[orca] Uploaded Ukranian



commit 3e381463398511c02a72aff9a65445217ecbdd8e
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Thu Feb 17 22:27:57 2011 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po |  811 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 376 insertions(+), 435 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 608724c..d60ab01 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,24 +1,25 @@
-# Ukrainian translation of orca 
+# Ukrainian translation of orca
 # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2005-2009
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
 # Sergiy Gavrylov <sergiovana bigmir net>, 2010.
 # int_ua <xintx ua gmail com>, 2011.
-#
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-18 16:00+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 07:51+0200\n"
-"Last-Translator: int_ua <xintx ua gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <uk li org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 20:22+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-17 21:45+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
 #: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
@@ -417,9 +418,9 @@ msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "Ð?анал, _вÑ?кно Ñ?кого вибÑ?ано"
 
 #: ../src/orca/chat.py:495
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ? канали, Ñ?кÑ?о вÑ?кно Pidgin акÑ?_ивне"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ? канали, Ñ?кÑ?о вÑ?кно %s акÑ?_ивне"
 
 #. Translators: this is the title of a panel holding options for
 #. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
@@ -460,7 +461,7 @@ msgstr "Ð?овÑ?домленнÑ? з Ñ?озмови %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:133
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2715 ../src/orca/script_utilities.py:2722
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2720 ../src/orca/script_utilities.py:2727
 msgid "space"
 msgstr "пÑ?обÑ?л"
 
@@ -711,7 +712,7 @@ msgstr "знак валÑ?Ñ?и"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:200
 msgid "yen"
-msgstr "йени"
+msgstr "Ñ?ни"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¦' (U+00a6)
 #.
@@ -830,7 +831,7 @@ msgstr "Ñ?оÑ?ка Ñ? Ñ?енÑ?Ñ?Ñ?"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:276 ../src/orca/keynames.py:280
 msgid "cedilla"
-msgstr "Ñ?едилла"
+msgstr "Ñ?едилÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character '¹' (U+00b9)
 #.
@@ -926,7 +927,7 @@ msgstr "велика Ð?Ð?"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:340
 msgid "C CEDILLA"
-msgstr "велика С з Ñ?едиллоÑ?"
+msgstr "велика С з Ñ?едиллÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'Ã?' (U+00c8)
 #.
@@ -1070,7 +1071,7 @@ msgstr "велика Ñ?окиÑ?ка"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:436
 msgid "s sharp"
-msgstr "еÑ?Ñ?еÑ?"
+msgstr "s з дÑ?Ñ?зом"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'à' (U+00e0)
 #.
@@ -1112,7 +1113,7 @@ msgstr "ае"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:464
 msgid "c cedilla"
-msgstr "c з Ñ?едиллоÑ?"
+msgstr "c з Ñ?едиллÑ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'è' (U+00e8)
 #.
@@ -1268,7 +1269,7 @@ msgstr "велика Y з двокÑ?апкоÑ?"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:568
 msgid "florin"
-msgstr "Ñ?лоÑ?Ñ?н"
+msgstr "Ñ?лоÑ?ин"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2013)
 #.
@@ -1348,13 +1349,13 @@ msgstr "на милÑ?"
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:622
 msgid "prime"
-msgstr "пÑ?айм"
+msgstr "пÑ?оÑ?Ñ?е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?³' (U+2033)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:626
 msgid "double prime"
-msgstr "подвÑ?йний пÑ?айм"
+msgstr "подвÑ?йне пÑ?оÑ?Ñ?е"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2043)
 #.
@@ -1514,198 +1515,170 @@ msgstr "Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лка злÑ?ва напÑ?аво"
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?°' (U+2070)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:733
-#, fuzzy
 msgid "superscript 0"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 0"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?´' (U+2074)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:737
-#, fuzzy
 msgid "superscript 4"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 4"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?µ' (U+2075)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:741
-#, fuzzy
 msgid "superscript 5"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 5"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¶' (U+2076)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:745
-#, fuzzy
 msgid "superscript 6"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 6"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?·' (U+2077)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:749
-#, fuzzy
 msgid "superscript 7"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 7"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¸' (U+2078)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:753
-#, fuzzy
 msgid "superscript 8"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 8"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¹' (U+2079)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:757
-#, fuzzy
 msgid "superscript 9"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 9"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?º' (U+207a)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:761
-#, fuzzy
 msgid "superscript plus"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? плÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?»' (U+207b)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:765
-#, fuzzy
 msgid "superscript minus"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? мÑ?нÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¼' (U+207c)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:769
-#, fuzzy
 msgid "superscript equals"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? доÑ?Ñ?внÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?½' (U+207d)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:773
-#, fuzzy
 msgid "superscript left paren"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? лÑ?ва дÑ?жка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¾' (U+207e)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:777
-#, fuzzy
 msgid "superscript right paren"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? пÑ?ава дÑ?жка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¿' (U+207f)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:781
-#, fuzzy
 msgid "superscript n"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? n"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2080)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:785
-#, fuzzy
 msgid "subscript 0"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 0"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2081)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:789
-#, fuzzy
 msgid "subscript 1"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? один"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 1"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2082)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:793
-#, fuzzy
 msgid "subscript 2"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? два"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 2"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2083)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:797
-#, fuzzy
 msgid "subscript 3"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? Ñ?Ñ?и"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 3"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2084)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:801
-#, fuzzy
 msgid "subscript 4"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 4"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2085)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:805
-#, fuzzy
 msgid "subscript 5"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 5"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2086)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:809
-#, fuzzy
 msgid "subscript 6"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 6"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2087)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:813
-#, fuzzy
 msgid "subscript 7"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 7"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2088)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:817
-#, fuzzy
 msgid "subscript 8"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 8"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+2089)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:821
-#, fuzzy
 msgid "subscript 9"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? 9"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208a)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:825
-#, fuzzy
 msgid "subscript plus"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? плÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208b)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:829
-#, fuzzy
 msgid "subscript minus"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? мÑ?нÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208c)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:833
-#, fuzzy
 msgid "subscript equals"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? доÑ?Ñ?внÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208d)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:837
-#, fuzzy
 msgid "subscript left paren"
-msgstr "лÑ?ва дÑ?жка"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? лÑ?ва дÑ?жка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â??' (U+208e)
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:841
-#, fuzzy
 msgid "subscript right paren"
-msgstr "пÑ?ава дÑ?жка"
+msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? пÑ?ава дÑ?жка"
 
 #. Translators: this is the spoken word for the character 'â?¢' (U+27a2)
 #. This symbol is included here because it can be used as a bullet in an
@@ -1830,20 +1803,20 @@ msgstr "веÑ?Ñ?икалÑ?на"
 #. a percentage.
 #.
 #: ../src/orca/flat_review.py:447
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d percent."
 msgid_plural "%d percent."
-msgstr[0] "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в."
-msgstr[1] "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в."
+msgstr[0] "%d вÑ?дÑ?оÑ?ок."
+msgstr[1] "%d вÑ?дÑ?оÑ?ка."
 msgstr[2] "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в."
 
 #. Translators: this is the action name for
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:440
-#: ../src/orca/generator.py:697 ../src/orca/generator.py:739
-#: ../src/orca/generator.py:785
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:439
+#: ../src/orca/generator.py:696 ../src/orca/generator.py:738
+#: ../src/orca/generator.py:784
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
 #: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
@@ -2154,7 +2127,7 @@ msgstr "довÑ?дка"
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:201
 msgid "multi"
-msgstr "мÑ?лÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "мÑ?лÑ?Ñ?и"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the mode switch key
 #.
@@ -2217,7 +2190,7 @@ msgstr "Ñ?иÑ?кÑ?мÑ?лекÑ?"
 #.
 #: ../src/orca/keynames.py:270
 msgid "diaeresis"
-msgstr "дÑ?Ñ?Ñ?езиÑ?"
+msgstr "Ñ?млÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is how someone would speak the name of the
 #. non-spacing diacritical key for the ring glyph
@@ -2364,49 +2337,45 @@ msgstr "Ð?лаÑ?на"
 #. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
 #: ../src/orca/notification_messages.py:82
-#, fuzzy
 msgid "Present last notification message."
-msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?нÑ? збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ? екÑ?ана."
+msgstr "Ð?оказаÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? повÑ?домленнÑ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?."
 
 #. Translators: Orca can present the previous notification message
 #. to the user when the user presses a shortcut key.
 #.
 #: ../src/orca/notification_messages.py:90
 msgid "Present previous notification message."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказаÑ?и попеÑ?еднÑ? повÑ?домленнÑ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?."
 
 #. Translators: Orca can enable the notification messages
 #. list mode when the user presses a shortcut key.
 #.
 #: ../src/orca/notification_messages.py:98
 msgid "Present notification messages list"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказаÑ?и пеÑ?елÑ?к повÑ?домленÑ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?"
 
 #. Translators: This is a brief message presented to the user
 #. the list of notifications is empty.
 #.
 #: ../src/orca/notification_messages.py:128
-#, fuzzy
 msgid "No notification messages"
-msgstr "СповÑ?Ñ?еннÑ? %s"
+msgstr "Ð?ема повÑ?домленÑ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?"
 
 #. Translators: This is a brief message presented to the user when
 #. when the top of a list of notifications is reached.
 #.
 #: ../src/orca/notification_messages.py:159
-#, fuzzy
 msgctxt "notification"
 msgid "Top"
-msgstr "_Ð?еÑ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?еÑ?Ñ?Ñ?вка"
 
 #. Translators: This is a brief message presented to the user when
 #. when the bottom of a list of notifications is reached.
 #.
 #: ../src/orca/notification_messages.py:166
-#, fuzzy
 msgctxt "notification"
 msgid "Bottom"
-msgstr "_Ð?из:"
+msgstr "Ð?из"
 
 #. Translators: Orca has a "List notification messages Mode" that allows
 #. the user to list the latest notification messages received.
@@ -2416,22 +2385,22 @@ msgstr "_Ð?из:"
 #.
 #: ../src/orca/notification_messages.py:189
 msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr ""
+msgstr "Режим пеÑ?елÑ?кÑ? наÑ?вниÑ? повÑ?домленÑ? Ñ?повÑ?Ñ?еннÑ?."
 
 #. Translators: This message inform to the user the number of
 #. messages in the list.
 #: ../src/orca/notification_messages.py:243
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d message.\n"
 msgid_plural "%d messages.\n"
-msgstr[0] "%d пÑ?обÑ?л"
-msgstr[1] "%d пÑ?обÑ?ли"
-msgstr[2] "%d пÑ?обÑ?лÑ?в"
+msgstr[0] "%d повÑ?домленнÑ?.\n"
+msgstr[1] "%d повÑ?домленнÑ?.\n"
+msgstr[2] "%d повÑ?домленÑ?.\n"
 
 #. Translators: This is a help message.
 #: ../src/orca/notification_messages.py:245
 msgid "Press h for help.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «h» длÑ? викликÑ? довÑ?дки.\n"
 
 #. Translators: The following string instructs the user how to navigate
 #. amongst the list of commands presented in list notification
@@ -2444,6 +2413,11 @@ msgid ""
 "Press Space to repeat the last message read.\n"
 "Press one digit to read a specific message.\n"
 msgstr ""
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е клавÑ?Ñ?Ñ? ввеÑ?Ñ? Ñ? вниз Ñ?а «Home» Ñ? «End» длÑ? пеÑ?еÑ?Ñ?ваннÑ? по "
+"Ñ?пиÑ?кÑ?.\n"
+"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Escape», Ñ?об вийÑ?и.\n"
+"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Space», Ñ?об вÑ?дновиÑ?и оÑ?Ñ?аннÑ? пÑ?оÑ?иÑ?ане повÑ?домленнÑ?.\n"
+"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? однÑ? Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?об пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и вказане повÑ?домленнÑ?.\n"
 
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
 msgid "<b>Brightness</b>"
@@ -2556,7 +2530,7 @@ msgstr "_ЧеÑ?воний:"
 
 #: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
 msgid "S_ource display:"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и д_жеÑ?ело:"
+msgstr "Ð?оказ д_жеÑ?ела:"
 
 #. Translators: this refers to a color filter for people with
 #. color blindness. It will maximize the blue value for all
@@ -2729,7 +2703,7 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и озвÑ?Ñ?еннÑ? Ñ?ловами? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y 
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:424 ../src/orca/orca_console_prefs.py:441
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:459 ../src/orca/orca_console_prefs.py:549
 #: ../src/orca/orca_console_prefs.py:568 ../src/orca/orca_console_prefs.py:586
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:632
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:639
 msgid "Please enter y or n."
 msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n: "
 
@@ -2827,23 +2801,23 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и монÑ?Ñ?оÑ? Ð?Ñ?айлÑ?? Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y Ñ?и n:
 msgid "Automatically start orca when you log in?  Enter y or n: "
 msgstr "СÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Orca авÑ?омаÑ?иÑ?но пÑ?и вÑ?одÑ? Ñ? Ñ?иÑ?Ñ?емÑ??  Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y або n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:591 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:598 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:522
 msgid "Accessibility support for GNOME has just been enabled."
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка допомÑ?жниÑ? Ñ?еÑ?нологÑ?й длÑ? GNOME Ñ?ойно Ñ?вÑ?мкнена."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:597 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:604 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:524
 msgid "You need to log out and log back in for the change to take effect."
 msgstr "Щоб паÑ?амеÑ?Ñ?и набÑ?али Ñ?или Ñ?лÑ?д вийÑ?и з Ñ?еанÑ?Ñ? Ñ?а  Ñ?вÑ?йÑ?и зновÑ?."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:607
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
 msgid "Do you want to logout now?  Enter y or n: "
 msgstr "Ð?и Ñ?оÑ?еÑ?е завеÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?еанÑ? негайно?  Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? y або n: "
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:614
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:621
 msgid "Setup complete. Logging out now."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? завеÑ?Ñ?ено. Ð?авеÑ?Ñ?еннÑ?."
 
-#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:634
+#: ../src/orca/orca_console_prefs.py:641
 msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановленнÑ? завеÑ?Ñ?ено. Ð?лÑ? пÑ?одовженнÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Enter"
 
@@ -2962,7 +2936,6 @@ msgstr ""
 #. licensed under GPL2+.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
@@ -2980,18 +2953,18 @@ msgid ""
 "Free Software Foundation, Inc., Franklin Street, Fifth Floor,\n"
 "Boston MA  02110-1301 USA."
 msgstr ""
-"Orca Ñ? вÑ?лÑ?ним пÑ?огÑ?амним забезпеÑ?еннÑ?м. Ð?и можеÑ?е\n"
-"Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ? Ñ?а/або вноÑ?иÑ?и змÑ?ни вÑ?дповÑ?дно до Ñ?мов\n"
-"GNU Library General Public License, опÑ?блÑ?кованоÑ? Free Software\n"
-"Foundation; або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д)\n"
-"бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? пÑ?знÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
+"Orca Ñ? вÑ?лÑ?ним пÑ?огÑ?амним заÑ?обом. Ð?ожеÑ?е Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?ваÑ?и його\n"
+"й/або вноÑ?иÑ?и змÑ?ни вÑ?дповÑ?дно до Ñ?мов GNU Lesser General\n"
+"Public License, Ñ?кÑ? опÑ?блÑ?кÑ?вали Free Software Foundation;\n"
+"або веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?, або (на ваÑ? Ñ?озÑ?Ñ?д)\n"
+"бÑ?дÑ?-Ñ?коÑ? подалÑ?Ñ?оÑ? веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?.\n"
 "\n"
 "Orca Ñ?озповÑ?Ñ?джÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з надÑ?Ñ?Ñ?, Ñ?о вона бÑ?де коÑ?иÑ?ноÑ?,\n"
 "але Ð?Ð?Ð? Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?, навÑ?Ñ?Ñ? без неÑ?вноÑ? гаÑ?анÑ?Ñ?Ñ?\n"
 "Ð?Ð?Ð?Ð?РЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? Ñ?и Ð?РÐ?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð?Я Ð?Ð?СТÐ?СУÐ?Ð?Ð?Ð?Я.\n"
-"Ð?еÑ?алÑ?нÑ?Ñ?е дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? GNU General Public License.\n"
+"Ð?еÑ?алÑ?нÑ?Ñ?е дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? GNU Lesser Public License.\n"
 "\n"
-"Ð?и можеÑ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU Library General Public License\n"
+"Ð?и можеÑ?е оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU Lesser General Public License\n"
 "Ñ?азом з Orca; Ñ?кÑ?о нÑ?, напиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? до Free Software Foundation, Inc.,\n"
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston MA  02110-1301 USA."
 
@@ -3102,10 +3075,9 @@ msgstr "поÑ?иланнÑ?"
 #. selected. And so on.
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:810
-#, fuzzy
 msgctxt "VoiceType"
 msgid "System"
-msgstr "term"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
 
 #. Attribute Name column (NAME).
 #.
@@ -3320,10 +3292,9 @@ msgstr "ТоÑ?ки 7 _Ñ?а 8"
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3071 ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
-#, fuzzy
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
-msgstr "_Ð?емаÑ?"
+msgstr "_Ð?оден"
 
 #. Translators: If this setting is chosen, common punctuation
 #. symbols (like comma, period, question mark) will not be
@@ -3370,7 +3341,7 @@ msgstr "введÑ?Ñ?Ñ? новÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4038
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
-msgstr "Ð?изнаÑ?ено наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? ввÑ?д длÑ? пÑ?дÑ?веÑ?жденнÑ?."
+msgstr "Ð?изнаÑ?ено наÑ?иÑ?каннÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?. Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Enter» длÑ? пÑ?дÑ?веÑ?дженнÑ?."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
@@ -3405,7 +3376,7 @@ msgstr "Ð?ова клавÑ?Ñ?а: %s"
 #.
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4116
 msgid "The keybinding has been removed."
-msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?зкÑ? до клавÑ?Ñ? видалено."
+msgstr "Ð?Ñ?ив'Ñ?зкÑ? до клавÑ?Ñ? вилÑ?Ñ?ено."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
@@ -3423,15 +3394,16 @@ msgid ""
 "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
 "Continue updating the existing profile with these new changes?"
 msgstr ""
+"Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ? <b>%s</b> Ñ?же Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?.\n"
+"Ð?Ñ?одовжиÑ?и оновленнÑ? наÑ?вного пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? з Ñ?ими змÑ?нами?"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4572
-#, fuzzy
 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
-msgstr "<b>Ð?ндикаÑ?оÑ? Ð?Ñ?айлÑ?</b>"
+msgstr "<b>Ð?онÑ?лÑ?кÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?!</b>"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4574
 msgid "Save Profile As Conflict"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? Ñ?к конÑ?лÑ?кÑ?ний"
 
 #. First of all, we give a chance of cancel profile change
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4591
@@ -3442,14 +3414,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "Continue loading profile discarding previous changes?"
 msgstr ""
+"Ð?и збиÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ? змÑ?ниÑ?и акÑ?ивний пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?. ЯкÑ?о ви\n"
+"збиÑ?аÑ?Ñ?еÑ?Ñ? лиÑ?е змÑ?ниÑ?и деÑ?о в налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?, Ñ?е\n"
+"бÑ?де вÑ?дкинÑ?Ñ?о пÑ?и його заванÑ?аженÑ?.\n"
+"\n"
+"Ð?Ñ?одовжиÑ?и заванÑ?аженнÑ? пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?, вÑ?дкинÑ?вÑ?и попеÑ?еднÑ? змÑ?ни?"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4601
 msgid "<b>Load user profile info</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а</b>"
 
 #: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4603
 msgid "Load User Profile"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?"
 
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
@@ -3468,7 +3445,7 @@ msgstr "Orca â?? Ð?звÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? екÑ?ана Ñ?а збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?"
 #.
 #: ../src/orca/orca.py:290
 msgid "The following arguments are not valid: "
-msgstr ""
+msgstr "Цей аÑ?гÑ?менÑ? недÑ?йÑ?ний:"
 
 #. Translators: This message is displayed when the user
 #. tries to enable or disable a feature via an argument,
@@ -3479,7 +3456,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/orca/orca.py:345
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
-msgstr ""
+msgstr "Цей пÑ?нкÑ? неможливо ввÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?и вимкнÑ?Ñ?и:"
 
 #: ../src/orca/orca.py:360
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
@@ -3575,7 +3552,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?имÑ?Ñ?ово вимкнÑ?Ñ?и паÑ?амеÑ?Ñ?"
 #.
 #: ../src/orca/orca.py:456
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? з наданого Ñ?айла пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? orca"
 
 #. Translators: this is the Orca command line option that will quit Orca.
 #. The user would run the Orca shell script again from a terminal window.
@@ -3594,7 +3571,7 @@ msgstr "Ð?ийÑ?и з Orca (Ñ?кÑ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вавÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ена
 #.
 #: ../src/orca/orca.py:473
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
-msgstr ""
+msgstr "Orca бÑ?де негайно й пÑ?имÑ?Ñ?ово завеÑ?Ñ?ено."
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
 #. replace any existing Orca process(es) that might be running.
@@ -3622,7 +3599,7 @@ msgstr "Ð?овÑ?домиÑ?и пÑ?о помилкÑ? Ñ? Ñ?пиÑ?ок Ñ?озÑ?ил
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:670 ../src/orca/orca.py:2059
+#: ../src/orca/orca.py:675 ../src/orca/orca.py:2072
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Ð?о зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
@@ -3635,7 +3612,7 @@ msgstr "Ð?о зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:744
+#: ../src/orca/orca.py:749
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "Ð?иÑ?Ñ?д з Ñ?ежимÑ? навÑ?аннÑ?."
 
@@ -3647,17 +3624,16 @@ msgstr "Ð?иÑ?Ñ?д з Ñ?ежимÑ? навÑ?аннÑ?."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:768
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/orca.py:773
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
-msgstr "Ð?иÑ?Ñ?д з Ñ?ежимÑ? навÑ?аннÑ?."
+msgstr "Ð?иÑ?Ñ?д з Ñ?ежимÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? Ñ?коÑ?оÑ?енÑ?."
 
 #. Translators: this represents the state of a check box
 #.
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1015
+#: ../src/orca/orca.py:1029
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
 #: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:218
 msgid "off"
@@ -3668,7 +3644,7 @@ msgstr "вимкнено"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1019
+#: ../src/orca/orca.py:1033
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
 #: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:213
 msgid "on"
@@ -3677,14 +3653,14 @@ msgstr "Ñ?вÑ?мкнено"
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1377
+#: ../src/orca/orca.py:1391
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Ð?имовÑ? Ñ?вÑ?мкнено."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1382
+#: ../src/orca/orca.py:1396
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Ð?имовÑ? вимкнено."
 
@@ -3692,7 +3668,7 @@ msgstr "Ð?имовÑ? вимкнено."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1512
+#: ../src/orca/orca.py:1525
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Orca пеÑ?езаванÑ?ажено."
 
@@ -3700,43 +3676,45 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и Orca пеÑ?езаванÑ?ажено."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1690
+#: ../src/orca/orca.py:1703
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
 msgstr ""
+"Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?лки ввеÑ?Ñ? Ñ? вниз, Ñ?о пеÑ?еÑ?Ñ?ваÑ?иÑ?Ñ? по Ñ?пиÑ?кÑ?. Ð? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? "
+"«Escape», Ñ?об вийÑ?и."
 
 #. Translators: This message is presented when the user is in
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1704
+#: ../src/orca/orca.py:1717
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%d Ñ?ипове Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Orca знайдено."
+msgstr[1] "%d Ñ?иповиÑ? Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Orca знайдено."
+msgstr[2] "%d Ñ?иповиÑ? Ñ?коÑ?оÑ?енÑ? Orca знайдено."
 
 #. Translators: This message is presented when the user is in
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1726
+#: ../src/orca/orca.py:1739
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Ð?найдено %(count)d Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Orca длÑ? %(application)s."
+msgstr[1] "Ð?найдено %(count)d Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? Orca длÑ? %(application)s."
+msgstr[2] "Ð?найдено %(count)d Ñ?коÑ?оÑ?енÑ? Orca длÑ? %(application)s."
 
 #. Translators: This message is presented when the user is in
 #. 'list of shortcuts mode'. This is the message we present
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1744
+#: ../src/orca/orca.py:1757
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е знайдено жодного Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ? длÑ? %s."
 
 #. Translators: when the user is attempting to locate a
 #. particular object and the top of a page or list is
@@ -3756,7 +3734,7 @@ msgstr ""
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1762 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6083
+#: ../src/orca/orca.py:1775 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6092
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "Ð?Ñ?одовженнÑ? з кÑ?нÑ?Ñ?."
@@ -3779,7 +3757,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?одовженнÑ? з кÑ?нÑ?Ñ?."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1783 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6151
+#: ../src/orca/orca.py:1796 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6160
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "Ð?Ñ?одовженнÑ? з поÑ?аÑ?кÑ?."
@@ -3792,59 +3770,59 @@ msgstr "Ð?Ñ?одовженнÑ? з поÑ?аÑ?кÑ?."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1802 ../src/orca/scripts/default.py:1629
+#: ../src/orca/orca.py:1815 ../src/orca/scripts/default.py:1629
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
 msgstr ""
+"Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «1» длÑ? Ñ?ипового Ñ?коÑ?оÑ?енÑ? Orca. Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «2» длÑ? Ñ?коÑ?оÑ?енÑ? "
+"Ñ?епеÑ?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ам. Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Escape», Ñ?об вийÑ?и."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1852
+#: ../src/orca/orca.py:1865
 msgid "keypad "
-msgstr ""
+msgstr "клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?а"
 
 #. Translators: Orca keybindings support double
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1859
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/orca.py:1872
 msgid "double click"
-msgstr "(подвÑ?йне клаÑ?аннÑ?)"
+msgstr "подвÑ?йний клÑ?к"
 
 #. Translators: Orca keybindings support double
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1865
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/orca.py:1878
 msgid "triple click"
-msgstr "(поÑ?Ñ?Ñ?йне клаÑ?аннÑ?)"
+msgstr "поÑ?Ñ?Ñ?йний клÑ?к"
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2192
+#: ../src/orca/orca.py:2205
 msgid "Unable to import profile."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еможливо Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2198
+#: ../src/orca/orca.py:2211
 msgid "Profile import success."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?мпоÑ?Ñ?овано."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2204
+#: ../src/orca/orca.py:2217
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?мпоÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и Ñ?еÑ?ез неÑ?озпÑ?знаний клÑ?Ñ?: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2273
+#: ../src/orca/orca.py:2286
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Ð?аÑ?каво пÑ?оÑ?имо до Orca."
 
@@ -3864,11 +3842,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
 msgid "Save Profile As"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и пÑ?оÑ?Ñ?лÑ? Ñ?к"
 
 #: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
 msgid "_Profile Name:"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?азва пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?"
 
 #: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
 msgid ""
@@ -3908,9 +3886,8 @@ msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Розкладка клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "<b>Profiles</b>"
-msgstr "<b>ЯÑ?кÑ?авÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
+msgstr "<b>Ð?Ñ?оÑ?Ñ?лÑ?</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
@@ -3949,7 +3926,7 @@ msgstr "<b>Ð?окладнÑ?Ñ?Ñ?Ñ?</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
 msgid "Active _Profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ? _пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
@@ -4004,7 +3981,7 @@ msgstr "Ð?лаÑ?ний _Ñ?озмÑ?Ñ?"
 #. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Dat_e format:"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑ?маÑ? _даÑ?и:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Default"
@@ -4113,45 +4090,39 @@ msgstr "Ð?звÑ?Ñ?еннÑ? клавÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
-#, fuzzy
 msgctxt "Magnification"
 msgid "<b>Border</b>"
 msgstr "<b>Рамка</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-#, fuzzy
 msgctxt "Magnification"
 msgid "<b>Color</b>"
 msgstr "<b>Ð?олÑ?Ñ?</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
-#, fuzzy
 msgctxt "Magnification"
 msgid "<b>Cross-hair</b>"
 msgstr "<b>Ð?еÑ?еÑ?Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
-#, fuzzy
 msgctxt "Magnification"
 msgid "<b>Cursor</b>"
 msgstr "<b>Ð?Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
-#, fuzzy
 msgctxt "Magnification"
 msgid "<b>Zoomer</b>"
 msgstr "<b>Ð?бÑ?лÑ?Ñ?еннÑ?</b>"
 
 #. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
-#, fuzzy
 msgctxt "Magnification"
 msgid "Advanced..."
-msgstr "РозÑ?иÑ?ено..."
+msgstr "Ð?одаÑ?ковоâ?¦"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Magnifier"
@@ -4184,7 +4155,7 @@ msgstr "Ð?а _поÑ?аÑ?ок"
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Only speak displayed text"
-msgstr ""
+msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и лиÑ?е показаний Ñ?екÑ?Ñ?"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "Orca Preferences"
@@ -4210,17 +4181,15 @@ msgstr "Ð?казÑ?вник пÑ?Ñ?мÑ?Ñ? за збÑ?лÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?ем"
 
 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
-#, fuzzy
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Frequency (secs):"
 msgstr "ЧаÑ?Ñ?оÑ?а (Ñ?ек):"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
-#, fuzzy
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
-msgstr "У_вÑ?мкнÑ?Ñ?о"
+msgstr "У_вÑ?мкнено"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "Pronunciation"
@@ -4304,14 +4273,12 @@ msgid "Start Orca when you lo_gin"
 msgstr "_Ð?апÑ?Ñ?каÑ?и пÑ?д Ñ?аÑ? вÑ?одÑ? в Ñ?еанÑ?"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
-#, fuzzy
 msgid "Start-up Profile:"
-msgstr "Ð?оÑ?аÑ?и з:"
+msgstr "Ð?апÑ?Ñ?к пÑ?оÑ?Ñ?лÑ?:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
-#, fuzzy
 msgid "System"
-msgstr "term"
+msgstr "СиÑ?Ñ?ема"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
 msgid "Te_xt cursor:"
@@ -4378,7 +4345,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?воÑ?Ñ?Ñ?:"
 #. This button will load the selected settings profile in the application.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
 msgid "_Load"
-msgstr ""
+msgstr "_Ð?аванÑ?ажиÑ?и"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
 msgid "_New entry"
@@ -4415,7 +4382,7 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и _вÑ?е"
 #. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
 msgid "_Time format:"
-msgstr ""
+msgstr "ФоÑ?маÑ? _Ñ?аÑ?Ñ?:"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
 msgid "_Top:"
@@ -4427,7 +4394,6 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и _голоÑ?Ñ?:"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
-#, fuzzy
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_Ð?емаÑ?"
@@ -4525,7 +4491,7 @@ msgstr "акÑ?елеÑ?аÑ?оÑ?"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:195
 msgid "alrt"
-msgstr "пÑ?алÑ?Ñ?"
+msgstr "alrt"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of an alert dialog.
 #. NOTE for all the long braille words: we typically make them
@@ -4722,7 +4688,7 @@ msgstr "cbo"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:327
 msgid "Combo"
-msgstr "Ð?омбо кнопка"
+msgstr "Ð?омбÑ?наÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a combo box.
 #.
@@ -4754,7 +4720,7 @@ msgstr "Ñ?едакÑ?оÑ? даÑ?и"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:348 ../src/orca/rolenames.py:534
 msgid "icn"
-msgstr "знÑ?"
+msgstr "пÑ?кÑ?"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a desktop icon.
 #.
@@ -5121,7 +5087,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?иланнÑ?"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2415
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2420
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2031 ../src/orca/speech_generator.py:972
 msgid "link"
@@ -5311,13 +5277,13 @@ msgstr "popmnu"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:729
 msgid "PopupMenu"
-msgstr "Ð?ипадаÑ?Ñ?е менÑ?"
+msgstr "Ð?онÑ?екÑ?Ñ?не менÑ?"
 
 #. Translators: spoken words for the rolename of a popup menu.
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:732
 msgid "popup menu"
-msgstr "випадаÑ?Ñ?е менÑ?"
+msgstr "конÑ?екÑ?Ñ?не менÑ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a progress bar.
 #.
@@ -5569,7 +5535,7 @@ msgstr "РÑ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
 #.
 #: ../src/orca/rolenames.py:900
 msgid "status bar"
-msgstr "Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
+msgstr "Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
 
 #. Translators: short braille for the rolename of a table.
 #.
@@ -5924,7 +5890,7 @@ msgstr "вбÑ?дований компоненÑ?"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2339
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2344
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5937,20 +5903,20 @@ msgstr[2] "%(count)d Ñ?имволÑ?в %(repeatChar)s "
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2529
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2534
+#, python-format
 msgid " superscript %s"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr " веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? %s"
 
 #. Translators: This string is part of the presentation of an
 #. item that includes one or several consequtive subscripted
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2539
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2544
+#, python-format
 msgid " subscript %s"
-msgstr "веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? а"
+msgstr " веÑ?Ñ?нÑ?й Ñ?ндекÑ? %s"
 
 #. Translators: short braille for the
 #. rolename of a document.
@@ -5992,8 +5958,8 @@ msgstr "Ð?Ñ?омовлÑ?Ñ? Ñ?Ñ?лий докÑ?менÑ?."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1338
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
+#, python-format
 msgid "table with %d row"
 msgid_plural "table with %d rows"
 msgstr[0] "Ñ?аблиÑ?Ñ? з %d Ñ?Ñ?дком"
@@ -6004,7 +5970,7 @@ msgstr[2] "Ñ?аблиÑ?Ñ? з %d Ñ?Ñ?дками"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:740
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1343
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "%d column"
 msgid_plural "%d columns"
@@ -6175,12 +6141,12 @@ msgstr "Ð?нопка каÑ?алогÑ?в"
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2130 ../src/orca/scripts/default.py:2138
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2259 ../src/orca/scripts/default.py:2267
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2403 ../src/orca/scripts/default.py:4492
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4502
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5359
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2403 ../src/orca/scripts/default.py:4494
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4504
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5368
 #: ../src/orca/settings.py:1188 ../src/orca/speech_generator.py:683
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1036
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3618
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
 msgid "blank"
 msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?ий"
 
@@ -6189,7 +6155,7 @@ msgstr "Ñ?иÑ?Ñ?ий"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:136
 msgid "Read"
-msgstr "ЧиÑ?анÑ?и"
+msgstr "ЧиÑ?аÑ?и"
 
 #. Translators: this is the name of a setup
 #. assistant window/screen in Evolution.
@@ -6254,7 +6220,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Tab Ñ?а Return длÑ? пеÑ?еÑ?иваннÑ?."
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:173
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:321
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:552
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:553
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка оÑ?Ñ?огÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
@@ -6363,9 +6329,8 @@ msgstr "СповÑ?Ñ?еннÑ? %s"
 #. Translators: This denotes a notification to the user of some sort.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/notify-osd/script.py:85
-#, fuzzy
 msgid "Notification"
-msgstr "СповÑ?Ñ?еннÑ? %s"
+msgstr "СповÑ?Ñ?еннÑ?"
 
 #. Translators: The Package Manager application notifies the
 #. user of minor errors by displaying an icon in the status
@@ -6427,9 +6392,8 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?и бÑ?лÑ?Ñ?е паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
 #. (i.e., the place where enter formulas)
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:234
-#, fuzzy
 msgid "Presents the contents of the input line."
-msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ? змÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?дного Ñ?Ñ?дка."
+msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ? вмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?дного Ñ?Ñ?дка."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
@@ -6604,24 +6568,23 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки"
 #. presentation.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1695
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
-msgstr "Ñ? %(index)d з %(total)d"
+msgstr "Ñ?лайд %(index)d з %(total)d"
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1878
 msgid "Last row deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?аннÑ?й Ñ?Ñ?док вилÑ?Ñ?ено."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1882
-#, fuzzy
 msgid "Row deleted."
-msgstr "вилÑ?Ñ?иÑ?и"
+msgstr "РÑ?док вилÑ?Ñ?ено."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that a
 #. new table row was inserted at the end of the existing
@@ -6629,17 +6592,15 @@ msgstr "вилÑ?Ñ?иÑ?и"
 #. from within the last cell of the table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1889
-#, fuzzy
 msgid "Row inserted at the end of the table."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до кÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?дка."
+msgstr "РÑ?док вÑ?Ñ?авлено в кÑ?неÑ?Ñ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1893
-#, fuzzy
 msgid "Row inserted."
-msgstr "вÑ?Ñ?авиÑ?и"
+msgstr "РÑ?док вÑ?Ñ?авлено."
 
 #. Translators: this is the title of the window that
 #. you get when using StarOffice Presentation Wizard. The
@@ -6684,15 +6645,15 @@ msgstr[2] "%d Ñ?имволÑ?в надÑ?о довгÑ?"
 #. a cell in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:123
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3625
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3609
 #, python-format
 msgid "Row %(row)d, column %(column)d."
 msgstr "РÑ?док %(row)d, Ñ?Ñ?овпÑ?ик %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:590
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:607
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:591
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:608
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "панелÑ? %s"
@@ -7117,7 +7078,7 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и поÑ?оÑ?ний Ñ?имвол Ñ? Ñ?ежимÑ? зага
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:620
 msgid "Speaks unicode value of the current flat review character."
-msgstr "Ð?имовиÑ?и знаÑ?еннÑ? ЮнÑ?код поÑ?оÑ?ного Ñ?имволÑ? пÑ?и плоÑ?комÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?."
+msgstr "Ð?имовиÑ?и знаÑ?еннÑ? УнÑ?код Ñ?епеÑ?Ñ?Ñ?нÑ?ого Ñ?имволÑ? пÑ?и плоÑ?комÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?."
 
 #. Translators: the 'flat review' feature of Orca
 #. allows the blind user to explore the text in a
@@ -7273,9 +7234,9 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ? Ñ?ежим навÑ?аннÑ?. Ð?лÑ? виÑ?одÑ? з Ñ?ежи
 #. and exit the "List Shortcuts Mode" by pressing Escape.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:794
-#, fuzzy
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?д Ñ? Ñ?ежим навÑ?аннÑ?. Ð?лÑ? виÑ?одÑ? з Ñ?ежимÑ? навÑ?аннÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Esc."
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?Ñ?д Ñ? Ñ?ежим Ñ?коÑ?оÑ?енÑ?. Ð?лÑ? виÑ?одÑ? з Ñ?ежимÑ? Ñ?коÑ?оÑ?енÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? «Escape»."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
@@ -7317,7 +7278,7 @@ msgstr "Ð?иÑ?одиÑ?Ñ? з Orca"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:844
 msgid "Displays the preferences configuration dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? дÑ?алогове вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
+msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
 
 #. Translators: the application preferences configuration
 #. dialog is the dialog that allows users to set their
@@ -7325,7 +7286,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? дÑ?алогове вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:853
 msgid "Displays the application preferences configuration dialog."
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ? дÑ?алогове вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в пÑ?огÑ?ами."
+msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? вÑ?кно паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в пÑ?огÑ?ами."
 
 #. Translators: Orca allows the user to turn speech synthesis
 #. on or off.  We call it 'silencing'.
@@ -7338,18 +7299,16 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и гÑ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вимови."
 #. the speaking of indentation and justification.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:870
-#, fuzzy
 msgid "Toggles the speaking of indentation and justification."
-msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и _вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?пи Ñ?а виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? вимовÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?пÑ?в Ñ?а виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?."
 
 #. Translators: Orca allows users to cycle through
 #. punctuation levels.
 #. None, some, most, or all, punctuation will be spoken.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:879
-#, fuzzy
 msgid "Cycles to the next speaking of punctuation level."
-msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? на наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? екÑ?анного збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ?."
+msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? на наÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?венÑ? вимови пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -7365,9 +7324,8 @@ msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? на наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? екÑ?анно
 #. user to quickly choose which type of echo is being used.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:897
-#, fuzzy
 msgid "Cycles to the next key echo level."
-msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? на наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? екÑ?анного збÑ?лÑ?Ñ?еннÑ?."
+msgstr "Ð?еÑ?емикаÑ? на наÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?Ñ?венÑ? вÑ?длÑ?ннÑ? клавÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is a debug message that Orca users
 #. will not normally see. It describes a debug routine
@@ -7528,7 +7486,7 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и елеменÑ?и пÑ?д вказÑ?вником миÑ?Ñ?
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:1077
 msgid "Present current time."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? Ñ?епеÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ?аÑ?."
 
 #. Translators: Orca can present the current date to the
 #. user when the user presses
@@ -7536,7 +7494,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:1086
 msgid "Present current date."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?оказÑ?Ñ? Ñ?епеÑ?Ñ?Ñ?нÑ? даÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: Orca normally intercepts all keyboard
 #. commands and only passes them along to the current
@@ -7596,7 +7554,7 @@ msgstr "Режим навÑ?аннÑ?. Ð?лÑ? виÑ?одÑ? наÑ?иÑ?нÑ?Ñ?Ñ? Esc.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:1619
 msgid "List shortcuts mode."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?еÑ?елÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?ежими Ñ?коÑ?оÑ?енÑ?."
 
 #. Translators: Orca has a command that allows the user to
 #. move the mouse pointer to the current object. This is a
@@ -7624,10 +7582,9 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и поÑ?оÑ?не Ñ?озÑ?аÑ?Ñ?ванн
 #. Orca cannot identify/find the current location.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:1922 ../src/orca/scripts/default.py:2085
-#, fuzzy
 msgctxt "location"
 msgid "Not found"
-msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?е знайдено"
 
 #. Translators: "white space" is a short phrase to mean the
 #. user has navigated to a line with only whitespace on it.
@@ -7668,37 +7625,33 @@ msgstr "УвÑ?йÑ?и в Ñ?ежим плаÑ?кого пеÑ?еглÑ?дÑ?."
 #. indentation and justification will be spoken.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2629
-#, fuzzy
 msgid "Speaking of indentation and justification enabled."
-msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и _вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?пи Ñ?а виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?"
+msgstr "УвÑ?мкнено вимовÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?пÑ?в Ñ?а виÑ?Ñ?внÑ?ванÑ?."
 
 #. Translators: This is a brief message that will be presented
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2634
-#, fuzzy
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Enabled"
-msgstr "У_вÑ?мкнÑ?Ñ?о"
+msgstr "УвÑ?мкнено"
 
 #. Translators: This is a detailed message indicating that
 #. indentation and justification will not be spoken.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2639
-#, fuzzy
 msgid "Speaking of indentation and justification disabled."
-msgstr "Ð?имовлÑ?Ñ?и _вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?пи Ñ?а виÑ?Ñ?внÑ?ваннÑ?"
+msgstr "Ð?имкнено вимовÑ? вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?пÑ?в Ñ?а виÑ?Ñ?внÑ?ванÑ?."
 
 #. Translators: This is a brief message that will be presented
 #. to the user who has just enabled/disabled the speaking of
 #. indentation and justification information.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2644
-#, fuzzy
 msgctxt "indentation and justification"
 msgid "Disabled"
-msgstr "Ð?абÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?имкнено"
 
 #. Translators: This detailed message will be presented as the
 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
@@ -7707,7 +7660,7 @@ msgstr "Ð?абÑ?Ñ?"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2661
 msgid "Punctuation level set to some."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лÑ? деÑ?киÑ? вказано Ñ?Ñ?венÑ? пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: This brief message will be presented as the user
 #. cycles through the different levels of spoken punctuation.
@@ -7715,10 +7668,9 @@ msgstr ""
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2667
-#, fuzzy
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Some"
-msgstr "_Ð?еÑ?кÑ?"
+msgstr "Ð?еÑ?кÑ?"
 
 #. Translators: This detailed message will be presented as the
 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
@@ -7727,7 +7679,7 @@ msgstr "_Ð?еÑ?кÑ?"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2675
 msgid "Punctuation level set to most."
-msgstr ""
+msgstr "РÑ?венÑ? пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? вказано длÑ? бÑ?лÑ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: This brief message will be presented as the user
 #. cycles through the different levels of spoken punctuation.
@@ -7735,10 +7687,9 @@ msgstr ""
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2681
-#, fuzzy
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "Most"
-msgstr "_Ð?айбÑ?лÑ?Ñ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: This detailed message will be presented as the
 #. user cycles through the different levels of spoken punctuation.
@@ -7746,9 +7697,8 @@ msgstr "_Ð?айбÑ?лÑ?Ñ?е"
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2689
-#, fuzzy
 msgid "Punctuation level set to all."
-msgstr "<b>РÑ?венÑ? пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</b>"
+msgstr "РÑ?венÑ? пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? вказано длÑ? вÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: This brief message will be presented as the user
 #. cycles through the different levels of spoken punctuation.
@@ -7756,7 +7706,6 @@ msgstr "<b>РÑ?венÑ? пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?</b>"
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2695
-#, fuzzy
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "All"
 msgstr "УÑ?Ñ?"
@@ -7768,7 +7717,7 @@ msgstr "УÑ?Ñ?"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2704
 msgid "Punctuation level set to none."
-msgstr ""
+msgstr "РÑ?венÑ? пÑ?нкÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? не вказано."
 
 #. Translators: This brief message will be presented as the user
 #. cycles through the different levels of spoken punctuation.
@@ -7776,10 +7725,9 @@ msgstr ""
 #. will be spoken, Most will be spoken, or Some will be spoken.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2710
-#, fuzzy
 msgctxt "spoken punctuation"
 msgid "None"
-msgstr "Ð?емаÑ?"
+msgstr "Ð?оден"
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -7795,7 +7743,7 @@ msgstr "Ð?емаÑ?"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2739
 msgid "Key echo set to key."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? вÑ?длÑ?ннÑ? вказано длÑ? клавÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -7814,7 +7762,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2754
 msgctxt "key echo"
 msgid "key"
-msgstr ""
+msgstr "клавÑ?Ñ?а"
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -7829,9 +7777,8 @@ msgstr ""
 #. levels quickly via a command.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2772
-#, fuzzy
 msgid "Key echo set to word."
-msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?лова."
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? вÑ?длÑ?ннÑ? вказано длÑ? Ñ?лова."
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -7848,10 +7795,9 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?лова."
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2787
-#, fuzzy
 msgctxt "key echo"
 msgid "word"
-msgstr "по Ñ?ловÑ?"
+msgstr "Ñ?лово"
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -7866,9 +7812,8 @@ msgstr "по Ñ?ловÑ?"
 #. levels quickly via a command.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2805
-#, fuzzy
 msgid "Key echo set to sentence."
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и озвÑ?Ñ?еннÑ? _Ñ?еÑ?еннÑ?ми"
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? вÑ?длÑ?ннÑ? вказано длÑ? Ñ?еÑ?еннÑ?."
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -7885,10 +7830,9 @@ msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и озвÑ?Ñ?еннÑ? _Ñ?еÑ?еннÑ?ми"
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2820
-#, fuzzy
 msgctxt "key echo"
 msgid "sentence"
-msgstr "РеÑ?еннÑ?"
+msgstr "Ñ?еÑ?еннÑ?"
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -7904,7 +7848,7 @@ msgstr "РеÑ?еннÑ?"
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2838
 msgid "Key echo set to key and word."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? вÑ?длÑ?ннÑ? вказано длÑ? клавÑ?Ñ?Ñ? Ñ?а Ñ?лова."
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -7923,7 +7867,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2853
 msgctxt "key echo"
 msgid "key and word"
-msgstr ""
+msgstr "клавÑ?Ñ?а Ñ?а Ñ?лово"
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -7939,7 +7883,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2871
 msgid "Key echo set to word and sentence."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? вÑ?длÑ?ннÑ? вказано длÑ? Ñ?лова Ñ?а Ñ?еÑ?еннÑ?."
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -7958,7 +7902,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2886
 msgctxt "key echo"
 msgid "word and sentence"
-msgstr ""
+msgstr "Ñ?лово Ñ?а Ñ?еÑ?еннÑ?"
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -7974,7 +7918,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2904
 msgid "Key echo set to None."
-msgstr ""
+msgstr "Ð?лавÑ?Ñ?Ñ? не вказано."
 
 #. Translators: Orca has an "echo" setting which allows
 #. the user to configure what is spoken in response to a
@@ -7991,7 +7935,6 @@ msgstr ""
 #. cycling amongst the various echo options.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2919
-#, fuzzy
 msgctxt "key echo"
 msgid "None"
 msgstr "Ð?емаÑ?"
@@ -8023,7 +7966,7 @@ msgstr "Ð?имовиÑ?и комÑ?Ñ?кÑ?"
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:3198 ../src/orca/scripts/default.py:3331
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5315 ../src/orca/speech_generator.py:1132
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5317 ../src/orca/speech_generator.py:1132
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1161
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
@@ -8037,7 +7980,7 @@ msgstr "видÑ?лений"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:5321
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3337 ../src/orca/scripts/default.py:5323
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "не видÑ?лений"
@@ -8046,7 +7989,7 @@ msgstr "не видÑ?лений"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3429 ../src/orca/scripts/default.py:5376
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3429 ../src/orca/scripts/default.py:5378
 msgid "misspelled"
 msgstr "Ñ?лово з помилкоÑ?"
 
@@ -8086,7 +8029,7 @@ msgstr[2] "%(key)s на %(value)s Ñ?оÑ?ок"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4783
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4785
 msgid "string not found"
 msgstr "Ñ?Ñ?док не знайдено"
 
@@ -8095,12 +8038,12 @@ msgstr "Ñ?Ñ?док не знайдено"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4855
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4857
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Слово з помилкоÑ?: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4863
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4865
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr "У конÑ?екÑ?Ñ?Ñ? %s"
@@ -8109,19 +8052,19 @@ msgstr "У конÑ?екÑ?Ñ?Ñ? %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5114
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5116
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "абзаÑ? видÑ?лено вниз вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5115
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? з абзаÑ?Ñ? вниз вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5116
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5118
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "абзаÑ? видÑ?лено вгоÑ?Ñ? вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5119
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? з абзаÑ?Ñ? вгоÑ?Ñ? вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
@@ -8129,7 +8072,7 @@ msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? з абзаÑ?Ñ? вгоÑ?Ñ? вÑ?д пози
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5171
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5173
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "видÑ?лений Ñ?Ñ?док вÑ?д попеÑ?еднÑ?оÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? до кÑ?нÑ?Ñ?"
 
@@ -8137,7 +8080,7 @@ msgstr "видÑ?лений Ñ?Ñ?док вÑ?д попеÑ?еднÑ?оÑ? позиÑ?Ñ?
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5179
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5181
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "видÑ?лений Ñ?Ñ?док вÑ?д поÑ?аÑ?кÑ? до попеÑ?еднÑ?оÑ? позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
@@ -8145,14 +8088,14 @@ msgstr "видÑ?лений Ñ?Ñ?док вÑ?д поÑ?аÑ?кÑ? до попеÑ?ед
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5188
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5190
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка видÑ?лена вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5193
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5195
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
@@ -8160,14 +8103,14 @@ msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? к
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5202
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5204
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нка видÑ?лена до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5207
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5209
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
@@ -8175,14 +8118,14 @@ msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5232
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5234
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "докÑ?менÑ? видÑ?лено до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5237
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5239
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? докÑ?менÑ?а вÑ?д поÑ?аÑ?кÑ? до позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?"
 
@@ -8190,21 +8133,21 @@ msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? докÑ?менÑ?а вÑ?д поÑ?аÑ?кÑ? 
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5246
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5248
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "докÑ?менÑ? видÑ?лено вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?а"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5251
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5253
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "знÑ?Ñ?о видÑ?леннÑ? докÑ?менÑ?а вÑ?д позиÑ?Ñ?Ñ? кÑ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ? до кÑ?нÑ?Ñ?"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5268
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5270
 msgid "entire document selected"
 msgstr "видÑ?лено веÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
 
@@ -8212,10 +8155,10 @@ msgstr "видÑ?лено веÑ?Ñ? докÑ?менÑ?"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5808
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5810
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
-msgstr "ЮнÑ?код %s"
+msgstr "УнÑ?код %s"
 
 #. Translators: this announces that a bookmark has been entered
 #.
@@ -8233,7 +8176,7 @@ msgstr "закладка введена"
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/braille_generator.py:149
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:138
 msgid "image map link"
-msgstr "поÑ?иланнÑ? Ñ? зобÑ?аженÑ?Ñ?"
+msgstr "поÑ?иланнÑ? Ñ? зобÑ?аженÑ?"
 
 #. Translators: this is for navigating HTML content one
 #. character at a time.
@@ -8515,7 +8458,7 @@ msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?еннÑ? заванÑ?аженнÑ? %s."
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
-msgstr "заг%d"
+msgstr "h%d"
 
 #. Translators: hovering the mouse over certain objects on a
 #. web page causes a new object to appear such as a pop-up
@@ -8523,22 +8466,22 @@ msgstr "заг%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5526
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5535
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Ð?е знайдено миÑ?Ñ? над об'Ñ?кÑ?ом."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6010
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6019
 msgid "open"
 msgstr "вÑ?дкÑ?иÑ?и"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6177
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6211
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6186
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6210
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6220
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка змÑ?нÑ?ваниÑ? облаÑ?Ñ?ей вимкнено"
@@ -8546,11 +8489,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка змÑ?нÑ?ваниÑ? облаÑ?Ñ?ей вимкнен
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6185
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6194
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "СÑ?еженнÑ? за змÑ?нÑ?ваними облаÑ?Ñ?Ñ?ми Ñ?вÑ?мкнено"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6192
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6201
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "СÑ?еженнÑ? за змÑ?нÑ?ваними облаÑ?Ñ?Ñ?ми вимкнено"
 
@@ -8561,7 +8504,7 @@ msgstr "СÑ?еженнÑ? за змÑ?нÑ?ваними облаÑ?Ñ?Ñ?ми вимк
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6227
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6236
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Ð?казÑ?вник кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Gecko."
 
@@ -8572,7 +8515,7 @@ msgstr "Ð?казÑ?вник кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Gecko."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6239
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6248
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Ð?казÑ?вник кеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Orca."
 
@@ -8590,7 +8533,7 @@ msgstr "%(role)s Ñ?Ñ?венÑ? %(level)d"
 #. Translators: this represents a list in HTML.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:301
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2956
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2940
 #, python-format
 msgid "List with %d item"
 msgid_plural "List with %d items"
@@ -8659,12 +8602,12 @@ msgstr[2] "%d невÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланнÑ?"
 #. page.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/speech_generator.py:520
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d percent of document read"
 msgid_plural "%d percent of document read"
-msgstr[0] "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в докÑ?менÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?ано"
-msgstr[1] "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в докÑ?менÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?ано"
-msgstr[2] "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в докÑ?менÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?ано"
+msgstr[0] "%d вÑ?дÑ?оÑ?ок докÑ?менÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?ано"
+msgstr[1] "%d вÑ?дÑ?оÑ?ки докÑ?менÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?ано"
+msgstr[2] "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в докÑ?менÑ?а пÑ?оÑ?иÑ?ано"
 
 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages)
 #. can have STATE_REQUIRED set on them to inform the user that this
@@ -8729,7 +8672,7 @@ msgstr "Ñ?Ñ?венÑ? деÑ?ева %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2971
+#: ../src/orca/settings.py:1248 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "РÑ?венÑ? вкладеннÑ? %d"
@@ -8788,7 +8731,7 @@ msgstr "РÐ?Ð?Ð?Ð?Ь %d"
 #.
 #: ../src/orca/settings.py:1343
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
-msgstr ""
+msgstr "%H годин, %M Ñ?вилин Ñ? %S Ñ?екÑ?нд."
 
 #. Translators: Orca has a feature to speak the time
 #. when the user presses a shortcut key.
@@ -8797,7 +8740,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../src/orca/settings.py:1350
 msgid "%H hours and %M minutes."
-msgstr ""
+msgstr "%H годин Ñ? %M Ñ?вилин."
 
 #. Translators: "Default Synthesizer" will appear in the list of available
 #. speech engines as a special item.  It refers to the default engine
@@ -8959,12 +8902,12 @@ msgstr[2] "%d Ñ?абÑ?лÑ?Ñ?Ñ?й"
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
 #: ../src/orca/speech_generator.py:1284
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
 msgstr[0] "%d вÑ?дÑ?оÑ?ок"
-msgstr[1] "%d вÑ?дÑ?оÑ?ок"
-msgstr[2] "%d вÑ?дÑ?оÑ?ок"
+msgstr[1] "%d вÑ?дÑ?оÑ?ки"
+msgstr[2] "%d вÑ?дÑ?оÑ?кÑ?в"
 
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
@@ -9105,7 +9048,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?неÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?ика."
 #. In contrast, a non-uniform table is one in which at least
 #. one table cell occupies more than one row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1331
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1315
 msgid "Non-uniform"
 msgstr "Ð?е однаковÑ?"
 
@@ -9113,19 +9056,19 @@ msgstr "Ð?е однаковÑ?"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1498
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1520
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1482
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
+#, python-format
 msgid "Cell spans %d row"
 msgid_plural "Cell spans %d rows"
-msgstr[0] "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?дкÑ?в"
-msgstr[1] "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?дкÑ?в"
+msgstr[0] "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?док"
+msgstr[1] "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?дки"
 msgstr[2] "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?дкÑ?в"
 
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1504
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1488
+#, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
 msgstr[0] "%d Ñ?Ñ?овпÑ?ик"
@@ -9136,25 +9079,25 @@ msgstr[2] "%d Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
 #. within a document.  We need to announce when the cell occupies
 #. or "spans" more than a single row and/or column.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1512
-#, fuzzy, python-format
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1496
+#, python-format
 msgid "Cell spans %d column"
 msgid_plural "Cell spans %d columns"
-msgstr[0] "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
-msgstr[1] "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
+msgstr[0] "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?овпÑ?ик"
+msgstr[1] "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?овпÑ?ики"
 msgstr[2] "Ð?омÑ?Ñ?ка займаÑ? %d Ñ?Ñ?овпÑ?икÑ?в"
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1874
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1858
 msgid "Goes to previous anchor."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among anchors in a document.
 #. An anchor is a named spot that one can jump to.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1879
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1863
 msgid "Goes to next anchor."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
@@ -9163,7 +9106,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного мÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 #. that one can jump to.) This is a detailed message which
 #. will be presented to the user if no more anchors can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1936
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1920
 msgid "No more anchors."
 msgstr "Ð?емаÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в пеÑ?еÑ?одÑ?."
 
@@ -9176,42 +9119,41 @@ msgstr "Ð?емаÑ? ваÑ?Ñ?анÑ?Ñ?в пеÑ?еÑ?одÑ?."
 #. user if the desired structural navigation object could not be
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1946
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2040
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2130
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2220
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2325
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2415
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2517
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2624
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2746
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2764
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2874
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2992
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3088
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3173
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3264
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3354
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3435
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3525
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3725
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3814
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1930
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2024
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2114
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2204
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2309
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2399
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2501
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2608
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2730
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2858
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2976
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3072
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3157
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3248
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3338
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3419
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3509
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3709
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3798
 msgctxt "structural navigation"
 msgid "Not found"
-msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?окÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?е знайдено"
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1964
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1948
 msgid "Goes to previous blockquote."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого блокÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among blockquotes in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:1969
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:1953
 msgid "Goes to next blockquote."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного блокÑ?."
 
@@ -9220,21 +9162,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного блокÑ?."
 #. message which will be presented to the user if no more
 #. blockquotes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2030
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2014
 msgid "No more blockquotes."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? блокÑ?в."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2058
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2042
 msgid "Goes to previous button."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? кнопки."
 
 #. Translators: this is for navigating among buttons in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2063
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2047
 msgid "Goes to next button."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? кнопки."
 
@@ -9243,21 +9185,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? кнопки."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more push buttons can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2120
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2104
 msgid "No more buttons."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? кнопок."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2148
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2132
 msgid "Goes to previous check box."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? вÑ?дмÑ?Ñ?ки."
 
 #. Translators: this is for navigating among check boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2153
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2137
 msgid "Goes to next check box."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? вÑ?дмÑ?Ñ?ки."
 
@@ -9266,7 +9208,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? вÑ?дмÑ?Ñ?ки."
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2210
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2194
 msgid "No more check boxes."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? вÑ?дмÑ?Ñ?ок."
 
@@ -9274,7 +9216,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? вÑ?дмÑ?Ñ?ок."
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2239
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2223
 msgid "Goes to previous large object."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого кÑ?Ñ?пного об'Ñ?кÑ?Ñ?"
 
@@ -9282,7 +9224,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого кÑ?Ñ?пного об'Ñ?к
 #. structural manner, where a 'large object' is a logical
 #. chunk of text, such as a paragraph, a list, a table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2245
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2229
 msgid "Goes to next large object."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного кÑ?Ñ?пного об'Ñ?кÑ?Ñ?."
 
@@ -9293,21 +9235,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного кÑ?Ñ?пного об'Ñ?кÑ?Ñ?.
 #. will be presented to the user if no more large objects
 #. can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2315
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2299
 msgid "No more large objects."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? великиÑ? об'Ñ?кÑ?Ñ?в."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2343
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2327
 msgid "Goes to previous combo box."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?озкÑ?ивного Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among combo boxes in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2348
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2332
 msgid "Goes to next combo box."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?озкÑ?ивного Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
@@ -9316,21 +9258,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?озкÑ?ивного Ñ?пиÑ?
 #. detailed message which will be presented to the user if
 #. no more checkboxes can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2405
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2389
 msgid "No more combo boxes."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?озкÑ?ивниÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries in a form
 #. within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2433
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2417
 msgid "Goes to previous entry."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого полÑ? вводÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among text entries
 #. in a form.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2438
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2422
 msgid "Goes to next entry."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного полÑ? вводÑ?."
 
@@ -9339,21 +9281,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного полÑ? вводÑ?."
 #. a detailed message which will be presented to the user if
 #. no more text entries can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2507
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2491
 msgid "No more entries."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? полÑ?в вводÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2535
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2519
 msgid "Goes to previous form field."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого полÑ? Ñ?оÑ?ми."
 
 #. Translators: this is for navigating among fields in a form within
 #. a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2526
 msgid "Goes to next form field."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного полÑ? Ñ?оÑ?ми."
 
@@ -9362,28 +9304,28 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного полÑ? Ñ?оÑ?ми."
 #. message which will be presented to the user if no more form
 #. field can be found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2614
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2598
 msgid "No more form fields."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? полÑ?в Ñ?оÑ?м."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2642
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2626
 msgid "Goes to previous heading."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g., <h1>)
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2647
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2631
 msgid "Goes to next heading."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2657
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2641
 #, python-format
 msgid "Goes to previous heading at level %d."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ? Ñ?Ñ?внÑ? %d."
@@ -9391,7 +9333,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого заголовкÑ? Ñ?Ñ?вн
 #. Translators: this is for navigating in a document by heading.
 #. (e.g. <h1> is a heading at level 1).
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2664
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2648
 #, python-format
 msgid "Goes to next heading at level %d."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ? Ñ?Ñ?внÑ? %d."
@@ -9401,7 +9343,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного заголовкÑ? Ñ?Ñ?внÑ? %
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. headings found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2736
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2720
 msgid "No more headings."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? заголовкÑ?в."
 
@@ -9410,7 +9352,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? заголовкÑ?в."
 #. <h2>, etc.) This string is the detailed message which Orca will
 #. present if there are no more headings found at the desired level.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2754
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2738
 #, python-format
 msgid "No more headings at level %d."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? заголовкÑ?в Ñ?Ñ?внÑ? %d."
@@ -9420,7 +9362,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? заголовкÑ?в Ñ?Ñ?внÑ? %d."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2784
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2768
 msgid "Goes to previous landmark."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?иÑ?а."
 
@@ -9429,7 +9371,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?иÑ?а."
 #. HTML tag attribute 'role' used to identify important part
 #. of webpage like banners, main context, search etc.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2791
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2775
 msgid "Goes to next landmark."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?иÑ?а."
 
@@ -9439,21 +9381,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного оÑ?Ñ?Ñ?нÑ?иÑ?а."
 #. of webpage like banners, main context, search etc.  This
 #. is an indication that one was not found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2864
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2848
 msgid "No landmark found."
 msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?иÑ?Ñ?в не знайдено."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2892
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2876
 msgid "Goes to previous list."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered
 #. lists in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2897
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2881
 msgid "Goes to next list."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
@@ -9462,21 +9404,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?пиÑ?кÑ?."
 #. string is the detailed message which Orca will present if there
 #. are no more lists found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:2982
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2966
 msgid "No more lists."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?в."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3010
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2994
 msgid "Goes to previous list item."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого елеменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among bulleted/numbered list
 #. items in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3015
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:2999
 msgid "Goes to next list item."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного елеменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
@@ -9485,47 +9427,46 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного елеменÑ?Ñ? Ñ?пиÑ?кÑ?."
 #. numbered list item.  This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more list items found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3078
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3062
 msgid "No more list items."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? елеменÑ?Ñ?в Ñ?пиÑ?кÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3105
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3089
 msgid "Goes to previous live region."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? змÑ?нÑ?ваноÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating between live regions
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3109
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3093
 msgid "Goes to next live region."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? змÑ?нÑ?ваноÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating to the last live region
 #. which made an announcement.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3114
-#, fuzzy
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3098
 msgid "Goes to the last live region which made an announcement."
-msgstr "Ð?овÑ?оÑ?иÑ?и попеÑ?еднÑ? повÑ?домленнÑ? пÑ?о змÑ?нÑ?ванÑ? облаÑ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Ð?еÑ?еÑ?одиÑ?Ñ? до оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? живоÑ? дÑ?лÑ?нки, Ñ?ка зÑ?обила оголоÑ?еннÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating HTML in a structural
 #. manner, where a 'live region' is a location in a web page
 #. that are updated without having to refresh the entire page.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3163
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3147
 msgid "No more live regions."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? змÑ?нÑ?ваниÑ? облаÑ?Ñ?ей."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3190
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3174
 msgid "Goes to previous paragraph."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого абзаÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among paragraphs in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3194
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3178
 msgid "Goes to next paragraph."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного абзаÑ?Ñ?."
 
@@ -9533,21 +9474,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного абзаÑ?Ñ?."
 #. from paragraph to paragraph. This string is the detailed message
 #. which Orca will present if there are no more paragraphs found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3254
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3238
 msgid "No more paragraphs."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3282
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3266
 msgid "Goes to previous radio button."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? кнопки вибоÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among radio buttons in a
 #. form within a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3287
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3271
 msgid "Goes to next radio button."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? кнопки вибоÑ?Ñ?."
 
@@ -9556,21 +9497,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? кнопки вибоÑ?Ñ?."
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. radio buttons found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3344
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3328
 msgid "No more radio buttons."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? кнопок вибоÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3372
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3356
 msgid "Goes to previous separator."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого Ñ?оздÑ?лÑ?ваÑ?а."
 
 #. Translators: this is for navigating among separators, such as the
 #. <hr> tag, in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3377
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3361
 msgid "Goes to next separator."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?оздÑ?лÑ?ваÑ?а."
 
@@ -9579,19 +9520,19 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного Ñ?оздÑ?лÑ?ваÑ?а."
 #. message which Orca will present if there are no more separators
 #. found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3425
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3409
 msgid "No more separators."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?оздÑ?лÑ?ваÑ?Ñ?в."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3452
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3436
 msgid "Goes to previous table."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?оÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among tables in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3456
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3440
 msgid "Goes to next table."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 
@@ -9599,57 +9540,57 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пноÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 #. from table to table.  This string is the detailed message which
 #. Orca will present if there are no more tables found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3515
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3499
 msgid "No more tables."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3526
 msgid "Goes left one cell."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3530
 msgid "Goes right one cell."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3550
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3534
 msgid "Goes up one cell."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки згоÑ?и."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3554
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3538
 msgid "Goes down one cell."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до комÑ?Ñ?ки знизÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3558
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3542
 msgid "Goes to the first cell in a table."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до пеÑ?Ñ?оÑ? комÑ?Ñ?ки Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among table cells in a document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3562
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3546
 msgid "Goes to the last cell in a table."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до оÑ?Ñ?аннÑ?оÑ? комÑ?Ñ?ки Ñ?аблиÑ?Ñ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3647
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3631
 msgid "Goes to previous unvisited link."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого невÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among unvisited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3652
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3636
 msgid "Goes to next unvisited link."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного невÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
 
@@ -9658,21 +9599,21 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного невÑ?двÑ?даного по
 #. detailed message which Orca will present if there are no more
 #. unvisited links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3715
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3699
 msgid "No more unvisited links."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? невÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3743
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3727
 msgid "Goes to previous visited link."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до попеÑ?еднÑ?ого вÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
 
 #. Translators: this is for navigating among visited links in a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3748
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3732
 msgid "Goes to next visited link."
 msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного вÑ?двÑ?даного поÑ?иланнÑ?."
 
@@ -9681,7 +9622,7 @@ msgstr "Ð?еÑ?ейÑ?и до наÑ?Ñ?Ñ?пного вÑ?двÑ?даного поÑ?и
 #. message which Orca will present if there are no more visited
 #. links found.
 #.
-#: ../src/orca/structural_navigation.py:3804
+#: ../src/orca/structural_navigation.py:3788
 msgid "No more visited links."
 msgstr "Ð?Ñ?лÑ?Ñ?е немаÑ? вÑ?двÑ?даниÑ? поÑ?иланÑ?."
 
@@ -10156,7 +10097,7 @@ msgstr "закÑ?еÑ?лений"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:395
 msgctxt "textattr"
 msgid "blink"
-msgstr "блимаÑ?Ñ?ий"
+msgstr "блималÑ?ний"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "text-shadow".
@@ -10269,7 +10210,7 @@ msgstr "лÑ?воÑ?Ñ?Ñ?"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:475
 msgctxt "textattr"
 msgid "right"
-msgstr "впÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "пÑ?авоÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "justification".
@@ -10398,7 +10339,7 @@ msgstr "дÑ?же Ñ?илÑ?но Ñ?озÑ?иÑ?нений"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:565
 msgctxt "textattr"
 msgid "small caps"
-msgstr "зменÑ?енÑ? заглавнÑ?"
+msgstr "малÑ? пÑ?опиÑ?нÑ?"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "style".
@@ -10630,7 +10571,7 @@ msgstr "Ñ?пÑ?ава налÑ?во"
 #: ../src/orca/text_attribute_names.py:728
 msgctxt "textattr"
 msgid "tb"
-msgstr "Ñ?гоÑ?и вниз"
+msgstr "згоÑ?и донизÑ?"
 
 #. Translators: this is one of the text attribute values for the following
 #. text attributes: "strikethrough." It refers to the line style.



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]