[gcalctool] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gcalctool] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Thu, 17 Feb 2011 12:35:55 +0000 (UTC)
commit b98de0f2fe03d4d85d7f367254f8ff021254e1ea
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Thu Feb 17 13:34:59 2011 +0100
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 1627 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 1046 insertions(+), 581 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e8dc3e4..5c6db90 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,6 +1,6 @@
# Norwegian (bokmål) translation of gcalctool.
# Copyright © 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2003-2010.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2003-2011.
# Sigurd Gartman <sigurd-translate brogar org>, 2003, 2005.
# Eskild Hustvedt <i18n zerodogg org>, 2007
#
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcalctool 5.29.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-12 12:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-12 12:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-17 13:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-17 13:34+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -19,13 +19,13 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:4
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:2 ../data/buttons-financial.ui.h:2
msgid "<i>x</i>"
msgstr "<i>x</i>"
#. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-basic.ui.h:2
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:2
msgid "="
msgstr "="
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "Absoluttverdi"
#. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
#: ../data/buttons-advanced.ui.h:8 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../data/buttons-programming.ui.h:8
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:38 ../data/buttons-programming.ui.h:8
msgid "Exponent"
msgstr "Eksponent"
@@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Omvendt"
#. Accessible name for the memory button
#. Accessible name for the memory value button
#. Tooltip for the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:52
-#: ../src/math-buttons.c:237
+#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-financial.ui.h:50
+#: ../src/math-buttons.c:231
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
@@ -83,23 +83,18 @@ msgstr "Senket"
msgid "Superscript"
msgstr "Hevet"
-#. This is between the currency selector dropdowns, for example: [USD] in [EUR]
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
-msgid " in "
-msgstr " i "
-
-#. Compounding Term Dialog: Calculate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
+#. Payment Period Dialog: Button to calculate result
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:6
msgid "C_alculate"
msgstr "Bere_gn"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
+#. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:8
msgid "C_ost:"
msgstr "K_ost:"
#. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:10
msgid ""
"Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
"made at the end of each payment period. "
@@ -108,7 +103,7 @@ msgstr ""
"ved slutten av hver betalingsperiode."
#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:12
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the Sum-of-the-Years'-Digits method. This method of depreciation "
@@ -118,14 +113,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:14
msgid ""
"Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
"time, using the double-declining balance method."
msgstr ""
#. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:16
msgid ""
"Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
"payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -133,7 +128,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:18
msgid ""
"Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
"investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -141,7 +136,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:20
msgid ""
"Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
"of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -149,14 +144,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:22
msgid ""
"Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
"future value, over the number of compounding periods. "
msgstr ""
#. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:24
msgid ""
"Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
"payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -164,14 +159,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:26
msgid ""
"Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
"wanted gross profit margin."
msgstr ""
#. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:30
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:28
msgid ""
"Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
"straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -181,174 +176,174 @@ msgstr ""
#. Title of Compounding Term dialog
#. Tooltip for the compounding term button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:32 ../src/math-buttons.c:261
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:30 ../src/math-buttons.c:255
msgid "Compounding Term"
msgstr "Sammensatt uttrykk"
#. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:32
msgid "Ctrm"
msgstr "Sams"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:34
msgid "Ddb"
msgstr "Dd"
#. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:38
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:36
msgid "Double-Declining Depreciation"
msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning"
#. Title of Future Value dialog
#. Tooltip for the future value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:42 ../src/math-buttons.c:267
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:40 ../src/math-buttons.c:261
msgid "Future Value"
msgstr "Fremtidig verdi"
#. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:42
msgid "Future _Value:"
msgstr "Fremtidig _verdi:"
#. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:44
msgid "Fv"
msgstr "Fv"
#. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:48
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:46
msgid "Gpm"
msgstr ""
#. Title of Gross Profit Margin dialog
#. Tooltip for the gross profit margin button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:50 ../src/math-buttons.c:288
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:48 ../src/math-buttons.c:282
msgid "Gross Profit Margin"
msgstr ""
#. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:54
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:52
msgid "Payment Period"
msgstr "Betalingsperiode"
#. Title of Periodic Interest Rate dialog
#. Tooltip for the periodic interest rate button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:56 ../src/math-buttons.c:279
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:54 ../src/math-buttons.c:273
msgid "Periodic Interest Rate"
msgstr "Periodisk renterate"
-#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:58
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:56
msgid "Periodic Interest _Rate:"
msgstr "Periodisk _renterate:"
#. Title of Periodic Payment dialog
#. Tooltip for the periodic payment button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:60 ../src/math-buttons.c:285
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:58 ../src/math-buttons.c:279
msgid "Periodic Payment"
msgstr "Periodisk betaling"
#. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:62
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:60
msgid "Pmt"
msgstr "Bet"
#. Title of Present Value dialog
#. Tooltip for the present value button
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:64 ../src/math-buttons.c:282
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:62 ../src/math-buttons.c:276
msgid "Present Value"
msgstr "NÃ¥tidsverdi"
-#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:64
msgid "Present _Value:"
msgstr "NÃ¥tids_verdi:"
#. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:66
msgid "Pv"
msgstr "Pv"
#. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:68
msgid "Rate"
msgstr "Rate"
#. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:70
msgid "Sln"
msgstr "Ln"
#. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:72
msgid "Straight-Line Depreciation"
msgstr "Lineær avskrivning"
#. Title of Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:74
#, fuzzy
msgid "Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation"
msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre"
#. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the Sum-Of-The-Years'-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:76
msgid "Syd"
msgstr "Sum"
#. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:78
msgid "Term"
msgstr "Term"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:80
msgid "_Cost:"
msgstr "_Kost:"
-#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:82
msgid "_Future Value:"
msgstr "_Fremtidig verdi:"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:84
msgid "_Life:"
msgstr "_Livstid"
#. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:86
msgid "_Margin:"
msgstr "_Margin:"
-#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#. Present Value Dialog: Label before number of periods input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:88
msgid "_Number of Periods:"
msgstr "A_ntall perioder:"
-#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
msgid "_Period:"
msgstr "_Periode:"
-#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
+#. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
msgid "_Periodic Payment:"
msgstr "_Periodisk betaling:"
#. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:94
#, fuzzy
msgid "_Principal:"
msgstr "_Finansiell"
-#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#. Sum-of-the-Years'-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:96
msgid "_Salvage:"
msgstr ""
-#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
+#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
msgid "_Term:"
msgstr "_Term:"
@@ -364,19 +359,19 @@ msgstr "Sett inn tegn"
#. Title of insert character code dialog
#. Tooltip for the insert character code button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:240
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:16 ../src/math-buttons.c:234
msgid "Insert Character Code"
msgstr "Sett inn tegnkode"
#. Accessible name for the shift left button
#. Tooltip for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:255
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:20 ../src/math-buttons.c:249
msgid "Shift Left"
msgstr "Skift til venstre"
#. Accessible name for the shift right button
#. Tooltip for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:258
+#: ../data/buttons-programming.ui.h:22 ../src/math-buttons.c:252
msgid "Shift Right"
msgstr "Skift til høyre"
@@ -547,250 +542,244 @@ msgstr "Enheter aktiv utregning skal konverteres til"
msgid "Word size"
msgstr "Størrelse på ord"
-#: ../src/currency.h:14
-msgid "United Arab Emirates dirham"
+#: ../src/currency-manager.c:20
+msgid "UAE Dirham"
msgstr ""
-#: ../src/currency.h:15
-msgid "Australian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:21
+msgid "Australian Dollar"
msgstr "Australske dollar"
-#: ../src/currency.h:16
-msgid "Bulgarian lev"
+#: ../src/currency-manager.c:22
+msgid "Bulgarian Lev"
msgstr "Bularske lev"
-#: ../src/currency.h:17
-msgid "Bahraini dinar"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:23
+msgid "Bahraini Dinar"
+msgstr "Bahrainske dinarer"
-#: ../src/currency.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Brunei dollar"
-msgstr "Kanadiske dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:24
+msgid "Brunei Dollar"
+msgstr "Brunei dollar"
-#: ../src/currency.h:19
-msgid "Brazilian real"
+#: ../src/currency-manager.c:25
+msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brasilienske real"
-#: ../src/currency.h:20
-msgid "Botswana pula"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:26
+msgid "Botswana Pula"
+msgstr "Botswanske pula"
-#: ../src/currency.h:21
-msgid "Canadian dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:27
+msgid "Canadian Dollar"
msgstr "Kanadiske dollar"
-#: ../src/currency.h:22
-msgid "Swiss franc"
+#: ../src/currency-manager.c:28
+msgid "Swiss Franc"
msgstr "Sveitsiske franc"
-#: ../src/currency.h:23
-#, fuzzy
-msgid "Chilean peso"
-msgstr "Meksikanske peso"
+#: ../src/currency-manager.c:29
+msgid "Chilean Peso"
+msgstr "Chileanske peso"
-#: ../src/currency.h:24
-msgid "Chinese yuan renminbi"
-msgstr "Kinesiske yuan renminbi"
+#: ../src/currency-manager.c:30
+msgid "Chinese Yuan"
+msgstr "Kinesiske yuan"
-#: ../src/currency.h:25
-#, fuzzy
-msgid "Colombian peso"
-msgstr "Meksikanske peso"
+#: ../src/currency-manager.c:31
+msgid "Colombian Peso"
+msgstr "Columbianske peso"
-#: ../src/currency.h:26
-msgid "Czech koruna"
+#: ../src/currency-manager.c:32
+msgid "Czech Koruna"
msgstr "Tsjekkiske koruna"
-#: ../src/currency.h:27
-msgid "Danish krone"
+#: ../src/currency-manager.c:33
+msgid "Danish Krone"
msgstr "Danske kroner"
-#: ../src/currency.h:28
-msgid "Algerian dinar"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:34
+msgid "Algerian Dinar"
+msgstr "Algirske dinarer"
-#: ../src/currency.h:29
-msgid "Estonian kroon"
+#: ../src/currency-manager.c:35
+msgid "Estonian Kroon"
msgstr "Estiske kroon"
-#: ../src/currency.h:30
+#: ../src/currency-manager.c:36
msgid "Euro"
msgstr "Euro"
-#: ../src/currency.h:31
-msgid "Pound sterling"
+#: ../src/currency-manager.c:37
+msgid "Pound Sterling"
msgstr "Pund sterling"
-#: ../src/currency.h:32
-msgid "Hong Kong dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:38
+msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong dollar"
-#: ../src/currency.h:33
-msgid "Croatian kuna"
+#: ../src/currency-manager.c:39
+msgid "Croatian Kuna"
msgstr "Kroatiske kuna"
-#: ../src/currency.h:34
-msgid "Hungarian forint"
-msgstr "Ungarske forint"
+#: ../src/currency-manager.c:40
+msgid "Hungarian Forint"
+msgstr "Ungarske forinter"
-#: ../src/currency.h:35
-msgid "Indonesian rupiah"
-msgstr "Indonesiske rupiah"
+#: ../src/currency-manager.c:41
+msgid "Indonesian Rupiah"
+msgstr "Indonesiske rupi"
-#: ../src/currency.h:36
-msgid "Israeli new shekel"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:42
+msgid "Israeli New Shekel"
+msgstr "Israelske nye shekel"
-#: ../src/currency.h:37
-msgid "Indian rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:43
+msgid "Indian Rupee"
msgstr "Indiske rupi"
-#: ../src/currency.h:38
-#, fuzzy
-msgid "Iranian rial"
-msgstr "Brasilienske real"
+#: ../src/currency-manager.c:44
+msgid "Iranian Rial"
+msgstr "Iranske rial"
-#: ../src/currency.h:39
-msgid "Icelandic krona"
+#: ../src/currency-manager.c:45
+msgid "Icelandic Krona"
msgstr "Islandske kroner"
-#: ../src/currency.h:40
-msgid "Japanese yen"
+#: ../src/currency-manager.c:46
+msgid "Japanese Yen"
msgstr "Japanske yen"
-#: ../src/currency.h:41
-msgid "South Korean won"
+#: ../src/currency-manager.c:47
+msgid "South Korean Won"
msgstr "Sør-koreanske won"
-#: ../src/currency.h:42
-msgid "Kuwaiti dinar"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:48
+msgid "Kuwaiti Dinar"
+msgstr "Kuwaitiske dinarer"
-#: ../src/currency.h:43
-msgid "Kazakhstani tenge"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:49
+msgid "Kazakhstani Tenge"
+msgstr "Kasakhstanske tenge"
-#: ../src/currency.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Sri Lankan rupee"
-msgstr "Indiske rupi"
+#: ../src/currency-manager.c:50
+msgid "Sri Lankan Rupee"
+msgstr "Sri Lankiske rupi"
-#: ../src/currency.h:45
-msgid "Lithuanian litas"
+#: ../src/currency-manager.c:51
+msgid "Lithuanian Litas"
msgstr "Litauiske litas"
-#: ../src/currency.h:46
-msgid "Latvian lats"
+#: ../src/currency-manager.c:52
+msgid "Latvian Lats"
msgstr "Latviske lats"
-#: ../src/currency.h:47
-msgid "Libyan dinar"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:53
+msgid "Libyan Dinar"
+msgstr "Libyanske dinarer"
-#: ../src/currency.h:48
-#, fuzzy
-msgid "Mauritian rupee"
-msgstr "Indiske rupi"
+#: ../src/currency-manager.c:54
+msgid "Mauritian Rupee"
+msgstr "Mauritiske rupi"
-#: ../src/currency.h:49
-msgid "Mexican peso"
+#: ../src/currency-manager.c:55
+msgid "Mexican Peso"
msgstr "Meksikanske peso"
-#: ../src/currency.h:50
-msgid "Malaysian ringgit"
+#: ../src/currency-manager.c:56
+msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malayiske ringgit"
-#: ../src/currency.h:51
-msgid "Norwegian krone"
+#: ../src/currency-manager.c:57
+msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norske kroner"
-#: ../src/currency.h:52
-msgid "Nepalese rupee"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:58
+msgid "Nepalese Rupee"
+msgstr "Nepalesiske rupi"
-#: ../src/currency.h:53
-msgid "New Zealand dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:59
+msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Ny Zealand dollar"
-#: ../src/currency.h:54
-msgid "Omani rial"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:60
+msgid "Omani Rial"
+msgstr "Omanske rial"
-#: ../src/currency.h:55
-msgid "Peruvian nuevo sol"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:61
+msgid "Peruvian Nuevo Sol"
+msgstr "Peruvianske nye sol"
-#: ../src/currency.h:56
-msgid "Philippine peso"
+#: ../src/currency-manager.c:62
+msgid "Philippine Peso"
msgstr "Fillipinske peso"
-#: ../src/currency.h:57
-msgid "Pakistani rupee"
+#: ../src/currency-manager.c:63
+msgid "Pakistani Rupee"
msgstr "Pakistanske rupi"
-#: ../src/currency.h:58
-msgid "Polish zloty"
+#: ../src/currency-manager.c:64
+msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polske zloty"
-#: ../src/currency.h:59
-msgid "Qatari riyal"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:65
+msgid "Qatari Riyal"
+msgstr "Qatariske riyal"
-#: ../src/currency.h:60
-msgid "New Romanian leu"
+#: ../src/currency-manager.c:66
+msgid "New Romanian Leu"
msgstr "Nye rumenske leu"
-#: ../src/currency.h:61
-msgid "Russian rouble"
+#: ../src/currency-manager.c:67
+msgid "Russian Rouble"
msgstr "Russiske rubler"
-#: ../src/currency.h:62
-msgid "Saudi riyal"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:68
+msgid "Saudi Riyal"
+msgstr "Saudiske riyal"
-#: ../src/currency.h:63
-msgid "Swedish krona"
+#: ../src/currency-manager.c:69
+msgid "Swedish Krona"
msgstr "Svenske kroner"
-#: ../src/currency.h:64
-msgid "Singapore dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:70
+msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapore dollar"
-#: ../src/currency.h:65
-msgid "Thai baht"
+#: ../src/currency-manager.c:71
+msgid "Thai Baht"
msgstr "Thailandske baht"
-#: ../src/currency.h:66
-msgid "Tunisian dinar"
+#: ../src/currency-manager.c:72
+msgid "Tunisian Dinar"
msgstr "Tunisiske dinarer"
-#: ../src/currency.h:67
-msgid "New Turkish lira"
+#: ../src/currency-manager.c:73
+msgid "New Turkish Lira"
msgstr "Nye tyrkiske lira"
-#: ../src/currency.h:68
-msgid "Trinidad and Tobago dollar"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:74
+msgid "T&T Dollar (TTD)"
+msgstr "T&T dollar (TTD)"
-#: ../src/currency.h:69
-msgid "US dollar"
-msgstr "US dollar"
+#: ../src/currency-manager.c:75
+msgid "US Dollar"
+msgstr "Amerikanske dollar"
-#: ../src/currency.h:70
-msgid "Uruguayan peso"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:76
+msgid "Uruguayan Peso"
+msgstr "Uruguayiske peso"
-#: ../src/currency.h:71
-msgid "Venezuelan bolÃvar"
-msgstr ""
+#: ../src/currency-manager.c:77
+msgid "Venezuelan BolÃvar"
+msgstr "Venezuelanske bolivar"
-#: ../src/currency.h:72
-msgid "South African rand"
+#: ../src/currency-manager.c:78
+msgid "South African Rand"
msgstr "Sør-afrikanske rand"
#. Description on how to use gcalctool displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:77
+#: ../src/gcalctool.c:86
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
@@ -800,7 +789,7 @@ msgstr ""
" %s - Utfør matematiske beregninger"
#. Description on gcalctool command-line help options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:85
+#: ../src/gcalctool.c:94
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
@@ -816,7 +805,7 @@ msgstr ""
" --help-gtk Vis alternativer for GTK+"
#. Description on gcalctool command-line GTK+ options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:96
+#: ../src/gcalctool.c:105
#, c-format
msgid ""
"GTK+ Options:\n"
@@ -831,7 +820,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Description on gcalctool application options displayed on command-line
-#: ../src/gcalctool.c:110
+#: ../src/gcalctool.c:119
#, c-format
msgid ""
"Application Options:\n"
@@ -840,297 +829,291 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user uses --solve argument without an equation
-#: ../src/gcalctool.c:155
+#: ../src/gcalctool.c:164
#, c-format
msgid "Argument --solve requires an equation to solve"
msgstr ""
#. Error printed to stderr when user provides an unknown command-line argument
-#: ../src/gcalctool.c:169
+#: ../src/gcalctool.c:178
#, c-format
msgid "Unknown argument '%s'"
msgstr "Ukjent argument «%s»"
#. Tooltip for the Pi button
-#: ../src/math-buttons.c:109
+#: ../src/math-buttons.c:103
msgid "Pi [Ctrl+P]"
msgstr "Pi [Ctrl+P]"
#. Tooltip for the Euler's Number button
-#: ../src/math-buttons.c:112
+#: ../src/math-buttons.c:106
msgid "Eulerâ??s Number"
msgstr "Eulers tall"
#. Tooltip for the subscript button
-#: ../src/math-buttons.c:117
+#: ../src/math-buttons.c:111
msgid "Subscript mode [Alt]"
msgstr "Senket modus [Alt]"
#. Tooltip for the superscript button
-#: ../src/math-buttons.c:120
+#: ../src/math-buttons.c:114
msgid "Superscript mode [Ctrl]"
msgstr "Hevet modus [Ctrl]"
#. Tooltip for the scientific exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:123
+#: ../src/math-buttons.c:117
msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
msgstr "Vitenskaplig eksponent [Ctrl+E]"
#. Tooltip for the add button
-#: ../src/math-buttons.c:126
+#: ../src/math-buttons.c:120
msgid "Add [+]"
msgstr "Legg til [+]"
#. Tooltip for the subtract button
-#: ../src/math-buttons.c:129
+#: ../src/math-buttons.c:123
msgid "Subtract [-]"
msgstr "Trekk fra [-]"
#. Tooltip for the multiply button
-#: ../src/math-buttons.c:132
+#: ../src/math-buttons.c:126
msgid "Multiply [*]"
msgstr "Multipliser [*]"
#. Tooltip for the divide button
-#: ../src/math-buttons.c:135
+#: ../src/math-buttons.c:129
msgid "Divide [/]"
msgstr "Del [/]"
#. Tooltip for the modulus divide button
-#: ../src/math-buttons.c:138
+#: ../src/math-buttons.c:132
msgid "Modulus divide"
msgstr "Modulus-divisjon"
#. Tooltip for the additional functions button
-#: ../src/math-buttons.c:141
+#: ../src/math-buttons.c:135
msgid "Additional Functions"
msgstr "Flere funksjoner"
#. Tooltip for the exponent button
-#: ../src/math-buttons.c:144
+#: ../src/math-buttons.c:138
msgid "Exponent [^ or **]"
msgstr "Eksponent [^ eller **]"
#. Tooltip for the square button
-#: ../src/math-buttons.c:147
+#: ../src/math-buttons.c:141
msgid "Square [Ctrl+2]"
msgstr "Kvadrat [Ctrl+2]"
#. Tooltip for the percentage button
-#: ../src/math-buttons.c:150
+#: ../src/math-buttons.c:144
msgid "Percentage [%]"
msgstr "Prosentdel [%]"
#. Tooltip for the factorial button
-#: ../src/math-buttons.c:153
+#: ../src/math-buttons.c:147
msgid "Factorial [!]"
msgstr "Fakultet [!]"
#. Tooltip for the absolute value button
-#: ../src/math-buttons.c:156
+#: ../src/math-buttons.c:150
msgid "Absolute value [|]"
msgstr "Absoluttverdi [|]"
#. Tooltip for the complex argument component button
-#: ../src/math-buttons.c:159
+#: ../src/math-buttons.c:153
msgid "Complex argument"
msgstr "Komplekst argument"
#. Tooltip for the complex conjugate button
-#: ../src/math-buttons.c:162
+#: ../src/math-buttons.c:156
msgid "Complex conjugate"
msgstr "Komplekst konjugat"
#. Tooltip for the root button
-#: ../src/math-buttons.c:165
+#: ../src/math-buttons.c:159
msgid "Root [Ctrl+R]"
msgstr "Rot [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the square root button
-#: ../src/math-buttons.c:168
+#: ../src/math-buttons.c:162
msgid "Square root [Ctrl+R]"
msgstr "Kvadratrot [Ctrl+R]"
#. Tooltip for the logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:171
+#: ../src/math-buttons.c:165
msgid "Logarithm"
msgstr "Logaritme"
#. Tooltip for the natural logarithm button
-#: ../src/math-buttons.c:174
+#: ../src/math-buttons.c:168
msgid "Natural Logarithm"
msgstr "Naturlig logaritme"
#. Tooltip for the sine button
-#: ../src/math-buttons.c:177
+#: ../src/math-buttons.c:171
msgid "Sine"
msgstr "Sinus"
#. Tooltip for the cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:180
+#: ../src/math-buttons.c:174
msgid "Cosine"
msgstr "Cosinus"
#. Tooltip for the tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:183
+#: ../src/math-buttons.c:177
msgid "Tangent"
msgstr "Tangent"
#. Tooltip for the hyperbolic sine button
-#: ../src/math-buttons.c:186
+#: ../src/math-buttons.c:180
msgid "Hyperbolic Sine"
msgstr "Hyperbolsk sinus"
#. Tooltip for the hyperbolic cosine button
-#: ../src/math-buttons.c:189
+#: ../src/math-buttons.c:183
msgid "Hyperbolic Cosine"
msgstr "Hyperbolsk cosinus"
#. Tooltip for the hyperbolic tangent button
-#: ../src/math-buttons.c:192
+#: ../src/math-buttons.c:186
msgid "Hyperbolic Tangent"
msgstr "Hyperbolsk tangent"
#. Tooltip for the inverse button
-#: ../src/math-buttons.c:195
+#: ../src/math-buttons.c:189
msgid "Inverse [Ctrl+I]"
msgstr "Omvendt [Ctrl+I]"
#. Tooltip for the boolean AND button
-#: ../src/math-buttons.c:198
+#: ../src/math-buttons.c:192
msgid "Boolean AND"
msgstr "Boolsk OG"
#. Tooltip for the boolean OR button
-#: ../src/math-buttons.c:201
+#: ../src/math-buttons.c:195
msgid "Boolean OR"
msgstr "Boolsk ELLER"
#. Tooltip for the exclusive OR button
-#: ../src/math-buttons.c:204
+#: ../src/math-buttons.c:198
msgid "Boolean Exclusive OR"
msgstr "Boolsk ekslusiv ELLER"
#. Tooltip for the boolean NOT button
-#: ../src/math-buttons.c:207
+#: ../src/math-buttons.c:201
msgid "Boolean NOT"
msgstr "Boolsk IKKE"
#. Tooltip for the integer component button
-#: ../src/math-buttons.c:210 ../src/math-buttons.c:1187
+#: ../src/math-buttons.c:204 ../src/math-buttons.c:1036
msgid "Integer Component"
msgstr "Heltallskomponent"
#. Tooltip for the fractional component button
-#: ../src/math-buttons.c:213 ../src/math-buttons.c:1189
+#: ../src/math-buttons.c:207 ../src/math-buttons.c:1038
msgid "Fractional Component"
msgstr "Brøkkomponent"
#. Tooltip for the real component button
-#: ../src/math-buttons.c:216
+#: ../src/math-buttons.c:210
msgid "Real Component"
msgstr ""
#. Tooltip for the imaginary component button
-#: ../src/math-buttons.c:219
+#: ../src/math-buttons.c:213
msgid "Imaginary Component"
msgstr "Imaginær komponent"
-#. Tooltip for the ones complement button
-#: ../src/math-buttons.c:222
+#. Tooltip for the ones' complement button
+#: ../src/math-buttons.c:216
msgid "Ones' Complement"
msgstr "En-komplement"
-#. Tooltip for the twos complement button
-#: ../src/math-buttons.c:225
+#. Tooltip for the two's complement button
+#: ../src/math-buttons.c:219
msgid "Two's Complement"
msgstr "To-komplement"
#. Tooltip for the truncate button
-#: ../src/math-buttons.c:228
+#: ../src/math-buttons.c:222
msgid "Truncate"
msgstr "Avkort"
#. Tooltip for the start group button
-#: ../src/math-buttons.c:231
+#: ../src/math-buttons.c:225
msgid "Start Group [(]"
msgstr "Start gruppe [(]"
#. Tooltip for the end group button
-#: ../src/math-buttons.c:234
+#: ../src/math-buttons.c:228
msgid "End Group [)]"
msgstr "Avslutt gruppe [)]"
#. Tooltip for the solve button
-#: ../src/math-buttons.c:243
+#: ../src/math-buttons.c:237
msgid "Calculate Result"
msgstr "Beregn resultat"
#. Tooltip for the factor button
-#: ../src/math-buttons.c:246
+#: ../src/math-buttons.c:240
msgid "Factorize [Ctrl+F]"
msgstr "Faktoriser [Ctrl+F]"
#. Tooltip for the clear button
-#: ../src/math-buttons.c:249
+#: ../src/math-buttons.c:243
msgid "Clear Display [Escape]"
msgstr "Tøm skjermen [Escape]"
#. Tooltip for the undo button
-#: ../src/math-buttons.c:252
+#: ../src/math-buttons.c:246
msgid "Undo [Ctrl+Z]"
msgstr "Angre [Ctrl+Z]"
#. Tooltip for the double declining depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:264
+#: ../src/math-buttons.c:258
msgid "Double Declining Depreciation"
msgstr "Dobbelt degressiv avskrivning"
#. Tooltip for the financial term button
-#: ../src/math-buttons.c:270
+#: ../src/math-buttons.c:264
msgid "Financial Term"
msgstr "Finansielt begrep"
#. Tooltip for the sum of the years digits depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:273
+#: ../src/math-buttons.c:267
#, fuzzy
msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
msgstr "Avskriving av summen av årenes sifre"
#. Tooltip for the straight line depreciation button
-#: ../src/math-buttons.c:276
+#: ../src/math-buttons.c:270
msgid "Straight Line Depreciation"
msgstr "Lineær avskriving"
-#. Translators: first and third %s are currency symbols, second and fourth are amounts in these currencies, you may want to change the order of these, example: $100 = â?¬100
-#: ../src/math-buttons.c:485
-#, c-format
-msgid "%s%s = %s%s"
-msgstr "%s%s = %s%s"
-
#. Number display mode combo: Binary, e.g. 10011010010â??
-#: ../src/math-buttons.c:808
+#: ../src/math-buttons.c:660
msgid "Binary"
msgstr "Binær"
#. Number display mode combo: Octal, e.g. 2322â??
-#: ../src/math-buttons.c:812
+#: ../src/math-buttons.c:664
msgid "Octal"
msgstr "Oktal"
#. Number display mode combo: Decimal, e.g. 1234
-#: ../src/math-buttons.c:816
+#: ../src/math-buttons.c:668
msgid "Decimal"
msgstr "Desimal"
#. Number display mode combo: Hexadecimal, e.g. 4D2â??â??
-#: ../src/math-buttons.c:820
+#: ../src/math-buttons.c:672
msgid "Hexadecimal"
msgstr "Heksadesimal"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n < 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n < 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1097 ../src/math-buttons.c:1141
+#: ../src/math-buttons.c:946 ../src/math-buttons.c:990
#, c-format
msgid "_%d place"
msgid_plural "_%d places"
@@ -1139,7 +1122,7 @@ msgstr[1] "_%d plasser"
#. Left Shift Popup: Menu item to shift left by n places (n >= 10)
#. Right Shift Popup: Menu item to shift right by n places (n >= 10)
-#: ../src/math-buttons.c:1101 ../src/math-buttons.c:1145
+#: ../src/math-buttons.c:950 ../src/math-buttons.c:994
#, c-format
msgid "%d place"
msgid_plural "%d places"
@@ -1147,341 +1130,89 @@ msgstr[0] "%d plass"
msgstr[1] "%d plasser"
#. Tooltip for the round button
-#: ../src/math-buttons.c:1191
+#: ../src/math-buttons.c:1040
msgid "Round"
msgstr "Rund av"
#. Tooltip for the floor button
-#: ../src/math-buttons.c:1193
+#: ../src/math-buttons.c:1042
msgid "Floor"
msgstr "Gulv"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1195
+#: ../src/math-buttons.c:1044
msgid "Ceiling"
msgstr "Tak"
#. Tooltip for the ceiling button
-#: ../src/math-buttons.c:1197
+#: ../src/math-buttons.c:1046
msgid "Sign"
msgstr "Tegn"
-#: ../src/math-converter.c:54
-#, fuzzy
-msgid "Angle"
-msgstr "Enheter for vinkel"
-
-#. Angle unit
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../src/math-converter.c:56 ../src/math-preferences.c:254
-msgid "Degrees"
-msgstr "Grader"
-
-#. Angle unit
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-converter.c:58 ../src/math-preferences.c:258
-msgid "Radians"
-msgstr "Radianer"
-
-#. Angle unit
-#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../src/math-converter.c:60 ../src/math-preferences.c:262
-msgid "Gradians"
-msgstr "Gradianer"
-
-#: ../src/math-converter.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Length"
-msgstr "Enheter for lengde"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:64
-msgid "Parsecs"
-msgstr "Parsecs"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:66
-msgid "Light Years"
-msgstr "Lysår"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Astronomical Units"
-msgstr "Astronomisk enhet"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:70
-msgid "Nautical Miles"
-msgstr "Nautiske mil"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:72
-msgid "Miles"
-msgstr "Miles"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:74
-msgid "Kilometers"
-msgstr "Kilometer"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:76
-msgid "Cables"
-msgstr "Kabellengder"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:78
-msgid "Fathoms"
-msgstr "Favner"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:80
-msgid "Meters"
-msgstr "Meter"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:82
-msgid "Yards"
-msgstr "Yards"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:84
-msgid "Feet"
-msgstr "Fot"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:86
-msgid "Inches"
-msgstr "Tommer"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:88
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centimeter"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:90
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Millimeter"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:92
-msgid "Micrometers"
-msgstr "Mikrometer"
-
-#. Length unit
-#: ../src/math-converter.c:94
-msgid "Nanometers"
-msgstr "Nanometer"
-
-#: ../src/math-converter.c:96
-msgid "Area"
-msgstr "Område"
-
-#. Area unit
-#: ../src/math-converter.c:98
-msgid "Hectares"
-msgstr "Hektar"
-
-#. Area unit
-#: ../src/math-converter.c:100
-msgid "Acres"
-msgstr "Acres"
-
-#. Area unit
-#: ../src/math-converter.c:102
-msgid "m²"
-msgstr "m²"
-
-#. Area unit
-#: ../src/math-converter.c:104
-msgid "cm²"
-msgstr "cm²"
-
-#. Area unit
-#: ../src/math-converter.c:106
-msgid "mm²"
-msgstr "mm²"
-
-#: ../src/math-converter.c:108
-#, fuzzy
-msgid "Volume"
-msgstr "Enheter for volum"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:110
-msgid "m³"
-msgstr "m³"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:112
-msgid "Gallons"
-msgstr "Gallons"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:114
-msgid "Liters"
-msgstr "Liter"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:116
-msgid "Quarts"
-msgstr "Kvarter"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:118
-msgid "Pints"
-msgstr "Pints"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:120
-msgid "Milliliters"
-msgstr "Millimeter"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:122
-msgid "cm³"
-msgstr "cm³"
-
-#. Volume unit
-#: ../src/math-converter.c:124
-msgid "mm³"
-msgstr "mm³"
-
-#: ../src/math-converter.c:126
-#, fuzzy
-msgid "Weight"
-msgstr "Vektenheter"
-
-#. Weight unit
-#: ../src/math-converter.c:128
-msgid "Tonnes"
-msgstr "Tonn"
-
-#. Weight unit
-#: ../src/math-converter.c:130
-msgid "Kilograms"
-msgstr "Kilo"
-
-#. Weight unit
-#: ../src/math-converter.c:132
-msgid "Pounds"
-msgstr "Pund"
-
-#. Weight unit
-#: ../src/math-converter.c:134
-msgid "Ounces"
-msgstr "Unser"
-
-#. Weight unit
-#: ../src/math-converter.c:136
-msgid "Grams"
-msgstr "Gram"
-
-#: ../src/math-converter.c:138
-msgid "Duration"
-msgstr "Varighet"
-
-#. Time unit
-#: ../src/math-converter.c:140
-msgid "Years"
-msgstr "Ã?r"
-
-#. Time unit
-#: ../src/math-converter.c:142
-msgid "Days"
-msgstr "Dager"
-
-#. Time unit
-#: ../src/math-converter.c:144
-msgid "Hours"
-msgstr "Timer"
-
-#. Time unit
-#: ../src/math-converter.c:146
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minutter"
-
-#. Time unit
-#: ../src/math-converter.c:148
-msgid "Seconds"
-msgstr "Sekunder"
-
-#. Time unit
-#: ../src/math-converter.c:150
-msgid "Milliseconds"
-msgstr "Millisekunder"
-
-#. Time unit
-#: ../src/math-converter.c:152
-msgid "Microseconds"
-msgstr "Mikrosekunder"
-
-#: ../src/math-converter.c:449
-#, fuzzy
-msgid "Currency"
-msgstr "Kildevaluta"
+#. Label that is displayed between the two conversion combo boxes, e.g. "[degrees] in [radians]"
+#: ../src/math-converter.c:359
+msgid " in "
+msgstr " i "
#. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../src/math-equation.c:460
+#: ../src/math-equation.c:461
msgid "No undo history"
msgstr "Ingen angrehistorikk"
#. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../src/math-equation.c:485
+#: ../src/math-equation.c:486
msgid "No redo history"
msgstr "Ingen gjenopprettingshistorikk"
-#: ../src/math-equation.c:882
+#: ../src/math-equation.c:875
msgid "No sane value to store"
msgstr "Ingen fornuftige verdier å lagre"
#. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../src/math-equation.c:1147
+#: ../src/math-equation.c:1140
msgid "Overflow. Try a bigger word size"
msgstr "Overflyt. Prøv høyere ordstørrelse"
#. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../src/math-equation.c:1152
+#: ../src/math-equation.c:1145
#, c-format
msgid "Unknown variable '%s'"
msgstr "Ukjent variabel «%s»"
#. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../src/math-equation.c:1157
+#: ../src/math-equation.c:1150
#, c-format
msgid "Function '%s' is not defined"
msgstr "Funksjon «%s» er ikke definert"
#. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../src/math-equation.c:1162
+#: ../src/math-equation.c:1155
msgid "Unknown conversion"
msgstr "Ukjent konvertering"
#. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../src/math-equation.c:1171
+#: ../src/math-equation.c:1164
msgid "Malformed expression"
msgstr "Feilutformet uttrykk"
#. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../src/math-equation.c:1303
+#: ../src/math-equation.c:1296
msgid "Need an integer to factorize"
msgstr "Trenger et heltall for å faktorisere"
#. This message is displayed in the status bar when a bit
#. shift operation is performed and the display does not contain a number
-#: ../src/math-equation.c:1370
+#: ../src/math-equation.c:1363
msgid "No sane value to bitwise shift"
msgstr "Ingen verdi å bruke til bitvis skift"
#. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../src/math-equation.c:1399
+#: ../src/math-equation.c:1392
msgid "Displayed value not an integer"
msgstr "Vist verdi er ikke et heltall"
#. Digits localized for the given language
-#: ../src/math-equation.c:1822
+#: ../src/math-equation.c:1815
msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Ã?,Ã?,Ã?"
@@ -1490,6 +1221,22 @@ msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F,Ã?,Ã?,Ã?"
msgid "_Close"
msgstr "_Lukk"
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
+#. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
+#: ../src/math-preferences.c:254 ../src/unit-manager.c:43
+msgid "Degrees"
+msgstr "Grader"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:258 ../src/unit-manager.c:44
+msgid "Radians"
+msgstr "Radianer"
+
+#. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
+#: ../src/math-preferences.c:262 ../src/unit-manager.c:45
+msgid "Gradians"
+msgstr "Gradianer"
+
#. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234Ã?10^99)
#: ../src/math-preferences.c:272
msgid "Automatic"
@@ -1554,9 +1301,8 @@ msgstr "Gcalctool"
#. Copyright notice in the about dialog
#: ../src/math-window.c:227
-#, fuzzy
msgid "© 1986â??2010 The Gcalctool authors"
-msgstr "© 1986-2008 Utviklerene av Gcalctool"
+msgstr "© 1986-2010 Utviklerene av Gcalctool"
#. Short description in the about dialog
#: ../src/math-window.c:231
@@ -1629,58 +1375,58 @@ msgid "Shift is only possible on integer values"
msgstr "Skift er kun mulig på heltallsverdier"
#. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../src/mp.c:149
+#: ../src/mp.c:156
msgid "Argument not defined for zero"
msgstr "Argument ikke definert for null"
-#: ../src/mp.c:300
+#: ../src/mp.c:307
msgid "Overflow: the result couldn't be calculated"
msgstr "Overflyt: resultatet kunne ikke beregnes"
#. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../src/mp.c:645 ../src/mp.c:677 ../src/mp.c:1611
+#: ../src/mp.c:652 ../src/mp.c:684 ../src/mp.c:1618
msgid "Division by zero is undefined"
msgstr "Deling med null er ikke definert"
#. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../src/mp.c:1282 ../src/mp.c:1319
+#: ../src/mp.c:1289 ../src/mp.c:1326
msgid "Logarithm of zero is undefined"
msgstr "Logaritmen for null er ikke definert"
#. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative exponent
-#: ../src/mp.c:1684 ../src/mp.c:1999
+#: ../src/mp.c:1691 ../src/mp.c:2006
#, fuzzy
msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
msgstr "Kvadratrot er ikke definert for negative verdier"
-#: ../src/mp.c:1709
+#: ../src/mp.c:1716
msgid "Reciprocal of zero is undefined"
msgstr "Resiprok for null er ikke definert"
-#: ../src/mp.c:1794
+#: ../src/mp.c:1801
msgid "Root must be non-zero"
msgstr "Roten må være ulik null"
-#: ../src/mp.c:1812
+#: ../src/mp.c:1819
msgid "Negative root of zero is undefined"
msgstr "Negativ rot for null er ikke definert"
-#: ../src/mp.c:1818
+#: ../src/mp.c:1825
msgid "nth root of negative number is undefined for even n"
msgstr "nte rot av negative tall er ikke definert for lik n"
#. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a fractional number
-#: ../src/mp.c:1939
+#: ../src/mp.c:1946
msgid "Factorial is only defined for natural numbers"
msgstr "Fakultet er kun definert for naturlige tall"
#. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../src/mp.c:1959
+#: ../src/mp.c:1966
msgid "Modulus division is only defined for integers"
msgstr "Modulus divisjon er kun definert for heltall"
#. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:311
+#: ../src/mp-trigonometric.c:318
#, fuzzy
msgid ""
"Tangent is undefined for angles that are multiples of Ï? (180°) from Ï?â??2 (90°)"
@@ -1689,21 +1435,740 @@ msgstr ""
"(90°)"
#. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:356
+#: ../src/mp-trigonometric.c:363
msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Invers sinus er udefinert for verdier utenfor [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:373
+#: ../src/mp-trigonometric.c:380
msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Invers kosinus er udefinert for verdier utenfor [-1, 1]"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:592
+#: ../src/mp-trigonometric.c:599
msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
msgstr "Invers hyperbolsk kosinus er udefinert for verdier mindre enn en"
#. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../src/mp-trigonometric.c:616
+#: ../src/mp-trigonometric.c:623
msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
msgstr "Invers hyperbolsk tangent er udefinert for verdier utenfor [-1, 1]"
+
+#: ../src/unit-manager.c:43
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s degrees"
+msgstr "%s grader"
+
+#: ../src/unit-manager.c:43
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degree,degrees,deg"
+msgstr "grad,grader,grad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:44
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s radians"
+msgstr "%s radianer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:44
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "radian,radians,rad"
+msgstr "radian,radianer,rad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:45
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gradians"
+msgstr "%s gradianer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:45
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gradian,gradians,grad"
+msgstr "gradian,gradianer,grad"
+
+#: ../src/unit-manager.c:46
+msgid "Parsecs"
+msgstr "Parsecs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:46
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pc"
+msgstr "%s pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:46
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "parsec,parsecs,pc"
+msgstr "parsec,parsecs,pc"
+
+#: ../src/unit-manager.c:47
+msgid "Light Years"
+msgstr "Lysår"
+
+#: ../src/unit-manager.c:47
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ly"
+msgstr "%s ly"
+
+#: ../src/unit-manager.c:47
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "lightyear,lightyears,ly"
+msgstr "lysår,lysår,ly"
+
+#: ../src/unit-manager.c:48
+msgid "Astronomical Units"
+msgstr "Astronomisk enhet"
+
+#: ../src/unit-manager.c:48
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s au"
+msgstr "%s ae"
+
+#: ../src/unit-manager.c:48
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "au"
+msgstr "ae"
+
+#: ../src/unit-manager.c:49
+msgid "Nautical Miles"
+msgstr "Nautiske mil"
+
+#: ../src/unit-manager.c:49 ../src/unit-manager.c:61
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s nm"
+msgstr "%s nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:49
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nm"
+msgstr "nm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:50
+msgid "Miles"
+msgstr "Miles"
+
+#: ../src/unit-manager.c:50
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:50
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mile,miles,mi"
+msgstr "mil,mil,mi"
+
+#: ../src/unit-manager.c:51
+msgid "Kilometers"
+msgstr "Kilometer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:51
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:51
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
+msgstr "kilometer,kilometer,km,km"
+
+#: ../src/unit-manager.c:52
+msgid "Cables"
+msgstr "Kabellengder"
+
+#: ../src/unit-manager.c:52
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cb"
+msgstr "%s kl"
+
+#: ../src/unit-manager.c:52
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cable,cables,cb"
+msgstr "kabel,kabler,kl"
+
+#: ../src/unit-manager.c:53
+msgid "Fathoms"
+msgstr "Favner"
+
+#: ../src/unit-manager.c:53
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ftm"
+msgstr "%s fav"
+
+#: ../src/unit-manager.c:53
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "fathom,fathoms,ftm"
+msgstr "favn,favner,fav"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgid "Meters"
+msgstr "Meter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:54
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "meter,meters,m"
+msgstr "meter,meter,m"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgid "Yards"
+msgstr "Yards"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s yd"
+msgstr "%s yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:55
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "yard,yards,yd"
+msgstr "yard,yards,yd"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgid "Feet"
+msgstr "Fot"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:56
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "foot,feet,ft"
+msgstr "fot,feet,ft"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgid "Inches"
+msgstr "Tommer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s in"
+msgstr "%s tm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:57
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "inch,inches,in"
+msgstr "tomme,tommer,tm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimeter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm"
+msgstr "%s cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:58
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
+msgstr "centimeter,centimeter,cm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Millimeter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm"
+msgstr "%s mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:59
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millimeter,millimeters,mm"
+msgstr "millimeter,millimeter,mm"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgid "Micrometers"
+msgstr "Mikrometer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:60
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "micrometer,micrometers,um"
+msgstr "mikrometer,mikrometer,um"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgid "Nanometers"
+msgstr "Nanometer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:61
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "nanometer,nanometers"
+msgstr "nanometer,nanometer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgid "Hectares"
+msgstr "Hektar"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ha"
+msgstr "%s ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:62
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hectare,hectares,ha"
+msgstr "hektar,hektar,ha"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgid "Acres"
+msgstr "mål"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s acres"
+msgstr "%s mål"
+
+#: ../src/unit-manager.c:63
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "acre,acres"
+msgstr "mål,mål"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgid "Square Meter"
+msgstr "Kvadratmeter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m²"
+msgstr "%s m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:64
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m²"
+msgstr "m²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgid "Square Centimeter"
+msgstr "Kvadratcentimeter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s cm²"
+msgstr "%s cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:65
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "cm²"
+msgstr "cm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgid "Square Millimeter"
+msgstr "Kvadratmillimeter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mm²"
+msgstr "%s mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:66
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm²"
+msgstr "mm²"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgid "Cubic Meters"
+msgstr "Kubikkmeter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s m³"
+msgstr "%s m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:67
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "m³"
+msgstr "m³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgid "Gallons"
+msgstr "Gallons"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s gal"
+msgstr "%s gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:68
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gallon,gallons,gal"
+msgstr "gallon,gallons,gal"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgid "Litres"
+msgstr "Liter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s L"
+msgstr "%s L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:69
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "litre,litres,liter,liters,L"
+msgstr "liter,liter,liter,liter,L"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgid "Quarts"
+msgstr "Kvarter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s qt"
+msgstr "%s kv"
+
+#: ../src/unit-manager.c:70
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "quart,quarts,qt"
+msgstr "kvart,kvarter,kv"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgid "Pints"
+msgstr "Pints"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s pt"
+msgstr "% pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:71
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pint,pints,pt"
+msgstr "pint,pints,pt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgid "Millilitres"
+msgstr "Milliliter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s mL"
+msgstr "%s mL"
+
+#: ../src/unit-manager.c:72
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
+msgstr "milliliter,milliliter,milliliter,milliliter,mL,cm³"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgid "Microlitre"
+msgstr "Mikroliter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+#, c-format, fuzzy
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μL"
+msgstr "mm³,"
+
+#: ../src/unit-manager.c:73
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "mm³,μL,uL"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgid "Tonnes"
+msgstr "Tonn"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s T"
+msgstr "%s T"
+
+#: ../src/unit-manager.c:74
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "tonne,tonnes"
+msgstr "tonn,tonn"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgid "Kilograms"
+msgstr "Kilo"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s kg"
+msgstr "%s kg"
+
+#: ../src/unit-manager.c:75
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
+msgstr "kilogram,kilogram,kilogram,kilogram,kg,kgs"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgid "Pounds"
+msgstr "Pund"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s lb"
+msgstr "%s lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:76
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "pound,pounds,lb"
+msgstr "pund,pund,lb"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgid "Ounces"
+msgstr "Unser"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s oz"
+msgstr "%s oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:77
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "ounce,ounces,oz"
+msgstr "unse,unser,oz"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgid "Grams"
+msgstr "Gram"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s g"
+msgstr "%s g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:78
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
+msgstr "gram,gram,gram,gram,g"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgid "Years"
+msgstr "Ã?r"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s years"
+msgstr "%s år"
+
+#: ../src/unit-manager.c:79
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "year,years"
+msgstr "Ã¥r,Ã¥r"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgid "Days"
+msgstr "Dager"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s days"
+msgstr "%s dager"
+
+#: ../src/unit-manager.c:80
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "day,days"
+msgstr "dag,dager"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgid "Hours"
+msgstr "Timer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s hours"
+msgstr "%s timer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:81
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "hour,hours"
+msgstr "time,timer"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgid "Minutes"
+msgstr "Minutter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s minutes"
+msgstr "%s minutter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:82
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "minute,minutes"
+msgstr "minutt,minutter"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgid "Seconds"
+msgstr "Sekunder"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s s"
+msgstr "%s s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:83
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "second,seconds,s"
+msgstr "sekund,sekunder,s"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgid "Milliseconds"
+msgstr "Millisekunder"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s ms"
+msgstr "%s ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:84
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "millisecond,milliseconds,ms"
+msgstr "millisekund,millisekunder,ms"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgid "Microseconds"
+msgstr "Mikrosekunder"
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%s μs"
+msgstr ""
+
+#: ../src/unit-manager.c:85
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "microsecond,microseconds,us"
+msgstr "mikrosekund,mikrosekunder,us"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgid "Celcius"
+msgstr "Celsius"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?C"
+msgstr "%s °C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:86
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degC,Ë?C"
+msgstr "degC,°C"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgid "Farenheit"
+msgstr "Fahrenheit"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?F"
+msgstr "%s °F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:87
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degF,Ë?F"
+msgstr "degF,°F"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgid "Kelvin"
+msgstr "Kelvin"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?K"
+msgstr "%s°K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:88
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degK,Ë?K"
+msgstr "degK,°K"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgid "Rankine"
+msgstr "Rankine"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+#, c-format
+msgctxt "unit-format"
+msgid "%sË?R"
+msgstr "%s°R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:89
+msgctxt "unit-symbols"
+msgid "degR,Ë?R"
+msgstr "degR,°R"
+
+#: ../src/unit-manager.c:98
+msgid "Angle"
+msgstr "Vinkel"
+
+#: ../src/unit-manager.c:99
+msgid "Length"
+msgstr "Lengde"
+
+#: ../src/unit-manager.c:100
+msgid "Area"
+msgstr "Område"
+
+#: ../src/unit-manager.c:101
+msgid "Volume"
+msgstr "Volum"
+
+#: ../src/unit-manager.c:102
+msgid "Weight"
+msgstr "Vekt"
+
+#: ../src/unit-manager.c:103
+msgid "Duration"
+msgstr "Varighet"
+
+#: ../src/unit-manager.c:104
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatur"
+
+#: ../src/unit-manager.c:116
+msgid "Currency"
+msgstr "Valuta"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]