[vinagre] Uploaded Ukranian
- From: Daniel Korostil <dankor src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Uploaded Ukranian
- Date: Thu, 17 Feb 2011 13:27:57 +0000 (UTC)
commit db6d84c8b13139de85d15edcbf4251b48ace4f0b
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Thu Feb 17 15:24:26 2011 +0200
Uploaded Ukranian
po/uk.po | 716 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 397 insertions(+), 319 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e93e459..ea6f84d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,24 +1,26 @@
# translation of vinagre to Ukrainian
# This file is distributed under the same license as the vinagre package.
-#
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2008.
# Oleksandr Kovalenko <alx kovalenko gmail com>, 2009.
# wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 14:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 13:03+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 14:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-17 15:09+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:495
+#: ../data/GNOME_VinagreApplet.xml.h:1
msgid "_About"
msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
@@ -32,8 +34,8 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до вÑ?ддалениÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олÑ?в"
#: ../data/vinagre.desktop.in.in.h:2 ../data/vinagre-file.desktop.in.in.h:2
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:2
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:434 ../vinagre/vinagre-applet.c:486
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:440 ../vinagre/vinagre-applet.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:130
msgid "Remote Desktop Viewer"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д вÑ?ддалениÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олÑ?в"
@@ -46,7 +48,7 @@ msgid "Authentication is required"
msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дна авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
#. setup label
-#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:851
+#: ../data/vinagre.ui.h:3 ../vinagre/vinagre-fav.c:855
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ð?акладки"
@@ -62,8 +64,9 @@ msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и з'Ñ?днаннÑ?"
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148 ../vinagre/vinagre-fav.c:404
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:53
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:148
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:407
msgid "Host:"
msgstr "Ð?Ñ?зол:"
@@ -113,29 +116,31 @@ msgstr "_Ð?а веÑ?Ñ? екÑ?ан"
msgid "_Host:"
msgstr "_Ð?Ñ?зол:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "_Name:"
msgstr "_Ð?м'Ñ?:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "_Password:"
msgstr "_Ð?аÑ?олÑ?:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Ð?Ñ?оÑ?окол:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
msgid "_Remember this credential"
msgstr "_Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и Ñ?ей паÑ?олÑ?"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:144
+#: ../data/vinagre.ui.h:25 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:108
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:113
msgid "_Username:"
-msgstr "_Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
+msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
-#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1 ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:795
+#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:1
msgid "Active plugins"
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ? модÑ?лÑ?"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и додаÑ?ки"
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:2
msgid ""
@@ -143,8 +148,8 @@ msgid ""
"See the .vinagre-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given "
"plugin."
msgstr ""
-"СпиÑ?ок акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в. Ð?Ñ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? «Ð?дÑ?еÑ?и» акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в. Ð?дÑ?еÑ?Ñ? модÑ?лÑ? "
-"можна побаÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?айлÑ? .vinagre-plugin Ñ? полÑ? \"Location\"."
+"СпиÑ?ок акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в. Ð?Ñ?н мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? «Ð?дÑ?еÑ?и» акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в. Ð?дÑ?еÑ?Ñ? "
+"модÑ?лÑ? можна побаÑ?иÑ?и Ñ? Ñ?айлÑ? .vinagre-plugin Ñ? полÑ? \"Location\"."
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:3
msgid "Maximum number of history items in connect dialog"
@@ -189,7 +194,7 @@ msgid ""
"to share the desktop with the other clients."
msgstr ""
"Ð?Ñ?и з'Ñ?днаннÑ? з вÑ?злом, клÑ?Ñ?нÑ? може Ñ?казаÑ?и Ñ?еÑ?веÑ?Ñ? з залиÑ?иÑ?и Ñ?нÑ?иÑ? "
-"клÑ?Ñ?нÑ?Ñ?в з'Ñ?днаними, Ñ?и Ñ?озÑ?Ñ?ваÑ?и Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаннÑ?. Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?еннÑ? Ñ? "
+"клÑ?Ñ?нÑ?Ñ?в з'Ñ?днаними, Ñ?и Ñ?озÑ?Ñ?ваÑ?и наÑ?внÑ? з'Ñ?днаннÑ?. Ð?Ñ?Ñ?ановÑ?Ñ?Ñ? знаÑ?еннÑ? Ñ? "
"true длÑ? Ñ?пÑ?лÑ?ного доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? Ñ?азом з Ñ?нÑ?ими клÑ?Ñ?нÑ?ами."
#: ../data/vinagre.schemas.in.in.h:10
@@ -217,23 +222,28 @@ msgstr "Файл вÑ?ддаленого Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?ола (VNC)"
msgid "Remote Desktop Connection"
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? з вÑ?ддаленим Ñ?обоÑ?им Ñ?Ñ?олом"
-#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:76
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
+#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:55
+msgid "RDP"
+msgstr "RDP"
-#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:78
-msgid "Access Unix/Linux terminals"
-msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?в Unix/Linux"
+#: ../plugins/rdp/rdp.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "RDP support"
+msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка RDP"
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:132
-msgid "SSH Options"
-msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и SSH"
+#. Translators: This is a description of the RDP protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:57
+msgid "Access MS Windows machines"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?ин MS Windows"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:96
+msgid "RDP Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и RDP"
+
+#. Translators: This is the tooltip for the username field in a RDP connection
#. Translators: This is the tooltip for the username field in a SSH connection
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:149
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-plugin.c:113
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:118
msgid ""
"Optional. If blank, your username will be used. Also, it can be supplied in "
"the Machine field above, in the form username hostname "
@@ -242,138 +252,169 @@ msgstr ""
"коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а. Також знаÑ?еннÑ? можна задаÑ?и Ñ? виглÑ?дÑ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? маÑ?ина Ñ? полÑ? "
"Ð?аÑ?ина виÑ?е."
-#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
msgid "Port:"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?:"
-#: ../plugins/ssh/ssh.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:123
+msgid "Error while executing rdesktop"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и виконаннÑ? rdesktop"
+
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:124 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:492 ../vinagre/vinagre-fav.c:767
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:76 ../vinagre/vinagre-options.c:94
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:278 ../vinagre/vinagre-window.c:750
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Ð?евÑ?дома помилка"
+
+#. vim: set ts=8:
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:59
+#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#. Translators: This is a description of the SSH protocol. It appears at Connect dialog.
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
+msgid "Access Unix/Linux terminals"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?в Unix/Linux"
+
+#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:101
+msgid "SSH Options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и SSH"
+
+#: ../plugins/ssh/ssh.plugin.desktop.in.h:2
msgid "SSH support"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка SSH"
#. Translators: 'shared' here is a VNC protocol specific flag. You can translate it, but I think it's better to let it untranslated
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:291
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:322
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-connection.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:199
#, c-format
msgid ""
"Bad value for 'shared' flag: %d. It is supposed to be 0 or 1. Ignoring it."
msgstr ""
-"Ð?евÑ?Ñ?не знаÑ?еннÑ? длÑ? пÑ?апоÑ?Ñ? 'Ñ?пÑ?лÑ?ний': %d. Ð?оно маÑ? бÑ?Ñ?и 0 Ñ?и 1. "
+"Ð?огане знаÑ?еннÑ? длÑ? пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ? 'shared': %d. Ð?оно маÑ? бÑ?Ñ?и 0 Ñ?и 1. "
"Ð?Ñ?опÑ?Ñ?каÑ?мо."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:84
-msgid "_Reverse Connections..."
-msgstr "_Ð?воÑ?оÑ?нÑ? з'Ñ?днаннÑ?..."
-
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:86
-msgid "Configure incoming VNC connections"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ?днÑ? VNC-з'Ñ?днаннÑ?"
-
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:173
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:50
msgid "Enable scaled mode"
msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и маÑ?Ñ?Ñ?абований Ñ?ежим"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:188
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:63
msgid "VNC Options:"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и VNC:"
#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:190
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:65
msgid "Show VNC Options"
msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и VNC"
#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:212
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:87
+#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:1
msgid "VNC"
msgstr "VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:213
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:88
msgid "Access Unix/Linux, Windows and other machines."
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до Unix/Linux, Windows Ñ?а Ñ?нÑ?иÑ? маÑ?ин."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:270
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:145
msgid "Could not parse the file."
msgstr "Ð?еможливо Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и Ñ?айл."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:277
+#. Translators: Do not translate "connection". It's the name of a group in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:153
msgid "The file is not a VNC one: Missing the group \"connection\"."
-msgstr "Файл не Ñ? VNC-Ñ?айлом: Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ? гÑ?Ñ?па \"connection\"."
+msgstr "Цей Ñ?айл не Ñ? Ñ?айлом VNC: Ð?емаÑ? гÑ?Ñ?пи \"connection\"."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:283
+#. Translators: Do not translate "host". It's the name of a key in the .vnc (.ini like) file.
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:160
msgid "The file is not a VNC one: Missing the key \"host\"."
-msgstr "Файл не Ñ? VNC-Ñ?айлом: Ð?Ñ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й клÑ?Ñ? \"host\"."
+msgstr "Цей Ñ?айл не Ñ? Ñ?айлом VNC: Ð?ема клÑ?Ñ?а \"host\"."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:375
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:252
msgid "VNC Options"
msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и VNC"
#. View only check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:388
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:632
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:265
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:624
msgid "_View only"
msgstr "Ð?иÑ?е _пеÑ?еглÑ?д"
#. Scaling check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:396
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:273
msgid "_Scaling"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:412
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:289
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "Ð?беÑ?Ñ?гаÑ?и _пÑ?опоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
#. JPEG Compression check button
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:422
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:299
msgid "_Use JPEG Compression"
-msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и JPEG-Ñ?Ñ?иÑ?неннÑ?"
+msgstr "_Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?иÑ?неннÑ? JPEG"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:423
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:300
msgid "This might not work on all VNC servers"
msgstr "Ð?оже не пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?и на Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?веÑ?аÑ? VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:432
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:309
msgid "_Depth Color:"
msgstr "_Ð?либина колÑ?оÑ?Ñ?:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:437
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:314
msgid "Use Server Settings"
msgstr "Ð?икоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ?еÑ?веÑ?а"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:438
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:315
msgid "True Color (24 bits)"
msgstr "Ð?Ñ?лÑ?йони колÑ?оÑ?Ñ?в (24 бÑ?Ñ?и)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:439
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:316
msgid "High Color (16 bits)"
msgstr "ТиÑ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?в (16 бÑ?Ñ?и)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:440
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:317
msgid "Low Color (8 bits)"
-msgstr "Ð?изÑ?коколÑ?оÑ?овий (8 бÑ?Ñ?)"
+msgstr "Ð?алоколÑ?оÑ?овий (8 бÑ?Ñ?)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:441
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:318
msgid "Ultra Low Color (3 bits)"
-msgstr "Ð?Ñ?же низÑ?коколÑ?оÑ?овий (3 бÑ?Ñ?и)"
+msgstr "Ð?Ñ?же малококолÑ?оÑ?овий (3 бÑ?Ñ?и)"
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:454
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:331
msgid "Use h_ost"
msgstr "Ð?и_коÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и вÑ?зол"
-#. Translators: This is the tooltip of the SSH tunneling entry
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:462
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:340
msgid "hostname or user hostname"
msgstr "назва вÑ?зла Ñ?и коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ? назва_вÑ?зла"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:341
+msgid "Supply an alternative port using colon"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?авиÑ?и алÑ?Ñ?еÑ?наÑ?ивний поÑ?Ñ? Ñ?еÑ?ез колони"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:342
+msgid "For instance: joe domain com:5022"
+msgstr "Ð?апÑ?иклад: joe domain com:5022"
+
#. Translators: the whole sentence will be: Use host <hostname> as a SSH tunnel
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:466
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:348
msgid "as a SSH tunnel"
msgstr "Ñ? Ñ?коÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нелÑ? SSH"
#. Translators: this is a pattern to open *.vnc files in a open dialog.
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:501
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-plugin.c:383
msgid "VNC Files"
msgstr "Файли VNC"
@@ -385,96 +426,99 @@ msgstr "Ð?азва Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?:"
msgid "Dimensions:"
msgstr "РоздÑ?лÑ?на здаÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:304
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:295
msgid "Error creating the SSH tunnel"
msgstr "Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?Ñ?нелÑ? SSH"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:305 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:316
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:296 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:307
msgid "Unknown reason"
msgstr "Ð?евÑ?дома пÑ?иÑ?ина"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:315
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:306
msgid "Error connecting to host."
msgstr "Ð?омилка пÑ?дклÑ?Ñ?еннÑ? до вÑ?зла."
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:360
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:351
#, c-format
-msgid "Authentication method to host %s is unsupported. (%u)"
-msgstr "Ð?еÑ?од авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?злÑ? %s не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. (%u)"
+msgid "Authentication method for host %s is unsupported. (%u)"
+msgstr "СпоÑ?Ñ?б авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? длÑ? вÑ?зла %s не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?. (%u)"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:364
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:355
msgid "Authentication unsupported"
msgstr "Ð?еÑ?од авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:531 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:548
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:523 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:540
msgid "Authentication error"
msgstr "Ð?омилка авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:532
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:524
msgid "A username is required in order to access this machine."
msgstr ""
"Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а необÑ?Ñ?дне, Ñ?об належним Ñ?ином оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?ини."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:549
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:541
msgid "A password is required in order to access this machine."
msgstr "Ð?аÑ?олÑ? необÑ?Ñ?дне, Ñ?об належним Ñ?ином оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до маÑ?ини."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:603
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:595
msgid "S_caling"
msgstr "_Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:604
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:596
msgid "Fits the remote screen into the current window size"
msgstr "Ð?мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и вÑ?ддаленÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ? Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?ного вÑ?кна"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:617
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:609
msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "Ð?беÑ?Ñ?гаÑ?и _пÑ?опоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:618
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:610
msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Ð?беÑ?Ñ?гаÑ?и пÑ?опоÑ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и змÑ?нÑ? маÑ?Ñ?Ñ?абÑ?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:633
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:625
msgid "Does not send mouse and keyboard events"
msgstr "Ð?иÑ?е пеÑ?еглÑ?д"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:646
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:638
msgid "_Original size"
msgstr "_Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?озмÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:647
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:639
msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?гнаÑ?и Ñ?озмÑ?Ñ?и вÑ?кна до Ñ?озмÑ?Ñ?Ñ? вÑ?ддаленоÑ? Ñ?Ñ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:660
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:652
msgid "_Refresh Screen"
msgstr "_Ð?новиÑ?и екÑ?ан"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:661
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:653
msgid "Requests an update of the screen"
msgstr "Ð?апиÑ?и на оновленнÑ? екÑ?анÑ?"
-#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:683 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:755
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:757
-msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
-msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ctrl-Alt-Del"
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:675
+msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "_Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:684
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:676
msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote machine"
msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ctrl+Alt+Del вÑ?ддаленомÑ? Ð?Ð?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:737
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:728 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:729
msgid "Scaling"
msgstr "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?аб"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:746 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:738 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:739
msgid "Read only"
msgstr "Ð?иÑ?е Ñ?иÑ?аннÑ?"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:919
+#. Send Ctrl-alt-del
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:747 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:749
+msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
+msgstr "Ð?адÑ?Ñ?лаÑ?и Ctrl-Alt-Del"
+
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:912
msgid ""
"Scaling is not supported on this installation.\n"
"\n"
@@ -486,20 +530,28 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?оÑ?иÑ?айÑ?е Ñ?айл README (Ñ?о поÑ?Ñ?аÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з Vinagre), Ñ?об дÑ?знаÑ?иÑ?Ñ? Ñ?к "
"Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ?."
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:77
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tunnel.c:96
#, c-format
msgid "Unable to find a free TCP port"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и вÑ?лÑ?ний TCP поÑ?Ñ?"
-#: ../plugins/vnc/vnc.vinagre-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/vnc/vnc.plugin.desktop.in.h:2
msgid "VNC support"
msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имка VNC"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:90
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Allows reverse VNC connections"
+msgstr "Ð?озволÑ?Ñ? звоÑ?оÑ?не з'Ñ?днаннÑ? VNC"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Reverse VNC"
+msgstr "Ð?воÑ?оÑ?ний VNC"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:101
msgid "IPv4:"
msgstr "IPv4:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:102
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:113
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -509,17 +561,38 @@ msgstr ""
"\n"
"IPv6:"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener-dialog.c:161
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener-dialog.c:172
#, c-format
msgid "On the port %d"
msgstr "Ð?а поÑ?Ñ?Ñ? %d"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-listener.c:168
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:162
msgid "Incoming VNC connection arrived but there is no active window"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имано вÑ?Ñ?дне VNC-з'Ñ?днаннÑ?, але немаÑ? акÑ?ивного вÑ?кна"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?имано вÑ?Ñ?дне з'Ñ?днаннÑ? VNC, але немаÑ? акÑ?ивного вÑ?кна"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:214
+msgid "Error activating reverse connections"
+msgstr "Ð?омилка Ñ?вÑ?мкненнÑ? звоÑ?оÑ?ного з'Ñ?днаннÑ?"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-listener.c:215
+msgid ""
+"The program could not find any available TCP ports starting at 5500. Is "
+"there any other running program consuming all your TCP ports?"
+msgstr ""
+"Ð?Ñ?огÑ?ама не може знайÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? поÑ?Ñ?и TCP, Ñ?о поÑ?инаÑ?Ñ?Ñ? з 5500. Чи запÑ?Ñ?ено "
+"Ñ?кÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ами, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ? поÑ?Ñ?и TCP?"
+
+#. Translators: "Reverse" here is an adjective, not a verb.
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:69
+msgid "_Reverse Connections..."
+msgstr "_Ð?воÑ?оÑ?не з'Ñ?днаннÑ?â?¦"
+
+#: ../plugins/reverse-vnc/vinagre-reverse-vnc-plugin.c:71
+msgid "Configure incoming VNC connections"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ?днÑ? з'Ñ?днаннÑ? VNC"
#. vim: set ts=8:
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:1
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:1
msgid ""
"By activating reverse connections you can access machines that are behind a "
"firewall. The remote side is supposed to initiate the connection with you. "
@@ -529,26 +602,43 @@ msgstr ""
"знаÑ?одÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? за меÑ?ежним екÑ?аном. Ð?Ñ?ддалена Ñ?Ñ?оÑ?она Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?ваÑ?име з'Ñ?днаннÑ? з "
"Ð?ами. Ð?окладнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ? довÑ?дÑ?Ñ?."
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:2
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:2
msgid "Connectivity"
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ?"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:3
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:3
msgid "Reverse Connections"
msgstr "Ð?воÑ?оÑ?нÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:4
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:4
msgid "This machine is reachable through the following IP address(es):"
-msgstr "Цей комп'Ñ?Ñ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пний\tза Ñ?акими адÑ?еÑ?ами IP:"
+msgstr "Цей комп'Ñ?Ñ?еÑ? доÑ?Ñ?Ñ?пний за Ñ?акими адÑ?еÑ?ами IP:"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:5
+#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in the program startup. You can see this string in the dialog Machine->Reverse connections.
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:6
msgid "_Always Enabled"
msgstr "Ð?ав_жди Ñ?вÑ?мкнено"
-#: ../plugins/vnc/vnc.ui.h:6
+#: ../plugins/reverse-vnc/reverse-vnc.ui.h:7
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "_УвÑ?мкнÑ?Ñ?и звоÑ?оÑ?нÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:1
+msgid ""
+"Changes Instant Messenger status to busy when window toggles to fullscreen "
+"(works with Empathy)"
+msgstr ""
+"Ð?мÑ?нÑ?Ñ? Ñ?Ñ?ан пÑ?огÑ?ам миÑ?Ñ?Ñ?вого зв'Ñ?зкÑ? на зайнÑ?Ñ?ий, коли вÑ?кно в "
+"повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ? (випÑ?обÑ?вано з Empathy)"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "IM Status"
+msgstr "СÑ?ан зв'Ñ?зкÑ?"
+
+#: ../plugins/im-status/im-status.js:43
+msgid "Could not communicate to Telepathy. IM Status plugin will not work."
+msgstr "Ð?еможливо зв'Ñ?заÑ?иÑ?Ñ? з Telepathy. Ð?одаÑ?ок Ñ?Ñ?анÑ? зв'Ñ?зкÑ? не пÑ?аÑ?Ñ?ваÑ?име."
+
#: ../vinagre/GNOME_VinagreApplet.server.in.in.h:1
msgid "A menu to quickly access remote machines"
msgstr "Ð?енÑ? длÑ? Ñ?видкого доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до вÑ?ддалениÑ? маÑ?ин"
@@ -557,60 +647,45 @@ msgstr "Ð?енÑ? длÑ? Ñ?видкого доÑ?Ñ?Ñ?пÑ? до вÑ?ддалени
msgid "Vinagre Applet Factory"
msgstr "ФабÑ?ика аплеÑ?Ñ? Vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:277 ../vinagre/vinagre-applet.c:360
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:283 ../vinagre/vinagre-applet.c:366
msgid "Could not run vinagre:"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и vinagre:"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:380
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:386
msgid "Open Remote Desktop Viewer"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и пеÑ?еглÑ?д вÑ?ддаленого Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-applet.c:435
+#: ../vinagre/vinagre-applet.c:441
msgid "Access your bookmarks"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п до закладок"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:265 ../vinagre/vinagre-connection.c:522
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:535 ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
-#, c-format
-msgid "The protocol %s is not supported."
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол %s не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
#, c-format
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "Ð?омилка Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? закладок: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:343 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53 ../vinagre/vinagre-commands.c:173
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:482 ../vinagre/vinagre-fav.c:765
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:101 ../vinagre/vinagre-main.c:120
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:268 ../vinagre/vinagre-window.c:737
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ð?евÑ?дома помилка"
-
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "Ð?омилка Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? закладок: здаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?о Ñ?айл поÑ?ожнÑ?й"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:357
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:380
msgid ""
"Error while initializing bookmarks: The file is not a vinagre bookmarks file"
msgstr "Ð?омилка Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? закладок: Ñ?айл не Ñ? Ñ?айлом закладок vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:419 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:426
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:453 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:460
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? закладок: неможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:433 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:467 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:474
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? закладок: неможливо вÑ?Ñ?ановиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:449
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:483
msgid "Error while saving bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? закладок: неможливо завеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:458
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
#, c-format
msgid "Error while saving bookmarks: %s"
msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? закладок: %s"
@@ -619,21 +694,21 @@ msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? закладок: %s"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:102
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to create the XML structure"
msgstr ""
-"Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладинок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
+"Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:109
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:116
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to initialize the XML structure"
msgstr ""
-"Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладинок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
+"Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? визнаÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:125
msgid "Error while migrating bookmarks: Failed to finalize the XML structure"
msgstr ""
-"Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладинок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
+"Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладок: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?кÑ?Ñ?Ñ?Ñ? XML"
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
#, c-format
msgid "Error while migrating bookmarks: %s"
msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладок: %s"
@@ -642,7 +717,7 @@ msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладок: %s"
msgid "Error while migrating bookmarks: VNC plugin is not activated"
msgstr "Ð?омилка пÑ?д Ñ?аÑ? мÑ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? закладок: модÑ?лÑ? VNC не акÑ?ивовано"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:216
msgid "Failed to create the directory"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?"
@@ -668,15 +743,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?гÑ?аÑ?Ñ?Ñ? вÑ?дмÑ?нена"
msgid "Could not remove the old bookmarks file"
msgstr "Ð?еможливо вилÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?Ñ?аÑ?ий Ñ?айл з закладками"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:120
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-tree.c:119
msgid "Root Folder"
msgstr "Ð?оÑ?енева Ñ?ека"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:78
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:77
msgid "Invalid name for this folder"
msgstr "Ð?евÑ?Ñ?на назва длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:87 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:199
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
@@ -684,49 +759,49 @@ msgstr ""
"Ð?азва \"%s\" вже викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?еки. Ð?Ñ?дÑ? лаÑ?ка, вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ? "
"назвÑ?."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:89 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:190
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:201
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:88 ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:189
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:200
msgid "Invalid name for this item"
msgstr "Ð?евÑ?Ñ?на назва длÑ? Ñ?Ñ?ого елеменÑ?Ñ?"
#. Translators: %s is a protocol name, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:168
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:167
#, c-format
msgid "(Protocol: %s)"
msgstr "(Ð?Ñ?оÑ?окол: %s)"
#. Translators: %s is a bookmark entry name
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:308
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:305
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s from bookmarks?"
msgstr "Ð?и Ñ?пÑ?авдÑ? Ñ?оÑ?еÑ?е видалиÑ?и %s Ñ?з закладок?"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:314
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:311
msgid "Remove Folder?"
msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?екÑ??"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:312
msgid "Notice that all its subfolders and items will be removed as well."
msgstr "Ð?аÑ?важÑ?е, Ñ?о вÑ?Ñ? Ñ?Ñ? пÑ?дÑ?еки Ñ?а елеменÑ?и бÑ?дÑ?Ñ?Ñ? вилÑ?Ñ?енÑ? Ñ?акож."
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:320
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:317
msgid "Remove Item?"
msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и елеменÑ??"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:334
msgid "Error removing bookmark: Entry not found"
msgstr "Ð?омилка вилÑ?Ñ?еннÑ? закладки: елеменÑ? не знайдений"
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:354
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-ui.c:351
msgid "New Folder"
msgstr "Ð?ова Ñ?ека"
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:53
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:56
#, c-format
msgid "Error while saving preferences: %s"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-commands.c:121
+#: ../vinagre/vinagre-commands.c:119
msgid "Choose the file"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
@@ -749,214 +824,182 @@ msgstr[0] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пний Ñ?айл може бÑ?Ñ?и вÑ?дкÑ?иÑ?ий:"
msgstr[1] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?:"
msgstr[2] "Ð?аÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ?айли можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и вÑ?дкÑ?иÑ?Ñ?:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:87 ../vinagre/vinagre-connect.c:334
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:446
-msgid "Could not get the active protocol in the protocol list."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и акÑ?ивний пÑ?оÑ?окол зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?оÑ?околÑ?в."
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:337
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:456
+msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?вÑ?мкнений пÑ?оÑ?окол зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ? пÑ?оÑ?околÑ?в."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? Ñ?айлÑ? Ñ?Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?Ñ?: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:350
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:353
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?ддалений Ñ?обоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:630
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:525 ../vinagre/vinagre-tab.c:573
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:253
+#, c-format
+msgid "The protocol %s is not supported."
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?окол %s не пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:633
msgid "Could not open the file."
msgstr "Ð?еможливо вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл."
-#: ../vinagre/vinagre-connection.c:654
+#: ../vinagre/vinagre-connection.c:657
msgid "The file was not recognized by any of the plugins."
-msgstr "Файл не Ñ?озпÑ?знаний Ñ?одним з модÑ?лÑ?в."
+msgstr "Файл не Ñ?озпÑ?знано жодним з додаÑ?кÑ?в."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:567
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:570
msgid "_New Folder"
msgstr "Ð?ова _Ñ?ека"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:568
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:571
msgid "Create a new folder"
msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и новÑ? Ñ?екÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:573
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
msgid "_Open bookmark"
msgstr "_Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и закладкÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:574
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
msgid "Connect to this machine"
msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? маÑ?иноÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:575
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
msgid "_Edit bookmark"
msgstr "_Ð?мÑ?ниÑ?и закладкÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:576
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:579
msgid "Edit the details of selected bookmark"
msgstr "Ð?мÑ?ниÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и видÑ?леноÑ? закладки"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:577
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:580
msgid "_Remove from bookmarks"
msgstr "Ð?_идалиÑ?и Ñ?з закладок"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:578
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:581
msgid "Remove current selected connection from bookmarks"
msgstr "Ð?идалиÑ?и поÑ?оÑ?не видÑ?лене з'Ñ?днаннÑ? Ñ?з закладок"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:596 ../vinagre/vinagre-window.c:399
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:598 ../vinagre/vinagre-window.c:409
#, c-format
msgid "Could not merge UI XML file: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? об'Ñ?днаÑ?и XML Ñ?айл гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного Ñ?нÑ?еÑ?ейÑ?Ñ?: %s"
+msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? об'Ñ?днаÑ?и XML Ñ?айл гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:754
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:756
msgid "Invalid operation"
msgstr "Ð?евÑ?Ñ?на дÑ?Ñ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:755
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:757
msgid "Data received from drag&drop operation is invalid."
msgstr "Ð?анÑ?, Ñ?о оÑ?Ñ?иманÑ? вÑ?д опеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? drag&drop невÑ?Ñ?нÑ?."
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:859
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:863
msgid "Hide panel"
msgstr "СÑ?оваÑ?и панелÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1044
+#: ../vinagre/vinagre-fav.c:1068
msgid "Hosts nearby"
msgstr "Ð?Ñ?зли навколо"
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:63
-msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и vinagre Ñ? повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:67
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
-msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нове вÑ?кно Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ого екземплÑ?Ñ?а пÑ?огÑ?ами vinagre"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
-msgid "Open a file recognized by vinagre"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл, Ñ?о Ñ?озпÑ?знаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? vinagre"
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:71
-msgid "filename"
-msgstr "назва Ñ?айлÑ?"
-
-#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:76
-msgid "[server:port]"
-msgstr "[Ñ?еÑ?веÑ?:поÑ?Ñ?]"
-
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:131
-msgid "The following error has occurred:"
-msgid_plural "The following errors have occurred:"
-msgstr[0] "Ð?иникла наÑ?Ñ?Ñ?пна помилка:"
-msgstr[1] "Ð?иникли наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? помилки:"
-msgstr[2] "Ð?иникли наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? помилки:"
-
#. Setup command line options
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:170
+#: ../vinagre/vinagre-main.c:140
msgid "- Remote Desktop Viewer"
msgstr "- Ð?еÑ?еглÑ?д вÑ?ддалениÑ? Ñ?обоÑ?иÑ? Ñ?Ñ?олÑ?в"
-#: ../vinagre/vinagre-main.c:195
-msgid ""
-"Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
-msgstr ""
-"Ð?апÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? 'vinagre --help', Ñ?об пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в "
-"командного Ñ?Ñ?дка"
-
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:159
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:171
#, c-format
msgid "Failed to resolve avahi hostname: %s\n"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и визнаÑ?еннÑ? назви вÑ?зла avahi: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:217
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:225
#, c-format
-msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
-msgstr "Ð?одÑ?лÑ? %s вже заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вав оглÑ?даÑ?а длÑ? Ñ?лÑ?жби %s."
+msgid "The service %s was already registered by another plugin."
+msgstr "СлÑ?жба %s вже зайнÑ?Ñ?а Ñ?нÑ?им додаÑ?ком."
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:226
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:233
#, c-format
msgid "Failed to add mDNS browser for service %s."
msgstr "Ð?омилка пÑ?и додаваннÑ? mDNS длÑ? Ñ?лÑ?жби %s."
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:242
+#. Translators: "Browse for hosts" means the ability to find/locate some machines [with the VNC service enabled] in the local network
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:250
#, c-format
msgid "Failed to browse for hosts: %s\n"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и пеÑ?еглÑ?дÑ? вÑ?злÑ?в hosts: %s\n"
-#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:315
+#: ../vinagre/vinagre-mdns.c:320
#, c-format
msgid "Failed to initialize mDNS browser: %s\n"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? пеÑ?еглÑ?дÑ? вÑ?злÑ?в mDNS: %s\n"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:461
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
#, c-format
msgid "Connection to host %s was closed."
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? з вÑ?злом %s бÑ?ло завеÑ?Ñ?ене."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:465
msgid "Connection closed"
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ? завеÑ?Ñ?ене"
#. Translators: %s is a host name or IP address.
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:482
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:484
#, c-format
-msgid "Authentication to host %s has failed"
-msgstr "Ð?омилка авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?злÑ? %s"
+msgid "Authentication for host %s has failed"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? здÑ?йÑ?ниÑ?и авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? на вÑ?злÑ? %s"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:488
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:490
msgid "Authentication failed"
msgstr "Ð?омилка авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:526
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:528
msgid "Connecting..."
msgstr "Ð?'Ñ?днаннÑ?..."
-#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:553 ../vinagre/vinagre-tab.c:325
+#: ../vinagre/vinagre-notebook.c:555 ../vinagre/vinagre-tab.c:354
msgid "Close connection"
msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и з'Ñ?днаннÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:83
-msgid "Plugin Manager"
-msgstr "Ð?енеджеÑ? модÑ?лÑ?в"
-
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:45
-msgid "Plugin"
-msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
-
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:46
-msgid "Enabled"
-msgstr "УвÑ?мкнено"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:31
+msgid "Open vinagre in fullscreen mode"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и vinagre Ñ? повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:503
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "_Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:35
+msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of vinagre"
+msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и нове вÑ?кно наÑ?вного екземплÑ?Ñ?а пÑ?огÑ?ами vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:512
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "_Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+msgid "Open a file recognized by vinagre"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл, Ñ?о Ñ?озпÑ?знаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? vinagre"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:523
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ?"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:39
+msgid "filename"
+msgstr "назва Ñ?айлÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:528
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "_Ð?еакÑ?ивÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ?"
+#. Translators: this is a command line option (run vinagre --help)
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:44
+msgid "[server:port]"
+msgstr "[Ñ?еÑ?веÑ?:поÑ?Ñ?]"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:824
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:125
+msgid "The following error has occurred:"
+msgid_plural "The following errors have occurred:"
+msgstr[0] "Ð?иникла наÑ?Ñ?Ñ?пна помилка:"
+msgstr[1] "Ð?иникли наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? помилки:"
+msgstr[2] "Ð?иникли наÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? помилки:"
-#: ../vinagre/vinagre-plugin-manager.c:828
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "Ð?а_лаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и модÑ?лÑ?"
+#: ../vinagre/vinagre-plugin-dialog.c:71
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Ð?енеджеÑ? модÑ?лÑ?в"
-#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:212
+#: ../vinagre/vinagre-prefs.c:193
msgid "Cannot initialize preferences manager."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?зÑ?ваÑ?и менеджеÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в."
@@ -977,28 +1020,28 @@ msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запÑ?Ñ?Ñ?иÑ?и пÑ?огÑ?амÑ? ssh: %s"
msgid "Timed out when logging in"
msgstr "Ð?еÑ?евиÑ?ено Ñ?аÑ? оÑ?Ñ?кÑ?ваннÑ? пÑ?и вÑ?одÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:375 ../vinagre/vinagre-ssh.c:529
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:612
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:382 ../vinagre/vinagre-ssh.c:537
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:621
msgid "Permission denied"
msgstr "Ð?оÑ?Ñ?Ñ?п забоÑ?онено"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:440
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:448
msgid "Password dialog canceled"
msgstr "Ð?Ñ?кно паÑ?олÑ? Ñ?каÑ?овано"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:463
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
msgid "Could not send password"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? надÑ?Ñ?лаÑ?и паÑ?олÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
msgid "Log In Anyway"
msgstr "УвÑ?йÑ?и попÑ?и вÑ?е"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:471
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:479
msgid "Cancel Login"
msgstr "СкаÑ?Ñ?ваÑ?и вÑ?Ñ?д"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:480
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:488
#, c-format
msgid ""
"The identity of the remote computer (%s) is unknown.\n"
@@ -1013,60 +1056,61 @@ msgstr ""
"Ð?Ñ?ддалений комп'Ñ?Ñ?еÑ? надÑ?Ñ?лав Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? %s. Ð?лÑ? повноÑ? впевненоÑ?Ñ?Ñ? Ñ? "
"авÑ?енÑ?иÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? комп'Ñ?Ñ?еÑ?а звеÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до Ñ?иÑ?Ñ?емного адмÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?оÑ?а."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:506
msgid "Login dialog canceled"
msgstr "Ð?Ñ?кно вÑ?одÑ? Ñ?каÑ?овано"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:527
msgid "Can't send host identity confirmation"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? надÑ?Ñ?лаÑ?и пÑ?дÑ?веÑ?дженнÑ? авÑ?енÑ?иÑ?ноÑ?Ñ?Ñ? вÑ?зла"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:554 ../vinagre/vinagre-tab.c:732
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:562 ../vinagre/vinagre-tab.c:806
msgid "Error saving the credentials on the keyring."
msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? мандаÑ?Ñ? Ñ? в'Ñ?зÑ?Ñ? клÑ?Ñ?Ñ?в."
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:619
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:628
msgid "Hostname not known"
msgstr "Ð?азва вÑ?зла невÑ?домо"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:626
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:635
msgid "No route to host"
msgstr "Ð?емаÑ? маÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? до вÑ?зла"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:633
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:642
msgid "Connection refused by server"
msgstr "СкаÑ?Ñ?ваннÑ? Ñ?еÑ?веÑ?а Ñ? з'Ñ?днаннÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:640
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:649
msgid "Host key verification failed"
msgstr "Ð?лÑ?Ñ? вÑ?зла не пÑ?ойÑ?ов пеÑ?евÑ?Ñ?кÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:676
+#: ../vinagre/vinagre-ssh.c:686
msgid "Unable to find a valid SSH program"
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и коÑ?екÑ?нÑ? пÑ?огÑ?амÑ? SSH"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:346
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:375
msgid "Leave fullscreen"
msgstr "Ð?ийÑ?и з повноекÑ?анного Ñ?ежимÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:497
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:537
msgid "Error saving recent connection."
msgstr "Ð?омилка збеÑ?еженнÑ? оÑ?Ñ?аннÑ?ого з'Ñ?днаннÑ?."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:818
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:895
msgid "Could not get a screenshot of the connection."
msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и знÑ?мок екÑ?анÑ? з'Ñ?днаннÑ?."
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:823
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:900
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Ð?беÑ?егÑ?и знÑ?мок екÑ?анÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:834
+#. Translators: This is the suggested filename (in save dialog) when taking a screenshot of the connection. %s will be replaced by the friendly name of the connection, for instance: Screenshot of wendell wendell-laptop, or Screenshot of 200.100.100.123
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:912
#, c-format
msgid "Screenshot of %s"
msgstr "Ð?нÑ?мок екÑ?анÑ? %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tab.c:885
+#: ../vinagre/vinagre-tab.c:963
msgid "Error saving screenshot"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и збеÑ?еженнÑ? знÑ?мкÑ? екÑ?анÑ?."
@@ -1085,22 +1129,23 @@ msgstr "Ð?еможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и з'Ñ?днаннÑ?: %s"
msgid "Impossible to accept the stream tube: %s"
msgstr "Ð?еможливо оÑ?Ñ?имаÑ?и доÑ?Ñ?Ñ?п до поÑ?окÑ? Ñ?Ñ?нелÑ?: %s"
+#. Translators: this is an error message when we fail to get the name of an empathy/telepathy buddy. %s will be replaced by the actual error message.
#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:463
#, c-format
msgid "Impossible to get the contact name: %s"
msgstr "Ð?еможливо оÑ?Ñ?имаÑ?и назвÑ? конÑ?акÑ?Ñ?: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:498
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:500
#, c-format
msgid "Impossible to get the avatar: %s"
-msgstr "Ð?еможливо оÑ?Ñ?имаÑ?и аÑ?аваÑ?: %s"
+msgstr "Ð?еможливо оÑ?Ñ?имаÑ?и аваÑ?аÑ?: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:519
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:521
#, c-format
msgid "%s wants to share their desktop with you."
msgstr "%s бажаÑ? надаÑ?и вам доÑ?Ñ?Ñ?п до Ñ?пÑ?лÑ?ного Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?."
-#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:524
+#: ../vinagre/vinagre-tube-handler.c:526
msgid "Desktop sharing invitation"
msgstr "запÑ?оÑ?еннÑ? до Ñ?пÑ?лÑ?ного Ñ?обоÑ?ого Ñ?Ñ?олÑ?"
@@ -1164,7 +1209,7 @@ msgstr "_Ð?анелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:63
msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?азиÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?менÑ?Ñ?в"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:66
msgid "_Statusbar"
@@ -1172,7 +1217,7 @@ msgstr "_Ð Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:67
msgid "Show or hide the statusbar"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?азиÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и Ñ?Ñ?док Ñ?Ñ?анÑ?"
+msgstr "Ð?оказаÑ?и Ñ?и Ñ?Ñ?оваÑ?и панелÑ? Ñ?Ñ?анÑ?"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:70
msgid "Side _Panel"
@@ -1205,8 +1250,8 @@ msgstr "Ð?одаÑ?и поÑ?оÑ?не з'Ñ?днаннÑ? до закладок"
#. Machine menu
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:92
-msgid "Take screenshot"
-msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и знÑ?мок екÑ?анÑ?"
+msgid "_Take screenshot"
+msgstr "_Ð?Ñ?обиÑ?и знÑ?мок екÑ?ана"
#: ../vinagre/vinagre-ui.h:93
msgid "Take a screenshot of active connection"
@@ -1216,11 +1261,11 @@ msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и знÑ?мок екÑ?анÑ? акÑ?ивного з'Ñ?дна
msgid "View the current machine in full screen"
msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и поÑ?оÑ?нÑ? маÑ?инÑ? Ñ? повноекÑ?анномÑ? Ñ?ежимÑ?"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:75
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:72
msgid "An error has occurred:"
msgstr "Ð?иникла помилка:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:175
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:161
msgid ""
"A plugin tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
"message:"
@@ -1228,7 +1273,7 @@ msgstr ""
"Ð?омилка пÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? модÑ?лем Ñ?айлÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?, повÑ?домленнÑ? "
"пÑ?о помилкÑ?:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:177
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:163
msgid ""
"The program tried to open an UI file but did not succeed, with the error "
"message:"
@@ -1236,19 +1281,19 @@ msgstr ""
"Ð?омилка пÑ?и вÑ?дкÑ?иваннÑ? пÑ?огÑ?амоÑ? Ñ?айлÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?, повÑ?домленнÑ? "
"пÑ?о помилкÑ?:"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:180
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:166
msgid "Please check your installation."
msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е коÑ?екÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?ановленнÑ? пÑ?огÑ?ами."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:181
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:167
msgid "Error loading UI file"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и заванÑ?аженнÑ? Ñ?айлÑ? гÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного Ñ?нÑ?еÑ?Ñ?ейÑ?Ñ?: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:288
msgid "Vinagre is a remote desktop viewer for the GNOME Desktop"
msgstr "Vinagre - клÑ?Ñ?нÑ? VNC длÑ? Ñ?обоÑ?ого Ñ?еÑ?едовиÑ?а GNOME"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:495
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:291
msgid ""
"Vinagre is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -1259,7 +1304,7 @@ msgstr ""
"Ñ?моваÑ? УнÑ?веÑ?Ñ?алÑ?ноÑ? Ñ?Ñ?Ñ?пÑ?лÑ?ноÑ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU веÑ?Ñ?Ñ?Ñ? 2 або бÑ?дÑ?-Ñ?кÑ?й Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?й "
"веÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:499
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:295
msgid ""
"Vinagre is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -1271,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"Ð?Ð?Ð?Ð?РЦÐ?Ð?Ð?Ð?Ð? ЦÐ?Ð?Ð?Ð?СТÐ? ТÐ? Ð?Ð Ð?Ð?Ð?ТÐ?Ð?СТÐ? Ð?Ð? Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð? Ð?Ð?ТÐ?. Ð?одаÑ?ковÑ? вÑ?домоÑ?Ñ?Ñ? "
"наведено Ñ? лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ? GNU General Public License."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:503
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:299
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1279,37 +1324,37 @@ msgstr ""
"Ð? Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?огÑ?амоÑ? ви мали б оÑ?Ñ?имаÑ?и копÑ?Ñ? GNU General Public License, Ñ?кÑ?о "
"Ñ?е не Ñ?ак - дивÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? <http://www.gnu.org/licenses/>."
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:525
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:316
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ð?акÑ?им Ð?зÑ?маненко <dziumanenko gmail com>,\n"
"Oleksandr Kovalenko <alx kovalenko gmail com>"
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:528
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:319
msgid "Vinagre Website"
msgstr "СайÑ? Vinagre"
#. Translators: %s is a protocol, like VNC or SSH
-#: ../vinagre/vinagre-utils.c:660
+#: ../vinagre/vinagre-utils.c:431
#, c-format
msgid "%s authentication is required"
msgstr "Ð?еобÑ?Ñ?дна авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ? по пÑ?оÑ?околÑ? %s"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:428
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:438
msgid "_Recent connections"
msgstr "_Ð?едавнÑ? з'Ñ?днаннÑ?"
#. Translators: This is server:port, a statusbar tooltip when mouse is over a bookmark item on menu
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:543
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:555
#, c-format
msgid "Open %s:%d"
msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и %s:%d"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:721
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:734
msgid "About menu accelerators and keyboard shortcuts"
msgstr "Ð?Ñ?о пÑ?иÑ?коÑ?Ñ?ваÑ?Ñ? Ñ?а комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?"
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:723
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:736
msgid ""
"Vinagre comes with menu accelerators and keyboard shortcuts disabled by "
"default. The reason is to avoid the keys to be intercepted by the program, "
@@ -1328,7 +1373,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Це повÑ?домленнÑ? бÑ?лÑ?Ñ?е не бÑ?де виводиÑ?иÑ?Ñ?."
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:731 ../vinagre/vinagre-window.c:737
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:744 ../vinagre/vinagre-window.c:750
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?айлÑ? %s: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run 'vinagre --help' to see a full list of available command line options"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?апÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? 'vinagre --help', Ñ?об пеÑ?еглÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?пиÑ?ок доÑ?Ñ?Ñ?пниÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в "
+#~ "командного Ñ?Ñ?дка"
+
+#~ msgid "Plugin %s has already registered a browser for service %s."
+#~ msgstr "Ð?одÑ?лÑ? %s вже заÑ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?вав оглÑ?даÑ?а длÑ? Ñ?лÑ?жби %s."
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "Ð?одÑ?лÑ?"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "УвÑ?мкнено"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "_Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "_Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и _Ñ?Ñ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "_Ð?еакÑ?ивÑ?ваÑ?и вÑ?Ñ?"
+
+#~ msgid "_About Plugin"
+#~ msgstr "_Ð?Ñ?о пÑ?огÑ?амÑ?"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "Ð?а_лаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и модÑ?лÑ?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]