[gnome-control-center] Updated Italian translation



commit f0501c77ae25b29f17cb9e561317e946b76d09ca
Author: Luca Ferretti <lferrett gnome org>
Date:   Fri Feb 18 14:46:44 2011 +0100

    Updated Italian translation

 po/it.po |  633 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 405 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index c88d768..9952c64 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.9x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-07 21:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-09 01:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-18 14:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-18 14:46+0100\n"
 "Last-Translator: Luca Ferretti <lferrett gnome org>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -132,7 +132,7 @@ msgstr ""
 "Callback da eseguire quando deve essere liberata la memoria dei dati "
 "dell'oggetto editor delle proprietà"
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't find the file '%s'.\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
 "Assicurarsi che esista e riprovare, in alternativa scegliere un'immagine di "
 "sfondo diversa."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481
 #, c-format
 msgid ""
 "I don't know how to open the file '%s'.\n"
@@ -158,11 +158,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Scegliere un'altra immagine."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603
 msgid "Please select an image."
 msgstr "Selezionare un'immagine."
 
-#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608
 msgid "_Select"
 msgstr "_Seleziona"
 
@@ -206,60 +206,67 @@ msgid "Tile"
 msgstr ""
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:8
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
 msgid "Zoom"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
 msgid "Horizontal Gradient"
 msgstr "Gradiente orizzontale"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:47
 msgid "Vertical Gradient"
 msgstr "Gradiente verticale"
 
-#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:48
 msgid "Solid Color"
 msgstr "Tinta unita"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:960
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1051
+msgid "Current background"
+msgstr "Sfondo attuale"
+
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1115
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Rivestimenti"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1122
 msgid "Pictures Folder"
 msgstr "Cartella Immagini"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1129
 msgid "Colors & Gradients"
 msgstr "Colori e gradienti"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1137
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
-msgid "Current background"
-msgstr "Sfondo attuale"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania"
-
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:148
 msgid "multiple sizes"
 msgstr "dimensioni multiple"
 
 #. translators: 100 Ã? 100px
 #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
-#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:152
 #, c-format
 msgid "%d Ã? %d"
 msgstr "%d Ã? %d"
 
+#: ../panels/background/cc-background-item.c:255
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "Nessuno sfondo per la scrivania"
+
+# FIXME!!! cosa??
 #: ../panels/common/gdm-languages.c:709
 msgid "Unspecified"
-msgstr ""
+msgstr "Non specificato"
 
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
 msgid "16"
@@ -545,53 +552,94 @@ msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo"
 
 #. translators: This is the type of architecture, for example:
 #. * "64-bit" or "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:502
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:431
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:516
 #, c-format
 msgid "%u byte"
 msgid_plural "%u bytes"
 msgstr[0] "%u byte"
 msgstr[1] "%u byte"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:524
 #, c-format
 msgid "%.1f KB"
 msgstr "%.1f kB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:444
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
 #, c-format
 msgid "%.1f MB"
 msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:449
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534
 #, c-format
 msgid "%.1f GB"
 msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:454
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:539
 #, c-format
 msgid "%.1f TB"
 msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:544
 #, c-format
 msgid "%.1f PB"
 msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:464
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:549
 #, c-format
 msgid "%.1f EB"
 msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:574
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:660
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Modello sconosciuto"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743
+msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
+msgstr "Al prossimo accesso si tenterà l'uso dell'esperienza standard."
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745
+msgid ""
+"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
+"hardware."
+msgstr "Al prossimo accesso verrà usata la modalità di ripiego, pensata per hardware grafico non supportato."
+
+#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
+#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:794
+msgctxt "Experience"
+msgid "Fallback"
+msgstr "Ripiego"
+
+#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
+#. * shell, also called "Standard" experience
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800
+msgctxt "Experience"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standard"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:871
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
+msgid "Section"
+msgstr "Sezione"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:880 ../panels/info/info.ui.h:16
+msgid "Overview"
+msgstr "Panoramica"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:886 ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Applicazioni predefinite"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:891 ../panels/info/info.ui.h:11
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafica"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:916
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versione %s"
@@ -610,49 +658,176 @@ msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
 msgstr "Dispositivo;Sistema;Informazioni;Memoria;Processore;Versione;"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Device name:"
-msgstr "Nome dispositivo:"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Calendario"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Disk:"
-msgstr "Disco:"
+msgid "Chat"
+msgstr "Chat"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Graphics:"
-msgstr "Grafica:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Memory:"
-msgstr "Memoria:"
+msgid "Chipset"
+msgstr "Chipset"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "More Info"
-msgstr "Maggiori informazioni"
+msgid "Device name"
+msgstr "Nome dispositivo"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "OS type:"
-msgstr "Tipo OS:"
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:7
-msgid "Processor:"
-msgstr "Processore:"
+msgid "Driver"
+msgstr "Driver"
 
 #: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Update Available"
+msgid "Experience"
+msgstr "Esperienza"
+
+#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience.
+#: ../panels/info/info.ui.h:10
+msgid "Forced Fallback Mode"
+msgstr "Modalità ripiego forzata"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:12
+msgid "Mail"
+msgstr "Email"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:13
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:14
+msgid "Music"
+msgstr "Musica"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:15
+msgid "OS type"
+msgstr "Tipo OS"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:17
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografie"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:18
+msgid "Processor"
+msgstr "Processore"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:19
+msgid "Updates Available"
 msgstr "Aggiornamenti disponibili"
 
+#: ../panels/info/info.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
+
+#: ../panels/info/info.ui.h:21
+msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Eject"
+msgstr "Espelli"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:2
+msgid "Launch media player"
+msgstr "Lancia il riproduttore multimediale"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:3
+msgid "Next track"
+msgstr "Traccia successiva"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:4
+msgid "Pause playback"
+msgstr "Pausa"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:5
+msgid "Play (or play/pause)"
+msgstr "Riproduci (o riproduci/pausa)"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:6
+msgid "Previous track"
+msgstr "Traccia precedente"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:7
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Audio e media"
 
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:8
+msgid "Stop playback"
+msgstr "Ferma la riproduzione"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:9
+msgid "Volume down"
+msgstr "Abbassa il volume"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:10
+msgid "Volume mute"
+msgstr "Azzera il volume"
+
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:11
+msgid "Volume up"
+msgstr "Alza il volume"
+
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Home folder"
+msgstr "Cartella home"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:2
+msgid "Launch calculator"
+msgstr "Lancia la calcolatrice"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3
+msgid "Launch email client"
+msgstr "Lancia il client email"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+msgid "Launch help browser"
+msgstr "Lancia il browser di manuali"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:5
+msgid "Launch web browser"
+msgstr "Lancia il browser web"
+
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:6
 msgid "Launchers"
 msgstr "Lanciatori"
 
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
 #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Blocca lo schermo"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:2
+msgid "Log out"
+msgstr "Termina sessione"
+
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:3
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+msgid "Toggle magnifier"
+msgstr "Commuta l'ingranditore"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2
+msgid "Toggle on-screen keyboard"
+msgstr "Commuta la tastera a schermo"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3
+msgid "Toggle screen reader"
+msgstr "Commuta lo screen reader"
+
+#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Accesso universale"
+
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
 msgid "New shortcut..."
 msgstr "Nuova scorciatoia..."
@@ -683,7 +858,7 @@ msgstr "Il tipo di acceleratore."
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1268
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1141
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@@ -704,18 +879,18 @@ msgstr "Tastiera"
 msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "Scorciatoie;Ripetizione;Lampeggiamento;"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:775
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1040
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1674
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:916
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Scorciatoie personalizzate"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:887
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:768
 msgid "<Unknown Action>"
 msgstr "<azione sconosciuta>"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1294
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1167
 msgid "Error saving the new shortcut"
 msgstr "Errore nel salvare la nuova scorciatoia"
 
@@ -723,7 +898,7 @@ msgstr "Errore nel salvare la nuova scorciatoia"
 # tasto speciale (per esempio "G").
 #
 # Adattata al meglio la traduzione italiana.c
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1404
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1282
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@@ -734,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "digitare usando questo tasto.\n"
 "Provare ad usare in combinazione un tasto come Ctrl, Alt o Maiusc."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1434
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1314
 #, c-format
 msgid ""
 "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@@ -743,7 +918,7 @@ msgstr ""
 "La scorciatoia «%s» è già usata per\n"
 "«%s»"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
@@ -751,28 +926,19 @@ msgstr ""
 "Se si riassegna la scorciatoia a «%s», la scorciatoia «%s» verrà "
 "disabilitata."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1448
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1328
 msgid "_Reassign"
 msgstr "_Riassegna"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1568
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "Errore nell'azzerare l'acceleratore nel database di configurazione: %s"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1626
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
 msgid "Too many custom shortcuts"
 msgstr "Troppe scorciatoie personalizzate"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907
-msgid "Section"
-msgstr "Sezione"
-
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1956
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1761
 msgid "Action"
 msgstr "Azioni"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1979
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1784
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Scorciatoia"
 
@@ -835,7 +1001,7 @@ msgstr "_Velocità:"
 #. short delay
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgid "Short"
 msgstr "Breve"
 
@@ -1018,109 +1184,124 @@ msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;disco;"
 
 # cfr traduzioni simili su gtk+
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:222
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Toner in esaurimento"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:224
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Toner esaurito"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:227
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Developer in esaurimento"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:230
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Developer esaurito"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:232
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Fornitura toner in esaurimento"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:234
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Fornitura toner esaurita"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:236
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
 msgid "Open cover"
 msgstr "Coperchio aperto"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:238
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
 msgid "Open door"
 msgstr "Sportello aperto"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:240
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Carta in esaurimento"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:242
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Carta esaurita"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Fuori rete"
 
 #. Translators: Someone has paused the Printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:246
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252
 msgctxt "printer state"
 msgid "Paused"
 msgstr "In pausa"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:248
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr ""
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:250
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:256
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:252
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:258
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:254
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:260
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:346
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:352
 msgctxt "printer state"
-msgid "Idle"
-msgstr "Inattiva"
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronta"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:350
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:356
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "In elaborazione"
 
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:354
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:360
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Ferma"
 
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:458
+msgid "Toner Level"
+msgstr "Livello toner"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:461
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Livello inchiostro"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:464
+msgid "Supply Level"
+msgstr ""
+
 #. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:468
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:479
 #, c-format
 msgid "%u active"
 msgid_plural "%u active"
@@ -1128,90 +1309,87 @@ msgstr[0] "%u attivo"
 msgstr[1] "%u attivi"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:940
+#, fuzzy
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
-msgstr ""
+msgstr "Pendente"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:883
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:944
+#, fuzzy
 msgctxt "print job"
 msgid "Held"
-msgstr ""
+msgstr "Trattenuto"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:887
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:948
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "In elaborazione"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:891
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:952
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Fermato"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:895
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:956
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Annullato"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:899
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:960
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Interrotto"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:903
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:964
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Completato"
 
 #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:998
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1056
 msgid "Job Title"
 msgstr "Titolo lavoro"
 
 #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1065
 msgid "Job State"
 msgstr "Stato lavoro"
 
-#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
-
 #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1071
 msgid "Time"
 msgstr "Data"
 
 #. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1208
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1261
 #, c-format
 msgid "Could not connect to system bus: %s"
 msgstr "Impossibile connettersi al bus di sistema: %s"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1860
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1971
 msgid "Test page"
 msgstr "Pagina di test"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1868
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1979
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Pulisci testina stampa"
 
 #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1873
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1984
 msgid "An error has occured during a maintenance command."
 msgstr "Si è verificato un errore durante un comando di manutenzione."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1999
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2110
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia: %s"
@@ -1241,7 +1419,7 @@ msgstr "Lavori di stampa attivi"
 
 #: ../panels/printers/printers.ui.h:4
 msgid "Allowed users"
-msgstr ""
+msgstr "Utenti ammessi"
 
 # FIXME!! acceleratore
 #. Translators: Switch back to printer's info tab
@@ -1470,7 +1648,7 @@ msgstr "Mostrare la _posizione del puntatore alla pressione del tasto Control"
 
 #. small threshold
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgid "Small"
 msgstr "Piccolo"
 
@@ -1533,121 +1711,123 @@ msgstr "Imposta le preferenze per mouse e touchpad"
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
 msgstr "Trackpad;Puntatore;Click;Clic;Tap;Doppio;Pulsante;Trackball;Cursore;"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1154
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1176
-#, c-format
-msgid "%i Mb/s"
-msgstr "%i Mb/s"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156
-#, c-format
-msgid "%i Gb/s"
-msgstr "%i Gb/s"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1174
-#, c-format
-msgid "%i kb/s"
-msgstr "%i kb/s"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1890
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:819
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Proxy di rete"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1899
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:828
 msgid "Set the system proxy settings"
 msgstr "Regola le impostazioni del proxy di sistema"
 
 #. TRANSLATORS: device type
 #. TRANSLATORS: AP type
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/nm-device.c:117 ../panels/network/nm-access-point.c:65
 #: ../panels/network/panel-common.c:65 ../panels/network/panel-common.c:138
 msgid "Unknown"
 msgstr "Sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:69
+#: ../panels/network/nm-device.c:121 ../panels/network/panel-common.c:69
 msgid "Wired"
 msgstr "Cavo"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:73
+#: ../panels/network/nm-device.c:125 ../panels/network/panel-common.c:73
 msgid "Wireless"
 msgstr "Wireless"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:78
+#: ../panels/network/nm-device.c:130 ../panels/network/panel-common.c:78
 msgid "Mobile broadband"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:82
+#: ../panels/network/nm-device.c:134 ../panels/network/panel-common.c:82
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. TRANSLATORS: device type
-#: ../panels/network/panel-common.c:86
+#: ../panels/network/nm-device.c:138 ../panels/network/panel-common.c:86
 msgid "Mesh"
 msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:142
-msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Ad-hoc"
-
-#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/network/panel-common.c:146
-msgid "Infrastructure"
-msgstr "Infrastructure"
-
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:164
+#: ../panels/network/nm-device.c:190 ../panels/network/panel-common.c:164
 msgid "Status unknown"
 msgstr "Stato sconosciuto"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:168
+#: ../panels/network/nm-device.c:194 ../panels/network/panel-common.c:168
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Non gestito"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:172
+#: ../panels/network/nm-device.c:198 ../panels/network/panel-common.c:172
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Non disponibile"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:176
+#: ../panels/network/nm-device.c:202 ../panels/network/panel-common.c:176
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Disconnessa"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:180
+#: ../panels/network/nm-device.c:206 ../panels/network/panel-common.c:180
 msgid "Preparing connection"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:184
+#: ../panels/network/nm-device.c:210 ../panels/network/panel-common.c:184
 msgid "Configuring connection"
 msgstr "Configurazione connessione"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:188
+#: ../panels/network/nm-device.c:214 ../panels/network/panel-common.c:188
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autenticazione"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:192
+#: ../panels/network/nm-device.c:218 ../panels/network/panel-common.c:192
 msgid "Getting network address"
 msgstr "Recupero indirizzo di rete"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:196
+#: ../panels/network/nm-device.c:222 ../panels/network/panel-common.c:196
 msgid "Connected"
 msgstr "Connesso"
 
 #. TRANSLATORS: device status
-#: ../panels/network/panel-common.c:200
+#: ../panels/network/nm-device.c:226 ../panels/network/panel-common.c:200
 msgid "Failed to connect"
 msgstr "Connessione non riuscita"
 
+#: ../panels/network/nm-device.c:837
+#, c-format
+msgid "%i kb/s"
+msgstr "%i kb/s"
+
+#: ../panels/network/nm-device.c:839 ../panels/network/nm-device.c:856
+#, c-format
+msgid "%i Mb/s"
+msgstr "%i Mb/s"
+
+#: ../panels/network/nm-device.c:858
+#, c-format
+msgid "%i Gb/s"
+msgstr "%i Gb/s"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/nm-access-point.c:69 ../panels/network/panel-common.c:142
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/nm-access-point.c:73 ../panels/network/panel-common.c:146
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastructure"
+
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Network"
 msgstr "Rete"
@@ -2268,10 +2448,6 @@ msgstr "Sonar"
 msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
 msgstr "Tastiera;Mouse;a11y;Accessibilità;"
 
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Accesso universale"
-
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "Preferenze di accesso universale"
@@ -2468,142 +2644,134 @@ msgid "None"
 msgstr "Nessuno"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
-msgid "Off"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
-msgid "On"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "On screen keyboard"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "OnBoard"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgid "Options..."
 msgstr "Opzioni..."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "Pointing and Clicking"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Screen Reader"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "Seeing"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "Clic secondario simulato"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Slow Keys"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgid "Sound Settings..."
 msgstr "Effetti audio..."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgid "Test flash"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgid "Text size:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
 msgid "Turn on or off:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
 msgid "Type here to test settings"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
 msgid "Typing"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
 msgid "Typing Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
 msgid "Use an alternative form of text input"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
 msgid "Video Mouse"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
 msgid "Zoom in:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
 msgid "Zoom out:"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
 msgid "_Motion threshold:"
 msgstr "S_oglia di movimento:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
 msgid "accepted"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
 msgid "pressed"
 msgstr ""
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
 msgid "rejected"
 msgstr ""
 
@@ -2805,27 +2973,27 @@ msgstr "Altri..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
 msgid "More choices..."
-msgstr ""
+msgstr "Altre scelte..."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
 msgid "Please choose another password."
-msgstr ""
+msgstr "Scegliere un'altra password."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
 msgid "Please type your current password again."
-msgstr ""
+msgstr "Digitare nuovamente la propria password attuale."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
 msgid "Password could not be changed"
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile cambiare la password"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
 msgid "You need to enter a new password"
-msgstr ""
+msgstr "Ã? necessario inserire una nuova password"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
 msgid "You need to confirm the password"
-msgstr ""
+msgstr "Ã? necessario confermare la password"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
 msgid "The passwords do not match"
@@ -2833,7 +3001,7 @@ msgstr "Le password non corrispondono"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
 msgid "You need to enter your current password"
-msgstr ""
+msgstr "Ã? necessario inseire la propria password attuale"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
 msgid "The current password is not correct"
@@ -2876,18 +3044,13 @@ msgstr "Le password non corrispondono"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
 msgid "Wrong password"
-msgstr "Password errat"
+msgstr "Password errata"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
 #: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
 msgid "Select"
-msgstr ""
-
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
-#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
-msgid "Browse for more pictures"
-msgstr ""
+msgstr "Seleziona"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
 msgid "Disable image"
@@ -2909,19 +3072,19 @@ msgstr "Usato da %s"
 #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
 #, c-format
 msgid "A user with name '%s' already exists."
-msgstr ""
+msgstr "Esiste già un utente avente nome «%s»."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
 msgid "This user does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Questo utente non esiste."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
 msgid "Failed to delete user"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminazione dell'utente non riuscita"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
 msgid "You cannot delete your own account."
-msgstr ""
+msgstr "Non è concesso eliminare il proprio account."
 
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
 #, c-format
@@ -3019,7 +3182,7 @@ msgstr "Altri account"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Add or remove users"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge o riumove utenti"
 
 #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
 #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
@@ -3273,6 +3436,20 @@ msgstr "Centro di controllo"
 msgid "_All Settings"
 msgstr "_Tutte le impostazioni"
 
+#~ msgid "More Info"
+#~ msgstr "Maggiori informazioni"
+
+#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Errore nell'azzerare l'acceleratore nel database di configurazione: %s"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Idle"
+#~ msgstr "Inattiva"
+
+#~ msgid "User"
+#~ msgstr "Utente"
+
 #~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
 #~ msgstr "Elenco delle disposizioni di tastiera selezionate in base all'uso"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]