[evince] Updated Spanish translation



commit 30bc246d0f99f41a0873be96349084121246011b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Sat Feb 19 19:05:02 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   86 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 62 insertions(+), 24 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 4954b44..61b9243 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-14 19:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-15 12:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 20:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-19 19:03+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
 "guiseq> tab."
 msgstr ""
-"Pulse en la solapa <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</"
+"Pulse en la pestaña <guiseq><gui>Editar</gui><gui>Preferencias</"
 "gui><gui>Complementos</gui></guiseq>."
 
 #: C/synctex-support.page:47(p)
@@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq>."
 #: C/duplex-11pages.page:67(p) C/duplex-10pages.page:30(p)
 #: C/duplex-10pages.page:72(p)
 msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr "Elija la solapa <gui>General</gui>."
+msgstr "Elija la pestaña <gui>General</gui>."
 
 #: C/singlesided-npages.page:57(p) C/singlesided-9-12pages.page:54(p)
 #: C/singlesided-5-8pages.page:54(p) C/singlesided-3-4pages.page:54(p)
@@ -576,11 +576,11 @@ msgstr "En <em>Rango</em>, elija <gui>Páginas</gui>."
 
 #: C/singlesided-npages.page:63(item) C/duplex-npages.page:62(item)
 msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
-"9, n-10, 11, 12, n-11..."
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
 msgstr ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, n-"
-"9, n-10, 11, 12, n-11â?¦"
+"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
+"n-9, n-10, 11, 12, n-11â?¦"
 
 #: C/singlesided-npages.page:64(item) C/duplex-npages.page:63(item)
 msgid "...until you have typed n-number of pages."
@@ -610,7 +610,7 @@ msgstr ""
 #: C/duplex-11pages.page:43(p) C/duplex-11pages.page:75(p)
 #: C/duplex-10pages.page:42(p) C/duplex-10pages.page:81(p)
 msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Elija la solapa <gui>ConfiguracioÌ?n de paÌ?gina</gui>."
+msgstr "Elija la pestaña <gui>ConfiguracioÌ?n de paÌ?gina</gui>."
 
 #: C/singlesided-npages.page:72(p) C/singlesided-9-12pages.page:65(p)
 #: C/singlesided-5-8pages.page:65(p) C/singlesided-3-4pages.page:65(p)
@@ -1222,8 +1222,8 @@ msgid ""
 "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
 "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
 msgstr ""
-"Por ejemplo, si escribe «1,3,5-7,9» en la caja de texto <gui>Páginas</gui>,se "
-"imprimirán las páginas 1,3,5,6,7 y 9."
+"Por ejemplo, si escribe «1,3,5-7,9» en la caja de texto <gui>Páginas</gui>,"
+"se imprimirán las páginas 1,3,5,6,7 y 9."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1341,6 +1341,7 @@ msgstr "Formato de archivo de imagen con etiquetas (.tiff, .tif)"
 #: C/print-differentsize.page:7(desc)
 msgid "Printing a document on paper of a different size, shape or orientation."
 msgstr ""
+"Imprimir un documento en un papel de tamaño, forma u orientación diferentes."
 
 #: C/print-differentsize.page:19(title)
 msgid "Changing The Paper Size When Printing"
@@ -1352,6 +1353,9 @@ msgid ""
 "US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
 "document."
 msgstr ""
+"Si quiere cambiar el tamaño del papel de su documento (por ejemplo, imprimir "
+"un PDF tamaño carta en un papel A4), puede cambiar el formato de impresión "
+"del documento."
 
 #: C/print-differentsize.page:26(p)
 msgid "Click <guiseq><gui> File </gui><gui> Print... </gui></guiseq>"
@@ -1359,7 +1363,7 @@ msgstr "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir...</gui></guiseq>"
 
 #: C/print-differentsize.page:27(p)
 msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "Seleccione la solapa <gui>Configuración de página</gui>."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Configuración de página</gui>."
 
 #: C/print-differentsize.page:28(p)
 msgid ""
@@ -1862,7 +1866,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:93(p)
 msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
-msgstr ""
+msgstr "Si quiere ir al principio o al final del documento:"
 
 #: C/movingaround.page:95(p)
 msgid ""
@@ -1885,6 +1889,8 @@ msgid ""
 "To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
 "key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Para mover 10 páginas a la vez, pulse <keyseq><key>Mayús</key><key>Re Pág</"
+"key></keyseq> o <keyseq><key>Mayús</key><key>Av Pág</key></keyseq>."
 
 #: C/movingaround.page:105(p)
 msgid ""
@@ -1903,6 +1909,9 @@ msgid ""
 "gui></guiseq> on the toolbar, or press <key>F9</key> on the keyboard. You "
 "should see a preview of all of the pages in the document."
 msgstr ""
+"Para hacer visible el panel lateral, pulse <guiseq><gui>Ver</gui><gui>Panel "
+"lateral</gui></guiseq> en la barra de herramientas, o pulse <key>F9</key> en "
+"el teclado. Debería ver una vista previa de todas las páginas del documento."
 
 #: C/movingaround.page:122(p)
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
@@ -1915,6 +1924,9 @@ msgid ""
 "the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
 "select <gui>Index</gui> to view it."
 msgstr ""
+"Algunos documentos tienen un índice o una tabla de contenidos, que puede "
+"mostrar en el panel lateral. Pulse en la lista desplegable en la parte "
+"superior del panel lateral y seleccione <gui>Ã?ndice</gui> para verlo."
 
 #: C/movingaround.page:129(p)
 msgid ""
@@ -2148,7 +2160,7 @@ msgid ""
 "<gui>General</gui> tab."
 msgstr ""
 "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> y vaya a la "
-"solapa <gui>General</gui>."
+"pestaña <gui>General</gui>."
 
 #: C/forms-saving.page:56(p) C/convertpdf.page:40(p)
 msgid ""
@@ -2370,7 +2382,7 @@ msgid ""
 "General tab."
 msgstr ""
 "Pulse <guiseq><gui>Archivo</gui><gui>Imprimir</gui></guiseq> otra vez y "
-"elija la solapa «General»."
+"elija la pestaña «General»."
 
 #: C/duplex-9pages.page:67(p) C/duplex-5pages.page:70(p)
 #: C/duplex-13pages.page:68(p)
@@ -2578,7 +2590,7 @@ msgstr "Folleto de 5 paÌ?ginas"
 
 #: C/duplex-5pages.page:67(p) C/duplex-13pages.page:65(p)
 msgid "Choose the General tab."
-msgstr "Elija la solapa «General»."
+msgstr "Elija la pestaña «General»."
 
 #: C/duplex-5pages.page:87(p)
 msgid ""
@@ -2672,6 +2684,8 @@ msgid ""
 "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
 "booklet</link>."
 msgstr ""
+"Siga los pasos para imprimir un <link xref=\"duplex-16page\">folleto de 16 "
+"páginas</link>."
 
 #: C/duplex-14pages.page:8(desc)
 msgid "Print a 14 page booklet."
@@ -2765,6 +2779,8 @@ msgid ""
 "Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
 "7"
 msgstr ""
+"Escriba los números de las páginas restantes en este orden: 10, 3, 4, 9, 8, "
+"5, 6, 7"
 
 #: C/duplex-11pages.page:87(p)
 msgid ""
@@ -2783,6 +2799,7 @@ msgstr "Folleto de 10 páginas"
 #: C/duplex-10pages.page:36(p)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 msgstr ""
+"Escriba los nuÌ?meros de las paÌ?ginas en este orden:  10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 
 #: C/duplex-10pages.page:94(p)
 msgid ""
@@ -2792,7 +2809,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/convertSVG.page:7(desc)
 msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Puede convertir un documento a SVG «imprimieÌ?ndolo» a un archivo."
 
 #: C/convertSVG.page:20(title)
 msgid "Converting A Document To SVG"
@@ -2838,12 +2855,16 @@ msgid ""
 "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
 "document as a PostScript file."
 msgstr ""
+"Esto funciona abriendo el documento con el visor de documento e "
+"«imprimieÌ?ndolo» como un archivo PostScript."
 
 #: C/convertPostScript.page:41(p)
 msgid ""
 "Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
 "format</gui>."
 msgstr ""
+"Seleccione <gui>Imprimir a un archivo</gui> y elija PostScript como el "
+"<gui>Formato de salida</gui>."
 
 #: C/convertPostScript.page:47(p)
 msgid ""
@@ -2853,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/convertpdf.page:7(desc)
 msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
-msgstr ""
+msgstr "Puede convertir un documento a PDF «imprimiéndolo» a un archivo."
 
 #: C/convertpdf.page:20(title)
 msgid "Converting A Document To PDF"
@@ -2869,6 +2890,8 @@ msgid ""
 "This works by opening the file in Document Viewer and \"printing\" the "
 "document as a PDF file."
 msgstr ""
+"Esto funciona abriendo el documento con el visor de documento e "
+"«imprimiéndolo» como un archivo PDF."
 
 #: C/convertpdf.page:52(p)
 msgid "Note:"
@@ -2894,6 +2917,8 @@ msgid ""
 "The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
 "pages and in various modes."
 msgstr ""
+"El comando <cmd>evince</cmd> puede abrir cualquier número de archivos, en "
+"páginas específicas y de varias formas."
 
 #: C/commandline.page:22(title)
 msgid "The Command Line"
@@ -2918,6 +2943,8 @@ msgid ""
 "You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
 "command, separating the filenames by a space:"
 msgstr ""
+"Puede abrir varios archivos escribiendo los nombres de los archivos después "
+"del comando de evince, separándolos por un espacio:"
 
 #: C/commandline.page:33(screen)
 #, no-wrap
@@ -2944,6 +2971,9 @@ msgid ""
 "You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
 "specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
 msgstr ""
+"Puede usar la opción <cmd>--page-label</cmd> para abrir un documento por la "
+"página especificada. Por ejemplo, para abrir la página 3 de un documento, "
+"escriba:"
 
 #: C/commandline.page:44(screen)
 #, no-wrap
@@ -3042,6 +3072,8 @@ msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and it's status will be updated as "
 "it is being dealt with."
 msgstr ""
+"Su informe obtendrá un número de ID, y su estado se actualizará a medida que "
+"se trata."
 
 #: C/bookmarks.page:7(desc)
 msgid "You can use annotations like bookmarks."
@@ -3072,6 +3104,9 @@ msgid ""
 "To save a copy of your annotated PDF for future viewing using <app>Evince</"
 "app> or any other document viewer <em>that supports annotations</em>:"
 msgstr ""
+"Guardar una copia de su PDF anotado para verlo más adelante usando "
+"<app>Evince</app> o cualquier otro visor de documentos <em>que soporte "
+"anotaciones</em>:"
 
 #: C/annotations-save.page:34(p)
 msgid ""
@@ -3079,6 +3114,9 @@ msgid ""
 "PDF readers should be able to read them. <app>Okular</app> Document Viewer "
 "does not support them. Adobe Reader is known to work."
 msgstr ""
+"Las anotaciones se añaden de acuerdo con la especificación PDF. Por lo "
+"tanto, la mayoría de los lectores de PDF debería poder leerlas. El visor de "
+"documentos <app>Okular</app> no las soporta. Adobe Reader sí las soporta."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3144,12 +3182,12 @@ msgid ""
 "You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-"
 "down menu."
 msgstr ""
-"Ahora debería ver las solapas <gui>Lista</gui> y <gui>Añadir</gui> en el "
+"Ahora debería ver las pestañas <gui>Lista</gui> y <gui>Añadir</gui> en el "
 "menú desplegable."
 
 #: C/annotations.page:49(p)
 msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
-msgstr "Seleccione la solapa <gui>Añadir</gui>."
+msgstr "Seleccione la pestaña <gui>Añadir</gui>."
 
 #: C/annotations.page:54(p)
 msgid "Click on the icon to add a text annotation."
@@ -3660,10 +3698,10 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "In <application>Evince Document Viewer</application>, you can perform the "
 #~ "same action in several ways. For example, you can open a document in the "
-#~ "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep=\"1"
-#~ "\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/><colspec "
-#~ "colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/><placeholder-2/></"
-#~ "tgroup></informaltable>"
+#~ "following ways: <informaltable frame=\"all\"><tgroup cols=\"2\" colsep="
+#~ "\"1\" rowsep=\"1\"><colspec colname=\"COLSPEC0\" colwidth=\"50*\"/"
+#~ "><colspec colname=\"COLSPEC1\" colwidth=\"50*\"/><placeholder-1/"
+#~ "><placeholder-2/></tgroup></informaltable>"
 #~ msgstr ""
 #~ "En el <application>Visor de documentos Evince</application>, puede "
 #~ "realizar la misma acción de varias formas. Por ejemplo, puede abrir un "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]