxt "text"
-msgid "unselected"
-msgstr "no seleccionado"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
+msgid "Speech will not be used.\n"
+msgstr "La voz no se usará.\n"
-#. Translators: this is to inform the user of the presence
-#. of the red squiggly line which indicates that a given
-#. word is not spelled correctly.
+#. Translators: this means no working speech servers (speech
+#. synthesis engines) can be found.
#.
-#: ../src/orca/default.py:3424 ../src/orca/default.py:5392
-msgid "misspelled"
-msgstr "mal escrita"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
+msgid "No servers available.\n"
+msgstr "No hay servidores disponibles.\n"
-#. Translators: this is an index value
-#. so that we can tell which progress bar
-#. we are referring to.
+#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
+#. of available speech synthesis engines.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4335
-#, python-format
-msgid "Progress bar %d."
-msgstr "Barra de progreso %d."
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
+msgid "Select desired speech server."
+msgstr "Seleccione el servidor de voz deseado."
-#. Translators: bold as in the font sense.
+#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
+#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
+#. female, child) are available.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4371 ../src/orca/speech_generator.py:952
-msgid "bold"
-msgstr "negrita"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
+msgid "No voices available.\n"
+msgstr "No hay voces disponibles.\n"
-#. Translators: these represent the number of pixels
-#. for the left or right margins in a document. We
-#. are hesitant to interpret the values -- they are
-#. given to us in some unknown form by the
-#. application, so we leave things in plural form
-#. here.
+#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
+#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
+#. female, child).
#.
-#: ../src/orca/default.py:4388 ../src/orca/default.py:4400
-#, python-format
-msgid "%(key)s %(value)s pixel"
-msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
-msgstr[0] "%(key)s %(value)s pÃxel"
-msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxeles"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
+msgid "Select desired voice:"
+msgstr "Seleccione la voz deseada:"
-#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
-#. search for text in a window and then move focus to
-#. that text. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message lets them know a string
-#. they were searching for was not found.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:4779
-msgid "string not found"
-msgstr "cadena no encontrada"
-
-#. Translators: Orca will provide more compelling output of
-#. the spell checking dialog in some applications. The first
-#. thing it does is let them know what the misspelled word
-#. is.
+#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
+#. word prior to the caret when the user types a word
+#. delimiter.
#.
-#: ../src/orca/default.py:4851
-#, python-format
-msgid "Misspelled word: %s"
-msgstr "Palabra mal escrita: %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
+msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
+msgstr "¿Activar eco por palabras? Introduzca s o n: "
-#: ../src/orca/default.py:4859
-#, python-format
-msgid "Context is %s"
-msgstr "El contexto es %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:632
+msgid "Please enter y or n."
+msgstr "Introducir s o n."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
+#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
+#. user wants key echo, they will then be prompted for which
+#. classes of keys they want echoed.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5130
-msgid "paragraph selected down from cursor position"
-msgstr "párrafo seleccionado debajo de la posición del cursor"
-
-#: ../src/orca/default.py:5131
-msgid "paragraph unselected down from cursor position"
-msgstr "párrafo deseleccionado debajo de la posición del cursor"
-
-#: ../src/orca/default.py:5132
-msgid "paragraph selected up from cursor position"
-msgstr "párrafo seleccionado arriba de la posición del cursor"
-
-#: ../src/orca/default.py:5133
-msgid "paragraph unselected up from cursor position"
-msgstr "párrafo deseleccionado arriba de la posición del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
+msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
+msgstr "¿Activar eco de teclas? Introduzca s o n: "
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. normal text entry keys.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5187
-msgid "line selected to end from previous cursor position"
-msgstr ""
-"lÃnea seleccionada hasta el final desde la anterior posición del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
+msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
+msgstr "¿Activar teclas alfanuméricas y de puntuación? Introduzca s o n: "
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5195
-msgid "line selected from start to previous cursor position"
-msgstr ""
-"lÃnea seleccionada desde el inicio hasta la anterior posición del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
+msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
+msgstr "¿Activar teclas modificadoras? Introduzca s o n: "
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5204
-msgid "page selected from cursor position"
-msgstr "página seleccionada desde la posición del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
+msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
+msgstr "¿Activar teclas de bloqueo? Introduzca s o n: "
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. the keys at the top of the keyboard.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5209
-msgid "page unselected from cursor position"
-msgstr "página deseleccionada desde la posición del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
+msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
+msgstr "¿Activar teclas de función? Introduzca s o n: "
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is in reference to key echo for
+#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
+#. keys, page up, page down, etc.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5218
-msgid "page selected to cursor position"
-msgstr "página seleccionada hasta la posición del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
+msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
+msgstr "¿Activar teclas de acción? Introduzca s o n: "
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5223
-msgid "page unselected to cursor position"
-msgstr "página deseleccionada hasta la posición del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
+msgid "Select desired keyboard layout."
+msgstr "Seleccione la distribución de teclado deseada."
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5248
-msgid "document selected to cursor position"
-msgstr "documento seleccionado hasta la posición del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
+msgid "1. Desktop"
+msgstr "1. Sobremesa"
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
+#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
+#. layouts for how they might control Orca.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5253
-msgid "document unselected to cursor position"
-msgstr "documento deseleccionado hasta la posición del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
+msgid "2. Laptop"
+msgstr "2. Portátil"
-#. Translators: when the user selects (highlights) text in
-#. a document, Orca will speak information about what they
-#. have selected.
+#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
+#. use a refreshable braille display (an external hardware
+#. device) or not.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5262
-msgid "document selected from cursor position"
-msgstr "documento seleccionado desde la posición del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
+msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
+msgstr "¿Activar braille? Introduzca s o n: "
-#. Translators: when the user unselects text in a document,
-#. Orca will speak information about what they have unselected.
+#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
+#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
+#. It presents what would be (or is being) shown on the
+#. external refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5267
-msgid "document unselected from cursor position"
-msgstr "documento deseleccionado desde la posición del cursor"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
+msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
+msgstr "¿Activar monitor braille? Introduzca s o n: "
-#. Translators: this means the user has selected
-#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
+#. Translators: orca can be set up to automatically start when
+#. the user logs in.
#.
-#: ../src/orca/default.py:5284
-msgid "entire document selected"
-msgstr "todo el documento seleccionado"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
+msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
+msgstr "¿Iniciar Orca automáticamente al iniciar sesión? Introduzca s o n: "
-#. Translators: this is information about a unicode character
-#. reported to the user. The value is the unicode number value
-#. of this character in hex.
-#.
-#: ../src/orca/default.py:5824
-#, python-format
-msgid "Unicode %s"
-msgstr "Unicode %s"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
+msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
+msgstr "El soporte para accesibilidad en GNOME acaba de ser activado."
-#. Translators: this refers to the speech synthesis services
-#. provided by the separate emacspeak utility available at
-#. http://emacspeak.sourceforge.net/.
-#.
-#: ../src/orca/espeechfactory.py:104
-msgid "Emacspeak Speech Services"
-msgstr "Servicios de voz Emacsspeak"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
+msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
+msgstr "Necesita salir y entrar de nuevo para que los cambios tengan efecto."
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the reverse
-#. direction is wrapping from the top of
-#. the window down to the bottom.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:266
-msgid "Wrapping to Bottom"
-msgstr "Saltando al final"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:607
+msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
+msgstr "¿Quiere salir ahora? Introduzca s o n: "
-#. Translators: the Orca "Find" dialog
-#. allows a user to search for text in a
-#. window and then move focus to that text.
-#. For example, they may want to find the
-#. "OK" button. This message indicates
-#. that a find operation in the forward
-#. direction is wrapping from the bottom of
-#. the window up to the top.
-#.
-#: ../src/orca/find.py:281
-msgid "Wrapping to Top"
-msgstr "Saltando al principio"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
+msgid "Setup complete. Logging out now."
+msgstr "Configuración completada. Su sesión terminará ahora."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:1408
-msgid "partially checked"
-msgstr "parcialmente marcado"
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:634
+msgid "Setup complete. Press Return to continue."
+msgstr "Configuración completa. Pulse intro para continuar."
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:1407
-msgid "checked"
-msgstr "marcado"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Start from:</b>"
+msgstr "<b>Empezar en:</b>"
-#. Translators: this represents the state of a checkbox.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a checkbox. It is meant
-#. to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:1406
-msgid "not checked"
-msgstr "no marcado"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+msgid "C_urrent location"
+msgstr "Posición a_ctual"
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:1419
-msgid "pressed"
-msgstr "pulsado"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+msgid "Close"
+msgstr "Cerrar"
-#. Translators: the state of a toggle button.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a toggle button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
+#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
+#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
+#. complete and tell them how many files were found.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:1419
-msgid "not pressed"
-msgstr "no pulsado"
-
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
+#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:1414
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "selected"
-msgstr "seleccionado"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
-#. Translators: this is in reference to a radio button being
-#. selected or not.
-#.
-#. Translators: this represents the state of a radio button. It is
-#. meant to be spoken to the user.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:1413
-msgctxt "radiobutton"
-msgid "not selected"
-msgstr "no seleccionado"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+msgid "Match _entire word only"
+msgstr "Coincidir sólo con la palabra _entera"
-#. Translators: The component orientation is horizontal.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:425
-msgid "horizontal"
-msgstr "horizontal"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+msgid "Orca Find Dialog"
+msgstr "Diálogo de búsqueda de Orca"
-#. Translators: The component orientation is vertical.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:429
-msgid "vertical"
-msgstr "vertical"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Buscar hacia a_trás"
-#. Translators: this is the percentage value of a slider,
-#. progress bar or other component that displays a value as
-#. a percentage.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:447
-#, python-format
-msgid "%d percent."
-msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d porciento."
-msgstr[1] "%d porciento."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+msgid "Search for:"
+msgstr "Buscar:"
-#. Translators: this is the action name for
-#. the 'toggle' action. It must be the same
-#. string used in the *.po file for gail.
-#.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:440
-#: ../src/orca/generator.py:697 ../src/orca/generator.py:739
-#: ../src/orca/generator.py:785
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
-#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
-msgid "toggle"
-msgstr "conmutar"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+msgid "Start from:"
+msgstr "Empezar en:"
-#. Translators: this is intended to be a short phrase to
-#. speak and braille to tell the user that no component
-#. has keyboard focus.
-#.
-#: ../src/orca/focus_tracking_presenter.py:1016
-msgid "No focus"
-msgstr "Sin foco"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+msgid "Top of window"
+msgstr "Parte superior de la ventana"
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:245
-msgid "GNOME Speech Services"
-msgstr "Servicios de voz de GNOME"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+msgid "_Match case"
+msgstr "_Coincidir con mayúsculas"
-#. Translators: we replace the ellipses (both manual and UTF-8)
-#. with a spoken string. The extra space you see at the beginning
-#. is because we need the speech synthesis engine to speak the
-#. new string well. For example, "Open..." turns into
-#. "Open dot dot dot".
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:831 ../src/orca/gnomespeechfactory.py:832
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
-msgid " dot dot dot"
-msgstr "punto punto punto"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+msgid "_Search for:"
+msgstr "_Buscar:"
-#. Translators: this is to be sent to a speech synthesis
-#. engine to prefix a negative number (e.g., "-56" turns
-#. into "minus 56". We cannot always be sure of the type
-#. of the number (floating point, integer, mixed with other
-#. odd characters, etc.), so we need to unfortunately
-#. build up the utterance in this manner.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:903
-msgid "minus"
-msgstr "menos"
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+msgid "_Top of window"
+msgstr "Parte _superior de la ventana"
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a higher pitch.
-#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1071
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
-msgid "higher."
-msgstr "más alto."
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+msgid "_Wrap around"
+msgstr "_Salto"
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking in a lower pitch.
+#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
#.
-#. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1102
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
-msgid "lower."
-msgstr "más bajo."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+msgid "The Orca Team"
+msgstr "El equipo de Orca"
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a faster rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1131
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
-msgid "faster."
-msgstr "más rápido."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+msgid ""
+"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
+"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
+msgstr ""
+"Un lector de pantalla libre, con scripts y de código abierto que proporciona "
+"acceso a aplicaciones y conjuntos de herramientas que soporten AT-SPI (ej. "
+"el Escritorio GNOME)."
-#. Translators: this is a short string saying that the speech
-#. synthesis engine is now speaking at a slower rate (words
-#. per minute).
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
#.
-#. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/gnomespeechfactory.py:1165
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
-msgid "slower."
-msgstr "más lento."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+msgid ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+msgstr ""
+"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
+"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
+"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
+"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
+"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-#. Translators: this is the message spoken when a user enables the
-#. magnifier. In addition to screen magnification, the user's
-#. preferred colors and mouse customizations are loaded.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
+#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:783 ../src/orca/mag.py:1714
-msgid "Magnifier enabled."
-msgstr "Magnificador activado."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Francisco Javier Dorado MartÃnez <javier tiflolinux org>, 2007, 2008, 2009, "
+"2010\n"
+"Maria Majadas <maria majadas hispalinux es>, 2005\n"
+"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2006"
-#. Translators: this is the message spoken when a user disables the
-#. magnifier, restoring the screen contents to their normal colors
-#. and sizes.
+#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
+#. licensed under GPL2+.
#.
-#: ../src/orca/gsmag.py:790 ../src/orca/mag.py:1721
-msgid "Magnifier disabled."
-msgstr "Magnificador desactivado."
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+msgid ""
+"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
+"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
+"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
+"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
+"later version.\n"
+"\n"
+"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
+"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
+"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
+"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
+"\n"
+"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
+"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
+"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston MA 02110-1301 USA."
+msgstr ""
+"Orca es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los \n"
+"términos de la Licencia Pública General Reducida de GNU publicada por la "
+"Free \n"
+"Software Foundation, en la versión 2.1 de la licencia, o (a su elección) \n"
+"cualquier versión posterior.\n"
+"\n"
+"Orca se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA \n"
+"GARANTÃ?A; sin ninguna implicación de garantÃa de COMERCIABILIDAD o CALIDAD "
+"PARA NING�N PROP�SITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General "
+"Reducida GNU para más \n"
+"detalles.\n"
+"\n"
+"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General Reducida de "
+"GNU junto con ORCA, de lo contrario, escriba a la Free Software Foundation, "
+"Inc, \n"
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "right alt" modifier.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
+#. the object of interest in the center of the magnified window.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
-msgid "Alt_R"
-msgstr "Alt_D"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:105 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+msgid "Centered"
+msgstr "Centrado"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "super" modifier.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
+#. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts
+#. to position the mouse in the magnifier window in a way
+#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
+#. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of
+#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
+#. of the magnified region.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:121 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+msgid "Proportional"
+msgstr "Proporcional"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "meta 2" modifier.
+#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
+#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
+#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
+#. region just enough to display the object of interest.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
-msgid "Meta2"
-msgstr "Meta2"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:128 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+msgid "Push"
+msgstr "Empujar"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "left alt" modifier.
+#. DESCRIP
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
-msgid "Alt_L"
-msgstr "Alt_I"
-
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "control" modifier.
+#. Translators: Function is a table column header where the
+#. cells in the column are a sentence that briefly describes
+#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
+#. keyboard command.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:273
+msgid "Function"
+msgstr "Función"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "caps lock" modifier.
+#. Translators: Key Binding is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
-msgid "Caps_Lock"
-msgstr "Bloqueo_mayúscula"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:351
+msgid "Key Binding"
+msgstr "Atajo de teclado"
-#. Translators: this is presented in a GUI to represent the
-#. "shift " modifier.
+#. Translators: Alternate is a table column header where
+#. the cells in the column represent keyboard combinations
+#. the user can press to invoke Orca commands. These
+#. represent alternative key bindings that are used in
+#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
+#. column.
#.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
-msgid "Shift"
-msgstr "Mayús"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:430
+msgid "Alternate"
+msgstr "Alternativa"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left shift key
+#. Translators: Modified is a table column header where the
+#. cells represent whether a key binding has been modified
+#. from the default key binding.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:41
-msgid "left shift"
-msgstr "mayúsculas izquierda"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:450
+msgid "Modified"
+msgstr "Modificado"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left alt key
+#. Translators: This refers to the default/typical voice used
+#. by Orca when presenting the content of the screen and other
+#. messages.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:45
-msgid "left alt"
-msgstr "alt izquierdo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:791
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left ctrl key
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is in uppercase.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:49
-msgid "left control"
-msgstr "control izquierdo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:795
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Mayúscula"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right shift key
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting one or more characters which is part of a
+#. hyperlink.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:53
-msgid "right shift"
-msgstr "mayúsculas derecha"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:800
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperenlace"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right alt key
+#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
+#. presenting information which is not displayed on the screen
+#. as text, but is still being communicated by the system in
+#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
+#. to indicate the presence of the red squiggly line found
+#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
+#. user Tabs into a list of six items and the third item is
+#. selected. And so on.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:57
-msgid "right alt"
-msgstr "alt derecho"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
+msgctxt "VoiceType"
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right ctrl key
+#. Attribute Name column (NAME).
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:61
-msgid "right control"
-msgstr "control derecho"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left meta key
+#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
+#. as bold, underline, family-name, etc.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:65
-msgid "left meta"
-msgstr "meta izquierdo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1258
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Nombre del atributo"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right meta key
+#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:69
-msgid "right meta"
-msgstr "meta derecho"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the num lock key
+#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
+#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
+#. will speak that attribute, if it is present, when the user
+#. presses Orca_Modifier+F.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:73
-msgid "num lock"
-msgstr "bloqueo numérico"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1273
+msgid "Speak"
+msgstr "Hablar"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the caps lock key
+#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:77
-msgid "caps lock"
-msgstr "bloqueo mayúsculas"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the scroll lock key
+#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
+#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
+#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
+#. the refreshable braille display.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:81
-msgid "scroll lock"
-msgstr "bloqueo desplazamiento"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1291
+msgid "Mark in braille"
+msgstr "Marcar en braille"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page up key
+#. Attribute Value column (VALUE)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:85 ../src/orca/keynames.py:89
-#: ../src/orca/keynames.py:93 ../src/orca/keynames.py:97
-msgid "page up"
-msgstr "retroceso de página"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the page down key
+#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
+#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
+#. the user can select a set of text attributes that they would like
+#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
+#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
+#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
+#. given by the user in this column of the list. For example, given
+#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
+#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
+#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
+#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
+#. "Present" here is being used as a verb.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:101 ../src/orca/keynames.py:105
-#: ../src/orca/keynames.py:109 ../src/orca/keynames.py:113
-msgid "page down"
-msgstr "avance de página"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1317
+msgid "Present Unless"
+msgstr "Presentar a menos que"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left tab key
+#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:121
-msgid "left tab"
-msgstr "tab izquierdo"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F11 key
+#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
+#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
+#. or a particular word that is pronounced differently then the way
+#. that it looks.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:125
-msgid "F 11"
-msgstr "F 11"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1440
+msgid "Actual String"
+msgstr "Cadena Actual"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the F12 key
+#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:129
-msgid "F 12"
-msgstr "F 12"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the backspace key
+#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
+#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
+#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
+#. (spoken) string would be "megahertz".
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:137
-msgid "backspace"
-msgstr "retroceso"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1457
+msgid "Replacement String"
+msgstr "Cadena de reemplazo"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the return key
+#. Translators: different speech systems and speech engines work
+#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
+#. boundaries). This property allows the user to specify whether
+#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
+#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
+#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
+#. of utterances has been calculated.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:141
-msgid "return"
-msgstr "intro"
+#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1650 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
+msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the enter key
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. line.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:145
-msgid "enter"
-msgstr "intro"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
+msgid "Line"
+msgstr "LÃnea"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the up arrow key
+#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
+#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
+#. sentence.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:149 ../src/orca/keynames.py:153
-msgid "up"
-msgstr "arriba"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1662 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+msgid "Sentence"
+msgstr "Frase"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the down arrow key
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
+#. will present progress bar updates regardless of what application
+#. and window they happen to be in.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:157 ../src/orca/keynames.py:161
-msgid "down"
-msgstr "abajo"
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1761 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left arrow key
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:165 ../src/orca/keynames.py:169
-msgid "left"
-msgstr "izquierda"
-
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right arrow key
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
+#. that Orca will present progress bar updates as long as the
+#. progress bar is in the active application (but not necessarily
+#. in the current window).
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:173 ../src/orca/keynames.py:177
-msgid "right"
-msgstr "derecha"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1768
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the left super key
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
+#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
+#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
+#. bar is in the active window.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:181
-msgid "left super"
-msgstr "super izquierda"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1774 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3127
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the right super key
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
+#. announced when pressed.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:185
-msgid "right super"
-msgstr "super derecha"
+#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1882 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
+msgstr "Activar teclas _diacrÃticas"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the menu key
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu.
+#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
+#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
+#. to orca.pot. :-(
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
+#. 1 is spoken.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:189 ../src/orca/rolenames.py:636
-msgid "menu"
-msgstr "menú"
+#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1890 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
+msgid "Enable echo by cha_racter"
+msgstr "Activar eco por _carácter"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the ISO shift key
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:193
-msgid "ISO level 3 shift"
-msgstr "modificador ISO nivel 3"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2492
+msgid "(double click)"
+msgstr "(doble pulsación)"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the help key
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:197
-msgid "help"
-msgstr "ayuda"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2498
+msgid "(triple click)"
+msgstr "(triple pulsación)"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the multi key
+#. Translators: an external braille device has buttons on it that
+#. permit the user to create input gestures from the braille device.
+#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
+#. take when the user presses these buttons.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:201
-msgid "multi"
-msgstr "multi"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2697
+msgid "Braille Bindings"
+msgstr "Atajos Braille"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
+#. Translators: A single braille cell on a refreshable
+#. braille display consists of 8 dots. If the user
+#. chooses this setting, the dot in the bottom left
+#. corner will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:205
-msgid "mode switch"
-msgstr "cambiar modo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2953 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2994
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3034 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+msgid "Dot _7"
+msgstr "Punto _7"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the escape key
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. dot in the bottom right corner of the braille cell
+#. will be used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:209
-msgid "escape"
-msgstr "escape"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2960 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3001
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3041 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+msgid "Dot _8"
+msgstr "Punto _8"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the insert key
+#. Translators: If the user chooses this setting, the
+#. two dots at the bottom of the braille cell will be
+#. used to 'underline' text of interest.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:213 ../src/orca/keynames.py:217
-msgid "insert"
-msgstr "insertar"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3008
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3048 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
+msgid "Dots 7 an_d 8"
+msgstr "Puntos 7 _y 8"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the delete key
+#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
+#. symbols will be spoken as a user reads a document.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:221 ../src/orca/keynames.py:225
-msgid "delete"
-msgstr "suprimir"
+#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+msgctxt "punctuation level"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ninguna"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the home key
+#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
+#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
+#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
+#. (such as #, @, $) will.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:229 ../src/orca/keynames.py:233
-msgid "home"
-msgstr "inicio"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3079 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+msgid "So_me"
+msgstr "_Alguna"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the end key
+#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
+#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
+#. document.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:237 ../src/orca/keynames.py:241
-msgid "end"
-msgstr "fin"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3086 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
+msgid "M_ost"
+msgstr "La _mayorÃa"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the begin key
+#. Translators: This refers to the amount of information
+#. Orca provides about a particular object that receives
+#. focus.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:245
-msgid "begin"
-msgstr "comenzar"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3246 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3350
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+msgid "Brie_f"
+msgstr "_Breve"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the acute glyph
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:255
-msgid "acute"
-msgstr "acento"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3270 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+msgid "Speak _cell"
+msgstr "Leer _celda"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the circumflex glyph
+#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
+#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
+#. key bindings.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:260
-msgid "circumflex"
-msgstr "circunflejo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4008
+msgid "enter new key"
+msgstr "introduzca la tecla nueva"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the diaeresis glyph
-#.
-#: ../src/orca/keynames.py:270
-msgid "diaeresis"
-msgstr "diéresis"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
+msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
+msgstr "Atajo de teclado eliminado. Pulse intro para confirmar."
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the ring glyph
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
+#. entered has already been bound to another command.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:275
-msgid "ring"
-msgstr "cÃrculo"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4063
+#, python-format
+msgid "The key entered is already bound to %s"
+msgstr "La tecla introducida ya está asociada a %s"
-#. Translators: this is how someone would speak the name of the
-#. non-spacing diacritical key for the stroke glyph
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
+#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
+#. based upon their input.
#.
-#: ../src/orca/keynames.py:285
-msgid "stroke"
-msgstr "diagonal"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4069
+#, python-format
+msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
+msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro para confirmar."
-#. Translators: sets the live region politeness level to polite
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
+#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
+#. creating a new key binding.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:265
-msgid "setting live region to polite"
-msgstr "estableciendo región activa a educada"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4108
+#, python-format
+msgid "The new key is: %s"
+msgstr "La tecla nueva es: %s"
-#. Translators: sets the live region politeness level to assertive
+#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
+#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
+#. associated with a command has been deleted.
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:270
-msgid "setting live region to assertive"
-msgstr "estableciendo región activa a firme"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
+msgid "The keybinding has been removed."
+msgstr "El atajo de teclado ha sido borrado."
-#. Translators: sets the live region politeness level to rude
+#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
+#. or laptop).
#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:275
-msgid "setting live region to rude"
-msgstr "estableciendo región activa a grosera"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4169 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+msgid "_Desktop"
+msgstr "_Escritorio"
-#. Translators: sets the live region politeness level to off
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:280
-msgid "setting live region to off"
-msgstr "estableciendo región activa a desactivada"
+#. We're here because given profile name exists, so we have
+#. to give that info to the user and give him the chance
+#. to continue, or not saving the profile
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4563
+#, python-format
+msgid ""
+"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
+"Continue updating the existing profile with these new changes?"
+msgstr ""
+"El perfil <b>%s</b> ya existe.\n"
+"¿Continuar actualizando el perfil existente con estos cambios nuevos?"
-#. Tranlators: this tells the user that a cached message
-#. is not available.
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:299
-msgid "no live message saved"
-msgstr "no se guardó ningún mensaje de actividad"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
+msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
+msgstr "<b>Conflicto con el perfil de usuario</b>"
-#. Translators: This lets the user know that all live regions
-#. have been turned off.
-#: ../src/orca/liveregions.py:316
-msgid "All live regions set to off"
-msgstr "Se han desactivado todas las regiones activas"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
+msgid "Save Profile As Conflict"
+msgstr "Guardar perfil como conflicto"
-#: ../src/orca/liveregions.py:344
-msgid "live regions politeness levels restored"
-msgstr "se ha restaurado el comportamiento de todas las regiones activas"
+#. First of all, we give a chance of cancel profile change
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
+msgid ""
+"You are about to change the active profile. If you\n"
+"have just make changes in your preferences, it will\n"
+"be dropped at profile load.\n"
+"\n"
+"Continue loading profile discarding previous changes?"
+msgstr ""
+"Está a punto de cambiar el perfil activo. Si acaba de\n"
+"hacer cambios en sus preferencias, estos se\n"
+"perderán en la carga del perfil.\n"
+"\n"
+"¿Continuar la carga del perfil descartando los cambios anteriores?"
-#. Translators: output the politeness level
-#.
-#: ../src/orca/liveregions.py:386
-#, python-format
-msgid "politeness level %s"
-msgstr "nivel de comportamiento %s"
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
+msgid "<b>Load user profile info</b>"
+msgstr "<b>Cargar información del perfil de usuario</b>"
-#: ../src/orca/mag.py:1581
-msgid "Color enhancements disabled."
-msgstr "Mejoras del color desactivadas."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
+msgid "Load User Profile"
+msgstr "Cargar Perfil de Usuario"
-#. Translators: "color enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the screen to make things easier
-#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1589
-msgid "Color enhancements enabled."
-msgstr "Mejoras del color activadas."
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5365
+msgid "Starting Orca Preferences."
+msgstr "Iniciando las Preferencias de Orca."
-#: ../src/orca/mag.py:1612
-msgid "Mouse enhancements disabled."
-msgstr "Mejoras del ratón desactivadas."
+#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
+msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
+msgstr "Lector de pantalla y magnificador Orca"
-#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
-#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
-#. easier to see, such as increasing its size, changing its
-#. color, and surrounding it with crosshairs.
+#. Translators: This message is displayed when the user tries
+#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
+#. After the message, the list of arguments, as typed by the
+#. user, is displayed.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1649
-msgid "Mouse enhancements enabled."
-msgstr "Mejoras del ratón activadas."
+#: ../src/orca/orca.py:290
+msgid "The following arguments are not valid: "
+msgstr "Los siguientes argumentos no son válidos: "
-#. Translators: magnification will use the full screen.
-#.
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
+#. Translators: This message is displayed when the user
+#. tries to enable or disable a feature via an argument,
+#. but specified an invalid feature. Valid features are:
+#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
+#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. presented in a list after this message.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1776 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2036
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2062 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2065
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
+#: ../src/orca/orca.py:345
+msgid "The following items can be enabled or disabled:"
+msgstr "Se pueden activar o desactivar los siguientes elementos:"
-#. Translators: the user attempted to switch to full screen
-#. magnification, but his/her system doesn't support it.
-#.
-#: ../src/orca/mag.py:1781
-msgid "Full Screen mode unavailable"
-msgstr "El modo a Pantalla completa no está disponible"
+#: ../src/orca/orca.py:360
+msgid "Usage: orca [OPTION...]"
+msgstr "Uso: orca [OPCIÃ?Nâ?¦]"
-#. Translators: magnification will use the top half of the screen.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-?, --help' that is used to display usage information.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1785 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2040
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2066 ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
-msgid "Top Half"
-msgstr "Mitad superior"
+#: ../src/orca/orca.py:366
+msgid "Show this help message"
+msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
-#. Translators: magnification will use the bottom half of the screen.
+#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
+#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
+#. to stdout and then exits.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1789 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2044
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2067 ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Mitad inferior"
+#: ../src/orca/orca.py:374
+msgid "Print the known running applications"
+msgstr "Imprimir las aplicaciones conocidas que se están ejecutando"
-#. Translators: magnification will use the left half of the screen.
+#. Translators: this enables debug output for Orca. The
+#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
+#. the file name will be formed from the current date and time with
+#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
+#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
+#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
+#. locale.).
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2048
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2068 ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
-msgid "Left Half"
-msgstr "Mitad izquierda"
+#: ../src/orca/orca.py:385
+msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+msgstr "Enviar salida de depuración a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-#. Translators: magnification will use the right half of the screen.
+#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
+#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
+#. --debug option is used.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1797 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2052
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2069 ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
-msgid "Right Half"
-msgstr "Mitad derecha"
+#: ../src/orca/orca.py:392
+msgid "Send debug output to the specified file"
+msgstr "Enviar salida de depuración a un archivo especificado"
-#. Translators: the user has selected a custom area of the screen
-#. to use for magnification.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
+#. that would allow the user to set their Orca preferences.
#.
-#: ../src/orca/mag.py:1802 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2057
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2070 ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizada"
+#: ../src/orca/orca.py:399
+msgid "Set up user preferences"
+msgstr "Configurar las preferencias del usuario"
-#. Translators: Orca can present the last notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
+#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
+#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
+#. from a terminal window.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:82
-msgid "Present last notification message."
-msgstr "Presentar el último mensaje de notificación."
+#: ../src/orca/orca.py:408
+msgid "Set up user preferences (text version)"
+msgstr "Configurar las preferencias del usuario (versión sólo texto)"
-#. Translators: Orca can present the previous notification message
-#. to the user when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
+#. up any user preferences.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:90
-msgid "Present previous notification message."
-msgstr "Presentar el mensaje anterior de notificación."
+#: ../src/orca/orca.py:415
+msgid "Skip set up of user preferences"
+msgstr "Saltar la configuración de las preferencias de usuario"
-#. Translators: Orca can enable the notification messages
-#. list mode when the user presses a shortcut key.
+#. Translators: this is the description of the command line option
+#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
+#. location for the user preferences.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:98
-msgid "Present notification messages list"
-msgstr "Presentar la lista de mensajes de notificación"
+#: ../src/orca/orca.py:422
+msgid "Use alternate directory for user preferences"
+msgstr "Usar una carpeta alternativa para las preferencias del usuario"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user
-#. the list of notifications is empty.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
+#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
+#. started.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:128
-msgid "No notification messages"
-msgstr "Sin mensajes de notificación"
+#: ../src/orca/orca.py:436
+msgid "Force use of option"
+msgstr "Forzar el uso de la opción"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the top of a list of notifications is reached.
+#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
+#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
+#. started.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:159
-msgctxt "notification"
-msgid "Top"
-msgstr "Principio"
+#: ../src/orca/orca.py:450
+msgid "Prevent use of option"
+msgstr "Prevenir el uso de la opción"
-#. Translators: This is a brief message presented to the user when
-#. when the bottom of a list of notifications is reached.
+#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
+#. a user profile from a given file
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:166
-msgctxt "notification"
-msgid "Bottom"
-msgstr "Final"
+#: ../src/orca/orca.py:456
+msgid "Import a profile from a given orca profile file"
+msgstr "Importar un perfil desde un archivo de perfil de orca dado."
-#. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
-#. the user to list the latest notification messages received.
-#. Escape exits this mode.
-#. This string is the prompt which will be presented to the user
-#. in both speech and braille upon exiting this mode.
+#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:189
-msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Saliendo del modo de lista de mensajes de notificación."
+#: ../src/orca/orca.py:464
+msgid "Quits Orca (if shell script used)"
+msgstr "Sale de Orca (si se usó shell script)"
-#. Translators: This message inform to the user the number of
-#. messages in the list.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, python-format
-msgid "%d message.\n"
-msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d mensaje.\n"
-msgstr[1] "%d mensajes.\n"
+#. Translators: this is the Orca command line option that will force
+#. the termination of Orca.
+#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
+#. If this command line option is specified, the script will quit any
+#. instances of Orca that are already running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:473
+msgid "Forces orca to be terminated immediately."
+msgstr "Fuerza la terminación inmediata de orca."
-#. Translators: This is a help message.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:245
-msgid "Press h for help.\n"
-msgstr "Pulsar h para obtener ayuda.\n"
+#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
+#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
+#.
+#: ../src/orca/orca.py:479
+msgid "Replace a currently running Orca"
+msgstr "Reemplazar una instancia de Orca actualmente en ejecución"
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in list notification
-#. messages mode as well as how to exit the list.
+#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
+#. keep the text lines within terminal boundaries.
#.
-#: ../src/orca/notification_messages.py:252
+#: ../src/orca/orca.py:485
msgid ""
-"Use Up, Down, Home or End to navigate in the list.\n"
-"Press Escape to exit.\n"
-"Press Space to repeat the last message read.\n"
-"Press one digit to read a specific message.\n"
+"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
+"will automatically launch the preferences set up unless\n"
+"the -n or --no-setup option is used."
msgstr ""
-"Use flecha Arriba, flecha Abajo, Inicio o Fin para navegar por la lista.\n"
-"Presione escape para salir.\n"
-"Presione espacio para repetir el último mensaje leÃdo.\n"
-"Presione un dÃgito para leer un mensaje especÃfico.\n"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
-msgid "<b>Brightness</b>"
-msgstr "<b>Brillo</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
-msgid "<b>Contrast</b>"
-msgstr "<b>Contraste</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
-msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
-msgstr "<b>Configuración multi-monitor</b>"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
+"Si Orca no ha sido previamente configurado por el usuario, Orca\n"
+"lanzará automáticamente la configuración de las preferencias a menos que\n"
+"se use la opción -n o --no-setup."
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
-msgid "B_lue:"
-msgstr "_Azul:"
+#: ../src/orca/orca.py:497
+msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
+msgstr "Informe de errores a orca-list gnome org "
-#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
-#. on the screen.
+#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4759 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4770
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4793
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilineal"
+#: ../src/orca/orca.py:670 ../src/orca/orca.py:2059
+msgid "Goodbye."
+msgstr "Adiós."
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
+#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5015 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5113
-msgid "Desaturate blue"
-msgstr "Desaturar azul"
+#: ../src/orca/orca.py:744
+msgid "Exiting learn mode."
+msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
+#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
+#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
+#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
+#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
+#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
+#. braille upon exiting this mode.
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5007 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5105
-msgid "Desaturate green"
-msgstr "Desaturar verde"
+#: ../src/orca/orca.py:768
+msgid "Exiting list shortcuts mode."
+msgstr "Saliendo del modo de lista de atajos."
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will eliminate the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
+#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4999 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5097
-msgid "Desaturate red"
-msgstr "Desaturar rojo"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
-msgid "Gree_n:"
-msgstr "_Verde:"
-
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (100, 125, 75).
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5031 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5044
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5129
-msgid "Negative hue shift"
-msgstr "Cambio de matiz negativo"
+#: ../src/orca/orca.py:1015
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
+#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
+msgid "off"
+msgstr "desactivado"
-#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
-#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier.
+#. Translators: this represents the state of a check box
#.
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
-#. track the mouse.
+#. Translators: this represents the state of a locking modifier
+#. key (e.g., Caps Lock)
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:112 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2133 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4765
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4772 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4795
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4967 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5034
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5065
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
-msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+#: ../src/orca/orca.py:1019
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
+#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
+msgid "on"
+msgstr "activado"
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
-#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
-#. (125, 75, 100).
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been turned back on.
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5023 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5121
-msgid "Positive hue shift"
-msgstr "Cambio de matiz positivo"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
-msgid "R_ed:"
-msgstr "_Rojo:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
-msgid "S_ource display:"
-msgstr "Pantalla _origen:"
+#: ../src/orca/orca.py:1377
+msgid "Speech enabled."
+msgstr "Voz activada."
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the blue value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
+#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
+#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4991 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5089
-msgid "Saturate blue"
-msgstr "Saturar azul"
+#: ../src/orca/orca.py:1382
+msgid "Speech disabled."
+msgstr "Voz desactivada."
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the green value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
+#. Translators: there is a keystroke to reload the user
+#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
+#. know when the preferences has been reloaded.
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4983 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5081
-msgid "Saturate green"
-msgstr "Saturar verde"
+#: ../src/orca/orca.py:1512
+msgid "Orca user settings reloaded."
+msgstr "Configuración de usuario de Orca recargada."
-#. Translators: this refers to a color filter for people with
-#. color blindness. It will maximize the red value for all
-#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
-#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
+#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
+#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
+#. well as how to exit the list when finished.
#.
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4975 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5073
-msgid "Saturate red"
-msgstr "Saturar rojo"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
-msgid "Target displa_y:"
-msgstr "Pantalla _destino:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
-msgid "_Blue:"
-msgstr "_Azul:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
-msgid "_Color Filtering:"
-msgstr "Filtro del _color:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
-msgid "_Green:"
-msgstr "_Verde:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
-msgid "_Red:"
-msgstr "_Rojo:"
-
-#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
-msgid "_Smoothing:"
-msgstr "_Suavizado:"
+#: ../src/orca/orca.py:1690
+msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
+msgstr ""
+"Use Flecha arriba y Flecha abajo para navegar la lista. Presione Escape para "
+"salir."
-#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
-#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
-#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
-#. the characters in the '[' ']'? In this case, we've chosen 'Y', 'y', and
-#. '1' to mean positive answers, so any string beginning with 'Y', 'y', or
-#. '1' will match. For an example of translation, assume your language has
-#. the words 'posolutely' and 'absitively' as common words that mean the
-#. equivalent of 'yes'. You might make the expression match the upper and
-#. lower case forms: "^[aApP1]". If the 'yes' and 'no' words for your
-#. locale begin with the same character, the regular expression should be
-#. modified to use words. For example: "^(yes|Yes)" (note the change from
-#. using '[' and ']' to '(' and ')').
-#.
-#. Finally, this expression should match what you've chosen for the
-#. translation of the "Enter y or n:" strings for this file.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
+#. number of shortcuts found.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:71
-msgid "^[Yy1]"
-msgstr "^[Ss1]"
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:72
-msgid "^[Nn0]"
-msgstr "^[Nn0]"
+#: ../src/orca/orca.py:1704
+#, python-format
+msgid "%d Orca default shortcut found."
+msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
+msgstr[0] "Se encontró %d atajo predeterminado de Orca."
+msgstr[1] "Se encontraron %d atajos predeterminados de Orca."
-#. Translators: this means speech synthesis (i.e., the machine
-#. speaks to you from its speakers) is not installed or working.
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
+#. number of shortcuts found for the named application.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:143 ../src/orca/orca_console_prefs.py:152
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:170
-msgid "Speech is unavailable."
-msgstr "La voz no está disponible."
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:155
-msgid "Welcome to Orca setup."
-msgstr "Bienvenido a la configuración de Orca."
+#: ../src/orca/orca.py:1726
+#, python-format
+msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
+msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
+msgstr[0] ""
+"Se encontró %(count)d atajo de Orca para la aplicación %(application)s."
+msgstr[1] ""
+"Se encontraron %(count)d atajos de Orca para la aplicación %(application)s."
-#. Translators: the speech system represents what general
-#. speech wrapper is going to be used. For example,
-#. gnome-speech is a speech system, speech dispatcher is
-#. another, emacspeak is another. These all then provide
-#. wrappers around specific speech servers (engines).
+#. Translators: This message is presented when the user is in
+#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
+#. when the user requested a list of application-specific
+#. shortcuts, but none could be found for that application.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:179
-msgid "Select desired speech system:"
-msgstr "Seleccione el sistema de voz deseado:"
+#: ../src/orca/orca.py:1744
+#, python-format
+msgid "No Orca shortcuts for %s found."
+msgstr "No se encontraron atajos de Orca para %s"
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:192 ../src/orca/orca_console_prefs.py:233
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:285 ../src/orca/orca_console_prefs.py:491
-msgid "Enter choice: "
-msgstr "Introduzca una elección: "
-
-#. Translators: this is letting the user they input an
-#. invalid integer value on the command line and is
-#. also requesting they enter a valid integer value.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:199 ../src/orca/orca_console_prefs.py:236
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:291 ../src/orca/orca_console_prefs.py:506
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:508
-msgid "Please enter a valid number."
-msgstr "Introducir un número válido."
-
-#. Translators: this means speech synthesis will not be used.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:203 ../src/orca/orca_console_prefs.py:214
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:240 ../src/orca/orca_console_prefs.py:256
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:295
-msgid "Speech will not be used.\n"
-msgstr "La voz no se usará.\n"
-
-#. Translators: this means no working speech servers (speech
-#. synthesis engines) can be found.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:213
-msgid "No servers available.\n"
-msgstr "No hay servidores disponibles.\n"
-
-#. Translators: this is prompting for a numerical choice from a list
-#. of available speech synthesis engines.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the top of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to
+#. the bottom and continue looking upwards. We need to
+#. inform the user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:220
-msgid "Select desired speech server."
-msgstr "Seleccione el servidor de voz deseado."
+#: ../src/orca/orca.py:1762 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6083
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
+msgid "Wrapping to bottom."
+msgstr "Saltando al final."
-#. Translators: this means the speech server (speech synthesis
-#. engine) is not working properly and no voices (e.g., male,
-#. female, child) are available.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:252
-msgid "No voices available.\n"
-msgstr "No hay voces disponibles.\n"
-
-#. Translators: this is prompting for a numerical value from a
-#. list of choices of speech synthesis voices (e.g., male,
-#. female, child).
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of the page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:263
-msgid "Select desired voice:"
-msgstr "Seleccione la voz deseada:"
-
-#. Translators: the word echo feature of Orca will speak the
-#. word prior to the caret when the user types a word
-#. delimiter.
+#. Translators: when the user is attempting to locate a
+#. particular object and the bottom of a page or list is
+#. reached without that object being found, we "wrap" to the
+#. top and continue looking downwards. We need to inform the
+#. user when this is taking place.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:334
-msgid "Enable echo by word? Enter y or n: "
-msgstr "¿Activar eco por palabras? Introduzca s o n: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:344 ../src/orca/orca_console_prefs.py:363
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:390 ../src/orca/orca_console_prefs.py:407
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:632
-msgid "Please enter y or n."
-msgstr "Introducir s o n."
+#: ../src/orca/orca.py:1783 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
+msgid "Wrapping to top."
+msgstr "Saltando al principio."
-#. Translators: if key echo is enabled, Orca will speak the
-#. name of a key as the user types on the keyboard. If the
-#. user wants key echo, they will then be prompted for which
-#. classes of keys they want echoed.
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. Pressing 1
+#. presents the commands/shortcuts available for all applications.
+#. These are the "default" commands/shortcuts. Pressing 2 presents
+#. commands/shortcuts Orca provides for the application with focus.
+#. The following message is presented to the user upon entering this
+#. mode.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:353
-msgid "Enable key echo? Enter y or n: "
-msgstr "¿Activar eco de teclas? Introduzca s o n: "
+#: ../src/orca/orca.py:1802 ../src/orca/scripts/default.py:1629
+msgid ""
+"Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
+"current application. Press escape to exit."
+msgstr ""
+"Presione 1 para los atajos predeterminados de Orca. Presione 2 para los "
+"atajos de Orca de la aplicación actual. Presione Escape para salir."
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. normal text entry keys.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:380
-msgid "Enable alphanumeric and punctuation keys? Enter y or n: "
-msgstr "¿Activar teclas alfanuméricas y de puntuación? Introduzca s o n: "
+#: ../src/orca/orca.py:1852
+msgid "keypad "
+msgstr "teclado numérico"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. CTRL, ALT, Shift, Insert, and "Fn" on laptops.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:397
-msgid "Enable modifier keys? Enter y or n: "
-msgstr "¿Activar teclas modificadoras? Introduzca s o n: "
+#: ../src/orca/orca.py:1859
+msgid "double click"
+msgstr "doble pulsación"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. Caps Lock, Num Lock, Scroll Lock, etc.
+#. Translators: Orca keybindings support double
+#. and triple "clicks" or key presses, similar to
+#. using a mouse.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:414
-msgid "Enable locking keys? Enter y or n: "
-msgstr "¿Activar teclas de bloqueo? Introduzca s o n: "
+#: ../src/orca/orca.py:1865
+msgid "triple click"
+msgstr "triple pulsación"
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. the keys at the top of the keyboard.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
+#. import failed for some reason.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:431
-msgid "Enable function keys? Enter y or n: "
-msgstr "¿Activar teclas de función? Introduzca s o n: "
+#: ../src/orca/orca.py:2192
+msgid "Unable to import profile."
+msgstr "No se pudo importar el perfil."
-#. Translators: this is in reference to key echo for
-#. space, enter, escape, tab, backspace, delete, arrow
-#. keys, page up, page down, etc.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she successfully imports a settings profile.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:449
-msgid "Enable action keys? Enter y or n: "
-msgstr "¿Activar teclas de acción? Introduzca s o n: "
+#: ../src/orca/orca.py:2198
+msgid "Profile import success."
+msgstr "Importación de perfil exitosa."
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
+#. Translators: This message is what is presented to the user
+#. when he/she attempts to import a settings profile but the
+#. import failed due to a bad key.
#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:465
-msgid "Select desired keyboard layout."
-msgstr "Seleccione la distribución de teclado deseada."
+#: ../src/orca/orca.py:2204
+#, python-format
+msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
+msgstr "Importación fallida debido a una clave desconocida: %s"
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:477
-msgid "1. Desktop"
-msgstr "1. Sobremesa"
+#: ../src/orca/orca.py:2273
+msgid "Welcome to Orca."
+msgstr "Bienvenido a Orca."
-#. Translators: we allow the user to choose between the desktop (i.e.,
-#. has a numeric keypad) and laptop (i.e., small and compact) keyboard
-#. layouts for how they might control Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:484
-msgid "2. Laptop"
-msgstr "2. Portátil"
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
-#. Translators: this is prompting for whether the user wants to
-#. use a refreshable braille display (an external hardware
-#. device) or not.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:539
-msgid "Enable Braille? Enter y or n: "
-msgstr "¿Activar braille? Introduzca s o n: "
+#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Ya tiene una instancia del diálogo de preferencias de Orca abierta.\n"
+"\n"
+"Por favor ciérrela antes de abrir una nueva."
-#. Translators: the braille monitor is a graphical display on
-#. the screen that is used for debugging and demoing purposes.
-#. It presents what would be (or is being) shown on the
-#. external refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:558
-msgid "Enable Braille Monitor? Enter y or n: "
-msgstr "¿Activar monitor braille? Introduzca s o n: "
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Guardar perfil como"
-#. Translators: orca can be set up to automatically start when
-#. the user logs in.
-#.
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:575
-msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
-msgstr "¿Iniciar Orca automáticamente al iniciar sesión? Introduzca s o n: "
+#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Nombre del _perfil:"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:523
-msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
-msgstr "El soporte para accesibilidad en GNOME acaba de ser activado."
+#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
+msgid ""
+"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b><big>¿Salir de Orca?</big></b>\n"
+"\n"
+"Esto finalizará toda salida de voz y la magnificación de la pantalla.\n"
+"\n"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:525
-msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
-msgstr "Necesita salir y entrar de nuevo para que los cambios tengan efecto."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:607
-msgid "Do you want to logout now? Enter y or n: "
-msgstr "¿Quiere salir ahora? Introduzca s o n: "
-
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
-msgid "Setup complete. Logging out now."
-msgstr "Configuración completada. Su sesión terminará ahora."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
+msgid ""
+"<b>Adjust selected\n"
+"attributes</b>"
+msgstr ""
+"<b>Ajustar los atributos\n"
+" seleccionados</b>"
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:634
-msgid "Setup complete. Press Return to continue."
-msgstr "Configuración completa. Pulse intro para continuar."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Braille Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador Braille</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
-msgid "<b>Start from:</b>"
-msgstr "<b>Empezar en:</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador de hiperenlace</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
-msgid "C_urrent location"
-msgstr "Posición a_ctual"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
+msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
+msgstr "<b>Distribución de teclado</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
-msgid "Close"
-msgstr "Cerrar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Profiles</b>"
+msgstr "<b>Perfiles</b>"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Find button. If the name is "Find", and one of its
-#. states is VISIBLE and we are currently searching, that means we
-#. have just stopped a search. Inform the user that the search is
-#. complete and tell them how many files were found.
-#.
-#. Translators: the "Find" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
-#.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:320
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
-msgid "Find"
-msgstr "Buscar"
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
+msgstr "<b>Actualizaciones de barras de progreso</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
-msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Coincidir sólo con la palabra _entera"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Diccionario de pronunciación</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
-msgid "Orca Find Dialog"
-msgstr "Diálogo de búsqueda de Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
+msgid "<b>Punctuation Level</b>"
+msgstr "<b>Nivel de puntuación</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
-msgid "Search _backwards"
-msgstr "Buscar hacia a_trás"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+msgid "<b>Selection Indicator</b>"
+msgstr "<b>Indicador de selección</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
-msgid "Search for:"
-msgstr "Buscar:"
+#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Table Rows</b>"
+msgstr "<b>Filas de tabla</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
-msgid "Start from:"
-msgstr "Empezar en:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+msgid "<b>Text attributes</b>"
+msgstr "<b>Atributos de texto</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
-msgid "Top of window"
-msgstr "Parte superior de la ventana"
+#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
+msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
+msgstr "<b>Seguimiento y alineación</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
-msgid "_Match case"
-msgstr "_Coincidir con mayúsculas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Verbosity</b>"
+msgstr "<b>Cantidad de información</b>"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
-msgid "_Search for:"
-msgstr "_Buscar:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "Active _Profile:"
+msgstr "_Perfil activo:"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
-msgid "_Top of window"
-msgstr "Parte _superior de la ventana"
+#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127
+msgid "Application"
+msgstr "Aplicación"
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
-msgid "_Wrap around"
-msgstr "_Salto"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+msgid "Border color:"
+msgstr "Color del borde:"
-#. Translators: This is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
-msgid "The Orca Team"
-msgstr "El equipo de Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "Border size:"
+msgstr "Tamaño del borde:"
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
-msgid ""
-"A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
-"applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
-msgstr ""
-"Un lector de pantalla libre, con scripts y de código abierto que proporciona "
-"acceso a aplicaciones y conjuntos de herramientas que soporten AT-SPI (ej. "
-"el Escritorio GNOME)."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
+msgid "Braille"
+msgstr "Braille"
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
-msgid ""
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
-msgstr ""
-"Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
-"Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
-"Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
-"Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
-"Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Brillo:"
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
-#. translate it to contain your name. And thank you for your work!
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Francisco Javier Dorado MartÃnez <javier tiflolinux org>, 2007, 2008, 2009, "
-"2010\n"
-"Maria Majadas <maria majadas hispalinux es>, 2005\n"
-"Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2006"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+msgid "Contraction _Table:"
+msgstr "_Tabla de contracción:"
-#. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
-#. licensed under GPL2+.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
-msgid ""
-"Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
-"modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
-"Public License as published by the Free Software Foundation;\n"
-"either version 2.1 of the License, or (at your option) any\n"
-"later version.\n"
-"\n"
-"Orca is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
-"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See\n"
-"the GNU Lesser General Public License for more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU Lesser General\n"
-"Public License along with Orca; if not, write to the\n"
-"Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston MA 02110-1301 USA."
-msgstr ""
-"Orca es software libre; puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los \n"
-"términos de la Licencia Pública General Reducida de GNU publicada por la "
-"Free \n"
-"Software Foundation, en la versión 2.1 de la licencia, o (a su elección) \n"
-"cualquier versión posterior.\n"
-"\n"
-"Orca se distribuye con la esperanza de que sea útil, pero SIN NINGUNA \n"
-"GARANTÃ?A; sin ninguna implicación de garantÃa de COMERCIABILIDAD o CALIDAD "
-"PARA NING�N PROP�SITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General "
-"Reducida GNU para más \n"
-"detalles.\n"
-"\n"
-"DeberÃa haber recibido una copia de la Licencia Pública General Reducida de "
-"GNU junto con ORCA, de lo contrario, escriba a la Free Software Foundation, "
-"Inc, \n"
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, EE. UU."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Contraste:"
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier. Centered means that Orca attempts to keep
-#. the object of interest in the center of the magnified window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:106 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2133 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
-msgid "Centered"
-msgstr "Centrado"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+msgid "Cross-hair color:"
+msgstr "Color de la cruz:"
-#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
-#. with the magnifier. Proportional means that Orca attempts
-#. to position the mouse in the magnifier window in a way
-#. such that it helps represent where on the desktop the mouse
-#. is. For example, if the mouse is 25% from the left edge of
-#. the desktop, Orca positions the mouse 25% from the left edge
-#. of the magnified region.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:122 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporcional"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+msgid "Cross-hair si_ze:"
+msgstr "_Tamaño de la cruz:"
-#. Translators: this is an algorithm for tracking an object
-#. of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
-#. magnifier. Push means that Orca will move the magnified
-#. region just enough to display the object of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:129 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2113
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2133 ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
-msgid "Push"
-msgstr "Empujar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+msgid "Cursor color:"
+msgstr "Color del cursor:"
-#. DESCRIP
-#.
-#. Translators: Function is a table column header where the
-#. cells in the column are a sentence that briefly describes
-#. what action Orca will take when the user invokes an Orca-specific
-#. keyboard command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:274
-msgid "Function"
-msgstr "Función"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+msgid "Cursor size:"
+msgstr "Tamaño del cursor:"
-#. Translators: Key Binding is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:352
-msgid "Key Binding"
-msgstr "Atajo de teclado"
-
-#. Translators: Alternate is a table column header where
-#. the cells in the column represent keyboard combinations
-#. the user can press to invoke Orca commands. These
-#. represent alternative key bindings that are used in
-#. addition to the key bindings in the "Key Bindings"
-#. column.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:431
-msgid "Alternate"
-msgstr "Alternativa"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+msgid "Custom siz_e"
+msgstr "_Tamaño personalizado"
-#. Translators: Modified is a table column header where the
-#. cells represent whether a key binding has been modified
-#. from the default key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:451
-msgid "Modified"
-msgstr "Modificado"
+#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+msgid "Dat_e format:"
+msgstr "Formato de f_echa:"
-#. Translators: This refers to the default/typical voice used
-#. by Orca when presenting the content of the screen and other
-#. messages.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:792
-msgctxt "VoiceType"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is in uppercase.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:796
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Mayúscula"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+msgid "Disable _end of line symbol"
+msgstr "Desactivar el sÃmbolo de _fin de lÃnea"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting one or more characters which is part of a
-#. hyperlink.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:801
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperenlace"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
+msgid "Disable gksu _keyboard grab"
+msgstr "Desactivar captura de _teclado desde gksu"
-#. Translators: This refers to the voice used by Orca when
-#. presenting information which is not displayed on the screen
-#. as text, but is still being communicated by the system in
-#. some visual fashion. For instance, Orca says "misspelled"
-#. to indicate the presence of the red squiggly line found
-#. under a spelling error; Orca might say "3 of 6" when a
-#. user Tabs into a list of six items and the third item is
-#. selected. And so on.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:811
-msgctxt "VoiceType"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
+msgid "Edge mar_gin:"
+msgstr "Mar_gen del borde:"
-#. Attribute Name column (NAME).
-#.
-#. Translators: Attribute here refers to text attributes such
-#. as bold, underline, family-name, etc.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1259
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Nombre del atributo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+msgid "Enable Braille _monitor"
+msgstr "Activar _monitor Braille"
-#. Attribute Speak column (IS_SPOKEN).
-#.
-#. Translators: the "Speak" column consists of a single checkbox
-#. for each text attribute. If the checkbox is checked, Orca
-#. will speak that attribute, if it is present, when the user
-#. presses Orca_Modifier+F.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1274
-msgid "Speak"
-msgstr "Hablar"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+msgid "Enable Braille _support"
+msgstr "Activar _soporte Braille"
-#. Attribute Mark in Braille column (IS_BRAILLED).
-#.
-#. Translators: The "Mark in braille" column consists of a single
-#. checkbox for each text attribute. If the checkbox is checked,
-#. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
-#. the refreshable braille display.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1292
-msgid "Mark in braille"
-msgstr "Marcar en braille"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
+msgstr "Activar teclas _alfanuméricas y de puntuación"
-#. Attribute Value column (VALUE)
-#.
-#. Translators: "Present Unless" is a column header of the text
-#. attributes pane of the Orca preferences dialog. On this pane,
-#. the user can select a set of text attributes that they would like
-#. spoken and/or indicated in braille. Because the list of attributes
-#. could get quite lengthy, we provide the option to always speak/
-#. braille a text attribute *unless* its value is equal to the value
-#. given by the user in this column of the list. For example, given
-#. the text attribute "underline" and a present unless value of "none",
-#. the user is stating that he/she would like to have underlined text
-#. announced for all cases (single, double, low, etc.) except when the
-#. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
-#. "Present" here is being used as a verb.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1318
-msgid "Present Unless"
-msgstr "Presentar a menos que"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+msgid "Enable _function keys"
+msgstr "Activar teclas de _función"
-#. Pronunciation Dictionary actual string (word) column (ACTUAL).
-#.
-#. Translators: "Actual String" here refers to a text string as it
-#. actually appears in a text document. This might be an abbreviation
-#. or a particular word that is pronounced differently then the way
-#. that it looks.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1441
-msgid "Actual String"
-msgstr "Cadena Actual"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
+msgid "Enable _key echo"
+msgstr "Activar _eco de teclas"
-#. Pronunciation Dictionary replacement string column (REPLACEMENT)
-#.
-#. Translators: "Replacement String" here refers to the text string
-#. that will actually be used to speak it's matching "actual string".
-#. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
-#. (spoken) string would be "megahertz".
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1458
-msgid "Replacement String"
-msgstr "Cadena de reemplazo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+msgid "Enable _magnifier"
+msgstr "Activar _magnificador"
-#. Translators: different speech systems and speech engines work
-#. differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence
-#. boundaries). This property allows the user to specify whether
-#. speech should be sent to the speech synthesis system immediately
-#. when a pause directive is enountered or if it should be queued
-#. up and sent to the speech synthesis system once the entire set
-#. of utterances has been calculated.
-#.
-#. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries). This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1651 ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
-msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
-msgstr "Partir la voz en trozos entre pausas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+msgid "Enable _modifier keys"
+msgstr "Activar teclas _modificadoras"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. line.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1663 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3155
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Line"
-msgstr "LÃnea"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
+msgid "Enable _navigation keys"
+msgstr "Activar teclas de _navegación"
-#. Translators: If this setting is chosen and the user is reading
-#. over an entire document, Orca will pause at the end of each
-#. sentence.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1663 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3161
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
-msgid "Sentence"
-msgstr "Frase"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+msgid "Enable ac_tion keys"
+msgstr "Activar teclas de _acción"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "All" means that Orca
-#. will present progress bar updates regardless of what application
-#. and window they happen to be in.
-#.
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1762 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3120
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
+msgid "Enable bor_der"
+msgstr "Activar _borde"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Application" means
-#. that Orca will present progress bar updates as long as the
-#. progress bar is in the active application (but not necessarily
-#. in the current window).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1769
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+msgid "Enable c_ursor"
+msgstr "Activar _cursor"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress
-#. bar updates should be announced. Choosing "Window" means that
-#. Orca will present progress bar updates as long as the progress
-#. bar is in the active window.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1775 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3128
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
+msgid "Enable cross-h_air"
+msgstr "Activar c_ruz"
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be
-#. announced when pressed.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1883 ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
-msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
-msgstr "Activar teclas _diacrÃticas"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+msgid "Enable cross-hair cl_ip"
+msgstr "Activar cl_ip de la cruz"
-#. TODO - JD: I did the above because GtkBuilder translator notes
-#. (which we have for the above string) are not getting sucked in
-#. to orca.pot. :-(
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length
-#. 1 is spoken.
-#.
-#. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1891 ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
-msgid "Enable echo by cha_racter"
-msgstr "Activar eco por _carácter"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
+msgid "Enable echo by _sentence"
+msgstr "Activar eco por _frases"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2493
-msgid "(double click)"
-msgstr "(doble pulsación)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+msgid "Enable echo by _word"
+msgstr "Activar eco por _palabras"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2499
-msgid "(triple click)"
-msgstr "(triple pulsación)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+msgid "Enable lockin_g keys"
+msgstr "Activar teclas de _bloqueo"
-#. Translators: an external braille device has buttons on it that
-#. permit the user to create input gestures from the braille device.
-#. The braille bindings are what determine the actions Orca will
-#. take when the user presses these buttons.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2603 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2698
-msgid "Braille Bindings"
-msgstr "Atajos Braille"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#. Translators: A single braille cell on a refreshable
-#. braille display consists of 8 dots. If the user
-#. chooses this setting, the dot in the bottom left
-#. corner will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2954 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2995
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
-msgid "Dot _7"
-msgstr "Punto _7"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+msgid "Hide s_ystem pointer"
+msgstr "Ocultar el puntero del s_istema"
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. dot in the bottom right corner of the braille cell
-#. will be used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2961 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3002
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3042 ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
-msgid "Dot _8"
-msgstr "Punto _8"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "Hiperenlace"
-#. Translators: If the user chooses this setting, the
-#. two dots at the bottom of the braille cell will be
-#. used to 'underline' text of interest.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2968 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3009
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3049 ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
-msgid "Dots 7 an_d 8"
-msgstr "Puntos 7 _y 8"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+msgid "In_vert colors"
+msgstr "_Invertir colores"
-#. Translators: If this setting is chosen, no punctuation
-#. symbols will be spoken as a user reads a document.
-#.
-#. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3072 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
-msgctxt "punctuation level"
-msgid "_None"
-msgstr "_Ninguna"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
+msgid "Key Bindings"
+msgstr "Atajos de teclado"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+msgid "Key Echo"
+msgstr "Eco de teclas"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Border</b>"
+msgstr "<b>Borde</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Color</b>"
+msgstr "<b>Color</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cross-hair</b>"
+msgstr "<b>Cruz</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Cursor</b>"
+msgstr "<b>Cursor</b>"
+
+#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+msgctxt "Magnification"
+msgid "<b>Zoomer</b>"
+msgstr "<b>Ampliador</b>"
+
+#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+msgctxt "Magnification"
+msgid "Advanced..."
+msgstr "Avanzadasâ?¦"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+msgid "Magnifier"
+msgstr "Magnificador"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+msgid "Mouse poi_nter:"
+msgstr "Pu_ntero del ratón:"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
+msgid "Move _down one"
+msgstr "Mover uno _abajo"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
+msgid "Move _up one"
+msgstr "Mover uno a_rriba"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+msgid "Move to _bottom"
+msgstr "Mover al _final"
+
+#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+msgid "Move to _top"
+msgstr "Mover al _principio"
+
+#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+msgid "Only speak displayed text"
+msgstr "Hablar solamente el texto mostrado"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+msgid "Orca Preferences"
+msgstr "Preferencias de Orca"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+msgid "Orca _Modifier Key(s):"
+msgstr "Teclas _modificadoras de Orca:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+msgid "Pi_tch:"
+msgstr "_Tono:"
+
+#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
+msgid "Pointer follows focus"
+msgstr "El puntero sigue al foco"
-#. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
-#. symbols (like comma, period, question mark) will not be
-#. spoken as a user reads a document, but less common symbols
-#. (such as #, @, $) will.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3080 ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
-msgid "So_me"
-msgstr "_Alguna"
+#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+msgid "Pointer follows zoomer"
+msgstr "El puntero sigue al ampliador"
-#. Translators: If this setting is chosen, the majority of
-#. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
-#. document.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3087 ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "M_ost"
-msgstr "La _mayorÃa"
+#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+msgctxt "ProgressBar"
+msgid "Frequency (secs):"
+msgstr "Frecuencia (segs):"
-#. Translators: This refers to the amount of information
-#. Orca provides about a particular object that receives
-#. focus.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3247 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3351
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
-msgid "Brie_f"
-msgstr "_Breve"
+#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+msgctxt "ProgressBarUpdates"
+msgid "Enable_d"
+msgstr "Activa_do"
-#. Translators: when users are navigating a table, they
-#. sometimes want the entire row of a table read, or
-#. they just want the current cell to be presented to them.
-#.
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3271 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
-msgid "Speak _cell"
-msgstr "Leer _celda"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+msgid "Pronunciation"
+msgstr "Pronunciación"
-#. Translators: this is a spoken prompt asking the user to press
-#. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
-#. key bindings.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4009
-msgid "enter new key"
-msgstr "introduzca la tecla nueva"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
+msgid "Quit Orca _without confirmation"
+msgstr "_Salir de Orca sin confirmación"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4039
-msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Atajo de teclado eliminado. Pulse intro para confirmar."
+#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+msgid "Restrict to:"
+msgstr "Restringir a:"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
-#. entered has already been bound to another command.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4064
-#, python-format
-msgid "The key entered is already bound to %s"
-msgstr "La tecla introducida ya está asociada a %s"
+#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+msgid "Say All B_y:"
+msgstr "Leer todo _por:"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know Orca
-#. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
-#. based upon their input.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4070
-#, python-format
-msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
-msgstr "Tecla capturada: %s. Pulse Intro para confirmar."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+msgid "Scale _factor:"
+msgstr "Factor de _escala:"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming the key
-#. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
-#. creating a new key binding.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4109
-#, python-format
-msgid "The new key is: %s"
-msgstr "La tecla nueva es: %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "Show Orca _main window"
+msgstr "Mostrar ventana _principal de Orca"
-#. Translators: this is a spoken prompt confirming that an
-#. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
-#. associated with a command has been deleted.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4117
-msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "El atajo de teclado ha sido borrado."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
+msgid "Spea_k object mnemonics"
+msgstr "Leer _las teclas de acceso del objeto"
-#. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
-#. or laptop).
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4170 ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
-msgid "_Desktop"
-msgstr "_Escritorio"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
+msgid "Speak _indentation and justification"
+msgstr "Indicar _sangrado y justificación"
-#. We're here because given profile name exists, so we have
-#. to give that info to the user and give him the chance
-#. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4564
-#, python-format
-msgid ""
-"Profile <b>%s</b> already exists.\n"
-"Continue updating the existing profile with these new changes?"
-msgstr ""
-"El perfil <b>%s</b> ya existe.\n"
-"¿Continuar actualizando el perfil existente con estos cambios nuevos?"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+msgid "Speak _none"
+msgstr "Leer _ninguno"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4573
-msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Conflicto con el perfil de usuario</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
+msgid "Speak blank lines"
+msgstr "Indicar lÃneas en blanco"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4575
-msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr "Guardar perfil como conflicto"
+#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
+msgid "Speak child p_osition"
+msgstr "Indicar la p_osición del hijo"
-#. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4592
-msgid ""
-"You are about to change the active profile. If you\n"
-"have just make changes in your preferences, it will\n"
-"be dropped at profile load.\n"
-"\n"
-"Continue loading profile discarding previous changes?"
-msgstr ""
-"Está a punto de cambiar el perfil activo. Si acaba de\n"
-"hacer cambios en sus preferencias, estos se\n"
-"perderán en la carga del perfil.\n"
-"\n"
-"¿Continuar la carga del perfil descartando los cambios anteriores?"
+#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
+msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
+msgstr "Hablar cadenas con mayúsculas y minúsculas como _palabras"
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4602
-msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr "<b>Cargar información del perfil de usuario</b>"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "Speak object under mo_use"
+msgstr "Leer el objeto debajo del ra_tón."
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4604
-msgid "Load User Profile"
-msgstr "Cargar Perfil de Usuario"
+#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+msgid "Speak ro_w"
+msgstr "Leer _fila"
-#. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
-#.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5366
-msgid "Starting Orca Preferences."
-msgstr "Iniciando las Preferencias de Orca."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+msgid "Speak tutorial messages"
+msgstr "Leer mensajes de aprendizaje"
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Lector de pantalla y magnificador Orca"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+msgid "Speech"
+msgstr "Voz"
-#. Translators: This message is displayed when the user tries
-#. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
-#. After the message, the list of arguments, as typed by the
-#. user, is displayed.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:290
-msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr "Los siguientes argumentos no son válidos: "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+msgid "Speech _system:"
+msgstr "Sistema de _voz:"
-#. Translators: This message is displayed when the user
-#. tries to enable or disable a feature via an argument,
-#. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
-#. presented in a list after this message.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:345
-msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr "Se pueden activar o desactivar los siguientes elementos:"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+msgid "Speech synthesi_zer:"
+msgstr "_Sintetizador de voz:"
-#: ../src/orca/orca.py:360
-msgid "Usage: orca [OPTION...]"
-msgstr "Uso: orca [OPCIÃ?Nâ?¦]"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+msgid "Start Orca when you lo_gin"
+msgstr "Iniciar Orca al _iniciar la sesión"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-?, --help' that is used to display usage information.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:366
-msgid "Show this help message"
-msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+msgid "Start-up Profile:"
+msgstr "Perfil inicial:"
-#. Translators: this is a testing option for the command line. It prints
-#. the names of applications known to the accessibility infrastructure
-#. to stdout and then exits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:374
-msgid "Print the known running applications"
-msgstr "Imprimir las aplicaciones conocidas que se están ejecutando"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
+msgid "System"
+msgstr "Sistema"
-#. Translators: this enables debug output for Orca. The
-#. YYYY-MM-DD-HH:MM:SS portion is a shorthand way of saying that
-#. the file name will be formed from the current date and time with
-#. 'debug' in front and '.out' at the end. The 'debug' and '.out'
-#. portions of this string should not be translated (i.e., it will
-#. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
-#. locale.).
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:385
-msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
-msgstr "Enviar salida de depuración a debug-AAAA-MM-DD-HH:MM:SS.out"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+msgid "Te_xt cursor:"
+msgstr "Cursor de te_xto:"
-#. Translators: this enables debug output for Orca and overrides
-#. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
-#. --debug option is used.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:392
-msgid "Send debug output to the specified file"
-msgstr "Enviar salida de depuración a un archivo especificado"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
+msgid "Text Attributes"
+msgstr "Atributos de texto"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
-#. that would allow the user to set their Orca preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:399
-msgid "Set up user preferences"
-msgstr "Configurar las preferencias del usuario"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
+msgid "Uppercase"
+msgstr "Mayúscula"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-t, --text-setup' that will initially display a list of questions
-#. in text form, that the user will need to answer, before Orca will
-#. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
-#. from a terminal window.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:408
-msgid "Set up user preferences (text version)"
-msgstr "Configurar las preferencias del usuario (versión sólo texto)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+msgid "Ver_bose"
+msgstr "_Extendida"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
-#. up any user preferences.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:415
-msgid "Skip set up of user preferences"
-msgstr "Saltar la configuración de las preferencias de usuario"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
+msgid "Vo_lume:"
+msgstr "_Volumen:"
-#. Translators: this is the description of the command line option
-#. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
-#. location for the user preferences.
+#. Translators: long braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:422
-msgid "Use alternate directory for user preferences"
-msgstr "Usar una carpeta alternativa para las preferencias del usuario"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079
+msgid "Window"
+msgstr "Ventana"
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-e, --enable'
-#. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:436
-msgid "Force use of option"
-msgstr "Forzar el uso de la opción"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
+msgid "_Abbreviated role names"
+msgstr "Nombre de roles _abreviados"
-#. Translators: if the user supplies an option via the '-d, --disable'
-#. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
-#. started.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:450
-msgid "Prevent use of option"
-msgstr "Prevenir el uso de la opción"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+msgid "_All"
+msgstr "_Toda"
-#. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
-#. a user profile from a given file
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:456
-msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr "Importar un perfil desde un archivo de perfil de orca dado."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+msgid "_Bottom:"
+msgstr "_Abajo:"
-#. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:464
-msgid "Quits Orca (if shell script used)"
-msgstr "Sale de Orca (si se usó shell script)"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+msgid "_Control and menu item:"
+msgstr "_Control y elemento de menú:"
-#. Translators: this is the Orca command line option that will force
-#. the termination of Orca.
-#. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
-#. If this command line option is specified, the script will quit any
-#. instances of Orca that are already running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:473
-msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr "Fuerza la terminación inmediata de orca."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Borrar"
-#. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
-#. replace any existing Orca process(es) that might be running.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:479
-msgid "Replace a currently running Orca"
-msgstr "Reemplazar una instancia de Orca actualmente en ejecución"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "_Activar Braille contraÃdo"
-#. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
-#. keep the text lines within terminal boundaries.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:485
-msgid ""
-"If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
-"will automatically launch the preferences set up unless\n"
-"the -n or --no-setup option is used."
-msgstr ""
-"Si Orca no ha sido previamente configurado por el usuario, Orca\n"
-"lanzará automáticamente la configuración de las preferencias a menos que\n"
-"se use la opción -n o --no-setup."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+msgid "_Enable speech"
+msgstr "_Activar voz"
-#: ../src/orca/orca.py:497
-msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
-msgstr "Informe de errores a orca-list gnome org "
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+msgid "_Laptop"
+msgstr "_Portátil"
-#. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:753 ../src/orca/orca.py:2162
-msgid "Goodbye."
-msgstr "Adiós."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+msgid "_Left:"
+msgstr "_Izquierda:"
-#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
-#. the user to type any key on the keyboard and hear what
-#. the effects of that key would be. The effects might
-#. be what Orca would do if it had a handler for the
-#. particular key combination, or they might just be to
-#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
-#. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
-#. mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:827
-msgid "Exiting learn mode."
-msgstr "Saliendo del modo de aprendizaje."
+#. This button will load the selected settings profile in the application.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+msgid "_Load"
+msgstr "_Cargar"
-#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that allows the user to
-#. list a group of keyboard shortcuts. Pressing 1 makes it possible for
-#. the user to navigate amongst a list of global ("default") commands.
-#. Pressing 2 allows the user to navigate amongst Orca commands specific
-#. to the application with focus. Escape exists this mode. This string
-#. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
-#. braille upon exiting this mode.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:851
-msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Saliendo del modo de lista de atajos."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
+msgid "_New entry"
+msgstr "Entrada _nueva"
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1103
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
-msgid "off"
-msgstr "desactivado"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+msgid "_Person:"
+msgstr "_Persona:"
-#. Translators: this represents the state of a check box
-#.
-#. Translators: this represents the state of a locking modifier
-#. key (e.g., Caps Lock)
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1107
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
-msgid "on"
-msgstr "activado"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
+msgid "_Position:"
+msgstr "_Posición:"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been turned back on.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1467
-msgid "Speech enabled."
-msgstr "Voz activada."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+msgid "_Present tooltips"
+msgstr "_Presentar consejos"
-#. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
-#. that speech synthesis has been temporarily turned off.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1472
-msgid "Speech disabled."
-msgstr "Voz desactivada."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+msgid "_Rate:"
+msgstr "_Velocidad:"
-#. Translators: there is a keystroke to reload the user
-#. preferences. This is a spoken prompt to let the user
-#. know when the preferences has been reloaded.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1604
-msgid "Orca user settings reloaded."
-msgstr "Configuración de usuario de Orca recargada."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Restablecer"
-#. Translators: The following string instructs the user how to navigate
-#. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
-#. well as how to exit the list when finished.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1782
-msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr ""
-"Use Flecha arriba y Flecha abajo para navegar la lista. Presione Escape para "
-"salir."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+msgid "_Right:"
+msgstr "_Derecha:"
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
-#. number of shortcuts found.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1796
-#, python-format
-msgid "%d Orca default shortcut found."
-msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] "Se encontró %d atajo predeterminado de Orca."
-msgstr[1] "Se encontraron %d atajos predeterminados de Orca."
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+msgid "_Speak all"
+msgstr "Leer _todo"
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
-#. number of shortcuts found for the named application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1818
-#, python-format
-msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
-msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] ""
-"Se encontró %(count)d atajo de Orca para la aplicación %(application)s."
-msgstr[1] ""
-"Se encontraron %(count)d atajos de Orca para la aplicación %(application)s."
+#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+msgid "_Time format:"
+msgstr "Formato de _hora:"
-#. Translators: This message is presented when the user is in
-#. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
-#. when the user requested a list of application-specific
-#. shortcuts, but none could be found for that application.
-#.
-#: ../src/orca/orca.py:1836
-#, python-format
-msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr "No se encontraron atajos de Orca para %s"
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+msgid "_Top:"
+msgstr "_Arriba:"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
+msgid "_Voice settings:"
+msgstr "_Configuración de voz:"
+
+#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+msgctxt "braille dots"
+msgid "_None"
+msgstr "_Ninguno"
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
+msgid "pixels"
+msgstr "pÃxeles"
+
+#. for gettext support
+#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
+#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
+#. bravo charlie'.
#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#. It is a simple structure that consists of pairs of
#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the top of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to
-#. the bottom and continue looking upwards. We need to
-#. inform the user when this is taking place.
+#. letter : word(s)
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1854 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6085
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:885
-msgid "Wrapping to bottom."
-msgstr "Saltando al final."
-
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
+#. pair is separated by commas. For example, we see:
#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of the page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
#.
-#. Translators: when the user is attempting to locate a
-#. particular object and the bottom of a page or list is
-#. reached without that object being found, we "wrap" to the
-#. top and continue looking downwards. We need to inform the
-#. user when this is taking place.
+#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
+#. the alphabet for your language paired with the common
+#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1875 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6153
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:893
-msgid "Wrapping to top."
-msgstr "Saltando al principio."
-
-#: ../src/orca/orca.py:1946
-msgid "keypad "
-msgstr "teclado numérico"
-
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. The Wikipedia entry
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
+#. interesting tidbits about local conventions in the sections
+#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1953
-msgid "double click"
-msgstr "doble pulsación"
+#: ../src/orca/phonnames.py:53
+msgid ""
+"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
+"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
+"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
+msgstr ""
+"a : alfa, b : bravo, c : charli, d : delta, e : eco, f : foxtrot, g : golf, "
+"h : hotel, i : india, j : yuliet, k : kilo, l : lima, m : maik, n : "
+"novémber, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
+"u : úniform, v : victor, w : whisky, x : xray, y : yanki, z : zulú"
-#. Translators: Orca keybindings support double
-#. and triple "clicks" or key presses, similar to
-#. using a mouse.
+#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:1959
-msgid "triple click"
-msgstr "triple pulsación"
+#: ../src/orca/rolenames.py:164
+msgid "???"
+msgstr "???"
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile, but the
-#. import failed for some reason.
+#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
+#. We typically make these 'camel' case.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2284
-msgid "Unable to import profile."
-msgstr "No se pudo importar el perfil."
+#: ../src/orca/rolenames.py:168
+msgid "Invalid"
+msgstr "No vaÌ?lido"
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she successfully imports a settings profile.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2290
-msgid "Profile import success."
-msgstr "Importación de perfil exitosa."
+#: ../src/orca/rolenames.py:171
+msgid "invalid"
+msgstr "no válido"
-#. Translators: This message is what is presented to the user
-#. when he/she attempts to import a settings profile but the
-#. import failed due to a bad key.
+#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
#.
-#: ../src/orca/orca.py:2296
-#, python-format
-msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr "Importación fallida debido a una clave desconocida: %s"
-
-#: ../src/orca/orca.py:2365
-msgid "Welcome to Orca."
-msgstr "Bienvenido a Orca."
-
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
-
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Ya tiene una instancia del diálogo de preferencias de Orca abierta.\n"
-"\n"
-"Por favor ciérrela antes de abrir una nueva."
+#: ../src/orca/rolenames.py:178
+msgid "acc"
+msgstr "acc"
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Guardar perfil como"
+#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
+#. We typically make these 'camel' case.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:182
+msgid "Accelerator"
+msgstr "Acelerador"
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Nombre del _perfil:"
+#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:185
+msgid "accelerator"
+msgstr "acelerador"
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech output and screen magnification.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<b><big>¿Salir de Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"Esto finalizará toda salida de voz y la magnificación de la pantalla.\n"
-"\n"
+#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
+#. around three characters to preserve real estate on the braille
+#. display. The letters are chosen to make them unique across all
+#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:195
+msgid "alrt"
+msgstr "alrt"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
+#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
+#. spaces between them and the first letter of each word is
+#. capitalized.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:202
+msgid "Alert"
+msgstr "Alerta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
-msgid ""
-"<b>Adjust selected\n"
-"attributes</b>"
-msgstr ""
-"<b>Ajustar los atributos\n"
-" seleccionados</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
+#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
+#. when speaking.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:207
+msgid "alert"
+msgstr "alerta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
-msgid "<b>Braille Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador Braille</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:213
+msgid "anim"
+msgstr "anim"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
-msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de hiperenlace</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:216
+msgid "Animation"
+msgstr "Animación"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
-msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
-msgstr "<b>Distribución de teclado</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:219
+msgid "animation"
+msgstr "animación"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>Perfiles</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:225
+msgid "arw"
+msgstr "flc"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
-msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
-msgstr "<b>Actualizaciones de barras de progreso</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:228
+msgid "Arrow"
+msgstr "Flecha"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
-msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
-msgstr "<b>Diccionario de pronunciación</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:231
+msgid "arrow"
+msgstr "flecha"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
-msgid "<b>Punctuation Level</b>"
-msgstr "<b>Nivel de puntuación</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:237
+msgid "cal"
+msgstr "cal"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
-msgid "<b>Selection Indicator</b>"
-msgstr "<b>Indicador de selección</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:240
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
-#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
-msgid "<b>Table Rows</b>"
-msgstr "<b>Filas de tabla</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:243
+msgid "calendar"
+msgstr "calendario"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
-msgid "<b>Text attributes</b>"
-msgstr "<b>Atributos de texto</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:249
+msgid "cnv"
+msgstr "lnz"
-#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
-msgstr "<b>Seguimiento y alineación</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:252
+msgid "Canvas"
+msgstr "Lienzo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
-msgid "<b>Verbosity</b>"
-msgstr "<b>Cantidad de información</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:255
+msgid "canvas"
+msgstr "lienzo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
-msgid "Active _Profile:"
-msgstr "_Perfil activo:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:262
+msgid "cptn"
+msgstr "dscrp"
-#. Translators: long braille for the rolename of a application.
+#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21 ../src/orca/rolenames.py:1127
-msgid "Application"
-msgstr "Aplicación"
+#: ../src/orca/rolenames.py:266
+msgid "Caption"
+msgstr "Descripción"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
-msgid "Border color:"
-msgstr "Color del borde:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
+#. table caption).
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:270
+msgid "caption"
+msgstr "descripción"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "Border size:"
-msgstr "Tamaño del borde:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
+msgid "chk"
+msgstr "cv"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Braille"
-msgstr "Braille"
+#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:279
+msgid "CheckBox"
+msgstr "Casilla"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillo:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:282
+msgid "check box"
+msgstr "Casilla"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
-msgid "Contraction _Table:"
-msgstr "_Tabla de contracción:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:291
+msgid "CheckItem"
+msgstr "ElementoMarcable"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:294
+msgid "check item"
+msgstr "elemento marcable"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
-msgid "Cross-hair color:"
-msgstr "Color de la cruz:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:300
+msgid "clrchsr"
+msgstr "sltcol"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
-msgid "Cross-hair si_ze:"
-msgstr "_Tamaño de la cruz:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:303
+msgid "ColorChooser"
+msgstr "Selector de Color"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
-msgid "Cursor color:"
-msgstr "Color del cursor:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:306
+msgid "color chooser"
+msgstr "selector de color"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
-msgid "Cursor size:"
-msgstr "Tamaño del cursor:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
+msgid "colhdr"
+msgstr "cabcol"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
-msgid "Custom siz_e"
-msgstr "_Tamaño personalizado"
+#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
+msgid "ColumnHeader"
+msgstr "Cabecera de Columna"
-#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
-msgid "Dat_e format:"
-msgstr "Formato de f_echa:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
+msgid "column header"
+msgstr "cabecera de columna"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
+#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:324
+msgid "cbo"
+msgstr "cbo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
-msgid "Disable _end of line symbol"
-msgstr "Desactivar el sÃmbolo de _fin de lÃnea"
+#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:327
+msgid "Combo"
+msgstr "Combo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
-msgid "Disable gksu _keyboard grab"
-msgstr "Desactivar captura de _teclado desde gksu"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:330
+msgid "combo box"
+msgstr "cuadro combinado"
-#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Edge mar_gin:"
-msgstr "Mar_gen del borde:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:336
+msgid "dat"
+msgstr "fch"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
-msgid "Enable Braille _monitor"
-msgstr "Activar _monitor Braille"
+#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:339
+msgid "DateEditor"
+msgstr "Editor de fecha"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
-msgid "Enable Braille _support"
-msgstr "Activar _soporte Braille"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:342
+msgid "date editor"
+msgstr "editor de fecha"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
-msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
-msgstr "Activar teclas _alfanuméricas y de puntuación"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
+msgid "icn"
+msgstr "ico"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
-msgid "Enable _function keys"
-msgstr "Activar teclas de _función"
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:351
+msgid "DesktopIcon"
+msgstr "Icono de Escritorio"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Enable _key echo"
-msgstr "Activar _eco de teclas"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:354
+msgid "desktop icon"
+msgstr "icono de escritorio"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
-msgid "Enable _magnifier"
-msgstr "Activar _magnificador"
+#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
+msgid "frm"
+msgstr "mar"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:363
+msgid "DesktopFrame"
+msgstr "Marco de escritorio"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
-msgid "Enable _modifier keys"
-msgstr "Activar teclas _modificadoras"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:366
+msgid "desktop frame"
+msgstr "marco de escritorio"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
-msgid "Enable _navigation keys"
-msgstr "Activar teclas de _navegación"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "dial". It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:375
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "dial"
+msgstr "mrcd"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
-msgid "Enable ac_tion keys"
-msgstr "Activar teclas de _acción"
+#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:378
+msgid "Dial"
+msgstr "Marcador Telefónico"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
-msgid "Enable bor_der"
-msgstr "Activar _borde"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:381
+msgid "dial"
+msgstr "marcador telefónico"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
-msgid "Enable c_ursor"
-msgstr "Activar _cursor"
+#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:387
+msgid "dlg"
+msgstr "dlg"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
-msgid "Enable cross-h_air"
-msgstr "Activar c_ruz"
+#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:390
+msgid "Dialog"
+msgstr "Diálogo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
-msgid "Enable cross-hair cl_ip"
-msgstr "Activar cl_ip de la cruz"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:393
+msgid "dialog"
+msgstr "diálogo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
-msgid "Enable echo by _sentence"
-msgstr "Activar eco por _frases"
+#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:399
+msgid "dip"
+msgstr "pnldir"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
-msgid "Enable echo by _word"
-msgstr "Activar eco por _palabras"
+#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:402
+msgid "DirectoryPane"
+msgstr "Panel de Directorio"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
-msgid "Enable lockin_g keys"
-msgstr "Activar teclas de _bloqueo"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:405
+msgid "directory pane"
+msgstr "Panel de directorio"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
-msgid "General"
-msgstr "General"
+#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
+msgid "html"
+msgstr "html"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
-msgid "Hide s_ystem pointer"
-msgstr "Ocultar el puntero del s_istema"
+#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:414
+msgid "HtmlPane"
+msgstr "Panel html"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
-msgid "Hyperlink"
-msgstr "Hiperenlace"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:417
+msgid "html content"
+msgstr "contenedor h t m l"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
-msgid "In_vert colors"
-msgstr "_Invertir colores"
+#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:423
+msgid "draw"
+msgstr "dibujo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
-msgid "Key Bindings"
-msgstr "Atajos de teclado"
+#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:426
+msgid "DrawingArea"
+msgstr "Ã?rea de dibujo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
-msgid "Key Echo"
-msgstr "Eco de teclas"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:429
+msgid "drawing area"
+msgstr "área de dibujo"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Border</b>"
-msgstr "<b>Borde</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:435
+msgid "fchsr"
+msgstr "sltar"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Color</b>"
-msgstr "<b>Color</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:438
+msgid "FileChooser"
+msgstr "Selector de archivos"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cross-hair</b>"
-msgstr "<b>Cruz</b>"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:441
+msgid "file chooser"
+msgstr "selector de archivos"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Cursor</b>"
-msgstr "<b>Cursor</b>"
+#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:447
+msgid "flr"
+msgstr "rlln"
-#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-msgctxt "Magnification"
-msgid "<b>Zoomer</b>"
-msgstr "<b>Ampliador</b>"
+#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:450
+msgid "Filler"
+msgstr "Rellenador"
-#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-msgctxt "Magnification"
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzadasâ?¦"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:453
+msgid "filler"
+msgstr "rellenador"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Magnificador"
+#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:459
+msgid "fnt"
+msgstr "tpg"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
-msgid "Mouse poi_nter:"
-msgstr "Pu_ntero del ratón:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:462
+msgid "FontChooser"
+msgstr "Selector de tipografÃa"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
-msgid "Move _down one"
-msgstr "Mover uno _abajo"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:465
+msgid "font chooser"
+msgstr "selector de tipografÃa"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
-msgid "Move _up one"
-msgstr "Mover uno a_rriba"
+#. Translators: short braille for the rolename of a form.
+#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
+#. the translated word for "form". It is OK to use an
+#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:474
+msgctxt "shortbraille"
+msgid "form"
+msgstr "form"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
-msgid "Move to _bottom"
-msgstr "Mover al _final"
+#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:477
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
-#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
-msgid "Move to _top"
-msgstr "Mover al _principio"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:480
+msgid "form"
+msgstr "form"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:489
+msgid "Frame"
+msgstr "Marco"
-#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
-msgid "Only speak displayed text"
-msgstr "Hablar solamente el texto mostrado"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:492
+msgid "frame"
+msgstr "marco"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
-msgid "Orca Preferences"
-msgstr "Preferencias de Orca"
+#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:498
+msgid "gpn"
+msgstr "pnltr"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
-msgid "Orca _Modifier Key(s):"
-msgstr "Teclas _modificadoras de Orca:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:501
+msgid "GlassPane"
+msgstr "Panel Transparente"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
-msgid "Pi_tch:"
-msgstr "_Tono:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:504
+msgid "glass pane"
+msgstr "Panel transparente"
-#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Pointer follows focus"
-msgstr "El puntero sigue al foco"
+#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:510
+msgid "hdng"
+msgstr "cbcra"
-#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
-msgid "Pointer follows zoomer"
-msgstr "El puntero sigue al ampliador"
+#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:513
+msgid "Heading"
+msgstr "Encabezado"
-#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-msgctxt "ProgressBar"
-msgid "Frequency (secs):"
-msgstr "Frecuencia (segs):"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:516
+msgid "heading"
+msgstr "encabezado"
-#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-msgctxt "ProgressBarUpdates"
-msgid "Enable_d"
-msgstr "Activa_do"
+#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:525
+msgid "HtmlContainer"
+msgstr "contenedor html"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
-msgid "Pronunciation"
-msgstr "Pronunciación"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:528
+msgid "h t m l container"
+msgstr "contenedor h t m l"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
-msgid "Quit Orca _without confirmation"
-msgstr "_Salir de Orca sin confirmación"
+#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:537
+msgid "Icon"
+msgstr "Icono"
-#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
-msgid "Restrict to:"
-msgstr "Restringir a:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:540
+msgid "icon"
+msgstr "icono"
-#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
-msgid "Say All B_y:"
-msgstr "Leer todo _por:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:546
+msgid "img"
+msgstr "img"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
-msgid "Scale _factor:"
-msgstr "Factor de _escala:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:549
+msgid "Image"
+msgstr "Imagen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
-msgid "Show Orca _main window"
-msgstr "Mostrar ventana _principal de Orca"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:552
+msgid "image"
+msgstr "imagen"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "Spea_k object mnemonics"
-msgstr "Leer _las teclas de acceso del objeto"
+#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:558
+msgid "ifrm"
+msgstr "mrci"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
-msgid "Speak _indentation and justification"
-msgstr "Indicar _sangrado y justificación"
+#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:561
+msgid "InternalFrame"
+msgstr "Marco Interno"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
-msgid "Speak _none"
-msgstr "Leer _ninguno"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:564
+msgid "internal frame"
+msgstr "marco interno"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
-msgid "Speak blank lines"
-msgstr "Indicar lÃneas en blanco"
+#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:570
+msgid "lbl"
+msgstr "etq"
-#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
-msgid "Speak child p_osition"
-msgstr "Indicar la p_osición del hijo"
+#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:573
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
-#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
-msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
-msgstr "Hablar cadenas con mayúsculas y minúsculas como _palabras"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:576
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
-msgid "Speak object under mo_use"
-msgstr "Leer el objeto debajo del ra_tón."
+#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:582
+msgid "lyrdpn"
+msgstr "pnlslp"
-#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
-msgid "Speak ro_w"
-msgstr "Leer _fila"
+#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:585
+msgid "LayeredPane"
+msgstr "Panel en pestaña"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
-msgid "Speak tutorial messages"
-msgstr "Leer mensajes de aprendizaje"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:588
+msgid "layered pane"
+msgstr "Panel en pestaña"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
-msgid "Speech"
-msgstr "Voz"
+#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:594
+msgid "lnk"
+msgstr "enlace"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
-msgid "Speech _system:"
-msgstr "Sistema de _voz:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:597
+msgid "Link"
+msgstr "Enlace"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
-msgid "Speech synthesi_zer:"
-msgstr "_Sintetizador de voz:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a link.
+#.
+#. Translators: this indicates that this piece of
+#. text is a hypertext link.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2415
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2031 ../src/orca/speech_generator.py:972
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
-msgid "Start Orca when you lo_gin"
-msgstr "Iniciar Orca al _iniciar la sesión"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:606
+msgid "lst"
+msgstr "lst"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
-msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Perfil inicial:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:609
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:612
+msgid "list"
+msgstr "lista"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
-msgid "Te_xt cursor:"
-msgstr "Cursor de te_xto:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:618
+msgid "lstitm"
+msgstr "ellst"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:621
+msgid "ListItem"
+msgstr "Elemento de lista"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
-msgid "Text Attributes"
-msgstr "Atributos de texto"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:624
+msgid "list item"
+msgstr "Elemento de lista"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Mayúscula"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:630
+msgid "mnu"
+msgstr "mnu"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
-msgid "Ver_bose"
-msgstr "_Extendida"
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:633
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
-msgid "Vo_lume:"
-msgstr "_Volumen:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:642
+msgid "mnubr"
+msgstr "brmnu"
-#. Translators: long braille for the rolename of a window.
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
#.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156 ../src/orca/rolenames.py:1079
-msgid "Window"
-msgstr "Ventana"
+#: ../src/orca/rolenames.py:645
+msgid "MenuBar"
+msgstr "Barra de Menú"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
-msgid "_Abbreviated role names"
-msgstr "Nombre de roles _abreviados"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:648
+msgid "menu bar"
+msgstr "barra de menú"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
-msgid "_All"
-msgstr "_Toda"
+#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:654
+msgid "mnuitm"
+msgstr "elmnum"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
-msgid "_Bottom:"
-msgstr "_Abajo:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:657
+msgid "MenuItem"
+msgstr "Elemento del menú"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
-msgid "_Control and menu item:"
-msgstr "_Control y elemento de menú:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:660
+msgid "menu item"
+msgstr "elemento del menú"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Borrar"
+#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:666
+msgid "optnpn"
+msgstr "pnlo"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "_Activar Braille contraÃdo"
+#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:669
+msgid "OptionPane"
+msgstr "Panel de opciones"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
-msgid "_Enable speech"
-msgstr "_Activar voz"
+#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:672
+msgid "option pane"
+msgstr "panel de opciones"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
-msgid "_Laptop"
-msgstr "_Portátil"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:678
+msgid "pgt"
+msgstr "slp"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
-msgid "_Left:"
-msgstr "_Izquierda:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:681
+msgid "Page"
+msgstr "Página"
-#. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
-msgid "_Load"
-msgstr "_Cargar"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:684
+msgid "page"
+msgstr "página"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
-msgid "_New entry"
-msgstr "Entrada _nueva"
+#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:690
+msgid "tblst"
+msgstr "tblslp"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
-msgid "_Person:"
-msgstr "_Persona:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:693
+msgid "TabList"
+msgstr "Lista de pestañas"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
-msgid "_Position:"
-msgstr "_Posición:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:696
+msgid "tab list"
+msgstr "lista de pestañas "
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
-msgid "_Present tooltips"
-msgstr "_Presentar consejos"
+#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:702
+msgid "pnl"
+msgstr "pnl"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
-msgid "_Rate:"
-msgstr "_Velocidad:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:705
+msgid "Panel"
+msgstr "Panel"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Restablecer"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:708
+msgid "panel"
+msgstr "panel"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
-msgid "_Right:"
-msgstr "_Derecha:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:714
+msgid "pwd"
+msgstr "contr"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
-msgid "_Speak all"
-msgstr "Leer _todo"
+#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:717
+msgid "Password"
+msgstr "Contraseña"
-#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
-msgid "_Time format:"
-msgstr "Formato de _hora:"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:720
+msgid "password"
+msgstr "contraseña"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
-msgid "_Top:"
-msgstr "_Arriba:"
+#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:726
+msgid "popmnu"
+msgstr "mnuem"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "_Configuración de voz:"
+#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:729
+msgid "PopupMenu"
+msgstr "Menú emergente"
-#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
-msgctxt "braille dots"
-msgid "_None"
-msgstr "_Ninguno"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:732
+msgid "popup menu"
+msgstr "menú emergente"
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
-msgid "pixels"
-msgstr "pÃxeles"
+#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:738
+msgid "pgbar"
+msgstr "brprog"
-#. for gettext support
-#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
-#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
-#. bravo charlie'.
+#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
#.
-#. It is a simple structure that consists of pairs of
+#: ../src/orca/rolenames.py:741
+msgid "Progress"
+msgstr "Barra de Progreso"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
#.
-#. letter : word(s)
+#: ../src/orca/rolenames.py:744
+msgid "progress bar"
+msgstr "barra de progreso"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
#.
-#. where the letter and word(s) are separate by colons and each
-#. pair is separated by commas. For example, we see:
+#: ../src/orca/rolenames.py:750
+msgid "btn"
+msgstr "btn"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
#.
-#. a : alpha, b : bravo, c : charlie,
+#: ../src/orca/rolenames.py:753
+msgid "Button"
+msgstr "Botón"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
#.
-#. And so on. The complete set should consist of all the letters from
-#. the alphabet for your language paired with the common
-#. military/phonetic word(s) used to describe that letter.
+#: ../src/orca/rolenames.py:756
+msgid "button"
+msgstr "botón"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
#.
-#. The Wikipedia entry
-#. http://en.wikipedia.org/wiki/NATO_phonetic_alphabet has a few
-#. interesting tidbits about local conventions in the sections
-#. "Additions in German, Danish and Norwegian" and "Variants".
+#: ../src/orca/rolenames.py:762
+msgid "radio"
+msgstr "radio"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/phonnames.py:53
-msgid ""
-"a : alpha, b : bravo, c : charlie, d : delta, e : echo, f : foxtrot, g : "
-"golf, h : hotel, i : india, j : juliet, k : kilo, l : lima, m : mike, n : "
-"november, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : uniform, v : victor, w : whiskey, x : xray, y : yankee, z : zulu"
-msgstr ""
-"a : alfa, b : bravo, c : charli, d : delta, e : eco, f : foxtrot, g : golf, "
-"h : hotel, i : india, j : yuliet, k : kilo, l : lima, m : maik, n : "
-"novémber, o : oscar, p : papa, q : quebec, r : romeo, s : sierra, t : tango, "
-"u : úniform, v : victor, w : whisky, x : xray, y : yanki, z : zulú"
+#: ../src/orca/rolenames.py:765
+msgid "RadioButton"
+msgstr "Botón de radio"
-#. Translators: short braille for the rolename of an invalid GUI object.
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:164
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/orca/rolenames.py:768
+msgid "radio button"
+msgstr "botón de radio"
-#. Translators: long braille for the rolename of an invalid object.
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:168
-msgid "Invalid"
-msgstr "No vaÌ?lido"
+#: ../src/orca/rolenames.py:774
+msgid "rdmnuitm"
+msgstr "mnuer"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an invalid object.
+#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:171
-msgid "invalid"
-msgstr "no válido"
+#: ../src/orca/rolenames.py:777
+msgid "RadioItem"
+msgstr "Elemento de radio"
-#. Translators: short braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We strive to keep it under three characters to preserve real estate.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:178
-msgid "acc"
-msgstr "acc"
+#: ../src/orca/rolenames.py:780
+msgid "radio menu item"
+msgstr "menú de elementos de radio"
-#. Translators: long braille for an accelerator (what you see in a menu).
-#. We typically make these 'camel' case.
+#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:182
-msgid "Accelerator"
-msgstr "Acelerador"
+#: ../src/orca/rolenames.py:786
+msgid "rtpn"
+msgstr "pnlr"
-#. Translators: spoken words for an accelerator (what you see in a menu).
+#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:185
-msgid "accelerator"
-msgstr "acelerador"
+#: ../src/orca/rolenames.py:789
+msgid "RootPane"
+msgstr "Panel RaÃz"
-#. Translators: short braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the short braille words: they we strive to keep them
-#. around three characters to preserve real estate on the braille
-#. display. The letters are chosen to make them unique across all
-#. other rolenames, and they typically act like an abbreviation.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:195
-msgid "alrt"
-msgstr "alrt"
+#: ../src/orca/rolenames.py:792
+msgid "root pane"
+msgstr "panel raÃz"
-#. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the long braille words: we typically make them
-#. 'camel' case -- multiple words are bunched together with no
-#. spaces between them and the first letter of each word is
-#. capitalized.
+#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:202
-msgid "Alert"
-msgstr "Alerta"
+#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
+msgid "rwhdr"
+msgstr "Cabfl"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an alert dialog.
-#. NOTE for all the spoken words: these are the words one would use
-#. when speaking.
+#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:207
-msgid "alert"
-msgstr "alerta"
+#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
+msgid "RowHeader"
+msgstr "Cabecera de la Fila"
-#. Translators: short braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:213
-msgid "anim"
-msgstr "anim"
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#.
+#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
+msgid "row header"
+msgstr "cabecera de la fila"
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:216
-msgid "Animation"
-msgstr "Animación"
+#: ../src/orca/rolenames.py:810
+msgid "scbr"
+msgstr "brdesl"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:219
-msgid "animation"
-msgstr "animación"
+#: ../src/orca/rolenames.py:813
+msgid "ScrollBar"
+msgstr "Barra Deslizante"
-#. Translators: short braille for the rolename of an arrow widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:225
-msgid "arw"
-msgstr "flc"
+#: ../src/orca/rolenames.py:816
+msgid "scroll bar"
+msgstr "barra deslizante"
-#. Translators: long braille for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:228
-msgid "Arrow"
-msgstr "Flecha"
+#: ../src/orca/rolenames.py:822
+msgid "scpn"
+msgstr "pnldesl"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an animation widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:231
-msgid "arrow"
-msgstr "flecha"
+#: ../src/orca/rolenames.py:825
+msgid "ScrollPane"
+msgstr "Panel Deslizante"
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:237
-msgid "cal"
-msgstr "cal"
+#: ../src/orca/rolenames.py:828
+msgid "scroll pane"
+msgstr "panel deslizante"
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:240
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
+#: ../src/orca/rolenames.py:834
+msgid "sctn"
+msgstr "sccn"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:243
-msgid "calendar"
-msgstr "calendario"
+#: ../src/orca/rolenames.py:837
+msgid "Section"
+msgstr "Sección"
-#. Translators: short braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:249
-msgid "cnv"
-msgstr "lnz"
+#: ../src/orca/rolenames.py:846
+msgid "seprtr"
+msgstr "seprdr"
-#. Translators: long braille for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:252
-msgid "Canvas"
-msgstr "Lienzo"
+#: ../src/orca/rolenames.py:849
+msgid "Separator"
+msgstr "Separador"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a canvas widget.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:255
-msgid "canvas"
-msgstr "lienzo"
+#: ../src/orca/rolenames.py:852
+msgid "separator"
+msgstr "separador"
-#. Translators: short braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:262
-msgid "cptn"
-msgstr "dscrp"
+#: ../src/orca/rolenames.py:858
+msgid "sldr"
+msgstr "desl"
-#. Translators: long braille for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:266
-msgid "Caption"
-msgstr "Descripción"
+#: ../src/orca/rolenames.py:861
+msgid "Slider"
+msgstr "Deslizador"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a caption (e.g.,
-#. table caption).
+#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:270
-msgid "caption"
-msgstr "descripción"
+#: ../src/orca/rolenames.py:864
+msgid "slider"
+msgstr "deslizador"
-#. Translators: short braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a check menu item.
+#: ../src/orca/rolenames.py:870
+msgid "spltpn"
+msgstr "pnldiv"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:276 ../src/orca/rolenames.py:288
-msgid "chk"
-msgstr "cv"
+#: ../src/orca/rolenames.py:873
+msgid "SplitPane"
+msgstr "Panel dividido"
-#. Translators: long braille for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:279
-msgid "CheckBox"
-msgstr "Casilla"
+#: ../src/orca/rolenames.py:876
+msgid "split pane"
+msgstr "panel dividido"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a checkbox.
+#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:282
-msgid "check box"
-msgstr "Casilla"
+#: ../src/orca/rolenames.py:882
+msgid "spin"
+msgstr "contador"
-#. Translators: long braille for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:291
-msgid "CheckItem"
-msgstr "ElementoMarcable"
+#: ../src/orca/rolenames.py:885
+msgid "SpinButton"
+msgstr "Botón contador"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a check menu item.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:294
-msgid "check item"
-msgstr "elemento marcable"
+#: ../src/orca/rolenames.py:888
+msgid "spin button"
+msgstr "botón contador"
-#. Translators: short braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:300
-msgid "clrchsr"
-msgstr "sltcol"
+#: ../src/orca/rolenames.py:894
+msgid "statbr"
+msgstr "brestbr"
-#. Translators: long braille for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:303
-msgid "ColorChooser"
-msgstr "Selector de Color"
+#: ../src/orca/rolenames.py:897
+msgid "StatusBar"
+msgstr "Barra de estado"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a color chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:306
-msgid "color chooser"
-msgstr "selector de color"
+#: ../src/orca/rolenames.py:900
+msgid "status bar"
+msgstr "barra de estado"
-#. Translators: short braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: short braille for the rolename of a table.
#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:906
+msgid "tbl"
+msgstr "tbl"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:312 ../src/orca/rolenames.py:930
-msgid "colhdr"
-msgstr "cabcol"
+#: ../src/orca/rolenames.py:909
+msgid "Table"
+msgstr "Tabla"
-#. Translators: long braille for the rolename of a column header.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:912
+msgid "table"
+msgstr "tabla"
+
+#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:315 ../src/orca/rolenames.py:933
-msgid "ColumnHeader"
-msgstr "Cabecera de Columna"
+#: ../src/orca/rolenames.py:918
+msgid "cll"
+msgstr "cld"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a column header.
+#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table column header.
+#: ../src/orca/rolenames.py:921
+msgid "Cell"
+msgstr "Celda"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:318 ../src/orca/rolenames.py:936
-msgid "column header"
-msgstr "cabecera de columna"
+#: ../src/orca/rolenames.py:924
+msgid "cell"
+msgstr "celda"
-#. Translators: short braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:324
-msgid "cbo"
-msgstr "cbo"
+#: ../src/orca/rolenames.py:954
+msgid "tomnuitm"
+msgstr "emd"
-#. Translators: long braille for the rolename of a combo box.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:327
-msgid "Combo"
-msgstr "Combo"
+#: ../src/orca/rolenames.py:957
+msgid "TearOffMenuItem"
+msgstr "Elemento de Menú Desprendible"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:330
-msgid "combo box"
-msgstr "cuadro combinado"
+#: ../src/orca/rolenames.py:960
+msgid "tear off menu item"
+msgstr "elemento de menú desprendible"
-#. Translators: short braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:336
-msgid "dat"
-msgstr "fch"
+#: ../src/orca/rolenames.py:966
+msgid "term"
+msgstr "term"
-#. Translators: long braille for the rolename of a date editor.
+#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:339
-msgid "DateEditor"
-msgstr "Editor de fecha"
+#: ../src/orca/rolenames.py:969
+msgid "Terminal"
+msgstr "Terminal"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a date editor.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:342
-msgid "date editor"
-msgstr "editor de fecha"
+#: ../src/orca/rolenames.py:972
+msgid "terminal"
+msgstr "terminal"
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a icon.
+#: ../src/orca/rolenames.py:978
+msgid "txt"
+msgstr "txt"
+
+#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
-msgid "icn"
-msgstr "ico"
+#: ../src/orca/rolenames.py:981
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:351
-msgid "DesktopIcon"
-msgstr "Icono de Escritorio"
+#: ../src/orca/rolenames.py:984
+msgid "text"
+msgstr "texto"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop icon.
+#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:354
-msgid "desktop icon"
-msgstr "icono de escritorio"
+#: ../src/orca/rolenames.py:992
+msgid "tglbtn"
+msgstr "btc"
-#. Translators: short braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a frame.
+#: ../src/orca/rolenames.py:995
+msgid "ToggleButton"
+msgstr "Botón Conmutable"
+
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:360 ../src/orca/rolenames.py:486
-msgid "frm"
-msgstr "mar"
+#: ../src/orca/rolenames.py:998
+msgid "toggle button"
+msgstr "botón conmutable"
-#. Translators: long braille for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:363
-msgid "DesktopFrame"
-msgstr "Marco de escritorio"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1004
+msgid "tbar"
+msgstr "bdh"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a desktop frame.
+#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:366
-msgid "desktop frame"
-msgstr "marco de escritorio"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1007
+msgid "ToolBar"
+msgstr "Barra de Herramientas"
-#. Translators: short braille for the rolename of a dial.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "dial". It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:375
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "dial"
-msgstr "mrcd"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1010
+msgid "tool bar"
+msgstr "barra de herramientas"
-#. Translators: long braille for the rolename of a dial.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:378
-msgid "Dial"
-msgstr "Marcador Telefónico"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1016
+msgid "tip"
+msgstr "csj"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dial.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:381
-msgid "dial"
-msgstr "marcador telefónico"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1019
+msgid "ToolTip"
+msgstr "Consejo"
-#. Translators: short braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:387
-msgid "dlg"
-msgstr "dlg"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1022
+msgid "tool tip"
+msgstr "consejo"
-#. Translators: long braille for the rolename of a dialog.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:390
-msgid "Dialog"
-msgstr "Diálogo"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1028
+msgid "tre"
+msgstr "arb"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a dialog.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:393
-msgid "dialog"
-msgstr "diálogo"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1031
+msgid "Tree"
+msgstr "Ã?rbol"
-#. Translators: short braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:399
-msgid "dip"
-msgstr "pnldir"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1034
+msgid "tree"
+msgstr "árbol"
-#. Translators: long braille for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:402
-msgid "DirectoryPane"
-msgstr "Panel de Directorio"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1040
+msgid "trtbl"
+msgstr "tblArb"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a directory pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:405
-msgid "directory pane"
-msgstr "Panel de directorio"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1043
+msgid "TreeTable"
+msgstr "Tabla de Ã?rbol"
-#. Translators: short braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
#.
-#. Translators: short braille for the rolename of an html container.
+#: ../src/orca/rolenames.py:1046
+msgid "tree table"
+msgstr "tabla de árbol"
+
+#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:411 ../src/orca/rolenames.py:522
-msgid "html"
-msgstr "html"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1052
+msgid "unk"
+msgstr "desc"
-#. Translators: long braille for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:414
-msgid "HtmlPane"
-msgstr "Panel html"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1055
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocido"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an HTML document frame.
+#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:417
-msgid "html content"
-msgstr "contenedor h t m l"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1058
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
-#. Translators: short braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:423
-msgid "draw"
-msgstr "dibujo"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1064
+msgid "vwprt"
+msgstr "Prt"
-#. Translators: long braille for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:426
-msgid "DrawingArea"
-msgstr "Ã?rea de dibujo"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1067
+msgid "Viewport"
+msgstr "Puerto"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a drawing area.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:429
-msgid "drawing area"
-msgstr "área de dibujo"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1070
+msgid "viewport"
+msgstr "puerto"
-#. Translators: short braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:435
-msgid "fchsr"
-msgstr "sltar"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1076
+msgid "wnd"
+msgstr "vnt"
-#. Translators: long braille for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:438
-msgid "FileChooser"
-msgstr "Selector de archivos"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1082
+msgid "window"
+msgstr "ventana"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a file chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:441
-msgid "file chooser"
-msgstr "selector de archivos"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1088
+msgid "hdr"
+msgstr "Cab"
-#. Translators: short braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: long braille for the rolename of a header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:447
-msgid "flr"
-msgstr "rlln"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1091
+msgid "Header"
+msgstr "Cabecera"
-#. Translators: long braille for the rolename of a filler.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:450
-msgid "Filler"
-msgstr "Rellenador"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1094
+msgid "header"
+msgstr "cabecera"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a filler.
+#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:453
-msgid "filler"
-msgstr "rellenador"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1100
+msgid "ftr"
+msgstr "pDP"
-#. Translators: short braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:459
-msgid "fnt"
-msgstr "tpg"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1103
+msgid "Footer"
+msgstr "Pie de Página"
-#. Translators: long braille for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:462
-msgid "FontChooser"
-msgstr "Selector de tipografÃa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1106
+msgid "footer"
+msgstr "pie de página"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a font chooser.
+#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:465
-msgid "font chooser"
-msgstr "selector de tipografÃa"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1112
+msgid "para"
+msgstr "parra"
-#. Translators: short braille for the rolename of a form.
-#. You should attempt to treat it as an abbreviation of
-#. the translated word for "form". It is OK to use an
-#. unabbreviated word as long as it is relatively short.
+#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:474
-msgctxt "shortbraille"
-msgid "form"
-msgstr "form"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1115
+msgid "Paragraph"
+msgstr "Párrafo"
-#. Translators: long braille for the rolename of a form.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:477
-msgid "Form"
-msgstr "Formulario"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1118
+msgid "paragraph"
+msgstr "párrafo"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a form.
+#. Translators: short braille for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:480
-msgid "form"
-msgstr "form"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1124
+msgid "app"
+msgstr "ap"
-#. Translators: long braille for the rolename of a frame.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:489
-msgid "Frame"
-msgstr "Marco"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1130
+msgid "application"
+msgstr "aplicación"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a frame.
+#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:492
-msgid "frame"
-msgstr "marco"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1136
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
-#. Translators: short braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:498
-msgid "gpn"
-msgstr "pnltr"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1139
+msgid "AutoComplete"
+msgstr "Autocompletado"
-#. Translators: long braille for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:501
-msgid "GlassPane"
-msgstr "Panel Transparente"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1142
+msgid "autocomplete"
+msgstr "autocompletado"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a glass pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:504
-msgid "glass pane"
-msgstr "Panel transparente"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1148
+msgid "edtbr"
+msgstr "bEd"
-#. Translators: short braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:510
-msgid "hdng"
-msgstr "cbcra"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1151
+msgid "EditBar"
+msgstr "Barra de Edición"
-#. Translators: long braille for the rolename of a heading.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:513
-msgid "Heading"
-msgstr "Encabezado"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1154
+msgid "edit bar"
+msgstr "barra de edición"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a heading.
+#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:516
-msgid "heading"
-msgstr "encabezado"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1160
+msgid "emb"
+msgstr "cEmp"
-#. Translators: long braille for the rolename of an html container.
+#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:525
-msgid "HtmlContainer"
-msgstr "contenedor html"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1163
+msgid "EmbeddedComponent"
+msgstr "Componente Empotrado"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an html container.
+#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:528
-msgid "h t m l container"
-msgstr "contenedor h t m l"
+#: ../src/orca/rolenames.py:1166
+msgid "embedded component"
+msgstr "componente empotrado"
-#. Translators: long braille for the rolename of a icon.
+#. Translators: Orca will tell you how many characters
+#. are repeated on a line of text. For example: "22
+#. space characters". The %d is the number and the %s
+#. is the spoken word for the character.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:537
-msgid "Icon"
-msgstr "Icono"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2339
+#, python-format
+msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
+msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
+msgstr[0] "%(count)d carácter %(repeatChar)s"
+msgstr[1] "%(count)d caracteres %(repeatChar)s"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a icon.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive superscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
+#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:540
-msgid "icon"
-msgstr "icono"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2529
+#, python-format
+msgid " superscript %s"
+msgstr "%s superÃndice"
-#. Translators: short braille for the rolename of a image.
+#. Translators: This string is part of the presentation of an
+#. item that includes one or several consequtive subscripted
+#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
+#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:546
-msgid "img"
-msgstr "img"
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2539
+#, python-format
+msgid " subscript %s"
+msgstr " %s subÃndice"
-#. Translators: long braille for the rolename of a image.
+#. Translators: short braille for the
+#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:549
-msgid "Image"
-msgstr "Imagen"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
+msgid "doc"
+msgstr "doc"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a image.
+#. Translators: long braille for the
+#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:552
-msgid "image"
-msgstr "imagen"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
-#. Translators: short braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: spoken words for the
+#. rolename of a document.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:558
-msgid "ifrm"
-msgstr "mrci"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
+msgid "document"
+msgstr "documento"
-#. Translators: long braille for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: the Orca "SayAll" command allows the
+#. user to press a key and have the entire document in
+#. a window be automatically spoken to the user. If
+#. the user presses any key during a SayAll operation,
+#. the speech will be interrupted and the cursor will
+#. be positioned at the point where the speech was
+#. interrupted.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:561
-msgid "InternalFrame"
-msgstr "Marco Interno"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:114
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:197
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:553
+msgid "Speaks entire document."
+msgstr "Lee todo el documento."
-#. Translators: spoken words for the rolename of an internal frame.
+#. Translators: this represents the number of rows in a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:564
-msgid "internal frame"
-msgstr "marco interno"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
+#, python-format
+msgid "table with %d row"
+msgid_plural "table with %d rows"
+msgstr[0] "tabla con %d fila"
+msgstr[1] "tabla con %d filas"
-#. Translators: short braille for the rolename of a label.
+#. Translators: this represents the number of columns in a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:570
-msgid "lbl"
-msgstr "etq"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:740
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
+#, python-format
+msgid "%d column"
+msgid_plural "%d columns"
+msgstr[0] "%d columna"
+msgstr[1] "%d columnas"
-#. Translators: long braille for the rolename of a label.
+#. We've left a table. Announce this fact.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:573
-msgid "Label"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:729
+msgid "leaving table."
+msgstr "dejando la tabla."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a label.
+#. Translators: this represents the row and column we're
+#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:576
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
+#, python-format
+msgid "row %(row)d, column %(column)d"
+msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
-#. Translators: short braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: this represents the column we're
+#. on in a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:582
-msgid "lyrdpn"
-msgstr "pnlslp"
+#. Translators: this is in references to a column in a
+#. table.
+#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
+#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#, python-format
+msgid "column %d"
+msgstr "columna %d"
-#. Translators: long braille for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:585
-msgid "LayeredPane"
-msgstr "Panel solapado"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
+msgid "calv"
+msgstr "vcal"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a layered pane.
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:588
-msgid "layered pane"
-msgstr "Panel solapado"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
+msgid "CalendarView"
+msgstr "Vista del calendario"
-#. Translators: short braille for the rolename of a link.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:594
-msgid "lnk"
-msgstr "enlace"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
+msgid "calendar view"
+msgstr "vista del calendario"
-#. Translators: long braille for the rolename of a link.
+#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:597
-msgid "Link"
-msgstr "Enlace"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
+msgid "cale"
+msgstr "ecal"
-#. Translators: short braille for the rolename of a list.
+#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:606
-msgid "lst"
-msgstr "lst"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
+msgid "CalendarEvent"
+msgstr "Evento del calendario"
-#. Translators: long braille for the rolename of a list.
+#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:609
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
+msgid "calendar event"
+msgstr "evento del calendario"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:612
-msgid "list"
-msgstr "lista"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
+msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
+msgstr ""
+"Conmutar si se presenta el correo nuevo si no se tiene el script activo."
-#. Translators: short braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:618
-msgid "lstitm"
-msgstr "ellst"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
+msgid "present new mail if this script is not active."
+msgstr "presentar el correo nuevo si este script no está activo."
-#. Translators: long braille for the rolename of a list item.
+#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
+#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
+#. doesn't have focus.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:621
-msgid "ListItem"
-msgstr "Elemento de lista"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
+msgid "do not present new mail if this script is not active."
+msgstr "no presentar el correo nuevo si este script no está activo."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a list item.
+#. Translators: this is the name of the
+#. status column header in the message
+#. list in Evolution. The name needs to
+#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:624
-msgid "list item"
-msgstr "Elemento de lista"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: this is the name of the
+#. flagged column header in the message
+#. list in Evolution. The name needs to
+#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:630
-msgid "mnu"
-msgstr "mnu"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
+msgid "Flagged"
+msgstr "Marcado"
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu.
+#. Translators: we present this to the user to
+#. indicate that an email message has not been
+#. marked as having been read.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:633
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
+msgid "unread"
+msgstr "no leÃdo"
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the name of the
+#. attachment column header in the message
+#. list in Evolution. The name needs to
+#. match what Evolution is using.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:642
-msgid "mnubr"
-msgstr "brmnu"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
+msgid "Attachment"
+msgstr "Adjunto"
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this means there are no scheduled entries
+#. in the calendar.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:645
-msgid "MenuBar"
-msgstr "Barra de Menú"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
+msgid "No appointments"
+msgstr "Sin citas"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu bar.
+#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
+#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
+#. We give it a name.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:648
-msgid "menu bar"
-msgstr "barra de menú"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
+msgid "Directories button"
+msgstr "Botón de directorios"
-#. Translators: short braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:654
-msgid "mnuitm"
-msgstr "elmnum"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a menu item.
+#. Translators: this indicates an empty (blank) spread
+#. sheet cell.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:657
-msgid "MenuItem"
-msgstr "Elemento del menú"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a menu item.
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:660
-msgid "menu item"
-msgstr "elemento del menú"
-
-#. Translators: short braille for the rolename of an option pane.
+#. #######################################################################
+#. #
+#. Strings for speech and braille #
+#. #
+#. #######################################################################
+#. Translators: "blank" is a short word to mean the
+#. user has navigated to an empty line.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:666
-msgid "optnpn"
-msgstr "pnlo"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1269
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2130 ../src/orca/scripts/default.py:2138
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2259 ../src/orca/scripts/default.py:2267
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2403 ../src/orca/scripts/default.py:4492
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4502
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5359
+#: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:683
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
+msgid "blank"
+msgstr "en blanco"
-#. Translators: long braille for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this in reference to an e-mail message
+#. status of having been read or unread.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:669
-msgid "OptionPane"
-msgstr "Panel de opciones"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
+msgid "Read"
+msgstr "Leer"
-#. Translators: spoken words for the rolename of an option pane.
+#. Translators: this is the name of a setup
+#. assistant window/screen in Evolution.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:672
-msgid "option pane"
-msgstr "panel de opciones"
+#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
+#, python-format
+msgid "%s screen"
+msgstr "pantalla %s"
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
+#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
+#. the area where calculation results are presented.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:678
-msgid "pgt"
-msgstr "slp"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
+msgid "Unable to get calculator display"
+msgstr "No se pudo obtener la pantalla de la calculadora"
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab.
+#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
+#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
+#. in this case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:681
-msgid "Page"
-msgstr "Página"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:228
+msgid "Change to:"
+msgstr "Cambiar a:"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:684
-msgid "page"
-msgstr "página"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Palabra mal escrita:"
-#. Translators: short braille for the rolename of a page tab list.
+#. The indication that spell checking is complete is when the
+#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
+#. Try to detect this and let the user know.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:690
-msgid "tblst"
-msgstr "tblslp"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a page tab list.
+#. Translators: this string must be the same that is used by
+#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:693
-msgid "TabList"
-msgstr "Lista de solapas"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:263
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Corrección ortográfica completada"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a page tab list.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:696
-msgid "tab list"
-msgstr "lista de solapas "
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
+msgid "Spell checking is complete."
+msgstr "La corrección ortográfica está completa."
-#. Translators: short braille for the rolename of a panel.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:702
-msgid "pnl"
-msgstr "pnl"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:266
+msgid "Press Tab and Return to terminate."
+msgstr "Pulse tab e intro para terminar."
-#. Translators: long braille for the rolename of a panel.
+#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
+#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:705
-msgid "Panel"
-msgstr "Panel"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a panel.
+#. Translators: this is what the name of the spell checking
+#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
+#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
+#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:708
-msgid "panel"
-msgstr "panel"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Corregir ortografÃa"
-#. Translators: short braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
+#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
+#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:714
-msgid "pwd"
-msgstr "contr"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:498
+msgid "Phrase not found"
+msgstr "Frase no encontrada"
-#. Translators: long braille for the rolename of a password field.
+#. Translators: this indicates a find command succeeded in
+#. finding something.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:717
-msgid "Password"
-msgstr "Contraseña"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:562
+msgid "Phrase found."
+msgstr "Frase encontrada."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a password field.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:720
-msgid "password"
-msgstr "contraseña"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
+msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+msgstr "Lee los n últimos mensajes en el área de texto de mensajes entrantes."
-#. Translators: short braille for the rolename of a popup menu.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:726
-msgid "popmnu"
-msgstr "mnuem"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
+msgid "Searching."
+msgstr "Buscando."
-#. Translators: long braille for the rolename of a popup menu.
+#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
+#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
+#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
+#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
+#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:729
-msgid "PopupMenu"
-msgstr "Menú emergente"
-
-#. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
+#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
+#. to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:732
-msgid "popup menu"
-msgstr "menú emergente"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
+msgid "Stop"
+msgstr "Parar"
-#. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:738
-msgid "pgbar"
-msgstr "brprog"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
+msgid "Search complete."
+msgstr "Búsqueda completa."
-#. Translators: long braille for the rolename of a progress bar.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:741
-msgid "Progress"
-msgstr "Barra de Progreso"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
+#, python-format
+msgid "%d file found"
+msgid_plural "%d files found"
+msgstr[0] "%d archivo encontrado"
+msgstr[1] "%d archivos encontrados"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a progress bar.
+#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
+msgid "No files found."
+msgstr "No se encontraron archivos."
+
+#. Translators: inaccessible means that the application cannot
+#. be read by Orca. This usually means the application is not
+#. friendly to the assistive technology infrastructure.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:744
-msgid "progress bar"
-msgstr "barra de progreso"
+#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
+msgid "inaccessible"
+msgstr "No es accesible"
-#. Translators: short braille for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:750
-msgid "btn"
-msgstr "btn"
+#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
+msgid "Work online / offline"
+msgstr "Trabajar conectado / desconectado"
-#. Translators: long braille for the rolename of a push button.
+#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
+#. the prefix of what metacity shows when you press
+#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
+#. between workspaces. The goal here is to find a match
+#. with that prefix.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:753
-msgid "Button"
-msgstr "Botón"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Workspace "
+msgstr "Ã?rea de trabajo "
-#. Translators: spoken words for the rolename of a push button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:756
-msgid "button"
-msgstr "botón"
+#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
+msgid "Desk "
+msgstr "Escritorio "
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: this is the number of items in a layered
+#. pane or table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:762
-msgid "radio"
-msgstr "radio"
+#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#, python-format
+msgid "%d item"
+msgid_plural "%d items"
+msgstr[0] "%d elemento"
+msgstr[1] "%d elementos"
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio button.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:765
-msgid "RadioButton"
-msgstr "Botón de radio"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
+#, python-format
+msgid "Notification %s"
+msgstr "Notificación %s"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio button.
+#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:768
-msgid "radio button"
-msgstr "botón de radio"
+#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
+msgid "Notification"
+msgstr "Notificación"
-#. Translators: short braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This string is the label for a
+#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
+#. the notification icon has appeared.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:774
-msgid "rdmnuitm"
-msgstr "mnuer"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+msgid "Notify me when errors have been logged."
+msgstr "Notificarme cuando se registren errores."
-#. Translators: long braille for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:777
-msgid "RadioItem"
-msgstr "Elemento de radio"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1759
+msgid "Loading. Please wait."
+msgstr "Cargando. Por favor, espere."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a radio menu item.
+#. Translators: this is in reference to loading a web page
+#. or some other content.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:780
-msgid "radio menu item"
-msgstr "menú de elementos de radio"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
+msgid "Finished loading."
+msgstr "Fin de la carga."
-#. Translators: short braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: The Package Manager application notifies the
+#. user of minor errors by displaying an icon in the status
+#. bar and adding them to an error log rather than displaying
+#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
+#. present to inform the user that this has occurred.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:786
-msgid "rtpn"
-msgstr "pnlr"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+msgid "An error occurred. View the error log for details."
+msgstr ""
+"Ocurrió un error. Consulte el registro de errores para ver los detalles."
-#. Translators: long braille for the rolename of a root pane.
+#. Translators: This is the tutorial string associated with a
+#. specific search field in the Packagemanager application.
+#. It is designed to inform the user how to move directly to
+#. the search results after the search has been completed.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:789
-msgid "RootPane"
-msgstr "Panel RaÃz"
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
+msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
+msgstr "Use Ctrl+L para mover el foco a los resultados."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a root pane.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:792
-msgid "root pane"
-msgstr "panel raÃz"
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#, python-format
+msgid "New chat tab %s"
+msgstr "Nueva pestaña de chat %s"
-#. Translators: short braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: short braille for the rolename of a table row header.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:798 ../src/orca/rolenames.py:942
-msgid "rwhdr"
-msgstr "Cabfl"
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
+#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
+msgid "Display more options"
+msgstr "Mostrar más opciones"
-#. Translators: long braille for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: long braille for the rolename of a table row header.
+#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
+#. (i.e., the place where enter formulas)
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:801 ../src/orca/rolenames.py:945
-msgid "RowHeader"
-msgstr "Cabecera de la Fila"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
+msgid "Presents the contents of the input line."
+msgstr "Presenta el contenido de la lÃnea de entrada."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a row header.
-#.
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table row header.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:804 ../src/orca/rolenames.py:948
-msgid "row header"
-msgstr "cabecera de la fila"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:242
+msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Establece la fila que usar como cabeceras dinámicas de columnas al decir las "
+"celdas de cálculo."
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:810
-msgid "scbr"
-msgstr "brdesl"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:251
+msgid "Clears the dynamic column headers."
+msgstr "Limpia las cabeceras dinámicas de columna."
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:813
-msgid "ScrollBar"
-msgstr "Barra Deslizante"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:259
+msgid ""
+"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
+msgstr ""
+"Establece la columna que usar como cabeceras dinámicas de fila para usar al "
+"decir las celdas de cálculo."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll bar.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:816
-msgid "scroll bar"
-msgstr "barra deslizante"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:268
+msgid "Clears the dynamic row headers"
+msgstr "Limpia las cabeceras dinámicas de fila"
-#. Translators: short braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:822
-msgid "scpn"
-msgstr "pnldesl"
-
-#. Translators: long braille for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
+#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
+#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:825
-msgid "ScrollPane"
-msgstr "Panel Deslizante"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:317
+msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
+msgstr "Leer las coordenadas de las celdas en hojas de cálculo"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a scroll pane.
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:828
-msgid "scroll pane"
-msgstr "panel deslizante"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+msgid "Speak _cell coordinates"
+msgstr "Leer las coordenadas de una _celda"
-#. Translators: short braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
+#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
+#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:834
-msgid "sctn"
-msgstr "sccn"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:357
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+msgid "Speak _multiple cell spans"
+msgstr "Leer _celdas dentro de otra celda"
-#. Translators: long braille for the rolename of a section (e.g., in html).
+#. Translators: this is an option for whether or not to speak
+#. the header of a table cell in document content.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:837
-msgid "Section"
-msgstr "Sección"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:369
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+msgid "Announce cell _header"
+msgstr "_Anunciar la cabecera de una celda"
-#. Translators: short braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: this is an option to allow users to skip over
+#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:846
-msgid "seprtr"
-msgstr "seprdr"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:381
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+msgid "Skip _blank cells"
+msgstr "Saltar celdas en _blanco"
-#. Translators: long braille for the rolename of a separator.
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:849
-msgid "Separator"
-msgstr "Separador"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:393
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Navegación por tablas"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a separator.
+#. Translators: this is used to announce that the
+#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:852
-msgid "separator"
-msgstr "separador"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:811
+msgid "empty"
+msgstr "vacÃo"
-#. Translators: short braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:858
-msgid "sldr"
-msgstr "desl"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:891
+#, python-format
+msgid "Dynamic column header set for row %d"
+msgstr "Cabecera dinámica establecida para la fila %d"
-#. Translators: long braille for the rolename of a slider.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:861
-msgid "Slider"
-msgstr "Deslizador"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:913
+msgid "Dynamic column header cleared."
+msgstr "Cabecera dinámica de columna vaciada."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a slider.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:864
-msgid "slider"
-msgstr "deslizador"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:965
+#, python-format
+msgid "Dynamic row header set for column %s"
+msgstr "Fila de cabecera dinámica establecida para la columna %s"
-#. Translators: short braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
+#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:870
-msgid "spltpn"
-msgstr "pnldiv"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:988
+msgid "Dynamic row header cleared."
+msgstr "Fila de cabecera dinámica vaciada."
-#. Translators: long braille for the rolename of a split pane.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when starting StarOffice. The translated
+#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
+#. using. We hate keying off stuff like this, but
+#. we're forced to do so in this case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:873
-msgid "SplitPane"
-msgstr "Panel dividido"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1173
+msgid "Welcome to StarOffice"
+msgstr "Bienvenido a StarOffice"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a split pane.
+#. Translators: this represents a match with the name of the
+#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
+#. the OOo oobase database application. We're looking for the
+#. accessible object name starting with "Available fields".
+#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
+#. sometimes it is necessary and we apologize.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:876
-msgid "split pane"
-msgstr "panel dividido"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1221
+msgid "Available fields"
+msgstr "Campos disponibles"
-#. Translators: short braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:882
-msgid "spin"
-msgstr "contador"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1383
+msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
+msgstr ""
+"Note que el botón de desplazamiento hacia abajo tiene que pulsarse varias "
+"veces."
-#. Translators: long braille for the rolename of a spin button.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:885
-msgid "SpinButton"
-msgstr "Botón contador"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1399
+msgid "License Agreement Accept button now has focus."
+msgstr "El botón de Aceptar el Acuerdo de Licencia ahora tiene el foco."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a spin button.
+#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
+#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
+#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
+#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
+#. forced to in this case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:888
-msgid "spin button"
-msgstr "botón contador"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1428
+msgid "First name"
+msgstr "Nombre"
-#. Translators: short braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: this is our made up name for the nameless field
+#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
+#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:894
-msgid "statbr"
-msgstr "brestbr"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1503
+msgid "Move to cell"
+msgstr "Ir a la celda"
-#. Translators: long braille for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: this is an indication of the position of the
+#. focused Impress slide and the total number of slides in the
+#. presentation.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:897
-msgid "StatusBar"
-msgstr "Barra de estado"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1695
+#, python-format
+msgid "slide %(position)d of %(count)d"
+msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a statusbar.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. the last row of a table in a document was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:900
-msgid "status bar"
-msgstr "barra de estado"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878
+msgid "Last row deleted."
+msgstr "Ã?ltima fila eliminada."
-#. Translators: short braille for the rolename of a table.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just deleted.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:906
-msgid "tbl"
-msgstr "tbl"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1882
+msgid "Row deleted."
+msgstr "Fila eliminada."
-#. Translators: long braille for the rolename of a table.
+#. Translators: This message is to inform the user that a
+#. new table row was inserted at the end of the existing
+#. table. This typically happens when the user presses Tab
+#. from within the last cell of the table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:909
-msgid "Table"
-msgstr "Tabla"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889
+msgid "Row inserted at the end of the table."
+msgstr "Fila insertada al final de la tabla."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table.
+#. Translators: This message is to inform the user that
+#. a row in a table was just inserted.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:912
-msgid "table"
-msgstr "tabla"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1893
+msgid "Row inserted."
+msgstr "Fila insertada."
-#. Translators: short braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this is the title of the window that
+#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
+#. translated form has to match what
+#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
+#. stuff like this, but we're forced to do so in this
+#. case.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:918
-msgid "cll"
-msgstr "cld"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1929
+msgid "Presentation Wizard"
+msgstr "Asistente de presentación"
-#. Translators: long braille for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this means a
+#. particular cell in a spreadsheet
+#. has a formula
+#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:921
-msgid "Cell"
-msgstr "Celda"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2063
+msgid "has formula"
+msgstr "tiene fórmula"
-#. Translators: spoken words for the rolename of a table cell.
+#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:924
-msgid "cell"
-msgstr "celda"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2086
+#, python-format
+msgid "Cell %s"
+msgstr "Celda %s"
-#. Translators: short braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: people can enter a string of text that is
+#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
+#. spoken if such a cell is encountered.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:954
-msgid "tomnuitm"
-msgstr "emd"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
+#, python-format
+msgid "%d character too long"
+msgid_plural "%d characters too long"
+msgstr[0] "%d carácter demasiado grande"
+msgstr[1] "%d caracteres demasiado grandes"
-#. Translators: long braille for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this represents the (row, col) position of
+#. a cell in a table.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:957
-msgid "TearOffMenuItem"
-msgstr "Elemento de Menú Desprendible"
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
+#, python-format
+msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
+msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tear off menu item.
+#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:960
-msgid "tear off menu item"
-msgstr "elemento de menú desprendible"
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#, python-format
+msgid "%s panel"
+msgstr "panel %s"
-#. Translators: short braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: this command will move the mouse pointer
+#. to the current item without clicking on it.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:966
-msgid "term"
-msgstr "term"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:154
+msgid "Routes the pointer to the current item."
+msgstr "Posiciona el puntero en el elemento actual."
-#. Translators: long braille for the rolename of a terminal.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. A left click means to generate
+#. a left mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:969
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:169
+msgid "Performs left click on current flat review item."
+msgstr "Pulsa con el botón izquierdo sobre el elemento revisado."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a terminal.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. A right click means to generate
+#. a right mouse button click on the current item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:972
-msgid "terminal"
-msgstr "terminal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:184
+msgid "Performs right click on current flat review item."
+msgstr "Pulsa con el botón derecho sobre el elemento revisado."
-#. Translators: short braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them. For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:978
-msgid "txt"
-msgstr "txt"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:209
+msgid "Performs the basic where am I operation."
+msgstr "Realiza la operación básica ¿dónde estoy?"
-#. Translators: long braille for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: the "Where am I" feature of Orca allows
+#. a user to press a key and then have information
+#. about their current context spoken and brailled to
+#. them. For example, the information may include the
+#. name of the current pushbutton with focus as well as
+#. its mnemonic.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:981
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:221
+msgid "Performs the detailed where am I operation."
+msgstr "Realiza la operación detallada ¿dónde estoy?"
+
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. title to be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:234
+msgid "Speaks the title bar."
+msgstr "Lee la barra de tÃtulo."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a text entry field.
+#. Translators: This command will cause the window's
+#. status bar contents to be spoken.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:984
-msgid "text"
-msgstr "texto"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:247
+msgid "Speaks the status bar."
+msgstr "Lee la barra de estado."
-#. Translators: short braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text. For example, they may want to find the
+#. "OK" button.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:992
-msgid "tglbtn"
-msgstr "btc"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:257
+msgid "Opens the Orca Find dialog."
+msgstr "Abre el diálogo de búsqueda de Orca."
-#. Translators: long braille for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This string is used for finding the
+#. next occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:995
-msgid "ToggleButton"
-msgstr "Botón Conmutable"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:268
+msgid "Searches for the next instance of a string."
+msgstr "Busca la siguiente instancia de una cadena."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toggle button.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This string is used for finding the
+#. previous occurence of a string.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:998
-msgid "toggle button"
-msgstr "botón conmutable"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:279
+msgid "Searches for the previous instance of a string."
+msgstr "Busca la instancia anterior de una cadena."
-#. Translators: short braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine that
+#. paints rectangles around the interesting (e.g., text)
+#. zones in the active window for the application that
+#. currently has focus.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1004
-msgid "tbar"
-msgstr "bdh"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:290
+msgid "Paints and prints the visible zones in the active window."
+msgstr "Pinta e imprime las zonas visibles en la ventana activa."
-#. Translators: long braille for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1007
-msgid "ToolBar"
-msgstr "Barra de Herramientas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:304
+msgid "Enters and exits flat review mode."
+msgstr "Entra y sale del modo de revisión."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a toolbar.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1010
-msgid "tool bar"
-msgstr "barra de herramientas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:318
+msgid "Moves flat review to the beginning of the previous line."
+msgstr "Mover revisión al comienzo de la lÃnea anterior."
-#. Translators: short braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. The home position is the
+#. beginning of the content in the window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1016
-msgid "tip"
-msgstr "csj"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:333
+msgid "Moves flat review to the home position."
+msgstr "Mover revisión a la posición inicial."
-#. Translators: long braille for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to speak the current line.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1019
-msgid "ToolTip"
-msgstr "Consejo"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:348
+msgid "Speaks the current flat review line."
+msgstr "Lee la lÃnea actual de revisión."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tooltip.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to spell the current line.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1022
-msgid "tool tip"
-msgstr "consejo"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:363
+msgid "Spells the current flat review line."
+msgstr "Deletrea la lÃnea actual de revisión."
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This particular command will
+#. cause Orca to "phonetically spell" the current line,
+#. saying "Alpha" for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1028
-msgid "tre"
-msgstr "arb"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:379
+msgid "Phonetically spells the current flat review line."
+msgstr "Deletrea fonéticamente la lÃnea actual de revisión."
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1031
-msgid "Tree"
-msgstr "Ã?rbol"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:393
+msgid "Moves flat review to the beginning of the next line."
+msgstr "Mueve la revisión al comienzo de la siguiente lÃnea."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. The end position is the last
+#. bit of information in the window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1034
-msgid "tree"
-msgstr "árbol"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:408
+msgid "Moves flat review to the end position."
+msgstr "Mueve la revisión a la posición final."
-#. Translators: short braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1040
-msgid "trtbl"
-msgstr "tblArb"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:424
+msgid "Moves flat review to the previous item or word."
+msgstr "Mueve la revisión al anterior elemento o palabra."
-#. Translators: long braille for the rolename of a tree table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Above in this case means
+#. geographically above, as if you drew a vertical line
+#. in the window.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1043
-msgid "TreeTable"
-msgstr "Tabla de Ã?rbol"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:440
+msgid "Moves flat review to the word above the current word."
+msgstr "Mueve la revisión a la palabra encima de la palabra actual."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a tree table.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command will speak the
+#. current word or item.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1046
-msgid "tree table"
-msgstr "tabla de árbol"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:455
+msgid "Speaks the current flat review item or word."
+msgstr "Lee el elemento o palabra actual de revisión."
-#. Translators: short braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command will spell out
+#. the current word or item letter by letter.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1052
-msgid "unk"
-msgstr "desc"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:470
+msgid "Spells the current flat review item or word."
+msgstr "Deletrea el elemento o palabra actual de revisión."
-#. Translators: long braille for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This command will spell out
+#. the current word or item phonetically, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1055
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:486
+msgid "Phonetically spells the current flat review item or word."
+msgstr "Deletrea fonéticamente el elemento o palabra actual de revisión."
-#. Translators: spoken words for when the rolename of an object is unknown.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. The flat review object is
+#. typically something like a pushbutton, a label, or
+#. some other GUI widget. The 'speaks' means it will
+#. speak the text associated with the object.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1058
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:503
+msgid "Speaks the current flat review object."
+msgstr "Lee el objeto revisado actualmente."
-#. Translators: short braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1064
-msgid "vwprt"
-msgstr "Prt"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:519
+msgid "Moves flat review to the next item or word."
+msgstr "Mueve la revisión al siguiente elemento o palabra."
-#. Translators: long braille for the rolename of a viewport.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Below in this case means
+#. geographically below, as if you drew a vertical line
+#. downward on the screen.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1067
-msgid "Viewport"
-msgstr "Puerto"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:535
+msgid "Moves flat review to the word below the current word."
+msgstr "Mueve la revisión a la palabra de debajo de la palabra actual."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a viewport.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1070
-msgid "viewport"
-msgstr "puerto"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:551
+msgid "Moves flat review to the previous character."
+msgstr "Mueve la revisión al carácter anterior."
-#. Translators: short braille for the rolename of a window.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1076
-msgid "wnd"
-msgstr "vnt"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:565
+msgid "Moves flat review to the end of the line."
+msgstr "Mueve la revisión al final de la lÃnea."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a window.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary). The 'speaks' in
+#. this case will be the spoken language form of the
+#. character currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1082
-msgid "window"
-msgstr "ventana"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:583
+msgid "Speaks the current flat review character."
+msgstr "Lee el carácter revisado actualmente."
-#. Translators: short braille for the rolename of a header.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary). This command will
+#. cause Orca to speak a phonetic representation of the
+#. character currently being reviewed, saying "Alpha"
+#. for "a", "Bravo" for "b" and so on.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1088
-msgid "hdr"
-msgstr "Cab"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:602
+msgid "Phonetically speaks the current flat review character."
+msgstr "Lee fonéticamente el carácter actual de revisión."
-#. Translators: long braille for the rolename of a header.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Previous will go backwards
+#. in the window until you reach the top (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary). This command will
+#. cause Orca to speak information about the current character
+#. Like its unicode value and other relevant information
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1091
-msgid "Header"
-msgstr "Cabecera"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:620
+msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
+msgstr "Lee el carácter unicode del carácter actual de revisión."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a header.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Next will go forwards
+#. in the window until you reach the end (i.e., it will
+#. wrap across lines if necessary).
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1094
-msgid "header"
-msgstr "cabecera"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:637
+msgid "Moves flat review to the next character."
+msgstr "Mueve la revisión al carácter siguiente."
-#. Translators: short braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1100
-msgid "ftr"
-msgstr "pDP"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:646
+msgid "Toggles whether to read just the current table cell or the whole row."
+msgstr "Cambia entre leer sólo la celda actual o toda la fila."
-#. Translators: long braille for the rolename of a footer.
+#. Translators: the attributes being presented are the
+#. text attributes, such as bold, italic, font name,
+#. font size, etc.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1103
-msgid "Footer"
-msgstr "Pie de Página"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:656
+msgid "Reads the attributes associated with the current text character."
+msgstr "Lee los atributos asociados al carácter actual."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a footer.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that outputs useful information on the current script
+#. via speech and braille. This information will be
+#. helpful to script writers.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1106
-msgid "footer"
-msgstr "pie de página"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:668
+msgid "Reports information on current script."
+msgstr "Da información acerca del script actual."
-#. Translators: short braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1112
-msgid "para"
-msgstr "parra"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:682
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:567
+msgid "Pans the braille display to the left."
+msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la izquierda."
-#. Translators: long braille for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: a refreshable braille display is an
+#. external hardware device that presents braille
+#. character to the user. There are a limited number
+#. of cells on the display (typically 40 cells). Orca
+#. provides the feature to build up a longer logical
+#. line and allow the user to press buttons on the
+#. braille display so they can pan left and right over
+#. this line.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1115
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Párrafo"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:697
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:582
+msgid "Pans the braille display to the right."
+msgstr "Desplaza la lÃnea braille a la derecha."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a paragraph.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. The bottom left is the bottom
+#. left of the window currently being reviewed.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1118
-msgid "paragraph"
-msgstr "párrafo"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:713
+msgid "Moves flat review to the bottom left."
+msgstr "Mueve la revisión a la esquina inferior izquierda."
-#. Translators: short braille for the rolename of a application.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. Flat review is modal, and
+#. the user can be exploring the window without changing
+#. which object in the window which has focus. The
+#. feature used here will return the flat review to the
+#. object with focus.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1124
-msgid "app"
-msgstr "ap"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:731
+msgid "Returns to object with keyboard focus."
+msgstr "Vuelve al objeto con el foco de teclado."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a application.
+#. Translators: braille can be displayed in many ways.
+#. Contracted braille provides a more efficient means
+#. to represent text, especially long documents. The
+#. feature used here is an option to toggle between
+#. contracted and uncontracted.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1130
-msgid "application"
-msgstr "aplicación"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:742
+msgid "Turns contracted braille on and off."
+msgstr "Activa o desactiva el braille contraÃdo."
-#. Translators: short braille for the rolename of a autocomplete.
-#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1136
-msgid "auto"
-msgstr "auto"
+#. Translators: hardware braille displays often have
+#. buttons near each braille cell. These are called
+#. cursor routing keys and are a way for a user to
+#. tell the machine they are interested in a particular
+#. character on the display.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:753
+msgid "Processes a cursor routing key."
+msgstr "Procesa una tecla de enrutado del cursor."
-#. Translators: long braille for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: this is used to indicate the start point
+#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1139
-msgid "AutoComplete"
-msgstr "Autocompletado"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:761
+msgid "Marks the beginning of a text selection."
+msgstr "Marca el comienzo de una selección de texto."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a autocomplete.
+#. Translators: this is used to indicate the end point
+#. of a text selection.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1142
-msgid "autocomplete"
-msgstr "autocompletado"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:769
+msgid "Marks the end of a text selection."
+msgstr "Marca el final de una selección de texto."
-#. Translators: short braille for the rolename of an editbar.
+# Escape es hablado
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1148
-msgid "edtbr"
-msgstr "bEd"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:781
+msgid "Enters learn mode. Press escape to exit learn mode."
+msgstr ""
+"Entra en modo de aprendizaje. Pulse escape para salir del modo de "
+"aprendizaje."
-#. Translators: long braille for the rolename of an editbar.
+# Escape es hablado
+#. Translators: Orca has a "List Shortcuts Mode" that will allow
+#. the user to list a group of keyboard shortcuts. The Orca
+#. default shortcuts can be listed by pressing 1, and Orca
+#. shortcuts for the application under focus can be listed by
+#. pressing 2. User can press Up/ Down to navigate and hear
+#. the list, changeover to another list by pressing 1/2,
+#. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1151
-msgid "EditBar"
-msgstr "Barra de Edición"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:794
+msgid "Enters list shortcuts mode. Press escape to exit list shortcuts mode."
+msgstr ""
+"Entra en modo de lista de atajos. Pulse escape para salir del modo de lista "
+"de atajos."
-#. Translators: spoken words for the rolename of an editbar.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1154
-msgid "edit bar"
-msgstr "barra de edición"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:804
+msgid "Decreases the speech rate."
+msgstr "Disminuye la velocidad de la voz."
-#. Translators: short braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the speech rate is how fast the speech
+#. synthesis engine will generate speech.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1160
-msgid "emb"
-msgstr "cEmp"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:812
+msgid "Increases the speech rate."
+msgstr "Aumenta la velocidad de la voz."
-#. Translators: long braille for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1163
-msgid "EmbeddedComponent"
-msgstr "Componente Empotrado"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:821
+msgid "Decreases the speech pitch."
+msgstr "Disminuye el tono de la voz."
-#. Translators: spoken words for the rolename of an embedded component.
+#. Translators: the speech pitch is how high or low in
+#. pitch/frequency the speech synthesis engine will
+#. generate speech.
#.
-#: ../src/orca/rolenames.py:1166
-msgid "embedded component"
-msgstr "componente empotrado"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:830
+msgid "Increases the speech pitch."
+msgstr "Aumenta el tono de la voz."
-#. Translators: Orca will tell you how many characters
-#. are repeated on a line of text. For example: "22
-#. space characters". The %d is the number and the %s
-#. is the spoken word for the character.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:835
+msgid "Quits Orca"
+msgstr "Sale de Orca"
+
+#. Translators: the preferences configuration dialog is
+#. the dialog that allows users to set their preferences
+#. for Orca.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2339
-#, python-format
-msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
-msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
-msgstr[0] "%(count)d carácter %(repeatChar)s"
-msgstr[1] "%(count)d caracteres %(repeatChar)s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:844
+msgid "Displays the preferences configuration dialog."
+msgstr "Muestra el diálogo de configuración de preferencias."
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive superscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
-#. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
+#. Translators: the application preferences configuration
+#. dialog is the dialog that allows users to set their
+#. preferences for a specific application within Orca.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2529
-#, python-format
-msgid " superscript %s"
-msgstr "%s superÃndice"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:853
+msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
+msgstr ""
+"Muestra el diálogo de configuración de preferencias para la aplicación."
-#. Translators: This string is part of the presentation of an
-#. item that includes one or several consequtive subscripted
-#. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
-#. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
+#. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
+#. on or off. We call it 'silencing'.
#.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2539
-#, python-format
-msgid " subscript %s"
-msgstr " %s subÃndice"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:861
+msgid "Toggles the silencing of speech."
+msgstr "Conmuta el silencio de la voz."
-#. Translators: short braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: Orca allows the user to enable/disable
+#. the speaking of indentation and justification.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:72
-msgid "doc"
-msgstr "doc"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:870
+msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
+msgstr "Activa o desactiva la lectura del sangrado y la justificación."
-#. Translators: long braille for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: Orca allows users to cycle through
+#. punctuation levels.
+#. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:76
-msgid "Document"
-msgstr "Documento"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:879
+msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
+msgstr "Rota al siguiente nivel de puntuación."
-#. Translators: spoken words for the
-#. rolename of a document.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo.
+#. The following string refers to a command that allows the
+#. user to quickly choose which type of echo is being used.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:80
-msgid "document"
-msgstr "documento"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:897
+msgid "Cycles to the next key echo level."
+msgstr "Rota al siguiente nivel de eco de teclas."
-#. Translators: this represents the number of rows in a table.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that prints a list of all known applications currently
+#. running on the desktop, to stdout.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:731
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
-#, python-format
-msgid "table with %d row"
-msgid_plural "table with %d rows"
-msgstr[0] "tabla con %d fila"
-msgstr[1] "tabla con %d filas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:907
+msgid ""
+"Prints a debug listing of all known applications to the console where Orca "
+"is running."
+msgstr ""
+"Imprime un listado de depuración acerca de todas las aplicaciones conocidas "
+"en la consola donde Orca se está ejecutando."
-#. Translators: this represents the number of columns in a table.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that allows the user to adjust the level of debug
+#. information that Orca generates at run time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:736
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
-#, python-format
-msgid "%d column"
-msgid_plural "%d columns"
-msgstr[0] "%d columna"
-msgstr[1] "%d columnas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:918
+msgid "Cycles the debug level at run time."
+msgstr "Rota entre los niveles de depuración en tiempo de ejecución."
-#. We've left a table. Announce this fact.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the component in the currently running
+#. application that has focus, and print debug information
+#. to the console giving its component ancestry (i.e. all
+#. the components that are its descendants in the component
+#. tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:725
-msgid "leaving table."
-msgstr "dejando la tabla."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:931
+msgid "Prints debug information about the ancestry of the object with focus."
+msgstr ""
+"Imprime información de depuración acerca del ancestro del objeto con el foco."
-#. Translators: this represents the row and column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will take the currently running application, and
+#. print debug information to the console giving its
+#. component hierarchy (i.e. all the components and all
+#. their descendants in the component tree).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:309
-#, python-format
-msgid "row %(row)d, column %(column)d"
-msgstr "fila %(row)d, columna %(column)d"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:944
+msgid "Prints debug information about the application with focus."
+msgstr ""
+"Imprime información de depuración acerca de la aplicación que tiene el foco."
-#. Translators: this represents the column we're
-#. on in a table.
+#. Translators: this is a debug message that Orca users
+#. will not normally see. It describes a debug routine
+#. that will print Orca memory usage information.
#.
-#. Translators: this is in references to a column in a
-#. table.
-#: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:765
-#, python-format
-msgid "column %d"
-msgstr "columna %d"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:953
+msgid "Prints memory usage information."
+msgstr "Imprime información del uso de la memoria."
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this command announces information regarding
+#. the relationship of the given bookmark to the current
+#. position
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:113
-msgid "calv"
-msgstr "vcal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:962
+msgid "Bookmark where am I with respect to current position."
+msgstr "Marcador ¿Dónde estoy? con respecto a la posición actual."
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this command moves the current position to the
+#. location stored at the bookmark.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:116
-msgid "CalendarView"
-msgstr "Vista del calendario"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:970
+msgid "Go to bookmark."
+msgstr "Ir a marcador."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar view.
+#. Translators: this event handler binds an in-page accessible
+#. object location to the given input key command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:119
-msgid "calendar view"
-msgstr "vista del calendario"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:978
+msgid "Add bookmark."
+msgstr "Añadir marcador."
-#. Translators: short braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this event handler saves all bookmarks for the
+#. current application to disk.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:127
-msgid "cale"
-msgstr "ecal"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:986
+msgid "Save bookmarks."
+msgstr "Guardar marcadores."
-#. Translators: long braille for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this event handler cycles through the registered
+#. bookmarks and takes the user to the next bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:130
-msgid "CalendarEvent"
-msgstr "Evento del calendario"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:994
+msgid "Go to next bookmark location."
+msgstr "Ir a la ubicación del siguiente marcador."
-#. Translators: spoken words for the rolename of a calendar event.
+#. Translators: this event handler cycles through the
+#. registered bookmarks and takes the user to the previous
+#. bookmark location.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:133
-msgid "calendar event"
-msgstr "evento del calendario"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1003
+msgid "Go to previous bookmark location."
+msgstr "Ir a la ubicación del marcador anterior."
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: "color enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the screen to make things easier
+#. to see, such as inverting the colors or applying a tint.
+#. This command toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:170
-msgid "Toggle whether we present new mail if we are not the active script."
-msgstr ""
-"Conmutar si se presenta el correo nuevo si no se tiene el script activo."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1013
+msgid "Toggles color enhancements."
+msgstr "Activa o desactiva las mejoras del color."
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: "mouse enhancements" are changes users can
+#. make to the appearance of the mouse pointer to make it
+#. easier to see, such as increasing its size, changing its
+#. color, and surrounding it with crosshairs. This command
+#. toggles these enhancements on/off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:232
-msgid "present new mail if this script is not active."
-msgstr "presentar el correo nuevo si este script no está activo."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1024
+msgid "Toggles mouse enhancements."
+msgstr "Conmuta las mejoras del ratón."
-#. Translators: this tells Orca to act like 'biff', or let
-#. the user know when new mail has arrived, even if Evolution
-#. doesn't have focus.
+#. Translators: this command increases the magnification
+#. level.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:239
-msgid "do not present new mail if this script is not active."
-msgstr "no presentar el correo nuevo si este script no está activo."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1032
+msgid "Increases the magnification level."
+msgstr "Aumenta el nivel de magnificación."
-#. Translators: this is the name of the
-#. status column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: this command decreases the magnification
+#. level.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:510
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:581
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1040
+msgid "Decreases the magnification level."
+msgstr "Disminuye el nivel de magnificación."
-#. Translators: this is the name of the
-#. flagged column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: Orca allows the user to turn the magnifier
+#. on or off. This command not only toggles magnification,
+#. but also all of the color and pointer customizations
+#. made through the magnifier.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:519
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:606
-msgid "Flagged"
-msgstr "Marcado"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1050
+msgid "Toggles the magnifier."
+msgstr "Conmuta el magnificador."
-#. Translators: we present this to the user to
-#. indicate that an email message has not been
-#. marked as having been read.
+#. Translators: the user can choose between several different
+#. types of magnification, including full screen and split
+#. screen. The "position" here refers to location of the
+#. magnifier.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:586
-msgid "unread"
-msgstr "no leÃdo"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1060
+msgid "Cycles to the next magnifier position."
+msgstr "Cambia a la siguiente posición del magnificador."
-#. Translators: this is the name of the
-#. attachment column header in the message
-#. list in Evolution. The name needs to
-#. match what Evolution is using.
+#. Translators: Orca allows the item under the pointer to
+#. be spoken. This toggles the feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:595
-msgid "Attachment"
-msgstr "Adjunto"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1068
+msgid "Toggle mouse review mode."
+msgstr "Conmutar el modo de revisión del ratón."
-#. Translators: this means there are no scheduled entries
-#. in the calendar.
+#. Translators: Orca can present the current time to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:781
-msgid "No appointments"
-msgstr "Sin citas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1077
+msgid "Present current time."
+msgstr "Mostrar la hora actual."
-#. Translators: this is the unlabelled arrow button near the
-#. top of the mail view Insert Attachment dialog in Evolution.
-#. We give it a name.
+#. Translators: Orca can present the current date to the
+#. user when the user presses
+#. a shortcut key.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:858
-msgid "Directories button"
-msgstr "Botón de directorios"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1086
+msgid "Present current date."
+msgstr "Mostrar la fecha actual."
-#. Translators: this in reference to an e-mail message
-#. status of having been read or unread.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
-msgid "Read"
-msgstr "Leer"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1098
+msgid "Passes the next command on to the current application."
+msgstr "EnvÃa el siguiente comando a la aplicación activa."
-#. Translators: this is the name of a setup
-#. assistant window/screen in Evolution.
+#. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
+#. commands and only passes them along to the current
+#. application when they are not Orca commands. This
+#. command causes the next command issued to be passed
+#. along to the current application, bypassing Orca's
+#. interception of it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:175
-#, python-format
-msgid "%s screen"
-msgstr "pantalla %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1562
+msgid "Bypass mode enabled."
+msgstr "Modo enviar tecla activado."
-#. Translators: this is an indication that Orca is unable to
-#. obtain the display of the gcalctool calculator, which is
-#. the area where calculation results are presented.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gcalctool/script.py:86
-msgid "Unable to get calculator display"
-msgstr "No se pudo obtener la pantalla de la calculadora"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1585
+msgid ""
+"Entering learn mode. Press any key to hear its function. To exit learn "
+"mode, press the escape key."
+msgstr ""
+"Entrando en modo aprendizaje. Pulse cualquier tecla para oÃr su función. "
+"Para salir del modo aprendizaje, pulse la tecla escape."
-#. Translators: these are labels from the gedit spell checking
-#. dialog and must be the same strings gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in
-#. in this case.
+#. Translators: Orca has a "Learn Mode" that will allow
+#. the user to type any key on the keyboard and hear what
+#. the effects of that key would be. The effects might
+#. be what Orca would do if it had a handler for the
+#. particular key combination, or they might just be to
+#. echo the name of the key if Orca doesn't have a handler.
+#. This text here is what is to be presented on the braille
+#. display.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:229
-msgid "Change to:"
-msgstr "Cambiar a:"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1597
+msgid "Learn mode. Press escape to exit."
+msgstr "Modo de aprendizaje. Pulse escape para salir."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:230
-msgid "Misspelled word:"
-msgstr "Palabra mal escrita:"
+#. Translators: Orca has a 'List Shortcuts' mode by which a user can
+#. navigate through a list of the bound commands in Orca. This is the
+#. message that is presented to the user as confirmation that this
+#. mode has been entered.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1619
+msgid "List shortcuts mode."
+msgstr "Modo de lista de atajos."
-#. The indication that spell checking is complete is when the
-#. "misspelt" word is set to "Completed spell checking". Ugh!
-#. Try to detect this and let the user know.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#. Translators: this string must be the same that is used by
-#. gedit. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to do so in this case.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user
+#. to move the mouse pointer to the current object. If
+#. for some reason Orca cannot identify the current
+#. location, it will speak this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:264
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Corrección ortográfica completada"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:265
-msgid "Spell checking is complete."
-msgstr "La corrección ortográfica está completa."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:267
-msgid "Press Tab and Return to terminate."
-msgstr "Pulse tab e intro para terminar."
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. detailed message which will be presented if for some
+#. reason Orca cannot identify/find the current location.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1916 ../src/orca/scripts/default.py:2059
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2079
+msgid "Could not find current location."
+msgstr "No se pudo encontrar la posición actual."
-#. Translators: this is the name of the "Check Spelling" window
-#. in gedit and must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: Orca has a command that allows the user to
+#. move the mouse pointer to the current object. This is a
+#. brief message which will be presented if for some reason
+#. Orca cannot identify/find the current location.
#.
-#. Translators: this is what the name of the spell checking
-#. dialog in Thunderbird begins with. The translated form
-#. has to match what Thunderbird is using. We hate keying
-#. off stuff like this, but we're forced to do so in this case.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1922 ../src/orca/scripts/default.py:2085
+msgctxt "location"
+msgid "Not found"
+msgstr "No encontrada"
+
+#. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
+#. user has navigated to a line with only whitespace on it.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:393
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:470
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:322
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:553
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
-msgid "Check Spelling"
-msgstr "Corregir ortografÃa"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2143 ../src/orca/scripts/default.py:2408
+msgid "white space"
+msgstr "espacio en blanco"
-#. Translators: the "Phrase not found" is the result of a failed
-#. find command. It must be the same as what gedit uses. We hate
-#. keying off stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This message lets the user know
+#. they have left the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:499
-msgid "Phrase not found"
-msgstr "Frase no encontrada"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2595
+msgid "Leaving flat review."
+msgstr "Saliendo de la revisión plana."
-#. Translators: this indicates a find command succeeded in
-#. finding something.
+#. Translators: the 'flat review' feature of Orca
+#. allows the blind user to explore the text in a
+#. window in a 2D fashion. That is, Orca treats all
+#. the text from all objects in a window (e.g.,
+#. buttons, labels, etc.) as a sequence of words in a
+#. sequence of lines. The flat review feature allows
+#. the user to explore this text by the {previous,next}
+#. {line,word,character}. This message lets the user know
+#. they have entered the flat review feature.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:563
-msgid "Phrase found."
-msgstr "Frase encontrada."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2611
+msgid "Entering flat review."
+msgstr "Entrando en la revisión plana."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:119
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "Lee los n últimos mensajes en el área de texto de mensajes entrantes."
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2629
+msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
+msgstr "Lectura del sangrado y justificación activada."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:99
-msgid "Searching."
-msgstr "Buscando."
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2634
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Enabled"
+msgstr "Activada"
-#. Check to see if we have just had an "object:state-changed:showing"
-#. event for the Stop button. If the name is "Stop", and one of its
-#. states is VISIBLE, that means we have started a search. As the
-#. search progresses, regularly inform the user of this by speaking
-#. "Searching" (assuming the search tool has focus).
+#. Translators: This is a detailed message indicating that
+#. indentation and justification will not be spoken.
#.
-#. Translators: the "Stop" string must match what gnome-search-tool
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're forced
-#. to do so in this case.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2639
+msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
+msgstr "Lectura del sangrado y justificación desactivada."
+
+#. Translators: This is a brief message that will be presented
+#. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
+#. indentation and justification information.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:135
-msgid "Stop"
-msgstr "Parar"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2644
+msgctxt "indentation and justification"
+msgid "Disabled"
+msgstr "Desactivada"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:170
-msgid "Search complete."
-msgstr "Búsqueda completa."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2661
+msgid "Punctuation level set to some."
+msgstr "Nivel de puntuación establecido a alguno."
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:178
-#, python-format
-msgid "%d file found"
-msgid_plural "%d files found"
-msgstr[0] "%d archivo encontrado"
-msgstr[1] "%d archivos encontrados"
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2667
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Some"
+msgstr "Alguna"
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:183
-msgid "No files found."
-msgstr "No se encontraron archivos."
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2675
+msgid "Punctuation level set to most."
+msgstr "Nivel de puntuación establecido a la mayorÃa."
-#. Translators: inaccessible means that the application cannot
-#. be read by Orca. This usually means the application is not
-#. friendly to the assistive technology infrastructure.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/gtk-window-decorator/script.py:89
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:114
-msgid "inaccessible"
-msgstr "No es accesible"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2681
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "Most"
+msgstr "La mayorÃa"
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Trabajar conectado / desconectado"
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2689
+msgid "Punctuation level set to all."
+msgstr "Nivel de puntuación establecido a todo."
-#. Translators: the "Workspace " and "Desk " strings are
-#. the prefix of what metacity shows when you press
-#. Ctrl+Alt and the left or right arrow keys to switch
-#. between workspaces. The goal here is to find a match
-#. with that prefix.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
-msgid "Workspace "
-msgstr "Ã?rea de trabajo "
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2695
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
-#: ../src/orca/scripts/apps/metacity/script.py:107
-msgid "Desk "
-msgstr "Escritorio "
+#. Translators: This detailed message will be presented as the
+#. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2704
+msgid "Punctuation level set to none."
+msgstr "Nivel de puntuación establecido a ninguno."
-#. Translators: this is the number of items in a layered
-#. pane or table.
+#. Translators: This brief message will be presented as the user
+#. cycles through the different levels of spoken punctuation.
+#. The options are: All puntuation marks will be spoken, None
+#. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
-#, python-format
-msgid "%d item"
-msgid_plural "%d items"
-msgstr[0] "%d elemento"
-msgstr[1] "%d elementos"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2710
+msgctxt "spoken punctuation"
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notification-daemon/script.py:63
-#, python-format
-msgid "Notification %s"
-msgstr "Notificación %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2739
+msgid "Key echo set to key."
+msgstr "Eco de teclado establecido a tecla."
-#. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-msgid "Notification"
-msgstr "Notificación"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2754
+msgctxt "key echo"
+msgid "key"
+msgstr "tecla"
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This string is the label for a
-#. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
-#. the notification icon has appeared.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
-msgid "Notify me when errors have been logged."
-msgstr "Notificarme cuando se registren errores."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2772
+msgid "Key echo set to word."
+msgstr "Eco de palabra establecido a palabra."
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1759
-msgid "Loading. Please wait."
-msgstr "Cargando. Por favor, espere."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2787
+msgctxt "key echo"
+msgid "word"
+msgstr "palabra"
-#. Translators: this is in reference to loading a web page
-#. or some other content.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1772
-msgid "Finished loading."
-msgstr "Fin de la carga."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2805
+msgid "Key echo set to sentence."
+msgstr "Eco de palabra establecido a frase."
-#. Translators: The Package Manager application notifies the
-#. user of minor errors by displaying an icon in the status
-#. bar and adding them to an error log rather than displaying
-#. the error in a dialog box. This is the message Orca will
-#. present to inform the user that this has occurred.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
-msgid "An error occurred. View the error log for details."
-msgstr ""
-"Ocurrió un error. Consulte el registro de errores para ver los detalles."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2820
+msgctxt "key echo"
+msgid "sentence"
+msgstr "frase"
-#. Translators: This is the tutorial string associated with a
-#. specific search field in the Packagemanager application.
-#. It is designed to inform the user how to move directly to
-#. the search results after the search has been completed.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/tutorialgenerator.py:60
-msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
-msgstr "Use Ctrl+L para mover el foco a los resultados."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2838
+msgid "Key echo set to key and word."
+msgstr "Eco de teclado establecido a tecla y palabra."
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
-#, python-format
-msgid "New chat tab %s"
-msgstr "Nueva solapa de chat %s"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2853
+msgctxt "key echo"
+msgid "key and word"
+msgstr "tecla y palabra"
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Mostrar más opciones"
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2871
+msgid "Key echo set to word and sentence."
+msgstr "Eco de teclado establecido a palabra y frase."
-#. Translators: this is the input line of a spreadsheet
-#. (i.e., the place where enter formulas)
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:230
-msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "Presenta el contenido de la lÃnea de entrada."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2886
+msgctxt "key echo"
+msgid "word and sentence"
+msgstr "palabra y frase"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:238
-msgid "Set the row to use as dynamic column headers when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Establece la fila que usar como cabeceras dinámicas de columnas al decir las "
-"celdas de cálculo."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2904
+msgid "Key echo set to None."
+msgstr "Eco de palabra establecido a ninguno."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
+#. the user to configure what is spoken in response to a
+#. key press. Given a user who typed "Hello world.":
+#. - key echo: "H e l l o space w o r l d period"
+#. - word echo: "Hello" spoken when the space is pressed;
+#. "world" spoken when the period is pressed.
+#. - sentence echo: "Hello world" spoken when the period
+#. is pressed.
+#. A user can choose to have no echo, one type of echo, or
+#. multiple types of echo and can cycle through the various
+#. levels quickly via a command. The following string is a
+#. brief message which will be presented to the user who is
+#. cycling amongst the various echo options.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:247
-msgid "Clears the dynamic column headers."
-msgstr "Limpia las cabeceras dinámicas de columna."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2919
+msgctxt "key echo"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguna"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:255
-msgid ""
-"Set the column to use as dynamic row headers to use when speaking calc cells."
-msgstr ""
-"Establece la columna que usar como cabeceras dinámicas de fila para usar al "
-"decir las celdas de cálculo."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2939
+msgid "Speak row"
+msgstr "Leer fila"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: when users are navigating a table, they
+#. sometimes want the entire row of a table read, or
+#. they just want the current cell to be presented to them.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:264
-msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Limpia las cabeceras dinámicas de fila"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2945
+msgid "Speak cell"
+msgstr "Leer celda"
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
-#. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
-#. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
+#. Translators: this object is now selected.
+#. Let the user know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:313
-msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
-msgstr "Leer las coordenadas de las celdas en hojas de cálculo"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak table cell coordinates in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:340
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
-msgid "Speak _cell coordinates"
-msgstr "Leer las coordenadas de una _celda"
-
-#. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
-#. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
-#. rows and columns a particular table cell spans in a table).
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca lets them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:353
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:795
-msgid "Speak _multiple cell spans"
-msgstr "Leer _celdas dentro de otra celda"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3198 ../src/orca/scripts/default.py:3331
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5315 ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+msgctxt "text"
+msgid "selected"
+msgstr "seleccionado"
-#. Translators: this is an option for whether or not to speak
-#. the header of a table cell in document content.
+#. Translators: this object is now unselected.
+#. Let the user know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:365
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:807
-msgid "Announce cell _header"
-msgstr "_Anunciar la cabecera de una celda"
-
-#. Translators: this is an option to allow users to skip over
-#. empty/blank cells when navigating tables in document content.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:377
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:819
-msgid "Skip _blank cells"
-msgstr "Saltar celdas en _blanco"
-
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#. Translators: when the user unselects
+#. (unhighlights) text in a document, Orca lets
+#. them know this.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:389
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:831
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Navegación por tablas"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:5321
+msgctxt "text"
+msgid "unselected"
+msgstr "no seleccionado"
-#. Translators: this is used to announce that the
-#. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
+#. Translators: this is to inform the user of the presence
+#. of the red squiggly line which indicates that a given
+#. word is not spelled correctly.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:807
-msgid "empty"
-msgstr "vacÃo"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3429 ../src/orca/scripts/default.py:5376
+msgid "misspelled"
+msgstr "mal escrita"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: this is an index value
+#. so that we can tell which progress bar
+#. we are referring to.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:887
-#, python-format
-msgid "Dynamic column header set for row %d"
-msgstr "Cabecera dinámica establecida para la fila %d"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4339
+#, python-format
+msgid "Progress bar %d."
+msgstr "Barra de progreso %d."
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
+#. Translators: bold as in the font sense.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:909
-msgid "Dynamic column header cleared."
-msgstr "Cabecera dinámica de columna vaciada."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4375 ../src/orca/speech_generator.py:952
+msgid "bold"
+msgstr "negrita"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: these represent the number of pixels
+#. for the left or right margins in a document. We
+#. are hesitant to interpret the values -- they are
+#. given to us in some unknown form by the
+#. application, so we leave things in plural form
+#. here.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:961
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4392 ../src/orca/scripts/default.py:4404
#, python-format
-msgid "Dynamic row header set for column %s"
-msgstr "Fila de cabecera dinámica establecida para la columna %s"
+msgid "%(key)s %(value)s pixel"
+msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
+msgstr[0] "%(key)s %(value)s pÃxel"
+msgstr[1] "%(key)s %(value)s pÃxeles"
-#. Translators: Orca allows you to dynamically define which
-#. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
+#. Translators: the Orca "Find" dialog allows a user to
+#. search for text in a window and then move focus to
+#. that text. For example, they may want to find the
+#. "OK" button. This message lets them know a string
+#. they were searching for was not found.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:984
-msgid "Dynamic row header cleared."
-msgstr "Fila de cabecera dinámica vaciada."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4783
+msgid "string not found"
+msgstr "cadena no encontrada"
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when starting StarOffice. The translated
-#. form has to match what StarOffice/OpenOffice is
-#. using. We hate keying off stuff like this, but
-#. we're forced to do so in this case.
+#. Translators: Orca will provide more compelling output of
+#. the spell checking dialog in some applications. The first
+#. thing it does is let them know what the misspelled word
+#. is.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1169
-msgid "Welcome to StarOffice"
-msgstr "Bienvenido a StarOffice"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4855
+#, python-format
+msgid "Misspelled word: %s"
+msgstr "Palabra mal escrita: %s"
-#. Translators: this represents a match with the name of the
-#. "Available fields" list in the Tables wizard dialog in the
-#. the OOo oobase database application. We're looking for the
-#. accessible object name starting with "Available fields".
-#. We really try to avoid doing this kind of thing, but
-#. sometimes it is necessary and we apologize.
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4863
+#, python-format
+msgid "Context is %s"
+msgstr "El contexto es %s"
+
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1217
-msgid "Available fields"
-msgstr "Campos disponibles"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5114
+msgid "paragraph selected down from cursor position"
+msgstr "párrafo seleccionado debajo de la posición del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1379
-msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
-msgstr ""
-"Note que el botón de desplazamiento hacia abajo tiene que pulsarse varias "
-"veces."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5115
+msgid "paragraph unselected down from cursor position"
+msgstr "párrafo deseleccionado debajo de la posición del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1395
-msgid "License Agreement Accept button now has focus."
-msgstr "El botón de Aceptar el Acuerdo de Licencia ahora tiene el foco."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5116
+msgid "paragraph selected up from cursor position"
+msgstr "párrafo seleccionado arriba de la posición del cursor"
-#. Translators: this is the name of the field in the StarOffice
-#. setup dialog that is asking for the first name of the user.
-#. The translated form has to match what StarOffice/OpenOffice
-#. is using. We hate keying off stuff like this, but we're
-#. forced to in this case.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1424
-msgid "First name"
-msgstr "Nombre"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+msgid "paragraph unselected up from cursor position"
+msgstr "párrafo deseleccionado arriba de la posición del cursor"
-#. Translators: this is our made up name for the nameless field
-#. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
-#. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1499
-msgid "Move to cell"
-msgstr "Ir a la celda"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5171
+msgid "line selected to end from previous cursor position"
+msgstr ""
+"lÃnea seleccionada hasta el final desde la anterior posición del cursor"
-#. Translators: this is an indication of the position of the
-#. focused Impress slide and the total number of slides in the
-#. presentation.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1691
-#, python-format
-msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "diapositiva %(position)d de %(count)d"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5179
+msgid "line selected from start to previous cursor position"
+msgstr ""
+"lÃnea seleccionada desde el inicio hasta la anterior posición del cursor"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. the last row of a table in a document was just deleted.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1874
-msgid "Last row deleted."
-msgstr "Ã?ltima fila eliminada."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5188
+msgid "page selected from cursor position"
+msgstr "página seleccionada desde la posición del cursor"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just deleted.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878
-msgid "Row deleted."
-msgstr "Fila eliminada."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5193
+msgid "page unselected from cursor position"
+msgstr "página deseleccionada desde la posición del cursor"
-#. Translators: This message is to inform the user that a
-#. new table row was inserted at the end of the existing
-#. table. This typically happens when the user presses Tab
-#. from within the last cell of the table.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1885
-msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "Fila insertada al final de la tabla."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
+msgid "page selected to cursor position"
+msgstr "página seleccionada hasta la posición del cursor"
-#. Translators: This message is to inform the user that
-#. a row in a table was just inserted.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889
-msgid "Row inserted."
-msgstr "Fila insertada."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
+msgid "page unselected to cursor position"
+msgstr "página deseleccionada hasta la posición del cursor"
-#. Translators: this is the title of the window that
-#. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
-#. translated form has to match what
-#. StarOffice/OpenOffice is using. We hate keying off
-#. stuff like this, but we're forced to do so in this
-#. case.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1925
-msgid "Presentation Wizard"
-msgstr "Asistente de presentación"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
+msgid "document selected to cursor position"
+msgstr "documento seleccionado hasta la posición del cursor"
-#. Translators: this means a
-#. particular cell in a spreadsheet
-#. has a formula
-#. (e.g., "=sum(a1:d1)")
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2060
-msgid "has formula"
-msgstr "tiene fórmula"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5237
+msgid "document unselected to cursor position"
+msgstr "documento deseleccionado hasta la posición del cursor"
-#. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
+#. Translators: when the user selects (highlights) text in
+#. a document, Orca will speak information about what they
+#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2083
-#, python-format
-msgid "Cell %s"
-msgstr "Celda %s"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5246
+msgid "document selected from cursor position"
+msgstr "documento seleccionado desde la posición del cursor"
-#. Translators: people can enter a string of text that is
-#. too wide for a spreadsheet cell. This string will be
-#. spoken if such a cell is encountered.
+#. Translators: when the user unselects text in a document,
+#. Orca will speak information about what they have unselected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:408
-#, python-format
-msgid "%d character too long"
-msgid_plural "%d characters too long"
-msgstr[0] "%d carácter demasiado grande"
-msgstr[1] "%d caracteres demasiado grandes"
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5251
+msgid "document unselected from cursor position"
+msgstr "documento deseleccionado desde la posición del cursor"
-#. Translators: this represents the (row, col) position of
-#. a cell in a table.
+#. Translators: this means the user has selected
+#. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
-#, python-format
-msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
-msgstr "Fila %(row)d, columna %(column)d."
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5268
+msgid "entire document selected"
+msgstr "todo el documento seleccionado"
-#. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
+#. Translators: this is information about a unicode character
+#. reported to the user. The value is the unicode number value
+#. of this character in hex.
#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:591
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:608
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5808
#, python-format
-msgid "%s panel"
-msgstr "panel %s"
+msgid "Unicode %s"
+msgstr "Unicode %s"
#. Translators: this announces that a bookmark has been entered
#.
@@ -8182,91 +8181,91 @@ msgstr "enlace de mapa de imágen"
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:396
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:400
msgid "Goes to next character."
msgstr "Va al siguiente carácter."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. character at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:404
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:408
msgid "Goes to previous character."
msgstr "Va al carácter anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:412
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:416
msgid "Goes to next word."
msgstr "Va a la siguiente palabra."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. word at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:420
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:424
msgid "Goes to previous word."
msgstr "Va a la palabra anterior."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:432
msgid "Goes to next line."
msgstr "Va a la siguiente lÃnea."
#. Translators: this is for navigating HTML content one
#. line at a time.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:436
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:440
msgid "Goes to previous line."
msgstr "Va a la lÃnea anterior."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:444
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:448
msgid "Goes to the top of the file."
msgstr "Va al principio del archivo."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:452
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:456
msgid "Goes to the bottom of the file."
msgstr "Va al final del archivo."
#. Translators: this command will move the user to the
#. beginning of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:460
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:464
msgid "Goes to the beginning of the line."
msgstr "Va al comienzo de la lÃnea."
#. Translators: this command will move the user to the
#. end of the line in an HTML document.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:468
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:472
msgid "Goes to the end of the line."
msgstr "Va al final de la lÃnea."
#. Translators: this is for causing a collapsed combo box
#. which was reached by Orca's caret navigation to be expanded.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:476
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:480
msgid "Causes the current combo box to be expanded."
msgstr "Hace que se expanda el cuadro combinado actual."
#. Translators: this is for advancing the live regions
#. politeness setting
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:484
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:488
msgid "Advance live region politeness setting."
msgstr "Adelantar la configuración de comportamiento de la región activa."
#. Translators: this is for setting all live regions
#. to 'off' politeness.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:492
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:496
msgid "Set default live region politeness level to off."
msgstr ""
"Establecer el nivel predeterminado de comportamiento de las regiones activas "
@@ -8275,28 +8274,28 @@ msgstr ""
#. Translators: this is a toggle to monitor live regions
#. or not.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:500
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:504
msgid "Monitor live regions."
msgstr "Monitorizar regiones activas."
#. Translators: this is for reviewing up to nine stored
#. previous live messages.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:508
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:512
msgid "Review live region announcement."
msgstr "Revisar anuncio de región activa."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:516
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:520
msgid "Goes to the previous object."
msgstr "Va al anterior objeto."
#. Translators: this is for navigating between objects
#. (regardless of type) in HTML
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:524
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:528
msgid "Goes to the next object."
msgstr "Va al siguiente objeto."
@@ -8307,7 +8306,7 @@ msgstr "Va al siguiente objeto."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:536
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:540
msgid "Switches between Gecko native and Orca caret navigation."
msgstr "Cambia entre la navegación del cursor de Orca y la nativa de Gecko."
@@ -8319,7 +8318,7 @@ msgstr "Cambia entre la navegación del cursor de Orca y la nativa de Gecko."
#. mouse over object, this command will hide the mouse
#. over and return the user to the object he/she was in.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:592
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:596
msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
msgstr "Mueve el foco hacia o lejos del actual posición del ratón."
@@ -8330,7 +8329,7 @@ msgstr "Mueve el foco hacia o lejos del actual posición del ratón."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:689
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:693
msgid "Use _Orca Caret Navigation"
msgstr "Usar la navegación de cursor de _Orca"
@@ -8338,7 +8337,7 @@ msgstr "Usar la navegación de cursor de _Orca"
#. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
#. table, etc.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:702
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
msgid "Use Orca _Structural Navigation"
msgstr "Usar la navegación _estructural de Orca"
@@ -8351,7 +8350,7 @@ msgstr "Usar la navegación _estructural de Orca"
#. situation the user is in, so we must provide this as an option
#. within Orca.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:719
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
msgid "_Grab focus on objects when navigating"
msgstr "_Dar el foco a los objetos cuando se navega"
@@ -8361,7 +8360,7 @@ msgstr "_Dar el foco a los objetos cuando se navega"
#. above the current cursor position. This option allows the user
#. to decide the behavior they want.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
msgstr ""
"_Posicionar el cursor al principio de lÃnea cuando se navega verticalmente"
@@ -8370,7 +8369,7 @@ msgstr ""
#. can optionally tell Orca to automatically start reading a
#. page from beginning to end.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:747
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
msgstr ""
"Comienza a leer automáticamente una página cuando ésta se _carga por primera "
@@ -8380,7 +8379,7 @@ msgstr ""
#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
#. positioning of caret, etc.).
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:759
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
msgid "Page Navigation"
msgstr "Navegación por páginas"
@@ -8388,7 +8387,7 @@ msgstr "Navegación por páginas"
#. automatically speak the line that contains the match while
#. the user is still in Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:855
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
msgid "Speak results during _find"
msgstr "Leer los resultados durante la _búsqueda"
@@ -8397,7 +8396,7 @@ msgstr "Leer los resultados durante la _búsqueda"
#. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
#. line which contained the last match.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:868
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
msgid "Onl_y speak changed lines during find"
msgstr "Hablar _solamente las lÃneas cambiadas durante la búsqueda"
@@ -8405,14 +8404,14 @@ msgstr "Hablar _solamente las lÃneas cambiadas durante la búsqueda"
#. of matched characters that must be present before Orca speaks
#. the line that contains the results from the Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:885
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
msgid "Minimum length of matched text:"
msgstr "MÃnima longitud del texto coincidente:"
#. Translators: this is the title of a panel containing options
#. for using Firefox's Find toolbar.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:910
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
msgid "Find Options"
msgstr "Opciones de búsqueda"
@@ -8420,19 +8419,19 @@ msgstr "Opciones de búsqueda"
#. a document, Orca will speak information about what they
#. have selected.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
msgid "line selected down from cursor position"
msgstr "lÃnea seleccionada abajo de la posición del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1428
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
msgid "line unselected down from cursor position"
msgstr "lÃnea deseleccionada abajo de la posición del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
msgid "line selected up from cursor position"
msgstr "lÃnea seleccionada arriba de la posición del cursor"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
msgid "line unselected up from cursor position"
msgstr "lÃnea deseleccionada arriba de la posición del cursor"
@@ -8441,7 +8440,7 @@ msgstr "lÃnea deseleccionada arriba de la posición del cursor"
#. moving the mouse pointer caused an item to appear
#. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1473
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1474
msgid "New item has been added"
msgstr "Se ha añadido un nuevo elemento"
@@ -8460,7 +8459,7 @@ msgstr "Fin de la carga de %s."
#. heading level, where the single character is to indicate
#. 'heading'.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2260
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2259
#: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
#, python-format
msgid "h%d"
@@ -8472,22 +8471,22 @@ msgstr "h%d"
#. which just appeared as a result of the user hovering the
#. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5528
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5526
msgid "Mouse over object not found."
msgstr "Objeto bajo el ratón («mouse over») no encontrado."
#. Translators: this is the action name for the 'open' action.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6012
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
msgid "open"
msgstr "abrir"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. support has been turned off.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6179
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6213
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6177
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
#: ../src/orca/structural_navigation.py:396
msgid "Live region support is off"
msgstr "El soporte de regiones activas está desactivado"
@@ -8495,11 +8494,11 @@ msgstr "El soporte de regiones activas está desactivado"
#. Translators: this announces to the user that live region
#. are being monitored.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6187
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
msgid "Live regions monitoring on"
msgstr "Monitorización de regiones activas activada"
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6194
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
msgid "Live regions monitoring off"
msgstr "Monitorización de regiones activas desactivada"
@@ -8510,7 +8509,7 @@ msgstr "Monitorización de regiones activas desactivada"
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6229
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6227
msgid "Gecko is controlling the caret."
msgstr "Gecko está controlando el cursor."
@@ -8521,7 +8520,7 @@ msgstr "Gecko está controlando el cursor."
#. the ability to switch between the Firefox mode and the
#. Orca mode.
#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6241
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6239
msgid "Orca is controlling the caret."
msgstr "Orca está controlando el cursor."
@@ -8608,106 +8607,20 @@ msgid_plural "%d percent of document read"
msgstr[0] "leÃdo %d por ciento del documento"
msgstr[1] "leÃdo %d por ciento del documento"
-#. Translators: the regular expression here represents a string to
-#. match in the localized application name as seen by at-poke. For
-#. most cases, the application name is the name of the binary used to
-#. start the application, but this is an unreliable assumption. The
-#. only reliable way to do the translation is by running the
-#. application and then viewing its name in the main window of at-poke.
-#. I wish the AT-SPI spec'd this out as machine readable (unlocalized)
-#. names, but it's what we're stuck with (unfortunately).
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1121
-msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1126
-msgid "soffice.bin"
-msgstr "soffice.bin"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for
-#. OpenOffice and StarOffice.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1131
-msgid "soffice"
-msgstr "soffice"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for the
-#. Evolution mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1136
-msgid "[Ee]volution"
-msgstr "[Ee]volution"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1142
-msgid "Deer Park"
-msgstr "Deer Park"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1148
-msgid "Bon Echo"
-msgstr "Bon Echo"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for a
-#. version of Mozilla Firefox, which chooses to create strange names
-#. for itself at the drop of a hat.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1154
-msgid "Minefield"
-msgstr "Minefield"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for
-#. the Thunderbird e-mail application.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1185
-msgid "Mail/News"
-msgstr "Correo/Noticias"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for
-#. gnome_segv2, which calls itself bug-buddy in at-poke.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1198
-msgid "bug-buddy"
-msgstr "bug-buddy"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for
-#. the underlying terminal support in gnome-terminal.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1203
-msgid "vte"
-msgstr "etv"
-
-#. Translators: see the regular expression note above. This is for
-#. supporting gaim, which has recently be renamed to pidgin.
-#.
-#: ../src/orca/settings.py:1208
-msgid "gaim"
-msgstr "gaim"
-
#. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
#. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
#. field must be filled out. This string is the default string which
#. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
#. present.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1391 ../src/orca/settings.py:1468
+#: ../src/orca/settings.py:1196 ../src/orca/settings.py:1273
msgid "required"
msgstr "requerido"
#. Translators: this is used to indicate the user is in a text
#. area that is not editable. It is meant to be spoken to the user.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1396
+#: ../src/orca/settings.py:1201
msgctxt "text"
msgid "read only"
msgstr "sólo lectura"
@@ -8715,7 +8628,7 @@ msgstr "sólo lectura"
#. Translators: this represents an item on the screen that has
#. been set insensitive (or grayed out).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1401 ../src/orca/settings.py:1479
+#: ../src/orca/settings.py:1206 ../src/orca/settings.py:1284
msgid "grayed"
msgstr "sombreado"
@@ -8723,18 +8636,18 @@ msgstr "sombreado"
#. 'expanded' means the children are showing. 'collapsed' means the
#. children are not showing.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1425 ../src/orca/settings.py:1491
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
msgid "collapsed"
msgstr "contraÃdo"
-#: ../src/orca/settings.py:1425 ../src/orca/settings.py:1491
+#: ../src/orca/settings.py:1230 ../src/orca/settings.py:1296
msgid "expanded"
msgstr "expandido"
#. Translators: "multi-select" refers to a web form list
#. in which more than one item can be selected at a time.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1430
+#: ../src/orca/settings.py:1235
msgid "multi-select"
msgstr "selección-múltiple"
@@ -8742,7 +8655,7 @@ msgstr "selección-múltiple"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to be
#. spoken.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1436
+#: ../src/orca/settings.py:1241
#, python-format
msgid "tree level %d"
msgstr "nivel de árbol %d"
@@ -8757,7 +8670,7 @@ msgstr "nivel de árbol %d"
#. level of 2 represents a list item inside a list that's
#. inside another list).
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1443 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
#, python-format
msgid "Nesting level %d"
msgstr "Nivel de anidamiento %d"
@@ -8766,7 +8679,7 @@ msgstr "Nivel de anidamiento %d"
#. count of the total number of icons within an icon panel. An
#. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1449
+#: ../src/orca/settings.py:1254
#, python-format
msgid "on %(index)d of %(total)d"
msgstr "sobre %(index)d de %(total)d"
@@ -8775,7 +8688,7 @@ msgstr "sobre %(index)d de %(total)d"
#. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
#. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1455
+#: ../src/orca/settings.py:1260
#, python-format
msgid "%(index)d of %(total)d"
msgstr "%(index)d de %(total)d"
@@ -8784,7 +8697,7 @@ msgstr "%(index)d de %(total)d"
#. area that is not editable. It is meant to be a short abbreviation
#. to be presented on the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1474
+#: ../src/orca/settings.py:1279
msgctxt "text"
msgid "rdonly"
msgstr "sólolec"
@@ -8793,7 +8706,7 @@ msgstr "sólolec"
#. view (i.e., how many ancestors a node has). It is meant to
#. be presented on a braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1497
+#: ../src/orca/settings.py:1302
#, python-format
msgid "TREE LEVEL %d"
msgstr "NIVEL DE Ã?RBOL %d"
@@ -8804,7 +8717,7 @@ msgstr "NIVEL DE Ã?RBOL %d"
#. inside another list). It is meant to be presented on
#. the braille display.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1505
+#: ../src/orca/settings.py:1310
#, python-format
msgid "LEVEL %d"
msgstr "NIVEL %d"
@@ -8814,7 +8727,7 @@ msgstr "NIVEL %d"
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1538
+#: ../src/orca/settings.py:1343
msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos."
@@ -8823,7 +8736,7 @@ msgstr "%H horas, %M minutos y %S segundos."
#. This is one of the alternative formats that the
#. user may wish to be presented with.
#.
-#: ../src/orca/settings.py:1545
+#: ../src/orca/settings.py:1350
msgid "%H hours and %M minutes."
msgstr "%H horas y %M minutos."
@@ -9813,12 +9726,16 @@ msgctxt "textattr"
msgid "mistake"
msgstr "error"
+#. Translators: this attribute specifies there is something "wrong" with
+#. the text, such as it being a misspelled word. See:
+#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
+#.
#. Translators: this attribute specifies whether the text is invisible.
#. It will be a "true" or "false" value.
#. See
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:140
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:144
msgctxt "textattr"
msgid "invisible"
msgstr "invisible"
@@ -9828,7 +9745,7 @@ msgstr "invisible"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:147
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:151
msgctxt "textattr"
msgid "justification"
msgstr "justificación"
@@ -9838,7 +9755,7 @@ msgstr "justificación"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:154
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:158
msgctxt "textattr"
msgid "language"
msgstr "idioma"
@@ -9847,7 +9764,7 @@ msgstr "idioma"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:160
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:164
msgctxt "textattr"
msgid "left margin"
msgstr "margen izquierdo"
@@ -9857,7 +9774,7 @@ msgstr "margen izquierdo"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-line-height
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:167
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:171
msgctxt "textattr"
msgid "line height"
msgstr "altura de la lÃnea"
@@ -9870,7 +9787,7 @@ msgstr "altura de la lÃnea"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:177
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:181
msgctxt "textattr"
msgid "paragraph style"
msgstr "estilo de párrafo"
@@ -9880,7 +9797,7 @@ msgstr "estilo de párrafo"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:184
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:188
msgctxt "textattr"
msgid "pixels above lines"
msgstr "pÃxeles por encima de las lÃneas"
@@ -9890,7 +9807,7 @@ msgstr "pÃxeles por encima de las lÃneas"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:191
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:195
msgctxt "textattr"
msgid "pixels below lines"
msgstr "pÃxeles por debajo de las lÃneas"
@@ -9901,7 +9818,7 @@ msgstr "pÃxeles por debajo de las lÃneas"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:199
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:203
msgctxt "textattr"
msgid "pixels inside wrap"
msgstr "pÃxeles dentro de la lÃnea"
@@ -9910,7 +9827,7 @@ msgstr "pÃxeles dentro de la lÃnea"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:205
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:209
msgctxt "textattr"
msgid "right margin"
msgstr "margen derecho"
@@ -9920,7 +9837,7 @@ msgstr "margen derecho"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:212
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:216
msgctxt "textattr"
msgid "rise"
msgstr "comienzo"
@@ -9930,7 +9847,7 @@ msgstr "comienzo"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:219
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:223
msgctxt "textattr"
msgid "scale"
msgstr "escala"
@@ -9939,7 +9856,7 @@ msgstr "escala"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:225
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:229
msgctxt "textattr"
msgid "size"
msgstr "tamaño"
@@ -9951,7 +9868,7 @@ msgstr "tamaño"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:234
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:238
msgctxt "textattr"
msgid "stretch"
msgstr "estirar"
@@ -9962,7 +9879,7 @@ msgstr "estirar"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:242
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:246
msgctxt "textattr"
msgid "strike through"
msgstr "tachado"
@@ -9972,7 +9889,7 @@ msgstr "tachado"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:249
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:253
msgctxt "textattr"
msgid "style"
msgstr "estilo"
@@ -9982,7 +9899,7 @@ msgstr "estilo"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-decoration
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:256
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:260
msgctxt "textattr"
msgid "text decoration"
msgstr "decoración del texto"
@@ -9994,7 +9911,7 @@ msgstr "decoración del texto"
#. http://www.w3.org/TR/2003/CR-css3-text-20030514/#glyph-orientation-horizontal
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:265
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:269
msgctxt "textattr"
msgid "text rotation"
msgstr "rotación del texto"
@@ -10004,7 +9921,7 @@ msgstr "rotación del texto"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/text.html#propdef-text-shadow
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:272
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:276
msgctxt "textattr"
msgid "text shadow"
msgstr "texto sombreado"
@@ -10014,7 +9931,7 @@ msgstr "texto sombreado"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:279
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:283
msgctxt "textattr"
msgid "underline"
msgstr "subrayado"
@@ -10024,7 +9941,7 @@ msgstr "subrayado"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:286
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:290
msgctxt "textattr"
msgid "variant"
msgstr "variante"
@@ -10034,7 +9951,7 @@ msgstr "variante"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:293
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:297
msgctxt "textattr"
msgid "vertical align"
msgstr "alineación vertical"
@@ -10044,7 +9961,7 @@ msgstr "alineación vertical"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/fonts.html#propdef-font-weight
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:300
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:304
msgctxt "textattr"
msgid "weight"
msgstr "anchura"
@@ -10054,7 +9971,7 @@ msgstr "anchura"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:307
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:311
msgctxt "textattr"
msgid "wrap mode"
msgstr "modo expandido"
@@ -10066,7 +9983,7 @@ msgstr "modo expandido"
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:316
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:320
msgctxt "textattr"
msgid "writing mode"
msgstr "modo de escritura"
@@ -10083,7 +10000,7 @@ msgstr "modo de escritura"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:332
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:336
msgctxt "textattr"
msgid "true"
msgstr "verdadero"
@@ -10094,7 +10011,7 @@ msgstr "verdadero"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:340
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:344
msgctxt "textattr"
msgid "false"
msgstr "falso"
@@ -10106,7 +10023,7 @@ msgstr "falso"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:349
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:353
msgctxt "textattr"
msgid "none"
msgstr "ninguno"
@@ -10116,7 +10033,7 @@ msgstr "ninguno"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:356
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:360
msgctxt "textattr"
msgid "engrave"
msgstr "grabar"
@@ -10126,7 +10043,7 @@ msgstr "grabar"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:363
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:367
msgctxt "textattr"
msgid "emboss"
msgstr "membrete"
@@ -10136,7 +10053,7 @@ msgstr "membrete"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:370
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:374
msgctxt "textattr"
msgid "outline"
msgstr "resumen"
@@ -10146,7 +10063,7 @@ msgstr "resumen"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:377
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:381
msgctxt "textattr"
msgid "overline"
msgstr "suprarayado"
@@ -10156,7 +10073,7 @@ msgstr "suprarayado"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:384
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:388
msgctxt "textattr"
msgid "line through"
msgstr "tachado"
@@ -10166,7 +10083,7 @@ msgstr "tachado"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:391
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
msgctxt "textattr"
msgid "blink"
msgstr "parpadeo"
@@ -10176,7 +10093,7 @@ msgstr "parpadeo"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:398
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:402
msgctxt "textattr"
msgid "black"
msgstr "negra"
@@ -10186,7 +10103,7 @@ msgstr "negra"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:405
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:409
msgctxt "textattr"
msgid "single"
msgstr "sencillo"
@@ -10196,7 +10113,7 @@ msgstr "sencillo"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:412
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:416
msgctxt "textattr"
msgid "double"
msgstr "doble"
@@ -10206,7 +10123,7 @@ msgstr "doble"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:419
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:423
msgctxt "textattr"
msgid "low"
msgstr "bajo"
@@ -10216,7 +10133,7 @@ msgstr "bajo"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:426
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:430
msgctxt "textattr"
msgid "char"
msgstr "carácter"
@@ -10226,7 +10143,7 @@ msgstr "carácter"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:433
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:437
msgctxt "textattr"
msgid "word"
msgstr "palabra"
@@ -10239,7 +10156,7 @@ msgstr "palabra"
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.27/AtkText.html#AtkTextAttribute
#. http://library.gnome.org/devel/gtk/stable/GtkTextTag.html#GtkWrapMode
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:443
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:447
msgctxt "textattr"
msgid "word char"
msgstr "separación"
@@ -10249,7 +10166,7 @@ msgstr "separación"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:450
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:454
msgctxt "textattr"
msgid "ltr"
msgstr "I-->D"
@@ -10259,7 +10176,7 @@ msgstr "I-->D"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:457
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:461
msgctxt "textattr"
msgid "rtl"
msgstr "D-->I"
@@ -10269,7 +10186,7 @@ msgstr "D-->I"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:464
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:468
msgctxt "textattr"
msgid "left"
msgstr "izquierda"
@@ -10279,7 +10196,7 @@ msgstr "izquierda"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:471
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
msgctxt "textattr"
msgid "right"
msgstr "derecha"
@@ -10289,7 +10206,7 @@ msgstr "derecha"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:478
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:482
msgctxt "textattr"
msgid "center"
msgstr "centrado"
@@ -10298,7 +10215,7 @@ msgstr "centrado"
#. text attributes: "justification". In Gecko, when no justification has
#. be explicitly set, they report a justification of "start".
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:484
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:488
msgctxt "textattr"
msgid "no justification"
msgstr "sin justificación"
@@ -10308,7 +10225,7 @@ msgstr "sin justificación"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:491
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:495
msgctxt "textattr"
msgid "fill"
msgstr "completa"
@@ -10318,7 +10235,7 @@ msgstr "completa"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:498
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:502
msgctxt "textattr"
msgid "ultra condensed"
msgstr "ultra condensado"
@@ -10328,7 +10245,7 @@ msgstr "ultra condensado"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:505
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:509
msgctxt "textattr"
msgid "extra condensed"
msgstr "extra condensado"
@@ -10338,7 +10255,7 @@ msgstr "extra condensado"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:512
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:516
msgctxt "textattr"
msgid "condensed"
msgstr "condensado"
@@ -10348,7 +10265,7 @@ msgstr "condensado"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:519
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:523
msgctxt "textattr"
msgid "semi condensed"
msgstr "semi condensado"
@@ -10358,7 +10275,7 @@ msgstr "semi condensado"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:526
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:530
msgctxt "textattr"
msgid "normal"
msgstr "normal"
@@ -10368,7 +10285,7 @@ msgstr "normal"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:533
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:537
msgctxt "textattr"
msgid "semi expanded"
msgstr "semi expandido"
@@ -10378,7 +10295,7 @@ msgstr "semi expandido"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:540
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:544
msgctxt "textattr"
msgid "expanded"
msgstr "expandido"
@@ -10388,7 +10305,7 @@ msgstr "expandido"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:547
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:551
msgctxt "textattr"
msgid "extra expanded"
msgstr "extra expandido"
@@ -10398,7 +10315,7 @@ msgstr "extra expandido"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:554
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:558
msgctxt "textattr"
msgid "ultra expanded"
msgstr "ultra expandido"
@@ -10408,7 +10325,7 @@ msgstr "ultra expandido"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:561
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
msgctxt "textattr"
msgid "small caps"
msgstr "mayúsculas pequeñas"
@@ -10418,7 +10335,7 @@ msgstr "mayúsculas pequeñas"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:568
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:572
msgctxt "textattr"
msgid "oblique"
msgstr "oblicuo"
@@ -10428,7 +10345,7 @@ msgstr "oblicuo"
#. See:
#. http://library.gnome.org/devel/atk/1.22/AtkText.html#AtkTextAttribute
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:575
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:579
msgctxt "textattr"
msgid "italic"
msgstr "cursiva"
@@ -10438,7 +10355,7 @@ msgstr "cursiva"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:582
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:586
msgctxt "textattr"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
@@ -10448,7 +10365,7 @@ msgstr "Predeterminado"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:589
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:593
msgctxt "textattr"
msgid "Text body"
msgstr "Cuerpo del texto"
@@ -10458,7 +10375,7 @@ msgstr "Cuerpo del texto"
#. See:
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:596
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:600
msgctxt "textattr"
msgid "Heading"
msgstr "Encabezado"
@@ -10469,7 +10386,7 @@ msgstr "Encabezado"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:604
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:608
msgctxt "textattr"
msgid "baseline"
msgstr "en lÃnea"
@@ -10479,7 +10396,7 @@ msgstr "en lÃnea"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:611
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:615
msgctxt "textattr"
msgid "sub"
msgstr "subÃndice"
@@ -10489,7 +10406,7 @@ msgstr "subÃndice"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:618
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:622
msgctxt "textattr"
msgid "super"
msgstr "super Ãndice"
@@ -10499,7 +10416,7 @@ msgstr "super Ãndice"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:625
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:629
msgctxt "textattr"
msgid "top"
msgstr "superior"
@@ -10509,7 +10426,7 @@ msgstr "superior"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:632
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:636
msgctxt "textattr"
msgid "text-top"
msgstr "texto-superior"
@@ -10519,7 +10436,7 @@ msgstr "texto-superior"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:639
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:643
msgctxt "textattr"
msgid "middle"
msgstr "medio"
@@ -10529,7 +10446,7 @@ msgstr "medio"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:646
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:650
msgctxt "textattr"
msgid "bottom"
msgstr "inferior"
@@ -10539,7 +10456,7 @@ msgstr "inferior"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:653
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:657
msgctxt "textattr"
msgid "text-bottom"
msgstr "texto-inferior"
@@ -10550,7 +10467,7 @@ msgstr "texto-inferior"
#. http://www.w3.org/TR/1998/REC-CSS2-19980512/visudet.html#propdef-vertical-align
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:661
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:665
msgctxt "textattr"
msgid "inherit"
msgstr "heredar"
@@ -10560,7 +10477,7 @@ msgstr "heredar"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:668
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:672
msgctxt "textattr"
msgid "lr-tb"
msgstr "izde-arab"
@@ -10570,7 +10487,7 @@ msgstr "izde-arab"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:675
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:679
msgctxt "textattr"
msgid "rl-tb"
msgstr "deiz-arab"
@@ -10580,7 +10497,7 @@ msgstr "deiz-arab"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:682
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:686
msgctxt "textattr"
msgid "tb-rl"
msgstr "arab-deiz"
@@ -10590,7 +10507,7 @@ msgstr "arab-deiz"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:689
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:693
msgctxt "textattr"
msgid "tb-lr"
msgstr "arab-izde"
@@ -10600,7 +10517,7 @@ msgstr "arab-izde"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:696
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:700
msgctxt "textattr"
msgid "bt-rl"
msgstr "abar-deiz"
@@ -10610,7 +10527,7 @@ msgstr "abar-deiz"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:703
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:707
msgctxt "textattr"
msgid "bt-lr"
msgstr "abar-izde"
@@ -10620,7 +10537,7 @@ msgstr "abar-izde"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:710
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:714
msgctxt "textattr"
msgid "lr"
msgstr "izde"
@@ -10630,7 +10547,7 @@ msgstr "izde"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:717
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:721
msgctxt "textattr"
msgid "rl"
msgstr "deiz"
@@ -10640,7 +10557,7 @@ msgstr "deiz"
#. See:
#. http://www.w3.org/TR/2001/WD-css3-text-20010517/#PrimaryTextAdvanceDirection
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:724
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
msgctxt "textattr"
msgid "tb"
msgstr "arab"
@@ -10648,7 +10565,7 @@ msgstr "arab"
#. Translators: this is one of the text attribute values for the following
#. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:729
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:733
msgctxt "textattr"
msgid "solid"
msgstr "tachado"
@@ -10658,7 +10575,11 @@ msgstr "tachado"
#. spelled correctly. See:
#. https://developer.mozilla.org/en/Accessibility/AT-APIs/Gecko/TextAttrs
#.
-#: ../src/orca/text_attribute_names.py:736
+#. Translators: This is the text-spelling attribute. See:
+#. http://wiki.services.openoffice.org/wiki/Accessibility/TextAttributes
+#.
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:740
+#: ../src/orca/text_attribute_names.py:745
msgctxt "textattr"
msgid "spelling"
msgstr "falta ortográfica"
@@ -10726,7 +10647,7 @@ msgstr "Escriba un texto"
#. user how to navigate these.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:413
msgid "Use left and right to view other tabs."
-msgstr "Use flecha izquierda y flecha derecha para ver otras solapas."
+msgstr "Use flecha izquierda y flecha derecha para ver otras pestañas."
#. Translators: this is the tutorial string for activating a push button.
#: ../src/orca/tutorialgenerator.py:438
@@ -10772,6 +10693,39 @@ msgstr ""
"Para decrementar pulse flecha izquierda, para incrementar pulse flecha "
"derecha, para el mÃnimo pulse inicio y para el máximo pulse fin."
+#~ msgid "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+#~ msgstr "[\\S\\s]*StarOffice[\\s\\S]*"
+
+#~ msgid "soffice.bin"
+#~ msgstr "soffice.bin"
+
+#~ msgid "soffice"
+#~ msgstr "soffice"
+
+#~ msgid "[Ee]volution"
+#~ msgstr "[Ee]volution"
+
+#~ msgid "Deer Park"
+#~ msgstr "Deer Park"
+
+#~ msgid "Bon Echo"
+#~ msgstr "Bon Echo"
+
+#~ msgid "Minefield"
+#~ msgstr "Minefield"
+
+#~ msgid "Mail/News"
+#~ msgstr "Correo/Noticias"
+
+#~ msgid "bug-buddy"
+#~ msgstr "bug-buddy"
+
+#~ msgid "vte"
+#~ msgstr "etv"
+
+#~ msgid "gaim"
+#~ msgstr "gaim"
+
#~ msgid ""
#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]