[gedit] Updated Hindi Translations of gedit



commit 478c06d9b4ef6b1f4c037c7c368c41c971b5a144
Author: Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>
Date:   Thu Feb 17 16:54:42 2011 +0530

    Updated Hindi Translations of gedit

 po/hi.po | 5242 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2612 insertions(+), 2630 deletions(-)
---
diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po
index 308a12a..a8e9037 100644
--- a/po/hi.po
+++ b/po/hi.po
@@ -5,20 +5,22 @@
 # G Karunakar <karunakar freedomink org>, 2003.
 # Ravishankar Shrivastava <raviratlami yahoo com>, 2004.
 # Rajesh Ranjan <rranjan redhat com>, 2005, 2006, 2007, 2009.
-# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009.
+# Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>, 2009, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gedit.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2009-09-03 22:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-09-15 16:29+0530\n"
-"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672 gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gedit&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-13 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-17 16:51+0530\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"\n"
 "\n"
 "\n"
 "\n"
@@ -30,21 +32,19 @@ msgstr ""
 msgid "Edit text files"
 msgstr "पाठ फ़ा�ल�� स�पादित �र��"
 
-#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:759
+#: ../data/gedit.desktop.in.in.h:2 ../gedit/gedit-print-job.c:805
 msgid "Text Editor"
 msgstr "पाठ स�पाद�"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "_Edit"
 msgid "gedit"
 msgstr "���डि�"
 
 #: ../data/gedit.desktop.in.in.h:4
-#| msgid "Text Editor"
 msgid "gedit Text Editor"
 msgstr "���डि� पाठ स�पाद�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -52,87 +52,76 @@ msgstr ""
 "�� मनपस�द फ़�न�� �िस� ��ष�त�र �� स�पादन म�� प�रय�� �िया �ाय��ा. यह सिर�फ तभ� प�रभाव� ह��ा "
 "��र \"तयश�दा फ़�न�� �ा प�रय�� �र��\" वि�ल�प ब�द �र दिया �ाता ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Active plugins"
 msgstr "प�ल��न स��रिय"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:3
-msgid "Auto Detected Encodings"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Auto indent"
+msgid "Automatic indent"
+msgstr "स�वत� हाशिया"
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Auto Detected Encodings"
+msgid "Automatically Detected Encodings"
 msgstr "स�व�ालित पता ल�ा� �� �न���डि��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:4
-msgid "Auto Save"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:5
+#| msgid "Auto Save"
+msgid "Autosave"
 msgstr "स�वत� सह��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:5
-msgid "Auto Save Interval"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "Auto Save Interval"
+msgid "Autosave Interval"
 msgstr "स�वत� सह�� ��तराल"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:6
-msgid "Auto indent"
-msgstr "स�वत� हाशिया"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:7
-msgid "Backup Copy Extension"
-msgstr "ब���प न�़ल विस�तार"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Body Font for Printing"
 msgstr "�पा� ह�त� ब�ड� फ़�न��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:9
-msgid "Bottom Panel is Visible"
-msgstr "तलवर�त�-प���� द�ष��ि���र ह�"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "ब���प न�़ल बना��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "प���ति ��रमा�� प�रदर�शित �र��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Display Right Margin"
 msgstr "दाहिना हाशिया दि�ा��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Editor Font"
 msgstr "स�पाद� फ़�न��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Enable Search Highlighting"
 msgstr "��� �ल��न स��रिय �र��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Enable Syntax Highlighting"
 msgstr "वा��य र�ना �ल��न ���षम �र��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Encodings shown in menu"
 msgstr "म�न�य� म�� दि�ाया �या �न���डि��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:17
-msgid ""
-"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
-"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
-msgstr ""
-"ब���प फ़ा�ल नाम �� लि� विस�तार या प�रत�यय. यह सिर�फ तभ� प�रभाव� ह��ा ��र \"ब���प न�़ल "
-"बनाय�\" वि�ल�प ब�द �र दिया �ाता ह�."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Header Font for Printing"
 msgstr "�पा� ह�त� श�र�षि�ा फ़�न��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "म���दा प���ति �ल��ित �र��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:20
-msgid "Highlight Matching Bracket"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:17
+#| msgid "Highlight Matching Bracket"
+msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "म��ि�� ��ष�ठ� �ल��ित �र��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
 "document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
@@ -141,27 +130,27 @@ msgstr ""
 "��र यह मान 0 ह�, त� ��� प���ति स���या दस�ताव��़ �� �पा� �� द�रान नह�� डाल� �ाय���. "
 "�न�यथा, ����ि� हर प���ति स���या �� लि� प���ति स���या �ाप���."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "�ाल� स�थान डाल��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Line Number Font for Printing"
 msgstr "�पा� ह�त� प���ति स���या फ़�न��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Line Wrapping Mode"
 msgstr "प���ति लप��न विधि"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
 "writable by default."
 msgstr ""
-"VFS य��ना �� स��� ���डि� ल��न विधि म�� समर�थन �रत� ह�. 'फ़ा�ल' य��ना तयश�दा र�प स� लि�न� "
-"य���य ह�."
+"VFS य��ना �� स��� ���डि� ल��न विधि म�� समर�थन �रत� ह�. 'फ़ा�ल' य��ना तयश�दा र�प स� "
+"लि�न� य���य ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid ""
 "List of active plugins. It contains the \"Location\" of the active plugins. "
 "See the .gedit-plugin file for obtaining the \"Location\" of a given plugin."
@@ -169,23 +158,28 @@ msgstr ""
 "स��रिय प�ल��न �� स���. �सम�� स��रिय प�ल��न �ा \"स�थान\" समाहित ह�. .gedit-plugin फ़ा�ल "
 "दिय� �य� प�ल��न �� \"स�थान\" �� पान� �� लि� द����."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:24
+#| msgid ""
+#| "List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file "
+#| "selector. Only recognized encodings are used."
 msgid ""
-"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
-"Only recognized encodings are used."
+"List of encodings shown in the Character Encoding menu in open/save file "
+"selector. Only recognized encodings are used."
 msgstr ""
-"वर�ण ��डि�� म�न�य� म�� दि�ा� �य� �न���डि�� �� स��� ��ल��/सह���� फ़ा�ल �यन� ��. सिर�फ �ाना �या "
+"वर�ण �न���डि�� म�न�य� म�� दि�ा� �य� �न���डि�� �� स��� फ़ा�ल �यन� ��ल��/सह���� म��. सिर�फ �ाना "
+"�या "
 "�न���डि�� प�रय���त ह��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:28
-msgid "Max Number of Undo Actions"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:25
+#| msgid "Max Number of Undo Actions"
+msgid "Maximum Number of Undo Actions"
 msgstr "पहल� ��सा ��रिया �� �धि�तम स���या"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Maximum Recent Files"
 msgstr "हालिया प�रय���त फ़ा�ल�� �� �धि�तम स���या"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions."
@@ -193,7 +187,7 @@ msgstr ""
 "���डि� द�वारा पहल� ��सा या फिर �र�� ��रिया �� �धि�तम स���या. \"-1\" �ा ��रिया �� "
 "�स�मित स���या �� लि� प�रय�� �र��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid ""
 "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo. Use \"-1"
 "\" for unlimited number of actions. Deprecated since 2.12.0"
@@ -201,128 +195,137 @@ msgstr ""
 "���डि� द�वारा पहल� ��सा या फिर �र�� ��रिया �� �धि�तम स���या. \"-1\" �ा ��रिया �� "
 "�स�मित स���या �� लि� प�रय�� �र��. 2.12.0 स� पदावनत"
 
-#. Translators: This is the Editor Font.
-#. This is a Pango font
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:34
-msgid "Monospace 12"
-msgstr "म�न�स�प�स 12"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Notebook Show Tabs Mode"
+msgstr "न��ब�� ��ब विधि दि�ाता ह�न��ब�� ��ब विधि दि�थातन��"
 
-#. Translators: This is the Body font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:37
-msgid "Monospace 9"
-msgstr "म�न�स�प�स 9"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:30
+#| msgid ""
+#| "Number of minutes after which gedit will automatically save modified "
+#| "files. This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned "
+#| "on."
 msgid ""
 "Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
-"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
+"This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
 msgstr ""
 "मिन��� �� स���या �िस�� बाद ���डि� र�पा�तरित फ़ा�ल �� स�वत� सह����ा. यह प�रभाव� ह��ा �ब "
 "\"स�वत� सह��\" वि�ल�प �ाल� ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Print Header"
 msgstr "श�र�षि�ा �ाप��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Print Line Numbers"
 msgstr "प���ति ��रमा�� �ाप��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Print Syntax Highlighting"
 msgstr "वा��य र�ना �ल��न �ाप��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Printing Line Wrapping Mode"
 msgstr "प���ति लप��न विधि म�� �ाप रहा ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Restore Previous Cursor Position"
 msgstr "पि�ल� �र�सर स�थिति फिर बहाल �र��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Right Margin Position"
 msgstr "दाहिना हाशि� �� स�थिति"
 
-#. Translators: This is the Header font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:47
-msgid "Sans 11"
-msgstr "सान�स 11"
-
-#. Translators: This is the Line Number font for printing.
-#. This is a Pango font.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:50
-msgid "Sans 8"
-msgstr "सन�स 8"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:51
-msgid "Side Pane is Visible"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:37
+#| msgid "Side Pane is Visible"
+msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "बा�� फल� द�ष��ि���र ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Smart Home End"
 msgstr "स�मार�� ह�म ��त"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:39
+#| msgid ""
+#| "Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of "
+#| "a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+#| "recognized encodings are used."
 msgid ""
-"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
-"file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only recognized "
-"encodings are used."
+"Sorted list of encodings used by gedit for automatically detecting the "
+"encoding of a file. \"CURRENT\" represents the current locale encoding. Only "
+"recognized encodings are used."
 msgstr ""
-"फ़ा�ल �� �न���डि�� �� स�वत� �ा��न� �� लि� ���डि� द�वारा प�रय���त �न���डि�� �� �ा��� �� स���. "
+"फ़ा�ल �� �न���डि�� �� स�वत� �ा��न� �� लि� ���डि� द�वारा प�रय���त �न���डि�� �� �ा��� �� स���. "
 "\"CURRENT\" म���दा ल���ल �न���डि�� �� दि�ाता ह�. सिर�फ परि�ित �न���डि�� प�रय�� �िया "
 "�ाता ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:40
+#| msgid ""
+#| "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. "
+#| "Use \"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" "
+#| "to move to the start/end of the line the first time the keys are pressed "
+#| "and to the start/end of the text ignoring whitespaces the second time the "
+#| "keys are pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before "
+#| "moving to the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the "
+#| "start/end of the text instead of the start/end of the line."
 msgid ""
 "Specifies how the cursor moves when the HOME and END keys are pressed. Use "
-"\"DISABLED\" to always move at the start/end of the line, \"AFTER\" to move "
+"\"disabled\" to always move at the start/end of the line, \"after\" to move "
 "to the start/end of the line the first time the keys are pressed and to the "
 "start/end of the text ignoring whitespaces the second time the keys are "
-"pressed, \"BEFORE\" to move to the start/end of the text before moving to "
-"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
+"pressed, \"before\" to move to the start/end of the text before moving to "
+"the start/end of the line and \"always\" to always move to the start/end of "
 "the text instead of the start/end of the line."
 msgstr ""
 "निर�दिष�� �रता ह� �ि ��स� �र�सर �लता ह� �ब HOME �र END ����� �� दबाया �ाता ह�. "
-"\"DISABLED\" �ा प�रय�� हम�शा प���ति �� �र�भ/��त पर �ान� �� लि� �र��, \"AFTER\" �� प���ति "
+"\"निष���रिय �िया\" �ा प�रय�� हम�शा प���ति �� �र�भ/��त पर �ान� �� लि� �र��, \"पश��ात\" �� "
+"प���ति "
 "�� �र�भ/��त पर �ान� �� लि� �र�� �ब पहल� बार ����� दबाय� �ात� ह� �र पाठ �� �र�भ/��त म�� �ाल� "
-"स�थान �� �नद��ा �रन� �� लि� �ब द�सर� बार ����� दबाय� �ात� ह�, \"BEFORE\" �� पाठ �� "
-"�र�भ/��त पर �ान� �� लि� प���ति �� �र�भ/��त पर �ान� �� पहल� �र \"ALWAYS\" �� पाठ �� �र�भ/��त "
+"स�थान �� �नद��ा �रन� �� लि� �ब द�सर� बार ����� दबाय� �ात� ह�, \"पहल�\" �� पाठ �� "
+"�र�भ/��त पर �ान� �� लि� प���ति �� �र�भ/��त पर �ान� �� पहल� �र \"हम�शा\" �� पाठ �� �र�भ/��त "
 "पर �ान� �� लि� ब�ाय प���ति �� �र�भ/��त पर."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:41
+#| msgid ""
+#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
+#| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+#| "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
+#| "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+#| "mentioned here."
 msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
-"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"none\" for no wrapping, "
+"\"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for wrapping at "
+"individual character boundaries. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"निर�दिष�� �र�� �ि ��स� �पा� �� लि� ल�ब� प���ति �� समाहित �रना ह�. \"GTK_WRAP_NONE\" �ा "
-"प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �� लि� �र��, \"GTK_WRAP_WORD\" �ा प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� �� "
-"लि� �र��, �र \"GTK_WRAP_CHAR\" �� नि�� वर�ण स�मा �� र�पि�� �� लि� �र��. न�� �र�� �ि मान "
-"स�थितिय�� �� प�रति स�व�दनश�ल ह��, �सलिय� निश��ित �र�� �ि व� यहा� बताय� तरह स� दि�त� ह��."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:56
+"निर�दिष�� �र�� �ि ��स� �पा� �� लि� ल�ब� प���ति �� समाहित �रना ह�. \"��� नह��\" �ा"
+"प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �� लि� �र��, \"शब�द\" �ा प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� ��"
+"लि� �र��, �र \"वर�ण\" �� नि�� वर�ण स�मा �� र�पि�� �� लि� �र��. न�� �र�� �ि मान"
+"स�थितिय�� �� प�रति स�व�दनश�ल ह��, �सलिय� निश��ित �र�� �ि व� यहा� बता� तरह स� दि�त� ह��."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:42
+#| msgid ""
+#| "Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE"
+#| "\" for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, "
+#| "and \"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. "
+#| "Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly "
+#| "as mentioned here."
 msgid ""
-"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
-"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
-"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
-"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
-"here."
+"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"none\" for no "
+"wrapping, \"word\" for wrapping at word boundaries, and \"char\" for "
+"wrapping at individual character boundaries. Note that the values are case-"
+"sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned here."
 msgstr ""
-"निर�दिष�� �र�� �ि ��स� स�पादन ��ष�त�र म�� ल�ब� प���ति �� र�प �रना ह�. \"GTK_WRAP_NONE\" �ा "
-"प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �� लि� �र��, \"GTK_WRAP_WORD\" �ा प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� �� "
-"लि� �र��, �र \"GTK_WRAP_CHAR\" �� नि�� वर�ण स�मा �� र�पि�� �� लि� �र��. न�� �र�� �ि मान "
-"स�थितिय�� �� प�रति स�व�दनश�ल ह��, �सलिय� निश��ित �र�� �ि व� यहा� बताय� तरह स� दि�त� ह��."
+"निर�दिष�� �र�� �ि ��स� स�पादन ��ष�त�र म�� ल�ब� प���ति �� र�प �रना ह�. \"��� नह��\" �ा"
+"प�रय�� र�पि�� �न�पस�थिति �� लि� �र��, \"शब�द\" �ा प�रय�� शब�द स�मा पर र�पि�� ��"
+"लि� �र��, �र \"वर�ण\" �� नि�� वर�ण स�मा �� र�पि�� �� लि� �र��. न�� �र�� �ि मान"
+"स�थितिय�� �� प�रति स�व�दनश�ल ह��, �सलिय� निश��ित �र�� �ि व� यहा� बता� र�प म�� तरह स� दि�त� "
+"ह��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
 msgstr "�ब दस�ताव��़ �ापा �ाता ह� त� दस�ताव��़ �� म���य भा� ह�त� फ़�न�� निर�दिष�� �रता ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid ""
 "Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
 "take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
@@ -330,7 +333,7 @@ msgstr ""
 "�पा� �� द�रान प���ति स���या �� लि� फ़�न�� निर�दिष�� �र��. यह तभ� प�रभाव� ह��ा ��र \"�पा� "
 "प���ति स���या\" वि�ल�प ��र श�न�य स���या ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid ""
 "Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
 "will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
@@ -338,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "�पा� �� द�रान प���ति स���या �� लि� फ़�न�� निर�दिष�� �र��. यह तभ� प�रभाव� ह��ा ��र \"�पा� "
 "श�र�षि�ा\" वि�ल�प �ाल� ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
 "in the \"Recent Files\" submenu."
@@ -346,73 +349,76 @@ msgstr ""
 "हाल म�� ��ल� �य� फ़ा�ल �� �धि�तम स���या बताय�� �� �ि \"नव�न फ़ा�ल\" �पम�न�य� म�� दि�ाया "
 "�ाय��ा."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "निर�दिष�� �रता ह� �ि ��ब वर�ण �� बदल� �ाल� ��ह�� �� �ितन� स���या प�रदर�शित �� �ा�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:48
 msgid "Specifies the position of the right margin."
 msgstr "दाहिन� हाशि� �� स�थिति �ल�ल��ित �रता ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:49
+#| msgid ""
+#| "Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for "
+#| "no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
+#| "\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note "
+#| "that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
+#| "mentioned here."
+msgid ""
+"Specifies when to show the notebook tabs. Use \"never\" to never show the "
+"tabs, \"always\" to always show the tabs, and \"auto\" to show the tabs only "
+"when there is more than one tab. Note that the values are case-sensitive, so "
+"make sure they appear exactly as mentioned here."
+msgstr ""
+"निर�दिष�� �र�� �ि ��स� न��ब�� ��ब दि�ान� ह�. \"��� नह��\" �ा"
+"प�रय�� ��ब नह�� दि�ान� �� लि� �र��, \"हम�शा\" �ा प�रय�� ��ब हम�शा दि�ान� �� लि� �र��, �र "
+"\"स�वत�\" �� ��वल तभ� ��ब दि�ान� �� लि� �र�� �ब �� स� �धि� ��ब ह�."
+
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Status Bar is Visible"
 msgstr "स�थिति-प���� द�ष��ि���र ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "श�ल� य��ना"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:65
-msgid ""
-"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
-"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
-"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
-"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
-"mentioned here."
-msgstr ""
-"��़ारप���� ब�न �� लि� श�ल�. त�त�र �� तयश�दा श�ल� �� प�रय�� �रन� �� लि� स�भावित मान "
-"\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" ह�, सिर�फ प�रत�� दि�ान� �� लि� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\", "
-"प�रत�� व पाठ द�न�� �� लि� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", �र प�रत�� �� ब�ल म�� "
-"वर�यता वाल� पाठ �� लि� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". न�� �र�� �ि मान "
-"स�थितिय�� �� प�रति स�व�दनश�ल ह��, �सलिय� निश��ित �र�� �ि व� यहा� बताय� �य� �� तरह दि�त� ह��."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Tab Size"
 msgstr "��ब ��ार"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:67
-msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
-msgstr "पाठ र��न� म�� प�रय���त GtkSourceView श�ल� य��ना �� id"
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:68
-msgid "Toolbar Buttons Style"
-msgstr "��़ार-प���� ब�न श�ल�"
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:53
+#| msgid "The id of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
+msgstr "पाठ र��न� म�� प�रय���त ������स�र�सव�य� श�ल� य��ना �� ��ड�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Toolbar is Visible"
 msgstr "��़ार-प���� द�ष��ि���र ह�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Undo Actions Limit (DEPRECATED)"
 msgstr "पहल� ��सा ��रिया स�मा (पदावनत)"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "तयश�दा फ़�न�� प�रय�� �र��"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:57
+#| msgid ""
+#| "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
+#| "interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
+#| "option."
 msgid ""
 "Whether gedit should automatically save modified files after a time "
-"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
+"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
 "option."
 msgstr ""
 "��या ���डि� �� र�पा�तरित फ़ा�ल �� ��� समया�तराल पर स�वत� सह��ना ह�. �प समया�तराल �� "
 "\"स�वत� ��तराल सह����\" वि�ल�प स� स�� �र स�त� ह��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:58
 msgid ""
 "Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
 "set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
@@ -420,69 +426,70 @@ msgstr ""
 "��या ���डि� �� �स�� द�वारा सह��� �ान� वाल� फ़ा�ल �ा ब���प न�़ल र�ना ह�. �प ब���प फ़ा�ल "
 "विस�तार �� \"ब���प न�़ल विस�तार\" वि�ल�प स� स�� �र स�त� ह��."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:59
 msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
 msgstr "��या ���डि� स�पादन ��ष�त�र म�� प���ति ��रमा�� प�रदर�शित �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:60
 msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
 msgstr "��या ���डि� स�पादन ��ष�त�र म�� दाहिना हाशिया प�रदर�शित �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:76
-msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:61
+#| msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
+msgid "Whether gedit should enable automatic indentation."
 msgstr "��या ���डि� स�व�ालित हाशिया ��ड़ना स��षम �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:62
 msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
 msgstr "��या ���डि� वा��य र�ना �ल��न स��षम �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:63
 msgid "Whether gedit should highlight all the occurrences of the searched text."
 msgstr "��या ���डि� �� ���� �� पाठ �� सार� �व�ति �ल��ित �रन� �ाहि�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:79
-msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
-msgstr "��या ���डि� वा��य र�ना म��ि�� ��ष�ठ� �� �ल��न स��षम �र��ा."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:64
+#| msgid "Whether gedit should highlight matching bracket."
+msgid "Whether gedit should highlight matching brackets."
+msgstr ""
+"��या ���डि� म�ल �ाता ��ष�ठ� �ल��न स��षम �रता ह�.��या ���डि� म�ल �ाता ��ष�ठ� �ल��न स��षम �रत�"
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:65
 msgid "Whether gedit should highlight the current line."
 msgstr "��या ���डि� म���दा प���ति �� �ल��ित �रना �ाहि�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:66
 msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
 msgstr "�ब दस�ताव��़ �ापा �ा� त� ���डि� �� ��या दस�ताव��़ श�र�षि�ा �� शामिल �रना �ाहि�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:67
 msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
 msgstr "��या ���डि� ��ब�स �� ब�ा� �ाल� स�थान प�रविष�� �र�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:68
 msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
 msgstr "�ब दस�ताव��़ म�द�रित �िया �ा� त� ���डि� ��या वा��य र�ना �ल��न भ� �ाप�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:69
 msgid ""
 "Whether gedit should restore the previous cursor position when a file is "
 "loaded."
 msgstr "��या gedit �� पि�ल� �र�सर स�थिति फिर बनाना �ाहि� �ब �� फ़ा�ल ल�ड �िया �ाता ह�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:85
-msgid "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be visible."
-msgstr "��या स�पादन वि�ड� �� तल �� तलवर�त� प���� �� दि�ा� द�ना �ाहि�."
-
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:86
-msgid "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:70
+#| msgid ""
+#| "Whether the side pane at the left of the editing window should be visible."
+msgid "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr "��या स�पादन वि�ड� �� बा�� �� बा�� फल� �� दि�ा� द�ना �ाहि�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:71
 msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
 msgstr "��या स�पादन वि�ड��़ �� तल पर स�थिति-प���� दि�ा� द�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:72
 msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
 msgstr "��या स�पादन वि�ड��़ म�� ��़ार-प���� दि�ा� द�."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:73
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
 "instead of a font specific to gedit. If this option is turned off, then the "
@@ -493,61 +500,43 @@ msgstr ""
 "विश�ष फ़�न�� ��. ��र यह वि�ल�प ब�द �र दिया �ाता ह�, तब \"स�पाद� फ़�न��\" वि�ल�प त�त�र "
 "फ़�न�� �� ब�ाय प�रय���त ह��ा."
 
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.in.h:74
 msgid "Writable VFS schemes"
 msgstr "लि�न� य���य VFS य��ना"
 
-#. Translators: This is the list of encodings shown by default in the Character Coding
-#. menu in open/save file selector. Only recognized encodings are displayed.
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:93
-msgid "[ISO-8859-15]"
-msgstr "[ISO-8859-15]"
-
-#. Translators: This is the sorted list of encodings used by gedit
-#. for auto-detecting the encoding of a file. You may want to customize it adding
-#. encodings that are common in your country, for instance the GB18030 encoding
-#. for the Chinese	translation. You may also want to remove the ISO-8859-15 encoding
-#. (covering English and most Western European languages) if you think people
-#. in you country will rarely use it.
-#. "CURRENT" is a magic value used by gedit and it represents the encoding
-#. for the current locale, so please don't translate the "CURRENT" term.
-#. Only recognized encodings are used.
-#. See http://svn.gnome.org/viewcvs/gedit/trunk/gedit/gedit-encodings.c?view=markup for
-#. a list of supported encodings
-#: ../data/gedit.schemas.in.in.h:105
-msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:140
-msgid "Logout _without Saving"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:141
+#| msgid "Logout _without Saving"
+msgid "Log Out _without Saving"
 msgstr "बिना सह��� ल����� �र�� (_w)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:144
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:145
 msgid "_Cancel Logout"
 msgstr "ल����� रद�द �र�� (_C)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:151
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:152
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "बिना सह��� ब�द �र�� (_w)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:212
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:214
 msgid "Question"
 msgstr "प�रश�न"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:412
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:414
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld seconds will be permanently "
 "lost."
-msgstr[0] "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम %ld स���ड म�� �प�� द�वारा �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
-msgstr[1] "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम %ld स���ड�� म�� �प�� द�वारा �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
+msgstr[0] ""
+"यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम %ld स���ड म�� �प�� द�वारा �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
+msgstr[1] ""
+"यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम %ld स���ड�� म�� �प�� द�वारा �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:423
 msgid "If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
 msgstr "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� �प�� द�वारा ��तिम मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:427
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:429
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -562,20 +551,22 @@ msgstr[1] ""
 "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� �प�� द�वारा ��तिम मिन� व %ld स����ड म�� �ि� �� परिवर�तन मि� ह� "
 "�ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:437
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:439
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
 "If you don't save, changes from the last %ld minutes will be permanently "
 "lost."
-msgstr[0] "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� �प�� द�वारा ��तिम %ld मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
-msgstr[1] "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� �प�� द�वारा ��तिम %ld मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
+msgstr[0] ""
+"यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� �प�� द�वारा ��तिम %ld मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
+msgstr[1] ""
+"यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� �प�� द�वारा ��तिम %ld मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:452
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:454
 msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
 msgstr "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम ���� स� �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:458
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:460
 #, c-format
 msgid ""
 "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -590,346 +581,356 @@ msgstr[1] ""
 "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम ���� व %d मिन� म�� �प�� द�वारा �ि� �� परिवर�तन स�थाय� र�प स� "
 "मि� ह� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:473
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:475
 #, c-format
 msgid "If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम %d ���� म�� �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
-msgstr[1] "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम %d ����� म�� �प�� द�वारा �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
+msgstr[1] ""
+"यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� ��तिम %d ����� म�� �प�� द�वारा �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:516
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:519
 #, c-format
 msgid "Changes to document \"%s\" will be permanently lost."
 msgstr "\"%s\" म�� �िया परिवर�तन प�र� तरह स� मि� �ाय��ा."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:521
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:524
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "\"%s\" दस�ताव��़ बन�द �रन� स� पहल� परिवर�तन सह����?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:535
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:746
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:538
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:755
 msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
 msgstr "त�त�र प�रशास� �� द�वारा सह��� �य� �� निष���रिय �िया �या."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:701
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:706
 #, c-format
 msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
 msgstr[0] "दस�ताव��़ म�� %d म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 msgstr[1] "दस�ताव��़�� म�� %d म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:707
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgid_plural "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
 msgstr[0] "%d दस�ताव��़ बिना सह��� �य� बदलाव�� �� साथ ह�. ब�द �रन� �� पहल� परिवर�तन सह����?"
 msgstr[1] "%d दस�ताव��़ बिना सह��� �य� बदलाव�� �� साथ ह�. ब�द �रन� �� पहल� परिवर�तन सह����?"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:725
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:733
 msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
 msgstr "बिना सह��� परिवर�तन �� साथ दस�ताव��़ (_e):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:727
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:735
 msgid "S_elect the documents you want to save:"
 msgstr "दस�ताव��़ ��न�� �िस� �प सह��ना �ाहत� ह��: (_e)"
 
 #  Secondary label
-#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:748
+#: ../gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:759
 msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
 msgstr "यदि �प सह��त� नह�� ह�� त� �प�� द�वारा �ि� �� परिवर�तन मि� ह� �ा����."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:321
-msgid "Character Codings"
-msgstr "वर�ण ��डि��"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:351
+#| msgid "Character codings"
+msgid "Character Encodings"
+msgstr "वर�ण �न���डि��"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:384
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:445
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:475
 msgid "_Description"
 msgstr "विवरण (_D)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:393
-#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:454
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:423
+#: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:484
 msgid "_Encoding"
 msgstr "�न���डि�� (_E)"
 
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:1
 msgid "A_vailable encodings:"
 msgstr "�पलब�ध �न���डि��:"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:2
-msgid "Character codings"
-msgstr "वर�ण ��डि��"
+#| msgid "Character codings"
+msgid "Character encodings"
+msgstr "वर�ण �न���डि��"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
 msgid "E_ncodings shown in menu:"
 msgstr "म�न�य� म�� दि�ा� �� �न���डि�� (_E):"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:571
-msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
-msgstr "स�पाद� द�वारा �पय�� ह�त� फ़�न�� ��नन� ह�त� यह ब�न दबा��"
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:423
+#| msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
+msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
+msgstr ""
+"स�पाद� द�वारा �पय�� ह�त� फ़�न�� ��नन� ह�त� यह ब�न ��लि� �र��स�पाद� द�वारा �पय�� ह�त� फ़�न�� "
+"��नन� ह�त� यह ब�न ल��ि "
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:581
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:438
 #, c-format
 msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
 msgstr "त�त�र �� स�थिर ��ड़ा� फ़�न�� (%s) प�रय�� �र�� (_U)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:784
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:634
 msgid "The selected color scheme cannot be installed."
 msgstr "�यनित र�� य��ना स�स�थापित नह�� �� �ा स�त� ह�."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:809
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:661
 msgid "Add Scheme"
 msgstr "य��ना ��ड़��"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:816
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
 msgid "A_dd Scheme"
 msgstr "य��ना ��ड़�� (_d)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:824
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:676
 msgid "Color Scheme Files"
 msgstr "र�� य��ना फ़ा�ल"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:831
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:51
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:683
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
 msgid "All Files"
 msgstr "सभ� फ़ा�ल"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:876
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728
 #, c-format
 msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
 msgstr "र�� य��ना \"%s\" �� ह�ा नह�� स�ा."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1087
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:947
 msgid "gedit Preferences"
 msgstr "���डि� वर�यता"
 
-#. ex:ts=4:et:
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:1
-#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
-msgid "    "
-msgstr "    "
+#| msgid "Color Scheme Files"
+msgid "Color Scheme"
+msgstr "र�� य��ना फ़ा�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
-msgstr "<b>स�व�ालित हाशिया</b>"
+msgid "Create a _backup copy of files before saving"
+msgstr "सह��न� स� प�र�व फ़ा�ल �� ब���प प�रति बना��"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Bracket Matching</b>"
-msgstr "<b>��ष�ठ� मिलान</b>"
+#| msgid "Display right _margin"
+msgid "Display right _margin at column:"
+msgstr "स�त�भ पर दाहिना हाशिया दि�ा�� (_m)"
 
+#. ex:set ts=8 noet:
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Current Line</b>"
-msgstr "<b>म���दा प���ति</b>"
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
+msgid "Do not _split words over two lines"
+msgstr "शब�द�� �� द� प���तिय�� म�� त�ड़�� नह�� (_s)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>File Saving</b>"
-msgstr "<b>फ़ा�ल सह�� रहा ह�...</b>"
+msgid "Editor"
+msgstr "स�पाद�"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:6
-msgid "<b>Font</b>"
-msgstr "<b>फ़�न��</b>"
+msgid "Editor _font: "
+msgstr "स�पाद� फ़�न�� (_f):"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:7
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:2
-msgid "<b>Line Numbers</b>"
-msgstr "<b>प���ति स���या</b>"
+msgid "Enable text _wrapping"
+msgstr "पाठ लप��ना स��रिय �र�� (_w)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:8
-msgid "<b>Right Margin</b>"
-msgstr "<b>दाहिना हाशिया</b>"
+#| msgid "<b>File Saving</b>"
+msgid "File Saving"
+msgstr "फ़ा�ल सह�� रहा ह�...</b"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Tab Stops</b>"
-msgstr "<b>��ब�स स���प</b>"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Font"
+msgstr "फ़�न��"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:10
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
-msgid "<b>Text Wrapping</b>"
-msgstr "<b>पाठ लप��ना</b>"
+msgid "Font & Colors"
+msgstr "फ़�न�� �र र��"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:11
-msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">र�� य��ना</span>"
+msgid "Highlight current _line"
+msgstr "म���दा प���ति �ल��ित �र�� (_l)"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:12
-msgid "Create a _backup copy of files before saving"
-msgstr "सह��न� स� प�र�व फ़ा�ल �� ब���प प�रति बना��"
+#| msgid "Highlight matching _bracket"
+msgid "Highlight matching _brackets"
+msgstr "मिलान ��ष�ठ� �ल��ित �र�� (_b"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
-msgid "Display right _margin"
-msgstr "दाहिना हाशिया दि�ा�� (_m)"
+#| msgid "_Highlight Mode"
+msgid "Highlighting"
+msgstr "�ल��ित �र रहा ह��ल��न विधि (_H"
 
 #: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:14
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
-msgid "Do not _split words over two lines"
-msgstr "शब�द�� �� द� प���तिय�� म�� त�ड़�� नह�� (_s)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
-msgid "Editor"
-msgstr "स�पाद�"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
-msgid "Editor _font: "
-msgstr "स�पाद� फ़�न�� (_f):"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
-msgid "Enable text _wrapping"
-msgstr "पाठ लप��ना स��रिय �र�� (_w)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
-msgid "Font & Colors"
-msgstr "फ़�न�� �र र��"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
-msgid "Highlight current _line"
-msgstr "म���दा प���ति �ल��ित �र�� (_l)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
-msgid "Highlight matching _bracket"
-msgstr "मिलान ��ष�ठ� �ल��ित �र�� (_b)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "Insert _spaces instead of tabs"
 msgstr "��ब बदल� �ाल� स�थान प�रविष�� �र�� (_s)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:15
 msgid "Pick the editor font"
 msgstr "स�पाद� फ़�न�� ��न��"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:16
 msgid "Plugins"
 msgstr "प�ल��न"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:17
 msgid "Preferences"
 msgstr "वर�यता"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:18
+#| msgid "<b>Tab Stops</b>"
+msgid "Tab Stops"
+msgstr "��ब�स स���प</b"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#| msgid "<b>Text Wrapping</b>"
+msgid "Text Wrapping"
+msgstr "पाठ लप��ना</b"
+
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:20
 msgid "View"
 msgstr "द����"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:21
 msgid "_Add..."
 msgstr "��ड़�� (_A)..."
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:27
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:22
 msgid "_Autosave files every"
 msgstr "फ़ा�ल स�वत� सह���� प�रत�य�� (_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:28
-#: ../gedit/gedit-view.c:1995
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:23 ../gedit/gedit-view.c:599
 msgid "_Display line numbers"
 msgstr "प���ति स���या प�रदर�शित �र�� (_D)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:29
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:24
 msgid "_Enable automatic indentation"
 msgstr "स�व�ालित हाशिया स��षम �र�� (_E)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:30
-msgid "_Right margin at column:"
-msgstr "स�तम�भ पर दाहिना हाशिया: (_R)"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:31
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:25
 msgid "_Tab width:"
 msgstr "��ब ��ड़ा�: (_T)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:32
+#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.ui.h:26
 msgid "_minutes"
 msgstr "मिन� (_m)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:300
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1457
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:209
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1590
 msgid "Replace"
 msgstr "बदल��"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:311 ../gedit/gedit-window.c:1455
-msgid "Find"
-msgstr "ढ��ढ��"
-
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:414
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:291
 msgid "Replace _All"
 msgstr "सभ� बदल�� (_A)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:415
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:582
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.c:292
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:572
 msgid "_Replace"
 msgstr "बदल�� (_R)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:1
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "��वल प�र�ण शब�द ��ड़ मिला�� (_e)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:3
 msgid "Replace All"
 msgstr "सभ� बदल��"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:4
 msgid "Replace _with: "
 msgstr "�सस� बदल��: (_w) "
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:5
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:5
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "प��� स� ढ��ढ�� (_b)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:6
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:6
 msgid "_Match case"
 msgstr "स�थिति मिलान �र�� (_M)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:7
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:7
 msgid "_Search for: "
 msgstr "�स�� लि� ढ��ढ��: (_S)"
 
-#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.ui.h:8
+#: ../gedit/dialogs/gedit-replace-dialog.ui.h:8
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "लप���� (_W)"
 
-#: ../gedit/gedit.c:117
+#: ../gedit/gedit-app.c:233
+#| msgid "There was an error displaying help."
+msgid "There was an error displaying the help."
+msgstr "मदद दि�ान� म�� ��� त�र��ि ह��."
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:231
+#, c-format
+msgid "%s: invalid encoding.\n"
+msgstr "%s: �व�ध �न���डि��.\n"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:255
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "�न�प�रय�� स�स��रण दि�ा��"
 
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:261
+msgid "Display list of possible values for the encoding option"
+msgstr "�न���डि�� वि�ल�प �� लि� स�भावित मान�� �� स��� दि�ा��"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:269
 msgid ""
 "Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
 "command line"
 msgstr "�मा�ड ला�न पर फ़ा�ल ��लन� �� लि� प�रय���त वर�ण �न���डि�� स�� �र��"
 
-#: ../gedit/gedit.c:120
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:270
 msgid "ENCODING"
 msgstr "�न���डि��"
 
-#: ../gedit/gedit.c:123
-msgid "Display list of possible values for the encoding option"
-msgstr "�न���डि�� वि�ल�प �� लि� स�भावित मान�� �� स��� दि�ा��"
-
-#: ../gedit/gedit.c:126
-msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:277
+#| msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of gedit"
 msgstr "���डि� �� वर�तमान �दाहरण म�� �� नया ��पल�वल वि�ड� बना��"
 
-#: ../gedit/gedit.c:129
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:285
 msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
 msgstr "वर�तमान �दाहरण �� ���डि� म�� �� नया दस�ताव��़ बना��"
 
-#: ../gedit/gedit.c:132
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FILE...]"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:293
+msgid "Set the X geometry window size (WIDTHxHEIGHT+X+Y)"
+msgstr "X ��यामित�य वि�ड� ��ार (WIDTHxHEIGHT+X+Y) स�� �र��"
 
-#: ../gedit/gedit.c:187
-#, c-format
-msgid "%s: invalid encoding.\n"
-msgstr "%s: �व�ध �न���डि��.\n"
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:294
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "��यामिति"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:301
+msgid "Open files and block process until files are closed"
+msgstr "फ़ा�ल �� ब�द ह� �ान� त� फ़ा�ल �र ब�ल�� प�र��रिया ��ल��फ़ा�ल �� ब�द ह� �ान� त� फ़ा�ल �"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:309
+msgid "Run gedit in the background"
+msgstr "प�ष�ठभ�मि म�� ���डि� �ला��"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:317
+msgid "Run gedit in standalone mode"
+msgstr "���ल� ���डि� �ला��"
+
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:326
+msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
+msgstr "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
 
 #. Setup command line options
-#: ../gedit/gedit.c:569
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:333
 msgid "- Edit text files"
 msgstr "- पाठ फ़ा�ल स�पादित �र��"
 
-#: ../gedit/gedit.c:605
+#: ../gedit/gedit-command-line.c:344
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -938,12 +939,12 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "'%s --help' �� �पलब�ध �मा�ड ला�न वि�ल�प �� प�र� स��� दि�ान� �� लि� �ला��.\n"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:255
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:272
 #, c-format
 msgid "Loading file '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' फ़ा�ल ल�ड �र रहा ह��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:264
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:281
 #, c-format
 msgid "Loading %d fileâ?¦"
 msgid_plural "Loading %d filesâ?¦"
@@ -951,39 +952,71 @@ msgstr[0] "%d फ़ा�ल ल�ड �र रहा ह�..."
 msgstr[1] "%d फ़ा�ल ल�ड �र रहा ह�.."
 
 #. Translators: "Open Files" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:458
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:446
 msgid "Open Files"
 msgstr "फ़ा�ल ��ल��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:559
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" is read-only."
 msgstr "फ़ा�ल \"%s\" सिर�फ पठन�य ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
 msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
 msgstr "��या �प �स सह��� �ान� वाल� फ़ा�ल स� �स� बदलना �ाहत� ह�� ?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:641 ../gedit/gedit-commands-file.c:858
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
+msgid "Save the file using compression?"
+msgstr "स����न �� �पय�� स� फ़ा�ल सह����?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
+"using compression."
+msgstr "\"%s\" फ़ा�ल �� पहल� बत�र सादा पाठ सह��ा �या था �र �ब स����न �� �पय�� स� सह��ा �ा��ा."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
+msgid "_Save Using Compression"
+msgstr "स����न �� �पय�� स� सह���� (_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:621
+msgid "Save the file as plain text?"
+msgstr "बत�र सादा पाठ फ़ा�ल सह����?"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#, c-format
+msgid ""
+"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
+"as plain text."
+msgstr "फ़ा�ल \"%s\" �� पहल� स����न �� �पय�� स� सह��ा �या था �र बत�र सादा पाठ सह��ा �ा��ा."
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:624
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "_Save As Plain Text"
+msgstr "बत�र सादा पाठ सह���� (_S)"
+
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:742 ../gedit/gedit-commands-file.c:961
 #, c-format
 msgid "Saving file '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' फ़ा�ल सह�� रहा ह��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:748
-msgid "Save Asâ?¦"
-msgstr "�स� सह����..."
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:847
+#| msgid "Save Asâ?¦"
+msgid "Save As"
+msgstr "�स� सह����.."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1072
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1175
 #, c-format
 msgid "Reverting the document '%s'â?¦"
 msgstr "'%s' दस�ताव��़ वापस �र रहा ह��"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1117
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1220
 #, c-format
 msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
 msgstr "दस�ताव��़ म�� \"%s\" बिना सह��ा परिवर�तन वापस �र��?"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1126
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1229
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -992,11 +1025,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�ताव��़ म�� ��तिम %ld स����ड म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 msgstr[1] "दस�ताव��़ म�� ��तिम %ld स����ड�� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1135
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1238
 msgid "Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
 msgstr "दस�ताव��़ म�� ��तिम मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1141
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1244
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -1007,7 +1040,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�ताव��़ म�� ��तिम मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����"
 msgstr[1] "दस�ताव��़ म�� ��तिम मिन� व %ld स����ड म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1151
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1254
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
 msgid_plural ""
@@ -1016,11 +1049,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�ताव��़ म�� ��तिम मिन� %ld म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����"
 msgstr[1] "दस�ताव��़ म�� ��तिम %ld मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1166
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1269
 msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
 msgstr "दस�ताव��़ म�� ��तिम ���� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1172
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -1031,110 +1064,105 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "दस�ताव��़ म�� ��तिम ���� व %d मिन� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 msgstr[1] "दस�ताव��़ म�� ��तिम ���� व %d मिन��� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1187
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1290
 #, c-format
 msgid "Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
 msgid_plural "Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
 msgstr[0] "दस�ताव��़ म�� ��तिम ���� %d म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����"
 msgstr[1] "दस�ताव��़ म�� ��तिम %d ����� म�� �ि� �� परिवर�तन हम�शा �� लि� मि� �ा����."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1213
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1316
 msgid "_Revert"
 msgstr "प�रान� स�थिति ल��ा�� (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:81
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:86
 msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
 msgstr "�न�म ह�त� ���डि� �� ���ा तथा हल��ा पाठ स�पाद� ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-help.c:106
+#: ../gedit/gedit-commands-help.c:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr "रा��श र��न (rajeshkajha yahoo com, rranjan redhat com)"
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:114
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:112
 #, c-format
 msgid "Found and replaced %d occurrence"
 msgid_plural "Found and replaced %d occurrences"
 msgstr[0] "%d �व�ति पाया व बदला."
 msgstr[1] "%d �व�ति पाया व बदला."
 
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:124
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:121
 msgid "Found and replaced one occurrence"
 msgstr "�� �व�ति �� पाया व बदला."
 
 #. Translators: %s is replaced by the text
 #. entered by the user in the search box
-#: ../gedit/gedit-commands-search.c:145
+#: ../gedit/gedit-commands-search.c:144
 #, c-format
-#| msgid "Phrase not found"
 msgid "\"%s\" not found"
 msgstr "\"%s\" नह�� मिला"
 
-#: ../gedit/gedit-document.c:889 ../gedit/gedit-document.c:902
+#: ../gedit/gedit-document.c:1241 ../gedit/gedit-document.c:1267
 #, c-format
 msgid "Unsaved Document %d"
 msgstr "बिना सह��ा दस�ताव��़ %d"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:89 ../gedit/gedit-documents-panel.c:103
-#: ../gedit/gedit-window.c:2191 ../gedit/gedit-window.c:2196
-msgid "Read Only"
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:118 ../gedit/gedit-documents-panel.c:132
+#: ../gedit/gedit-window.c:2403 ../gedit/gedit-window.c:2410
+#| msgid "Read Only"
+msgid "Read-Only"
 msgstr "सिर�फ पठन�य"
 
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:771 ../gedit/gedit-window.c:3556
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:1089 ../gedit/gedit-window.c:3835
 msgid "Documents"
 msgstr "दस�ताव��़"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:140 ../gedit/gedit-encodings.c:184
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:142 ../gedit/gedit-encodings.c:184
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:186 ../gedit/gedit-encodings.c:188
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:190 ../gedit/gedit-encodings.c:192
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:194 ../gedit/gedit-encodings.c:196
 msgid "Unicode"
 msgstr "य�नि��ड"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:179
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:231 ../gedit/gedit-encodings.c:274
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:179
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:229 ../gedit/gedit-encodings.c:272
 msgid "Western"
 msgstr "पश��िम�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:233
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:231
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:268
 msgid "Central European"
 msgstr "मध�य य�र�प�य"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:159
 msgid "South European"
 msgstr "द��षिण य�र�प�य"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159 ../gedit/gedit-encodings.c:175
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:175
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
 msgid "Baltic"
 msgstr "बाल��ि�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:235
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:252
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:254 ../gedit/gedit-encodings.c:272
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:233
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:246 ../gedit/gedit-encodings.c:250
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:252 ../gedit/gedit-encodings.c:270
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "सा�रिलि�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163 ../gedit/gedit-encodings.c:241
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:282
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:239
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
 msgid "Arabic"
 msgstr "�रब�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:165 ../gedit/gedit-encodings.c:276
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:167 ../gedit/gedit-encodings.c:274
 msgid "Greek"
 msgstr "य�नान�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:169
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "ह�ब�र� द�श�य"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:169 ../gedit/gedit-encodings.c:239
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:280
-msgid "Hebrew"
-msgstr "हिब�र�"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:237
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:278
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:171 ../gedit/gedit-encodings.c:235
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:276
 msgid "Turkish"
 msgstr "त�र���"
 
@@ -1164,18 +1192,18 @@ msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "सा�रिलि�/र�स�"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:208 ../gedit/gedit-encodings.c:210
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:244
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:259
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:212 ../gedit/gedit-encodings.c:242
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:257
 msgid "Japanese"
 msgstr "�ापान�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:246
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:250 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:215 ../gedit/gedit-encodings.c:244
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:248 ../gedit/gedit-encodings.c:263
 msgid "Korean"
 msgstr "��रिया�"
 
 #: ../gedit/gedit-encodings.c:220 ../gedit/gedit-encodings.c:222
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:224 ../gedit/gedit-encodings.c:228
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:224
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "��न� (सरल)"
 
@@ -1183,89 +1211,114 @@ msgstr "��न� (सरल)"
 msgid "Georgian"
 msgstr "��य�र��िया�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:256
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:237 ../gedit/gedit-encodings.c:278
+msgid "Hebrew"
+msgstr "हिब�र�"
+
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:254
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "सा�रिलि�/य���र�न�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:261 ../gedit/gedit-encodings.c:267
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:286
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:259 ../gedit/gedit-encodings.c:265
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:284
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "वि�तनाम�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:263
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:261
 msgid "Thai"
 msgstr "था�"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:437
+#: ../gedit/gedit-encodings.c:435
 msgid "Unknown"
 msgstr "����ात"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:220
-msgid "Auto Detected"
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:310
+#| msgid "Auto Detected"
+msgid "Automatically Detected"
 msgstr "स�व�ालित पता �िया"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:262
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:329
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:345
 #, c-format
 msgid "Current Locale (%s)"
 msgstr "वर�तमान ल���ल (%s)"
 
-#: ../gedit/gedit-encodings-option-menu.c:323
-msgid "Add or _Remove..."
-msgstr "��ड�� या मि�ा�� (_R)..."
+#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:397
+#| msgid "Add or _Remove..."
+msgid "Add or Remove..."
+msgstr "��ड�� या मि�ा��..."
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:53
 msgid "All Text Files"
 msgstr "सभ� पाठ फ़ा�ल��"
 
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:78
-msgid "C_haracter Coding:"
-msgstr "वर�ण ��डि�� (_h):"
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:99
+#| msgid "C_haracter Coding:"
+msgid "C_haracter Encoding:"
+msgstr "वर�ण �न���डि�� (_h):"
 
-#: ../gedit/gedit-help.c:89
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "मदद दि�ान� म�� ��� त�र��ि ह��."
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:158
+#| msgid "_Encoding"
+msgid "L_ine Ending:"
+msgstr "प���ति �न���डि�� (_):"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:213
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:177
+msgid "Unix/Linux"
+msgstr "Unix/Linux"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:183
+msgid "Mac OS Classic"
+msgstr "Mac OS ��लासि�"
+
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:189
+msgid "Windows"
+msgstr "वि�ड��"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:182
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:497
+msgid "_Retry"
+msgstr "प�न� ��शिश �र�� (_R)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not find the file %s."
 msgstr "%s फ़ा�ल नह�� पा स�ा."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:215
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:254
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:261
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:255
 msgid "Please check that you typed the location correctly and try again."
 msgstr "��पया �ा���� �ि �पन� �वस�थिति �� ठ�� स� ���ित �िया ह� �र फिर ��शिश �र��."
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:230
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:224
 #, c-format
 msgid "gedit cannot handle %s locations."
 msgstr "gedit %s स�थान निय�त�रित नह�� �र स�ता ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:236
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:230
 msgid "gedit cannot handle this location."
 msgstr "���डि� �स �वस�थिति �� निय�त�रित नह�� �र स�ता ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:244
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:238
 msgid "The location of the file cannot be mounted."
 msgstr "�स फ़ा�ल �ा स�थान �र�हित नह�� �िया �ा स�ता ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:248
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:242
 msgid "The location of the file cannot be accessed because it is not mounted."
 msgstr "�स फ़ा�ल �� स�थान �� पह��� नह�� ल� �ा स�त� ह� ��य���ि यह �र�हित ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:252
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:246
 #, c-format
 msgid "%s is a directory."
 msgstr "%s �� निर�द�शि�ा ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:259
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:253
 #, c-format
 msgid "%s is not a valid location."
 msgstr "%s �� व�ध स�थान नह�� ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:289
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:289
 #, c-format
 msgid ""
 "Host %s could not be found. Please check that your proxy settings are "
@@ -1274,32 +1327,56 @@ msgstr ""
 "म��बान %s �� पाया नह�� �ा स�ा. ��पया �ा���� �ि �प�ा प�र���स� स��ि�� सह� ह� �र फिर ��शिश "
 "�र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:302
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:304
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
+#| "and try again."
 msgid ""
-"Host name was invalid. Please check that you typed the location correctly "
-"and try again."
+"Hostname was invalid. Please check that you typed the location correctly and "
+"try again."
 msgstr "म��बाननाम �व�ध था. ��पया �ा���� �ि �पन� सह� स�थान �ा�प �िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:310
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is not a regular file."
 msgstr "%s �� नियमित फ़ा�ल ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:315
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:317
 msgid "Connection timed out. Please try again."
 msgstr "�न���शन समय समाप�ति. फिर ��शिश �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:338
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:340
 msgid "The file is too big."
 msgstr "यह बह�त बड़� फ़ा�ल ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:379
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:381
 #, c-format
 msgid "Unexpected error: %s"
 msgstr "�प�रत�याशित त�र��ि: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:415
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:417
+msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "���डि� यह फ़ा�ल पा नह�� स�ता ह�. शायद �स� हाल ह� म�� मि�ा दिया �या ह�."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:427
+#, c-format
+msgid "Could not revert the file %s."
+msgstr "फ़ा�ल %s �� प�रान� स�थिति म�� नह�� लाया �ा स�ता."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:454
+#| msgid "Ch_aracter Coding:"
+msgid "Ch_aracter Encoding:"
+msgstr "वर�ण �न���डि�� (_a):"
+
+#. Translators: the access key chosen for this string should be
+#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:506
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:782
+msgid "Edit Any_way"
+msgstr "�िस� तरह स�पादित �र�� (_w)"
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:608
 msgid ""
 "The number of followed links is limited and the actual file could not be "
 "found within this limit."
@@ -1307,94 +1384,90 @@ msgstr ""
 "�न�सरण �ि� �� �ड़� �� स���या स�मित ह� �र वास�तवि� फ़ा�ल �स स�मा �� ��दर नह�� पा� �ा "
 "स�त� ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:419
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:612
 msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
 msgstr "फ़ा�ल ��लन� �� लि� �प�� पास �वश�य� �न�मति नह�� ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:427
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:669
-#, c-format
-msgid "Could not open the file %s."
-msgstr "फ़ा�ल %s ��ल नह�� स�ा"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
+#| msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
+msgid "gedit has not been able to detect the character encoding."
+msgstr "���डि� वर�ण �न���डि�� �ा��न� म�� समर�थ नह�� था."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:437
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:442
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:563
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:572
-msgid "_Retry"
-msgstr "प�न� ��शिश �र�� (_R)"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:620
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642
+msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
+msgstr "�प �ा���� �ि �प द�विपद�य फ़ा�ल ��लन� �ा प�रयास नह�� �र रह� ह��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:486
-msgid "gedit cannot find the file. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "���डि� यह फ़ा�ल पा नह�� स�ता ह�. शायद �स� हाल ह� म�� मि�ा दिया �या ह�."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:621
+#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
+msgstr "म�न�य� स� वर�ण �न���डि�� ��न�� या फिर ��शिश �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:495
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
 #, c-format
-msgid "Could not revert the file %s."
-msgstr "फ़ा�ल %s �� प�रान� स�थिति म�� नह�� लाया �ा स�ता."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:519
-msgid "Ch_aracter Coding:"
-msgstr "वर�ण ��डि�� (_a):"
+#| msgid "There was an error displaying the url."
+msgid "There was a problem opening the file %s."
+msgstr "%s फ़ा�ल ��लन� म�� �� त�र��ि थ�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:671
-msgid "gedit has not been able to detect the character coding."
-msgstr "gedit वर�ण ��डि�� �ा��न� म�� समर�थ नह�� था."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:673
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:682
-msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
-msgstr "�प �ा���� �ि �प द�विपद�य फ़ा�ल ��लन� �ा प�रयास नह�� �र रह� ह��."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
+msgid ""
+"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
+"this file you could corrupt this document."
+msgstr ""
+"फ़ा�ल �िस� �पन� ��ना ह� �� पास ��� व�ध वर�ण ह��. यदि �प �स फ़ा�ल �ा स�पादन �रना �ार� र�त� ह�� "
+"त� �प �स दस�ताव�� �� �राब �र रह� ह��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:674
-msgid "Select a character coding from the menu and try again."
-msgstr "म�न�य� स� वर�ण ��डि�� ��न�� या फिर ��शिश �र��."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
+#| msgid "Select a character coding from the menu and try again."
+msgid "You can also choose another character encoding and try again."
+msgstr "�प द�सर� वर�ण �न���डि�� ��न स�त� ह�� �र फिर ��शिश �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:679
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:639
 #, c-format
-msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
-msgstr "फ़ा�ल %s ��ल� %s वर�ण ��डि�� �� प�रय�� स� नह�� �ा स��."
+#| msgid "Could not open the file %s using the %s character coding."
+msgid "Could not open the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "%s फ़ा�ल %s वर�ण �न���डि�� �� प�रय�� स� ��ल� नह�� �ा स��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:683
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:735
-msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
-msgstr "म�न�य� स� �ल� वर�ण ��डि�� ��न�� �र फिर ��शिश �र��."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:717
+#| msgid "Select a different character coding from the menu and try again."
+msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
+msgstr "म�न�य� स� �ल� वर�ण �न���डि�� ��न�� �र फिर ��शिश �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:730
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:653
 #, c-format
-msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
-msgstr "फ़ा�ल %s सह��� नह�� �ा स�� %s वर�ण ��डि�� �� प�रय�� स�."
+msgid "Could not open the file %s."
+msgstr "फ़ा�ल %s ��ल नह�� स�ा"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:733
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:712
+#, c-format
+#| msgid "Could not save the file %s using the %s character coding."
+msgid "Could not save the file %s using the %s character encoding."
+msgstr "फ़ा�ल %s सह��� नह�� �ा स�� %s वर�ण �न���डि�� �� प�रय�� स�."
+
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:715
+#| msgid ""
+#| "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
+#| "the specified character coding."
 msgid ""
 "The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
-"the specified character coding."
+"the specified character encoding."
 msgstr ""
-"यह दस�ताव��़ �� �� या ��यादा वर�ण शामिल �रना �ाहि� �� �ि निर�दिष�� वर�ण ��डि�� �� "
-"प�रय�� स� �न��ड नह�� �िया �ा स�ता ह�."
-
-#. Translators: the access key chosen for this string should be
-#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:801
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:811
-#| msgid "_Edit Anyway"
-msgid "Edit Any_way"
-msgstr "�िस� तरह स�पादित �र�� (_w)"
+"यह दस�ताव��़ �� �� या ��यादा वर�ण शामिल �रना �ाहि� �� �ि निर�दिष�� वर�ण �न���डि�� ��"
+"प�रय�� स� �न���ड नह�� �िया �ा स�ता ह�."
 
 #. Translators: the access key chosen for this string should be
 #. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:804
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:816
-#| msgid "_Don't Edit"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
 msgid "D_on't Edit"
 msgstr "स�पादित मत �र�� (_o)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:834
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
 #, c-format
 msgid "This file (%s) is already open in another gedit window."
 msgstr "यह फ़ा�ल (%s) पहल� स� �न�य ���डि� वि�ड� म�� ��ला ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:849
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:815
 msgid ""
 "gedit opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want to "
 "edit it anyway?"
@@ -1402,54 +1475,58 @@ msgstr ""
 "gedit न� ��र स�पादन य���य विधि म�� फ़ा�ल �ा यह नम�ना ��ला. ��या �प �स� �िस� तरह स�पादित "
 "�रना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:908
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:918
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1018
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1028
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:873
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:971
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1259
 msgid "S_ave Anyway"
 msgstr "�िस� तरह सह���� (_a)"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:912
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:922
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1022
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1032
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:877
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:975
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1263
 msgid "D_on't Save"
 msgstr "मत सह���� (_o)"
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:943
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:895
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it."
 msgstr "फ़ा�ल %s बदला �ा ���ा ह� �बस� यह पढ़ा �या ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:959
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:910
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "��र �प �स� सह��त� ह�� त� सार� बाहर� परिवर�तन समाप�त ह� �ाय����. �स� �िस� तरह सह����?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1053
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:998
 #, c-format
 msgid "Could not create a backup file while saving %s"
 msgstr "%s सह��न� �� द�रान ब���प फ़ा�ल नह�� बना स�ा"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1056
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003
 #, c-format
 msgid "Could not create a temporary backup file while saving %s"
 msgstr "%s सह��न� �� द�रान �स�थाय� ब���प फ़ा�ल बना नह�� स�ा"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1073
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1020
+#| msgid ""
+#| "gedit could not backup the old copy of the file before saving the new "
+#| "one. You can ignore this warning and save the file anyway, but if an "
+#| "error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. Save "
+#| "anyway?"
 msgid ""
-"gedit could not backup the old copy of the file before saving the new one. "
+"gedit could not back up the old copy of the file before saving the new one. "
 "You can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
 "while saving, you could lose the old copy of the file. Save anyway?"
 msgstr ""
-"gedit फ़ा�ल �� प�रान� न�़ल नय� �� सह��त� ह�य� ब���प नह�� �र स�त� ह�. �प �स ��तावन� �� "
-"�नद��ा �र स�त� ह�� �र फ़ा�ल �िस� तरह सह�� स�त� ह��, ल��िन ��र त�र��ि सह��न� �� द�रान प�दा "
+"���डि� फ़ा�ल �� प�रान� न�़ल न� �� सह��त� ह�य� ब���प नह�� �र स�त� ह�. �प �स ��तावन� ��"
+"�नद��ा �र स�त� ह�� �र फ़ा�ल �िस� तरह सह�� स�त� ह��, ल��िन ��र त�र��ि सह��न� �� द�रान प�दा"
 "ह�त� ह�, �प फ़ा�ल �� प�रान� न�़ल �� स�त� ह��. �िस� तरह सह����?"
 
 #. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1133
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1080
 #, c-format
 msgid ""
 "gedit cannot handle %s locations in write mode. Please check that you typed "
@@ -1458,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 "gedit %s स�थान ल��न विधि म�� निय�त�रित नह�� �र स�ता ह�. ��पया �ा���� �ि �पन� सह� स�थान "
 "�ा�प �िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1141
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1088
 msgid ""
 "gedit cannot handle this location in write mode. Please check that you typed "
 "the location correctly and try again."
@@ -1466,14 +1543,15 @@ msgstr ""
 "���डि� ल��न विधि म�� �स स�थान �� निय�त�रित नह�� �र स�ता ह�. ��पया यह स�निश��ित �र�� �ि "
 "�पन� स�थान सह� �ा�प �िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1150
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is not a valid location. Please check that you typed the location "
 "correctly and try again."
-msgstr "%s �� व�ध स�थान नह�� ह�. ��पया �ा���� �ि �पन� सह� स�थान �ा�प �िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��."
+msgstr ""
+"%s �� व�ध स�थान नह�� ह�. ��पया �ा���� �ि �पन� सह� स�थान �ा�प �िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1156
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1103
 msgid ""
 "You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
 "that you typed the location correctly and try again."
@@ -1481,7 +1559,7 @@ msgstr ""
 "फ़ा�ल सह��न� �� लि� �प�� पास �वश�य� �न�मति नह�� ह�. ��पया �ा���� �ि �पन� स�थान सह� �ा�प "
 "�िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1162
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1109
 msgid ""
 "There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space "
 "and try again."
@@ -1489,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 "डिस�� पर फ़ा�ल सह��न� ह�त� पर�याप�त स�थान �पलब�ध नह�� ह�. ��पया डिस�� पर ��� स�थान म���त �र�� "
 "तथा प�न� प�रयत�न �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1167
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1114
 msgid ""
 "You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
 "typed the location correctly and try again."
@@ -1497,11 +1575,11 @@ msgstr ""
 "�पन� सिर�फ ल��न य���य डिस�� पर फ़ा�ल सह��न� �� ��शिश �� ह�. ��पया �ा���� �ि �पन� सह� स�थान "
 "�ा�प �िया ह� तथा प�न� प�रयास �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1173
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1120
 msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
 msgstr "समान नाम �� साथ फ़ा�ल पहल� स� म���द ह�. ��पया �ल� नाम �ा प�रय�� �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1178
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1125
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of "
 "the file names. Please use a shorter name."
@@ -1509,149 +1587,111 @@ msgstr ""
 "डिस�� �हा� �प फ़ा�ल �� सह��ना �ाहत� ह�� म�� फ़ा�ल नाम �� ल�बा� स�मित ह�.  ��पया �� ���� "
 "नाम �ा प�रय�� �र��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1185
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1132
+#| msgid ""
+#| "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
+#| "sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
+#| "not have this limitation."
 msgid ""
 "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
-"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
-"not have this limitation."
+"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not "
+"have this limitation."
 msgstr ""
-"डिस�� �हा� �प फ़ा�ल �� सह��ना �ाहत� ह�� म�� फ़ा�ल सा�� पर परिस�मा ह�.  ��पया �� ���� फ़ा�ल "
+"डिस�� �हा� �प फ़ा�ल �� सह��ना �ाहत� ह�� म�� फ़ा�ल सा�� पर परिस�मा ह�.  ��पया �� ���� फ़ा�ल "
 "�� सह��न� �� ��शिश �र�� �िसम�� यह स�मा नह�� ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1200
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1148
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s."
 msgstr "फ़ा�ल %s सह��ा नह�� �ा स�ा."
 
 #. FIXME: review this message, it's not clear since for the user the "modification"
-#. could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
-#. not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1242
+#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside "reading" is
+#. * not accurate (since last load/save)
+#.
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1193
 #, c-format
 msgid "The file %s changed on disk."
 msgstr "फ़ा�ल %s डिस�� पर बदल� ��."
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1247
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1198
 msgid "Do you want to drop your changes and reload the file?"
 msgstr "��या �प �पन� परिवर�तन �� ��ड़ना �ाहत� ह�� �र फ़ा�ल फिर ल�ड �रना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1249
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1200
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "��या �प फ़ा�ल फिर ल�ड �रना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1255
-#: ../gedit/gedit-io-error-message-area.c:1266
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1205
 msgid "_Reload"
 msgstr "फिर ल�ड �र� (_R)"
 
-#. bad bad luck...
-#: ../gedit/gedit-local-document-saver.c:375
-msgid "Could not obtain backup filename"
-msgstr "फ़ा�लनाम �� ब���प प�रति नह�� बनाय� �ा स��."
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1277
+#, c-format
+msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
+msgstr "%s �� सह��न� �� द�रान ��� �व�ध वर�ण पता �ला"
 
-#: ../gedit/gedit-notebook.c:903
-msgid "Close document"
-msgstr "दस�ताव��़ ब�द �र��"
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1293
+msgid "If you continue saving this file you can corrupt the document.  Save anyway?"
+msgstr "यदि �प �स फा�ल �� सह��ना �ार� र�त� ह�� �प दस�ताव��़ �राब �र स�त� ह��. �िस� तरह सह����?"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:355 ../gedit/gedit-panel.c:563
+#: ../gedit/gedit-panel.c:339 ../gedit/gedit-panel.c:511
 msgid "Empty"
 msgstr "रि��त"
 
-#: ../gedit/gedit-panel.c:508 ../gedit/gedit-panel.c:582
+#: ../gedit/gedit-panel.c:401
 msgid "Hide panel"
 msgstr "प�ल ��पाय��"
 
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:54
-msgid "Plugin"
-msgstr "प�ल��न"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:55
-msgid "Enabled"
-msgstr "स��रिय"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:504
-msgid "_About"
-msgstr "परि�य (_A)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:512
-msgid "C_onfigure"
-msgstr "विन�यस�त �र�� (_o)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:521
-msgid "A_ctivate"
-msgstr "स��रिय �र�� (_c)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:532
-msgid "Ac_tivate All"
-msgstr "सभ� स��रिय �र�� (_t)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:537
-msgid "_Deactivate All"
-msgstr "सभ� निष���रिय �र�� (_D)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:800
-#| msgid "Active plugins"
-msgid "Active _Plugins:"
-msgstr "स��रिय प�ल��न (_P):"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:825
-msgid "_About Plugin"
-msgstr "प�ल��न �ा परि�य (_A)"
-
-#: ../gedit/gedit-plugin-manager.c:829
-msgid "C_onfigure Plugin"
-msgstr "प�ल��न विन�यस�त �र�� (_o)"
-
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:170
-msgid "Cannot initialize preferences manager."
-msgstr "वर�यता प�रब�ध� प�रार�भ नह�� �र स�ता."
-
-#: ../gedit/gedit-prefs-manager.c:1148
-#, c-format
-msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
-msgstr "�प���षित '%s'  मिला '%s', ����� %s ह�त�"
-
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:541
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:586
 #, c-format
 msgid "File: %s"
 msgstr "फ़ा�ल: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:550
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:595
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "प�ष�ठ %N , %Q म�� स�"
 
-#: ../gedit/gedit-print-job.c:809
+#: ../gedit/gedit-print-job.c:857
 msgid "Preparing..."
 msgstr "त�यार �र रहा ह�..."
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:1
-msgid "<b>Fonts</b>"
-msgstr "<b>फ़�न��</b>"
-
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:3
-msgid "<b>Page header</b>"
-msgstr "<b>प�ष�ठ श�र�षि�ा</b>"
+#| msgid "Footnote"
+msgid "Fonts"
+msgstr "फ़�न��"
 
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:4
-msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
-msgstr "<b>वा��य र�ना �ल��न</b>"
-
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "He_aders and footers:"
 msgstr "श�र�षि�ा �र पादि�ा: (_a)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:5
+#| msgid "_Line numbers:"
+msgid "Line Numbers"
+msgstr "प���ति ��रमा��"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:6
+#| msgid "Table header"
+msgid "Page header"
+msgstr "प�ष�ठ श�र�षि�ाश�र�ष"
+
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:7
 msgid "Print line nu_mbers"
 msgstr "प���ति ��रमा�� �ाप�� (_m)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:8
 msgid "Print page _headers"
 msgstr "प�ष�ठ श�र�षि�ा �ाप�� (_h)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:11
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
 msgid "Print synta_x highlighting"
 msgstr "वा��य र�ना �ल��न �ाप�� (_x)"
 
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:10
+#| msgid "Print Syntax Highlighting"
+msgid "Syntax Highlighting"
+msgstr "वा��य र�ना �ल��न �ाप�"
+
 #: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:12
 msgid "_Body:"
 msgstr "शर�र (_B):"
@@ -1660,88 +1700,91 @@ msgstr "शर�र (_B):"
 msgid "_Line numbers:"
 msgstr "प���ति ��रमा�� (_L):"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:14
+#. 'Number every' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
 msgid "_Number every"
 msgstr "��रमा�� प�रत�य�� (_N)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:15
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
 msgid "_Restore Default Fonts"
 msgstr "तयश�दा फ़�न�� फिर बहाल �र�� (_R)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:16
+#. 'lines' from 'Number every 3 lines' in the 'Text Editor' tab of the print preferences.
+#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:18
 msgid "lines"
 msgstr "प���ति"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:565
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:582
 msgid "Show the previous page"
 msgstr "पि�ला प�ष�ठ दि�ा��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:577
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:594
 msgid "Show the next page"
 msgstr "��ला प�ष�ठ दि�ा��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:593
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:610
 msgid "Current page (Alt+P)"
 msgstr "म���दा प�ष�ठ (Alt+P)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:615
+#. Translators: the "of" from "1 of 19" in print preview.
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:633
 msgid "of"
 msgstr "�ा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:623
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
 msgid "Page total"
 msgstr "��ल प�ष�ठ स���या"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:624
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:642
 msgid "The total number of pages in the document"
 msgstr "दस�ताव��़ म�� ��ल प�ष�ठ�� �� स���या"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:641
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:659
 msgid "Show multiple pages"
 msgstr "बह�विध प�ष�ठ द����"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:654
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
 msgid "Zoom 1:1"
 msgstr "���ा-बडा 1:1"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:663
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
 msgid "Zoom to fit the whole page"
 msgstr "सार� प�ष�ठ म�� स��� ब�ठन� �� लि� ���ा-बड़ा �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:672
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:690
 msgid "Zoom the page in"
 msgstr "प�ष�ठ बड़ा �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:681
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:699
 msgid "Zoom the page out"
 msgstr "प�ष�ठ ���ा �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:693
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:711
 msgid "_Close Preview"
 msgstr "प�र�वावल��न बन�द �र�� (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:696
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:714
 msgid "Close print preview"
 msgstr "�पा� प�र�वावल��न बन�द �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:766
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:783
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d प�ष�ठ %d �ा"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:950
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:967
 msgid "Page Preview"
 msgstr "प�ष�ठ प�र�वावल��न"
 
-#: ../gedit/gedit-print-preview.c:951
+#: ../gedit/gedit-print-preview.c:968
 msgid "The preview of a page in the document to be printed"
 msgstr "�ाप� �ान� वाल� दस�ताव��़ �ा प�ष�ठ प�र�वावल��न"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
 msgid "OVR"
 msgstr "मि�ा�र लि���"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:70 ../gedit/gedit-statusbar.c:76
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:69 ../gedit/gedit-statusbar.c:75
 msgid "INS"
 msgstr "��सा��"
 
@@ -1751,96 +1794,100 @@ msgstr "��सा��"
 #  msg = g_strdup_printf (_("  Ln %d, Col %d-%d"), row + 1, chars + 1, col + 1);
 #. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
 #. use abbreviations if possible to avoid space problems.
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:332
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:247
 #, c-format
 msgid "  Ln %d, Col %d"
 msgstr "प�. %d, स�त. %d"
 
-#: ../gedit/gedit-statusbar.c:431
+#: ../gedit/gedit-statusbar.c:346
 #, c-format
 msgid "There is a tab with errors"
 msgid_plural "There are %d tabs with errors"
 msgstr[0] "त�र��ि �� साथ �� ��ब ह�."
 msgstr[1] "त�र��ि �� साथ %d ��ब ह�."
 
-#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:207
+#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:206
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
 msgstr "निर�द�शि�ा '%s' �� नह�� बनाया �ा स�ा: g_mkdir_with_parents() विफल: %s"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:669
+#: ../gedit/gedit-tab.c:744
 #, c-format
 msgid "Reverting %s from %s"
 msgstr "%s �� %s स� वापस �र रहा ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:676
+#: ../gedit/gedit-tab.c:751
 #, c-format
 msgid "Reverting %s"
 msgstr "%s वापस �र रहा ह�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:692
+#: ../gedit/gedit-tab.c:767
 #, c-format
 msgid "Loading %s from %s"
 msgstr "%s �� %s स� ल�ड �र रहा ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:699
+#: ../gedit/gedit-tab.c:774
 #, c-format
 msgid "Loading %s"
 msgstr "%s ल�ड �र रहा ह�"
 
 #. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
 #. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:782
+#: ../gedit/gedit-tab.c:855
 #, c-format
 msgid "Saving %s to %s"
 msgstr "%s �� %s म�� सह�� रहा ह�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:862
 #, c-format
 msgid "Saving %s"
 msgstr "%s सह�� रहा ह�"
 
 #  Read only
 #. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1703
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1827
 msgid "RO"
 msgstr "सिर�फ पढ़न� ह�त�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1750
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1874
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s"
 msgstr "�ा�ल %s ��लन� म�� त�र��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1755
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1879
 #, c-format
 msgid "Error reverting file %s"
 msgstr "�ा�ल %s वापस �रन� म�� त�र��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1760
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1884
 #, c-format
 msgid "Error saving file %s"
 msgstr "�ा�ल %s सह��न� म�� त�र��ि"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1781
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1905
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "य�नि��ड (य����फ-8)"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1788
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1912
 msgid "Name:"
 msgstr "नाम:"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1789
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1913
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "मा�म प�र�ार�"
 
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1790
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1914
 msgid "Encoding:"
 msgstr "�न���डि��:"
 
+#: ../gedit/gedit-tab-label.c:280
+msgid "Close document"
+msgstr "दस�ताव��़ ब�द �र��"
+
 #. Toplevel
 #: ../gedit/gedit-ui.h:47
 msgid "_File"
@@ -1878,7 +1925,7 @@ msgstr "नया दस�ताव��़ बना��"
 msgid "_Open..."
 msgstr "��ल�� (_O)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1385
+#: ../gedit/gedit-ui.h:59 ../gedit/gedit-window.c:1518
 msgid "Open a file"
 msgstr "��� फ़ा�ल ��ल��"
 
@@ -1924,254 +1971,275 @@ msgstr "वर�तमान फ़ा�ल �� भिन�न नाम 
 msgid "Revert to a saved version of the file"
 msgstr "फ़ा�ल �� सह��� �� स�स��रण पर प�न� �ा��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:87
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "प�ष�ठ स���प (_u)"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:88
-msgid "Setup the page settings"
-msgstr "प�ष�ठ विन�यास स���प �र��"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:90
+#: ../gedit/gedit-ui.h:86
 msgid "Print Previe_w"
 msgstr "�पा� प�र�वावल��न (_w)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:91
+#: ../gedit/gedit-ui.h:87
 msgid "Print preview"
 msgstr "�पा� प�र�वावल��न"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:92
+#: ../gedit/gedit-ui.h:88
 msgid "_Print..."
 msgstr "�ाप�� (_P) ..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:93
+#: ../gedit/gedit-ui.h:89
 msgid "Print the current page"
 msgstr "वर�तमान प�ष�ठ �ाप��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:95
-msgid "Close the current file"
-msgstr "वर�तमान फ़ा�ल ब�द �र��"
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:99
+#: ../gedit/gedit-ui.h:93
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "पि�ल� ��रिया रद�द �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:101
+#: ../gedit/gedit-ui.h:95
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "��तिम प�र�ववत ��रिया द�हरा��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:103
+#: ../gedit/gedit-ui.h:97
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "�यनित �ा���"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:105
+#: ../gedit/gedit-ui.h:99
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "�यनित न�़ल �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:107
+#: ../gedit/gedit-ui.h:101
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "��लिपब�र�ड साम��र� �िप�ा��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:109
+#: ../gedit/gedit-ui.h:103
 msgid "Delete the selected text"
 msgstr "�यनित पाठ मि�ा��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:110
+#: ../gedit/gedit-ui.h:104
 msgid "Select _All"
 msgstr "सभ� ��न�� (_A)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:111
+#: ../gedit/gedit-ui.h:105
 msgid "Select the entire document"
 msgstr "सम�प�र�ण दस�ताव��़ ��न��"
 
 #. View menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:114
+#: ../gedit/gedit-ui.h:108
 msgid "_Highlight Mode"
 msgstr "�ल��न विधि (_H)"
 
 #. Search menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:117
+#: ../gedit/gedit-ui.h:111
 msgid "_Find..."
 msgstr "ढ��ढ�� (_F)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:118
+#: ../gedit/gedit-ui.h:112
 msgid "Search for text"
 msgstr "पाठ ह�त� ढ��ढ��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:119
+#: ../gedit/gedit-ui.h:113
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "��ला ढ��ढ�� (_x)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:120
+#: ../gedit/gedit-ui.h:114
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "समान पाठ �� लि� ��� ढ��ढ��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:121
+#: ../gedit/gedit-ui.h:115
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "पि�ला ढ��ढ�� (_v)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:122
+#: ../gedit/gedit-ui.h:116
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "समान पाठ �� लि� प��� ढ��ढ��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:123
+#: ../gedit/gedit-ui.h:118 ../gedit/gedit-ui.h:121
 msgid "_Replace..."
 msgstr "बदल�� (_R)..."
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:124
+#: ../gedit/gedit-ui.h:119 ../gedit/gedit-ui.h:122
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "पाठ ढ��ढ�� तथा बदल��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:125
+#: ../gedit/gedit-ui.h:124
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "�ल��न साफ �र�� (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:126
+#: ../gedit/gedit-ui.h:125
 msgid "Clear highlighting of search matches"
 msgstr "��� मिलान �ा �ल��न साफ �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:127
+#: ../gedit/gedit-ui.h:126
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "प���ति पर �ा��...(_L)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:128
+#: ../gedit/gedit-ui.h:127
 msgid "Go to a specific line"
 msgstr "विशिष�� प���ति पर �ा��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:129
-msgid "_Incremental Search..."
-msgstr "स�वर�द�धनात�म� ��� (_I)..."
-
-#: ../gedit/gedit-ui.h:130
-msgid "Incrementally search for text"
-msgstr "पाठ �� लि� स�वर�द�धनात�म� ���"
-
 #. Documents menu
-#: ../gedit/gedit-ui.h:133
+#: ../gedit/gedit-ui.h:130
 msgid "_Save All"
 msgstr "सभ� सह���� (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+#: ../gedit/gedit-ui.h:131
 msgid "Save all open files"
 msgstr "सभ� ��ल� फ़ा�ल�� सह����"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#: ../gedit/gedit-ui.h:132
 msgid "_Close All"
 msgstr "सभ� ब�द �र�� (_C)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#: ../gedit/gedit-ui.h:133
 msgid "Close all open files"
 msgstr "सभ� ��ल� फ़ा�ल�� ब�द �र��"
 
+#: ../gedit/gedit-ui.h:134
+msgid "_New Tab Group"
+msgstr "नया ��ब सम�ह (_N)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:135
+#| msgid "Create a new document"
+msgid "Create a new tab group"
+msgstr "नया ��ब सम�ह बना��"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:136
+#| msgid "Previous location"
+msgid "P_revious Tab Group"
+msgstr "पि�ला ��ब सम�ह (_r)"
+
 #: ../gedit/gedit-ui.h:137
+#| msgid "Show the previous page"
+msgid "Switch to the previous tab group"
+msgstr "पि�ला ��ब सम�ह म�� �ा��"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+msgid "Nex_t Tab Group"
+msgstr "��ला ��ब सम�ह (_t)"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:139
+#| msgid "Show the next page"
+msgid "Switch to the next tab group"
+msgstr "��ला ��ब सम�ह म�� �ा��"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:140
 msgid "_Previous Document"
 msgstr "पि�ला दस�ताव��़ (_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:138
+#: ../gedit/gedit-ui.h:141
 msgid "Activate previous document"
 msgstr "पि�ला दस�ताव��़ स��रिय �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:139
-msgid "_Next Document"
-msgstr "��ला दस�ताव��़ (_N)"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#| msgid "_Next Document"
+msgid "N_ext Document"
+msgstr "��ला दस�ताव��़ (_e)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:140
+#: ../gedit/gedit-ui.h:143
 msgid "Activate next document"
 msgstr "��ला दस�ताव��़ स��रिय �र��"
 
 #  Add the detach tab button
-#: ../gedit/gedit-ui.h:141
+#: ../gedit/gedit-ui.h:144
 msgid "_Move to New Window"
 msgstr "नय� वि�ड� म�� ल� �ा�� (_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:142
+#: ../gedit/gedit-ui.h:145
 msgid "Move the current document to a new window"
 msgstr "वर�तमान दस�ताव��़ �� नय� वि�ड� म�� ल� �ा��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:149
+#: ../gedit/gedit-ui.h:152
+msgid "Close the current file"
+msgstr "वर�तमान फ़ा�ल ब�द �र��"
+
+#: ../gedit/gedit-ui.h:159
 msgid "Quit the program"
 msgstr "प�र���राम स� बाहर �ा��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:154
+#: ../gedit/gedit-ui.h:164
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "��़ार-प���� (_T)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:155
+#: ../gedit/gedit-ui.h:165
 msgid "Show or hide the toolbar in the current window"
 msgstr "वर�तमान वि�ड� म�� ��़ार-प���� �� द�श�यता दि�ा�� या ��पाय�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:157
+#: ../gedit/gedit-ui.h:167
 msgid "_Statusbar"
 msgstr "स�थिति-प���� (_S)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:158
+#: ../gedit/gedit-ui.h:168
 msgid "Show or hide the statusbar in the current window"
 msgstr "वर�तमान वि�ड� म�� स�थिति-प���� �� द�श�यता दि�ा�� या ��पाय�"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:161
-msgid "Edit text at fullscreen"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:171
+#| msgid "Edit text at fullscreen"
+msgid "Edit text in fullscreen"
 msgstr "प�र�णस���र�न म�� पाठ स�पादित �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:168
-msgid "Side _Pane"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:178
+#| msgid "Side _Pane"
+msgid "Side _Panel"
 msgstr "बा�� फल� (_P)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:169
-msgid "Show or hide the side pane in the current window"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:179
+#| msgid "Show or hide the side pane in the current window"
+msgid "Show or hide the side panel in the current window"
 msgstr "वर�तमान वि�ड� म�� बा�� फल� �� द�श�यता दि�ा�� या ��पा��"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:171
-msgid "_Bottom Pane"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:181
+#| msgid "_Bottom Pane"
+msgid "_Bottom Panel"
 msgstr "तलवर�त� प�न (_B)"
 
-#: ../gedit/gedit-ui.h:172
-msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
-msgstr "वर�तमान वि�ड� म�� तलवर�त�-प���� �� द�श�यता दि�ा�� या ��पाय�"
+#: ../gedit/gedit-ui.h:182
+#| msgid "Show or hide the bottom pane in the current window"
+msgid "Show or hide the bottom panel in the current window"
+msgstr ""
+"वर�तमान वि�ड� म�� तलवर�त�-प���� दि�ा�� या ��पा��वर�तमान वि�ड� म�� तलवर�त�-प���� दि�ा�� या "
+"��पाय"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1072
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1017
 msgid "Please check your installation."
 msgstr "�पना स�स�थापन �ा����"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1141
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1087
 #, c-format
-msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
-msgstr "ui फ़ा�ल %s ��लन� म�� �समर�थ. त�र��ि: %s"
+#| msgid "Unable to open ui file %s. Error: %s"
+msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
+msgstr "य��� फ़ा�ल %s ��लन� म�� �समर�थ. त�र��ि: %s"
 
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1161
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1107
 #, c-format
 msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
 msgstr "वस�त� '%s' �� फ़ा�ल %s �� ��दर ढ��ढ़न� म�� �समर�थ."
 
 #. Translators: '/ on <remote-share>'
-#: ../gedit/gedit-utils.c:1321
+#: ../gedit/gedit-utils.c:1252
 #, c-format
 msgid "/ on %s"
 msgstr "/ %s पर"
 
 #. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1245
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:610
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "�ार�� �र लप���� (_W)"
 
 #. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1255
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:620
 msgid "Match _Entire Word Only"
 msgstr "��वल प�र�ण शब�द ��ड़ मिला�� (_E)"
 
 #. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view.c:1265
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:630
 msgid "_Match Case"
 msgstr "���षर मिला�� (_M)"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1379
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:889
 msgid "String you want to search for"
 msgstr "स���रि�� �िस� �प ���ना �ाहत� ह��"
 
-#: ../gedit/gedit-view.c:1388
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:898
 msgid "Line you want to move the cursor to"
 msgstr "प���ति �िसपर �प �र�सर �� �िस�ाना �ाहत� ह��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:938
+#: ../gedit/gedit-window.c:1021
 #, c-format
 msgid "Use %s highlight mode"
 msgstr "�ल��न विधि %s �पय�� �र��"
@@ -2179,130 +2247,179 @@ msgstr "�ल��न विधि %s �पय�� �र��"
 #. add the "Plain Text" item before all the others
 #. Translators: "Plain Text" means that no highlight mode is selected in the
 #. * "View->Highlight Mode" submenu and so syntax highlighting is disabled
-#: ../gedit/gedit-window.c:995 ../gedit/gedit-window.c:1896
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:121
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:423
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:533
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
+#: ../gedit/gedit-window.c:1088 ../gedit/gedit-window.c:2100
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:120
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:416
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:527
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:846
 msgid "Plain Text"
 msgstr "सादा पाठ"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:996
+#: ../gedit/gedit-window.c:1089
 msgid "Disable syntax highlighting"
 msgstr "वा��य र�ना �ल��न निष���रिय �र��"
 
 #  Translators: %s is a URI
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1282
+#: ../gedit/gedit-window.c:1411
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "��ल�� '%s'"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1387
+#: ../gedit/gedit-window.c:1520
 msgid "Open a recently used file"
 msgstr "हालिया प�रय���त फ़ा�ल ��ल��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1393
+#: ../gedit/gedit-window.c:1526
 msgid "Open"
 msgstr "��ल��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1451
+#: ../gedit/gedit-window.c:1584
 msgid "Save"
 msgstr "सह����"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1453
-#| msgid "_Print..."
+#: ../gedit/gedit-window.c:1586
 msgid "Print"
 msgstr "�ाप��"
 
+#: ../gedit/gedit-window.c:1588
+msgid "Find"
+msgstr "ढ��ढ��"
+
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gedit/gedit-window.c:1621
+#: ../gedit/gedit-window.c:1745
 #, c-format
 msgid "Activate '%s'"
 msgstr "'%s' स��रिय �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1874
+#: ../gedit/gedit-window.c:2078
 msgid "Use Spaces"
 msgstr "�ाल� स�थान �ा प�रय�� �र��"
 
-#: ../gedit/gedit-window.c:1945
+#: ../gedit/gedit-window.c:2151
 msgid "Tab Width"
 msgstr "��ब ��ड़ा�"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:2260
+msgid "Bracket match is out of range"
+msgstr "��ष�ठ� मिलान परिसर स� बाहर ह���ष�ठ� मिलान पर��ष�ठ� मिलान र��ष�ठ� नम"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2265
+msgid "Bracket match not found"
+msgstr "��ष�ठ� मिलान नह�� मिला"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:2270
+#, c-format
+msgid "Bracket match found on line: %d"
+msgstr "��ष�ठ� मिलान प���त पर नह�� मिला: %d"
+
+#: ../gedit/gedit-window.c:4041
+#| msgid "_About Plugin"
+msgid "About gedit"
+msgstr "ड��डि� परि�य (_A"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Change Case"
 msgstr "��स बदल��"
 
-#: ../plugins/changecase/changecase.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/changecase/changecase.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Changes the case of selected text."
 msgstr "�यनित पाठ �ा ��स बदल��."
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:222
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:242
 msgid "C_hange Case"
 msgstr "��स बदल�� (_h)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:223
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:243
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "सभ� बड़� ���षर (_U)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:224
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:244
 msgid "Change selected text to upper case"
 msgstr "�यनित पाठ �� बड़� ���षर म�� बदल��"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:226
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:246
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "सभ� ���� ���षर (_L)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:227
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:247
 msgid "Change selected text to lower case"
 msgstr "�यनित पाठ �� ���� ���षर म�� बदल��"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:229
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:249
 msgid "_Invert Case"
 msgstr "��स पल��� (_I)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:230
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:250
 msgid "Invert the case of selected text"
 msgstr "�यनित पाठ �ा ��स पल���"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:232
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:252
 msgid "_Title Case"
 msgstr "श�र�ष� ��स (_T)"
 
-#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:233
+#: ../plugins/changecase/gedit-changecase-plugin.c:253
 msgid "Capitalize the first letter of each selected word"
 msgstr "प�रत�य�� �यनित शब�द�� �� पहल� ���षर �� ��पि�ला��़ �र��"
 
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Check for latest version of gedit"
 msgstr "���डि� �� नव�नतम स�स��रण �� लि� �ा����"
 
-#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Checked state"
+#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Check update"
 msgstr "�द�यतन �ा����"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:192
-#| msgid "There was an error displaying help."
-msgid "There was an error displaying the url."
-msgstr "य��र�ल दि�ान� म�� �� त�र��ि थ�."
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:270
+#| msgid "There was an error displaying the url."
+msgid "There was an error displaying the URI."
+msgstr "य��र�� दि�ान� म�� �� त�र��ि थ�."
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:222
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:233
-#| msgid "_Reload"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:307
 msgid "_Download"
 msgstr "डा�नल�ड �र�� (_D)"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:250
-#| msgid "Revert to a saved version of the file"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:315
+#| msgid "_Ignore case"
+msgid "_Ignore Version"
+msgstr "स�स��रण �नद��ा �र�� (_I)"
+
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:330
 msgid "There is a new version of gedit"
 msgstr "���डि� �ा यह नया स�स��रण ह�"
 
-#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:251
-msgid "You can download the new version of gedit by pressing on the download button"
-msgstr "�प ���डि� �� न� स�स��रण �� डा�नल�ड ब�न पर दबा�र डा�नल�ड �र स�त� ह��"
+#: ../plugins/checkupdate/gedit-check-update-plugin.c:334
+#| msgid ""
+#| "You can download the new version of gedit by pressing on the download "
+#| "button"
+msgid ""
+"You can download the new version of gedit by clicking on the download button "
+"or ignore that version and wait for a new one"
+msgstr ""
+"�प ���डि� �� न� स�स��रण �� डा�नल�ड ब�न पर दबा�र डा�नल�ड �र स�त� ह�� या �स स�स��रण �� �नद��ा "
+"�र स�त� ह�� �र ��� द�र �� प�रत���षा �र स�त� ह��.�प ���डि� �� न� स�स��रण �� डा�नल�ड ब�न पर "
+"दबा�र डा�नल�ड �र स�त� ह�� या �स स�स��रण �� �नद��ा �र स�त� ह�� �र ��� द�र �� प�रत���षा �र "
+"स���प ���डि� �� न� स�स��रण �� डा�नल�ड ब�न पर दबा�र डा�नल�ड �र स�त� ह�� या �स स�स��रण �� "
+"�नद��ा �र स�त� ह�� �र ��� द��प ���डि� �� न� स�स��रण �� डा�नल�ड ब�न पर दबा�र डा�नल�ड �र स�त� "
+"ह�� या �स स�स��रण �� �नद��ा �र स�प ���डि� �� न� स�स��रण �� डा�नल�ड ब�न पर दबा�र डा�नल�ड �र "
+"स�त� ह�� या �स स�स��रण �� �नद��ा �प ���डि� �� न� स�स��रण �� डा�नल�ड ब�न पर दबा�र डा�नल�ड �र "
+"स�त� ह�� या �स स�स"
+
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Version to Ignore"
+msgstr "�नद��ा �रन� �� लि� स�स��रण"
+
+#. This is releated to the next gedit version to be released
+#: ../plugins/checkupdate/org.gnome.gedit.plugins.checkupdate.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Version to ignore until a newer version is released."
+msgstr ""
+"�नद��ा �रन� �� लि� स�स��रण �बत� ��� नया स�स��रण �ार� नह�� �िया �ाता ह�.�नद��ा �रन� �� लि� "
+"स�स��रण �बत� ��� नया स�स��रण �ार� नह�� �िया �ाता ह��नद��ा �रन� �� लि� स�स��रण �बत"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:1
 msgid ""
 "Analyzes the current document and reports the number of words, lines, "
 "characters and non-space characters in it."
@@ -2310,130 +2427,140 @@ msgstr ""
 "वर�तमान दस�ताव��़ �ा विश�ल�षण �र रप� द�ता ह� �ि �स म�� �ितन� शब�द, प���तिया�, ���षर तथा न�न-"
 "स�प�स वर�ण ह�"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:8
+#: ../plugins/docinfo/docinfo.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:6
 msgid "Document Statistics"
 msgstr "दस�ताव��़ सा���यि��"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:2
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:3
-msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">फ़ा�ल नाम</span>"
+#. ex:ts=4:et:
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:1
+#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:1
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:1
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:1
+msgid "    "
+msgstr "    "
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:4
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:2
 msgid "Bytes"
 msgstr "बा��"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:5
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:3
 msgid "Characters (no spaces)"
 msgstr "वर�ण (रि��त स�थान नह��)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:6
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:4
 msgid "Characters (with spaces)"
 msgstr "वर�ण (रि��त स�थान �� साथ)"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:7
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:5
 msgid "Document"
 msgstr "दस�ताव��़"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:9
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:7
+#| msgid "Name"
+msgid "File Name"
+msgstr "फ़ा�ल नाम"
+
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:8
 msgid "Lines"
 msgstr "प���ति"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:10
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:9
 msgid "Selection"
 msgstr "�यन"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:11
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:10
 msgid "Words"
 msgstr "शब�द"
 
-#: ../plugins/docinfo/docinfo.ui.h:12
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.ui.h:11
 msgid "_Update"
 msgstr "�द�यतन �र�� (_U)"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:422
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:451
 msgid "_Document Statistics"
 msgstr "दस�ताव��़ सा���यि�� (_D)"
 
-#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:424
-msgid "Get statistic info on current document"
+#: ../plugins/docinfo/gedit-docinfo-plugin.c:453
+#| msgid "Get statistic info on current document"
+msgid "Get statistical information on the current document"
 msgstr "वर�तमान दस�ताव��़ �� बार� म�� सा���यि�� स��ना प�राप�त �र��"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#. ex:set ts=8 noet:
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
+msgid "Open a terminal in the document location"
+msgstr "दस�ताव��़ �वस�थिति पर �र�मिनल ��ल��"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here-osx.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
+msgid "Open terminal here"
+msgstr "यहा� �र�मिनल ��ल��"
+
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Execute external commands and shell scripts."
 msgstr "बाहर� �मा�ड �र श�ल स���रिप�� �लाय��"
 
-#: ../plugins/externaltools/externaltools.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "External Tools"
 msgstr "बाहर� ��़ार"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:172
-#| msgid "_External Tools..."
-msgid "Manage _External Tools..."
-msgstr "बाहर� ��़ार प�रब�धित �र�� (_E)..."
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:174
-msgid "Opens the External Tools Manager"
-msgstr "बाहर� ��़ार प�रब�ध� ��लता ह�"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
+msgstr "प���� फ�न�� नाम. �दाहरण ह��\"Sans 12\" या \"Monospace Bold 14\"."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:178
-#| msgid "External Tools"
-msgid "External _Tools"
-msgstr "बाहर� ��़ार (_T)"
-
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:180
-#| msgid "External Tools"
-msgid "External tools"
-msgstr "बाहर� ��़ार"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid ""
+"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
+"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"यदि सह� ह�, बाहर� �ड़ार desktop-global मान� फ़�न�� �ा �पय�� �रता ह� यदि यह म�न�स�प�स ह� (�र "
+"सबस� �धि� समान फ�न�� �िस�� साथ यह �ता ह�)."
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/__init__.py:212
-msgid "Shell Output"
-msgstr "श�ल ���प��"
+#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Whether to use the system font"
+msgstr "��या सिस��म फ�न�� �ा �पय�� �रना ह�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:94
+#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
 #, python-format
-#| msgid "Could not mount volume: %s"
 msgid "Could not execute command: %s"
 msgstr "�मा�ड �ला नह�� स�ा: %s"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:157
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:159
 msgid "You must be inside a word to run this command"
 msgstr "�स �मा�ड �� �लान� �� लि� �प�� �र�र ��दर ह�ना �ाहि�"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:262
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:265
 msgid "Running tool:"
 msgstr "�ार�यश�ल ��़ार:"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:287
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:294
 msgid "Done."
 msgstr "सम�पन�न"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:289
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:296
 msgid "Exited"
 msgstr "बाहर नि�ला"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:119
-#| msgid "Languages"
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:118
 msgid "All languages"
 msgstr "सभ� भाषा��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:522
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:526
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:842
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:516
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:520
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:844
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:2
-#| msgid "Languages"
 msgid "All Languages"
 msgstr "सभ� भाषा��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:632
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:627
 msgid "New tool"
 msgstr "नया ��़ार"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:760
+#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:758
 #, python-format
 msgid "This accelerator is already bound to %s"
 msgstr "त�वर� पहल� स� %s �� साथ ब�धा ह�"
@@ -2446,7 +2573,7 @@ msgstr "नया त�वर� �ा�प �र�� या साफ �
 msgid "Type a new accelerator"
 msgstr "नया त�वर� �ा�प �र��"
 
-#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:100
+#: ../plugins/externaltools/tools/outputpanel.py:120
 msgid "Stopped."
 msgstr "र��ा ह��"
 
@@ -2479,7 +2606,6 @@ msgid "Current selection"
 msgstr "म���दा �यन"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:10
-#| msgid "Current selection"
 msgid "Current selection (default to document)"
 msgstr "म���दा �यन (दस�ताव��़ म�� तयश�दा)"
 
@@ -2528,7 +2654,7 @@ msgid "_Applicability:"
 msgstr "�न�प�रय���तता (_A):"
 
 #: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:22
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Edit:"
 msgstr "स�पादन (_E)"
 
@@ -2552,6 +2678,27 @@ msgstr "शार���� ����� (_S):"
 msgid "_Tools:"
 msgstr "��़ार (_T)"
 
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:175
+msgid "Manage _External Tools..."
+msgstr "बाहर� ��़ार प�रब�धित �र�� (_E)..."
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:176
+msgid "Opens the External Tools Manager"
+msgstr "बाहर� ��़ार प�रब�ध� ��लता ह�"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:179
+msgid "External _Tools"
+msgstr "बाहर� ��़ार (_T)"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:180
+msgid "External tools"
+msgstr "बाहर� ��़ार"
+
+#: ../plugins/externaltools/tools/windowactivatable.py:214
+msgid "Shell Output"
+msgstr "श�ल ���प��"
+
+#. ex:ts=4:et:
 #: ../plugins/externaltools/data/build.desktop.in.h:1
 msgid "Build"
 msgstr "बिल�ड"
@@ -2560,14 +2707,6 @@ msgstr "बिल�ड"
 msgid "Run \"make\" in the document directory"
 msgstr "दस�ताव��़ निर�द�शि�ा म�� \"make\" �ला��"
 
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:1
-msgid "Open a terminal in the document location"
-msgstr "दस�ताव��़ �वस�थिति पर �र�मिनल ��ल��"
-
-#: ../plugins/externaltools/data/open-terminal-here.desktop.in.h:2
-msgid "Open terminal here"
-msgstr "यहा� �र�मिनल ��ल��"
-
 #: ../plugins/externaltools/data/remove-trailing-spaces.desktop.in.h:1
 msgid "Remove trailing spaces"
 msgstr "��र�लि�� स�थान ह�ा��"
@@ -2584,130 +2723,45 @@ msgstr "�� मनपस�द �मा�ड �ला�� व �स�
 msgid "Run command"
 msgstr "�मा�ड �ला��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Easy file access from the side pane"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid "Easy file access from the side pane"
+msgid "Easy file access from the side panel"
 msgstr "बा�� फल� स� स��म फ़ा�ल �भि�म"
 
-#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "File Browser Pane"
+#: ../plugins/filebrowser/filebrowser.plugin.desktop.in.h:2
+#| msgid "File Browser Pane"
+msgid "File Browser Panel"
 msgstr "फ़ा�ल ब�रा��़र प����"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:235
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:243
 msgid "File System"
 msgstr "फ़ा�ल त�त�र"
 
-#. ex:ts=8:noet:
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:1
-msgid "Enable Restore of Remote Locations"
-msgstr "द�रस�थ स�थान �ा भ�डारण स��रिय �र��"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:2
-msgid "File Browser Filter Mode"
-msgstr "फ़ा�ल ब�रा��़र फिल��र विधि"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:3
-msgid "File Browser Filter Pattern"
-msgstr "फ़ा�ल ब�रा��़र फिल��र प�रार�प"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:4
-msgid "File Browser Root Directory"
-msgstr "फ़ा�ल ब�रा��़र र�� निर�द�शि�ा"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:5
-msgid "File Browser Virtual Root Directory"
-msgstr "फ़ा�ल ब�रा��़र �भास� र�� निर�द�शि�ा"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
-"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
-"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
-"with nautilus etc)"
-msgstr ""
-"��र सह� ह� त� फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल��न निर�द�शि�ा �� पहल� ��ल� दस�ताव��़ �� द����ा यह मानत� ह�य� "
-"�ि फ़ा�ल ब�रा��़र �बत� प�रय���त नह�� ह�� ह�. (�सलिय� यह सामान�यत� �मा�ड ला�न स� �� दस�ताव��़ "
-"�� ��लन� पर ला�� ह�ता ह� या न��िलस �दि �� साथ �स� ��लन� स�)"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:7
-msgid "Open With Tree View"
-msgstr "तर� द�श�य �� साथ ��ल��"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
-"bookmarks view"
-msgstr "तर� द�श�य ��ल�� �ब प�स�त�िह�न द�श�य �� ब�ाय फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल��न ल�ड �िया �ाता ह�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:9
-msgid "Set Location To First Document"
-msgstr "पहल� दस�ताव��़ म�� �वस�थिति स�� �र��"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:10
-msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
-msgstr "स�� �र�� �ि ��या द�रस�थ �वस�थिति �ा प�नर�भ�डारण स��रिय �िया �ाना ह�"
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
-"and onload/tree_view is TRUE."
-msgstr ""
-"फ़ा�ल ब�रा��़र र�� निर�द�शि�ा प�रय�� �रन� �� लि� �ब फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल��न ल�ड �िया �ाता ह� "
-"�र �नल�ड/ तर� द�श�य सह� ह� (_v)."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
-"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
-"the actual root."
-msgstr ""
-"फ़ा�ल ब�रा��़र �भास� र�� निर�द�शि�ा प�रय�� �रन� �� लि� �ब फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल��न ल�ड �िया "
-"�ाता ह� �र �नल�ड/ तर� द�श�य सह� ह�. �भास� र�� �� वास�तवि� र�� स� हम�शा न��� ह�ना �ाहि� "
-"(_v)."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
-"of the filter_mode."
-msgstr ""
-"फिल��र प�रार�प �िसस� फ़ा�ल ब�रा��़र �� फिल��र �िया �ाना ह�. यह फिल��र फिल��र विधि �� "
-"श�र�ष पर �ाम �रता ह� (_m)."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
-"values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary "
-"(filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden and binary "
-"files)."
-msgstr ""
-"यह मान निर�धारित �रता ह� �ि फ़ा�ल ब�रा��़र स� ��न फ़ा�ल फिल��र �िया �ाता ह�. व�ध मान "
-"ह��: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary (filter "
-"binary files) �र hidden_and_binary (filter both hidden and binary files)."
-
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:597
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:585
 msgid "_Set root to active document"
 msgstr "स��रिय दस�ताव��़ पर र�� स�� �र�� (_S)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:599
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:587
 msgid "Set the root to the active document location"
 msgstr "स��रिय दस�ताव��़ �वस�थिति पर र�� स�� �र��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:604
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:592
 msgid "_Open terminal here"
 msgstr "यहा� �र�मिनल ��ल�� (_O)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:606
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:594
 msgid "Open a terminal at the currently opened directory"
 msgstr "म���दा ��ल� निर�द�शि�ा पर �� �र�मिनल ��ल��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:742
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:732
 msgid "File Browser"
 msgstr "फ़ा�ल ब�रा��़र"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:873
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:875
 msgid "An error occurred while creating a new directory"
 msgstr "नय� निर�द�शि�ा �� बनान� �� द�रान त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:876
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:878
 msgid "An error occurred while creating a new file"
 msgstr "नय� फ़ा�ल �� बनान� �� द�रान त�र��ि �य�"
 
@@ -2715,27 +2769,27 @@ msgstr "नय� फ़ा�ल �� बनान� �� द�रान
 msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
 msgstr "फ़ा�ल या निर�द�शि�ा �� प�नर�नाम�रण �� द�रान त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:886
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:884
 msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
 msgstr "फ़ा�ल या निर�द�शि�ा मि�ान� �� द�रान त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:891
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:887
 msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
 msgstr "निर�द�शि�ा फ़ा�ल प�रब�ध� म�� ��लन� �� �माव� �� द�रान �� त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:895
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:890
 msgid "An error occurred while setting a root directory"
 msgstr "र�� निर�द�शि�ा �माव� �� द�रान �� त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:899
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:893
 msgid "An error occurred while loading a directory"
 msgstr "निर�द�शि�ा ल�ड �रन� �� द�रान �� त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:902
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:896
 msgid "An error occurred"
 msgstr "त�र��ि �य�"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1105
 msgid ""
 "Cannot move file to trash, do you\n"
 "want to delete permanently?"
@@ -2743,45 +2797,49 @@ msgstr ""
 "रद�द� म�� फ़ा�ल नह�� भ�� स�ता, ��या �प �स�\n"
 "स�थाय� र�प स� मि�ाना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1201
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1110
 #, c-format
 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "फ़ा�ल \"%s\" रद�द� म�� नह�� भ��ा �ा स�ता ह�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1204
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1115
 msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
 msgstr "�यनित फ़ा�ल रद�द� म�� नह�� भ��ा �ा स�ता ह�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1237
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1147
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
 msgstr "��या �प निश��ित ह�� �ि �प \"%s\" स�थाय� र�प स� मि�ाना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1240
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1152
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
 msgstr "��या �प सम�त� ह�� �ि �प \"%s\" �यनित फ़ा�ल स�थाय� र�प स� मि�ाना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1243
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:1155
 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 msgstr "यदि �प �� मद मि�ात� ह��, त� यह सदा �� लि� �त�म ह� �ाता ह�."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1666
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1728
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(रि��त)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3304
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3474
+#| msgid ""
+#| "The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your "
+#| "filter settings to make the file visible"
 msgid ""
-"The renamed file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
+"The renamed file is currently filtered out.You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
 msgstr ""
 "नाम बदल� �� फ़ा�ल �भ� फिल��र ह� ���� ह�. �प�� �पन� फिल��र स��ि�� फ़ा�ल �� दि�ान� �� "
 "लि� समाय��ित �रना ह��ा."
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3542
+#. Translators: This is the default name of new files created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3718
 msgid "file"
 msgstr "फ़ा�ल"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3566
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3746
 msgid ""
 "The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the file visible"
@@ -2789,11 +2847,12 @@ msgstr ""
 "नय� फ़ा�ल �भ� फिल��र ह� ���� ह�. �प�� फिल��र �माव� �� फ़ा�ल �� दि�ान� �� लि� स�य��ित "
 "�रना ह��ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3594
+#. Translators: This is the default name of new directories created by the file browser pane.
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3777
 msgid "directory"
 msgstr "निर�द�शि�ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3614
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3802
 msgid ""
 "The new directory is currently filtered out. You need to adjust your filter "
 "settings to make the directory visible"
@@ -2801,192 +2860,300 @@ msgstr ""
 "नय� निर�द�शि�ा �भ� फिल��र ह� ���� ह�. �प�� �पन� फिल��र स��ि�� फ़ा�ल दि�ान� �� लि� "
 "समाय��ित �रना ह��ा"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:701
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:743
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "प�स�त�िह�न"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:782
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:831
 msgid "_Filter"
 msgstr "फिल��र (_F)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:787
-msgid "_Move To Trash"
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#| msgid "_Move To Trash"
+msgid "_Move to Trash"
 msgstr "रद�द� म�� ल� �ा�� (_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:788
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:837
 msgid "Move selected file or folder to trash"
 msgstr "रद�द� म�� �यनित फ़ा�ल या निर�द�शि�ा ल� �ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:790
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
 msgid "_Delete"
 msgstr "मि�ा�� (_D)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:791
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:840
 msgid "Delete selected file or folder"
 msgstr "�यनित फ़ा�ल या निर�द�शि�ा मि�ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:797
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:847
+#| msgid "Indent selected lines"
+msgid "Open selected file"
+msgstr "�यनित फ़�ल �� लि� हाशिया द��"
+
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:853
 msgid "Up"
 msgstr "�पर"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:798
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:854
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "�न� फ़�ल�डर ��ल��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:803
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:859
 msgid "_New Folder"
 msgstr "नय� फ़ा�ल (_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:804
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:860
 msgid "Add new empty folder"
 msgstr "नया �ाल� फ़�ल�डर ��ड़��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:806
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:862
 msgid "New F_ile"
 msgstr "नया फ़ा�ल (_i)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:807
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:863
 msgid "Add new empty file"
 msgstr "नया �ाल� फ़ा�ल ��ड़��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:812
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:868
 msgid "_Rename"
 msgstr "नाम बदल�� (_R)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:813
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:869
 msgid "Rename selected file or folder"
 msgstr "�यनित फ़ा�ल या फ़�ल�डर �ा नाम बदल��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:819
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:875
 msgid "_Previous Location"
 msgstr "पि�ल� �वस�थिति (_P)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:821
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:877
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "पि�ल� द��� �वस�थिति पर �ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:823
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:879
 msgid "_Next Location"
 msgstr "��ल� �वस�थिति (_N)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:824
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:880
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "��ल� द��� �वस�थिति पर �ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:825
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:881
 msgid "Re_fresh View"
 msgstr "द�श�य ता�़ा �र�� (_f)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:826
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:882
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "द�श�य ता�़ा �र��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:827
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:845
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:883
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:901
 msgid "_View Folder"
 msgstr "फ़�ल�डर द���� (_V)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:828
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:846
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:884
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:902
 msgid "View folder in file manager"
 msgstr "फ़ा�ल प�रब�ध� म�� फ़�ल�डर द����"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:835
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:891
 msgid "Show _Hidden"
 msgstr "��पा ह�� दि�ा�� (_H)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:836
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:892
 msgid "Show hidden files and folders"
 msgstr "��प� फ़ा�ल�� व फ़�ल�डर दि�ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:838
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:894
 msgid "Show _Binary"
 msgstr "द�विपद�य दि�ा�� (_B)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:839
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:895
 msgid "Show binary files"
 msgstr "द�विपद�य फ़ा�ल दि�ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:962
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:971
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:992
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1028
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1037
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1058
 msgid "Previous location"
 msgstr "पि�ल� �वस�थिति"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:964
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1030
 msgid "Go to previous location"
 msgstr "पि�ल� �वस�थिति पर �ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:966
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:987
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1032
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1053
 msgid "Go to a previously opened location"
 msgstr "पहल� �� ��ल� �वस�थिति पर �ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:983
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1049
 msgid "Next location"
 msgstr "��ला स�थान"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:985
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1051
 msgid "Go to next location"
 msgstr "��ल� �वस�थिति पर �ा��"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1197
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1261
 msgid "_Match Filename"
 msgstr "फ़ा�लनाम मिला�� (_M)"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2072
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2185
 #, c-format
 msgid "No mount object for mounted volume: %s"
 msgstr "�र�हित व�ल�य�म �� लि� ��� �र�हित वस�त� नह��: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2152
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2262
 #, c-format
 msgid "Could not open media: %s"
 msgstr "म�डिया नह�� ��ल स�ा: %s"
 
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2199
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2309
 #, c-format
 msgid "Could not mount volume: %s"
 msgstr "व�ल�य�म �र�हित नह�� �र स�ा: %s"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:56
-msgid "_Indent"
-msgstr "हाशिया (_I)"
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Enable Restore of Remote Locations"
+msgstr "द�रस�थ स�थान �ा भ�डारण स��रिय �र��"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:58
-msgid "Indent selected lines"
-msgstr "�यनित प���ति �� लि� हाशिया द��"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "File Browser Filter Mode"
+msgstr "फ़ा�ल ब�रा��़र फिल��र विधि"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:63
-msgid "U_nindent"
-msgstr "हाशिया ह�ा��"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "File Browser Filter Pattern"
+msgstr "फ़ा�ल ब�रा��़र फिल��र प�रार�प"
 
-#: ../plugins/indent/gedit-indent-plugin.c:65
-msgid "Unindent selected lines"
-msgstr "�यनित प���तिय�� म�� हाशिया नह�� ��ड़��"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "File Browser Root Directory"
+msgstr "फ़ा�ल ब�रा��़र र�� निर�द�शि�ा"
 
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Indent Lines"
-msgstr "हाशिया प���ति"
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "File Browser Virtual Root Directory"
+msgstr "फ़ा�ल ब�रा��़र �भास� र�� निर�द�शि�ा"
 
-#: ../plugins/indent/indent.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Indents or un-indents selected lines."
-msgstr "�यनित प���तिय�� म�� हाशिया ��ड़ता या ह�ाता ह�."
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid ""
+#| "If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first "
+#| "opened document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus "
+#| "this generally applies to opening a document from the command line or "
+#| "opening it with nautilus etc)"
+msgid ""
+"If TRUE the file browser plugin will view the directory of the first opened "
+"document given that the file browser hasn't been used yet. (Thus this "
+"generally applies to opening a document from the command line or opening it "
+"with Nautilus, etc.)"
+msgstr ""
+"��र सह� ह� त� फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल��न निर�द�शि�ा �� पहल� ��ल� दस�ताव��़ �� द����ा यह मानत� ह�य� "
+"�ि फ़ा�ल ब�रा��़र �बत� प�रय���त नह�� ह�� ह�. (�सलिय� यह सामान�यत� �मा�ड ला�न स� �� दस�ताव��़ "
+"�� ��लन� पर ला�� ह�ता ह� या न��िलस �दि �� साथ �स� ��लन� स�)"
 
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Open With Tree View"
+msgstr "तर� द�श�य �� साथ ��ल��"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"Open the tree view when the file browser plugin gets loaded instead of the "
+"bookmarks view"
+msgstr "तर� द�श�य ��ल�� �ब प�स�त�िह�न द�श�य �� ब�ाय फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल��न ल�ड �िया �ाता ह�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:9
+#| msgid "Set Location To First Document"
+msgid "Set Location to First Document"
+msgstr "पहल� दस�ताव��़ म�� �वस�थिति स�� �र��"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Sets whether to enable restoring of remote locations."
+msgstr "स�� �र�� �ि ��या द�रस�थ �वस�थिति �ा प�नर�भ�डारण स��रिय �िया �ाना ह�"
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The file browser root directory to use when loading the file browser plugin "
+"and onload/tree_view is TRUE."
+msgstr ""
+"फ़ा�ल ब�रा��़र र�� निर�द�शि�ा प�रय�� �रन� �� लि� �ब फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल��न ल�ड �िया �ाता ह� "
+"�र �नल�ड/ तर� द�श�य सह� ह� (_v)."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The file browser virtual root directory to use when loading the file browser "
+"plugin when onload/tree_view is TRUE. The virtual root must always be below "
+"the actual root."
+msgstr ""
+"फ़ा�ल ब�रा��़र �भास� र�� निर�द�शि�ा प�रय�� �रन� �� लि� �ब फ़ा�ल ब�रा��़र प�ल��न ल�ड �िया "
+"�ाता ह� �र �नल�ड/ तर� द�श�य सह� ह�. �भास� र�� �� वास�तवि� र�� स� हम�शा न��� ह�ना �ाहि� "
+"(_v)."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The filter pattern to filter the file browser with. This filter works on top "
+"of the filter_mode."
+msgstr ""
+"फिल��र प�रार�प �िसस� फ़ा�ल ब�रा��़र �� फिल��र �िया �ाना ह�. यह फिल��र फिल��र विधि �� "
+"श�र�ष पर �ाम �रता ह� (_m)."
+
+#: ../plugins/filebrowser/org.gnome.gedit.plugins.filebrowser.gschema.xml.in.in.h:14
+#| msgid ""
+#| "This value determines what files get filtered from the file browser. "
+#| "Valid values are: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), "
+#| "binary (filter binary files) and hidden_and_binary (filter both hidden "
+#| "and binary files)."
+msgid ""
+"This value determines what files get filtered from the file browser. Valid "
+"values are: none (filter nothing), hide-hidden (filter hidden files) and "
+"hide-binary (filter binary files)."
+msgstr ""
+"यह मान निर�धारित �रता ह� �ि फ़ा�ल ब�रा��़र स� ��न फ़ा�ल फिल��र �िया �ाता ह�. व�ध मान "
+"ह��: none (filter nothing), hidden (filter hidden files), binary (filter "
+"binary files) �र hidden_and_binary (filter both hidden and binary files)."
+
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Emacs, Kate and Vim-style modelines support for gedit."
 msgstr "Emacs, Kate �र Vim-श�ल� म�डला�न gedit �� लि� समर�थन �रता ह�."
 
-#: ../plugins/modelines/modelines.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/modelines/modelines.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Modelines"
 msgstr "म�डला�न"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:2
+#| msgid "C_ommand color:"
+msgid "Command Color Text"
+msgstr "�मा�ड पाठ र�� (_o)"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "_Error color:"
+msgid "Error Color Text"
+msgstr "त�र��ि र�� पाठ (_E)"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
+"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
+msgstr ""
+"यदि सह� ह� त� �र�मिनल desktop-global मान� फ़�न�� �ा �पय�� �र��ा यदि यह म�न� स�प�स ह� (�र सबस� "
+"स��दर फ�न�� �िस�� साथ यह � स�ता ह�)."
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
+#| msgid "C_ommand color:"
+msgid "The command color text"
+msgstr "�मा�ड र�� पाठ (_o)"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:7
+#| msgid "_Error color:"
+msgid "The error color text"
+msgstr "त�र��ि र�� पाठ"
+
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid "Interactive python console standing in the bottom panel"
+msgid "Interactive Python console standing in the bottom panel"
 msgstr "तलवर�त� प�ल म�� �ड़ा ��त���रियात�म� पा�थन ��स�ल"
 
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:49
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole/__init__.py:52
 msgid "Python Console"
 msgstr "पा�थन ��स�ल"
 
@@ -3000,43 +3167,38 @@ msgid "_Error color:"
 msgstr "त�र��ि र�� (_E):"
 
 #. ex:ts=8:et:
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:34
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:31
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Quick Open"
 msgstr "त��� स� ��लना"
 
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:68
-msgid "Quick open"
-msgstr "त��� स� ��लना"
-
-#: ../plugins/quickopen/quickopen/windowhelper.py:69
-#| msgid "Close document"
-msgid "Quickly open documents"
-msgstr "दस�ताव��़ त��� स� ��ल��"
-
-#: ../plugins/quickopen/quickopen.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-#| msgid "Save all open files"
+#: ../plugins/quickopen/quickopen.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Quickly open files"
 msgstr "फ़ा�ल�� त��� स� ��ल��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
-msgstr "त��� स� पाठ �� ��ल� र�प स� प�रय���त ���ड़� डाल��"
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
+#| msgid "Insert often used pieces of text in a fast way"
+msgid "Insert often-used pieces of text in a fast way"
+msgstr ""
+"त��� स� पाठ �� ��ल� र�प स� प�रय���त ���ड़� डाल��त��� स� पाठ �� ��ल� र�प स� प�रय���त ���ड़� "
+"डाल�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:54
 msgid "Snippets"
 msgstr "स�निप��"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:2
-msgid "<b>Activation</b>"
-msgstr "<b>स��रिय�रण</b>"
+#| msgid "<b>Activation</b>"
+msgid "Activation"
+msgstr "स��रिय�रण</b"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:3
 msgid "Create new snippet"
 msgstr "नया स�निप�� बना��"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:4
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:420
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:398
 msgid "Delete selected snippet"
 msgstr "�यनित स�निप�� मि�ा��"
 
@@ -3045,7 +3207,7 @@ msgid "Export selected snippets"
 msgstr "�यनित स�निप�� त�या���"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:6
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:808
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:769
 msgid "Import snippets"
 msgstr "स�निप�� �यात �र��"
 
@@ -3059,266 +3221,283 @@ msgstr "श�र���� ����� �िस�� साथ स�
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(0)
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:9
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:697
-msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:657
+#| msgid "Single word with which the snippet is activated after pressing tab"
+msgid "Single word the snippet is activated with after pressing Tab"
 msgstr "��ब दबान� �� बाद �� शब�द �िस�� साथ स�निप�� स��रिय �िया �ाता ह�"
 
 #: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:10
-msgid "Snippets Manager"
-msgstr "स�निप�� प�रब�ध�"
-
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:11
 msgid "_Drop targets:"
 msgstr "ल��ष�य ��ड़�� (_D):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:12
 msgid "_Snippets:"
 msgstr "स�निप�� (_S):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:14
+#: ../plugins/snippets/snippets/snippets.ui.h:13
 msgid "_Tab trigger:"
 msgstr "��ब ��रि�र (_T):"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:74
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:141
 msgid "Manage _Snippets..."
 msgstr "स�निप�� प�रब�धित �र�� (_S)..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/WindowHelper.py:75
+#: ../plugins/snippets/snippets/windowactivatable.py:142
 msgid "Manage snippets"
 msgstr "स�निप�� प�रब�धित �र��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:45
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:43
 msgid "Snippets archive"
 msgstr "स�निप�� �भिल��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:65
 msgid "Add a new snippet..."
 msgstr "�� नया स�निप�� ��ड़��..."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:120
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:118
 msgid "Global"
 msgstr "व�श�वि�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:417
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:395
 msgid "Revert selected snippet"
 msgstr "�यनित स�निप�� वापस ल��"
 
 #. self['hbox_tab_trigger'].set_spacing(3)
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:690
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:650
+#| msgid ""
+#| "This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+#| "single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
 msgid ""
-"This is not a valid tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
-"single, non alphanumeric, character like {, [, etcetera."
+"This is not a valid Tab trigger. Triggers can either contain letters or a "
+"single (non-alphanumeric) character like: {, [, etc."
 msgstr ""
 "यह �� व�ध ��ब ��रि�र नह�� ह�. ��रि�र या त� ���षर र� स�ता ह� या �� ���ला, ��र "
 "���षरसा���यि�, वर�ण ��स� {, [, �त�यादि."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:787
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:748
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while importing: %s"
 msgstr "�यात �� द�रान निम�नलि�ित त�र��ि �य�: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:794
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:755
 msgid "Import successfully completed"
 msgstr "�यात सफलताप�र�व� स�पन�न"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:813
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:899
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:962
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:774
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:860
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:923
 msgid "All supported archives"
 msgstr "सभ� समर�थित �भिल��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:814
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:900
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:963
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:775
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:861
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:924
 msgid "Gzip compressed archive"
 msgstr "Gzip स����ित �भिल��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:815
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:901
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:964
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:776
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:862
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:925
 msgid "Bzip2 compressed archive"
 msgstr "Bzip2 स����ित �भिल��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:816
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:777
 msgid "Single snippets file"
 msgstr "��ल स�निप�� फ़ा�ल"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:817
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:903
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:966
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:778
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:864
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:927
 msgid "All files"
 msgstr "सभ� फ़ा�ल"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:829
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:790
 #, python-format
 msgid "The following error occurred while exporting: %s"
 msgstr "निर�यात �� द�रान त�र��ि निम�नलि�ित त�र��ि ��: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:833
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:794
 msgid "Export successfully completed"
 msgstr "निर�यात सफलताप�र�व� स�पन�न"
 
 #. Ask if system snippets should also be exported
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:873
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:940
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:834
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:901
 msgid "Do you want to include selected <b>system</b> snippets in your export?"
 msgstr "�पन� निर�यात म�� ��या �प �यनित <b>त�त�र</b> स�निप�� शामिल �रना �ाहत� ह��?"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:888
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:958
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:849
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:919
 msgid "There are no snippets selected to be exported"
 msgstr "निर�यात �� लि� ��� स�निप�� �यनित नह��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:893
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:931
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:854
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:892
 msgid "Export snippets"
 msgstr "स�निप�� निर�यात �र��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1070
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1031
 msgid "Type a new shortcut, or press Backspace to clear"
 msgstr "नया श�र���� �ा�प �र��, या साफ �रन� ह�त� ब�� स�प�स दबा��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Manager.py:1072
+#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:1033
 msgid "Type a new shortcut"
 msgstr "नया श�र���� �ा�प �र��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:65
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:82
 #, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be created"
-msgstr "�भिल�� `%s` नह�� बनाया �ा स�ा"
+#| msgid "The archive `%s` could not be created"
+msgid "The archive \"%s\" could not be created"
+msgstr "�भिल�� \"%s\" नह�� बनाया �ा स�ा"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:82
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:99
 #, python-format
-msgid "Target directory `%s` does not exist"
-msgstr "ल��ष�य निर�द�शि�ा `%s` म���द नह��"
+#| msgid "Target directory `%s` does not exist"
+msgid "Target directory \"%s\" does not exist"
+msgstr "ल��ष�य निर�द�शि�ा \"%s\" म���द नह��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Exporter.py:85
+#: ../plugins/snippets/snippets/exporter.py:102
 #, python-format
-msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
-msgstr "ल��ष�य निर�द�शि�ा `%s` व�ध निर�द�शि�ा नह�� ह�"
+#| msgid "Target directory `%s` is not a valid directory"
+msgid "Target directory \"%s\" is not a valid directory"
+msgstr "ल��ष�य निर�द�शि�ा \"%s\" व�ध निर�द�शि�ा नह�� ह�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:29
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:83
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:46
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:100
 #, python-format
-msgid "File `%s` does not exist"
-msgstr "फ़ा�ल `%s` म���द नह��"
+#| msgid "File `%s` does not exist"
+msgid "File \"%s\" does not exist"
+msgstr "फ़ा�ल \"%s\" म���द नह��"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:32
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:49
 #, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "फ़ा�ल `%s` �� व�ध स�निप�� फ़ा�ल नह�� ह�"
+#| msgid "File `%s` is not a valid snippets file"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "फ़ा�ल \"%s\" �� व�ध स�निप�� फ़ा�ल नह�� ह�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:42
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:59
 #, python-format
-msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
-msgstr "�यातित फ़ा�ल `%s` �� व�ध स�निप�� फ़ा�ल नह�� ह�"
+#| msgid "Imported file `%s` is not a valid snippets file"
+msgid "Imported file \"%s\" is not a valid snippets file"
+msgstr "�यातित फ़ा�ल \"%s\" �� व�ध स�निप�� फ़ा�ल नह�� ह�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:52
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:69
 #, python-format
-msgid "The archive `%s` could not be extracted"
-msgstr "�भिल�� `%s` नि�ाला नह�� �ा स�ा"
+#| msgid "The archive `%s` could not be extracted"
+msgid "The archive \"%s\" could not be extracted"
+msgstr "�भिल�� \"%s\" नि�ाला नह�� �ा स�ा"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:70
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:87
 #, python-format
 msgid "The following files could not be imported: %s"
 msgstr "निम�नलि�ित फ़ा�ल �यात नह�� �� �ा स��: %s"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:86
-#: ../plugins/snippets/snippets/Importer.py:99
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:103
+#: ../plugins/snippets/snippets/importer.py:116
 #, python-format
-msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
-msgstr "फ़ा�ल `%s` �� व�ध स�निप�� �भिल�� नह�� ह�"
+#| msgid "File `%s` is not a valid snippets archive"
+msgid "File \"%s\" is not a valid snippets archive"
+msgstr "फ़ा�ल \"%s\" �� व�ध स�निप�� �भिल�� नह�� ह�"
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:571
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:594
 #, python-format
+#| msgid ""
+#| "Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+#| "aborted."
 msgid ""
-"Execution of the python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
+"Execution of the Python command (%s) exceeds the maximum time, execution "
 "aborted."
 msgstr "पा�थन �मा�ड (%s) �ा निष�पादन �धि�तम समय स� ��� नि�ल �या, निष�पादन त�या�ा �या."
 
-#: ../plugins/snippets/snippets/Placeholder.py:579
+#: ../plugins/snippets/snippets/placeholder.py:602
 #, python-format
-msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
+#| msgid "Execution of the python command (%s) failed: %s"
+msgid "Execution of the Python command (%s) failed: %s"
 msgstr "पा�थन �मा�ड �ा (%s) निष�पादन विफल रहा: %s"
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:86
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
 msgid "S_ort..."
 msgstr "�ा���� (_o)..."
 
-#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:88
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.c:90
 msgid "Sort the current document or selection"
 msgstr "वर�तमान �यन या दस�ताव��़ �ा���"
 
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:3
-msgid "Sort"
-msgstr "�ा����"
-
-#: ../plugins/sort/sort.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Sorts a document or selected text."
-msgstr "�यनित पाठ या दस�ताव��़ ��रमबद�ध �रता ह�"
-
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:1
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:1
 msgid "R_emove duplicates"
 msgstr "��पिया� मि�ा�� (_e)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:2
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:2
 msgid "S_tart at column:"
 msgstr "स�त�भ पर श�र� �र�� (_t):"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:4
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:3
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Sort"
+msgstr "�ा����"
+
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:4
 msgid "You cannot undo a sort operation"
 msgstr "�प �ा��न� �� ��रिया �� पहल� ��सा नह�� �र स�त� ह��"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:5
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:5
 msgid "_Ignore case"
 msgstr "��स �नद��ा �र�� (_I)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:6
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:6
 msgid "_Reverse order"
 msgstr "विपर�त �न���रम (_R)"
 
-#: ../plugins/sort/sort.ui.h:7
+#: ../plugins/sort/gedit-sort-plugin.ui.h:7
 msgid "_Sort"
 msgstr "�ा���� (_S)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:418
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:499
+#: ../plugins/sort/sort.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Sorts a document or selected text."
+msgstr "�यनित पाठ या दस�ताव��़ ��रमबद�ध �रता ह�"
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions for the current misspelled word
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if there are no suggestions
+#. * for the current misspelled word
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:420
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:451
 msgid "(no suggested words)"
 msgstr "(��� स��ाया शब�द नह��)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:442
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:444
 msgid "_More..."
 msgstr "�धि� (_M)..."
 
 #  Ignore all
 #. Ignore all
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:497
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:499
 msgid "_Ignore All"
 msgstr "सभ� �नद��ा �र�� (_I)"
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:512
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:514
 msgid "_Add"
 msgstr "��ड़�� (_A)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:551
+#: ../plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:553
 msgid "_Spelling Suggestions..."
 msgstr "वर�तन� स��ाव (_S)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:289
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:271
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "वर�तन� �ा����"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:300
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:282
 msgid "Suggestions"
 msgstr "स��ाव"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:605
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling" dialog if the current word isn't misspelled
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:558
 msgid "(correct spelling)"
 msgstr "(सह� वर�तन�)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:748
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:699
 msgid "Completed spell checking"
 msgstr "वर�तन� �ा�� सम�पन�न"
 
@@ -3350,462 +3529,652 @@ msgctxt "language"
 msgid "Default"
 msgstr "तयश�दा"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:141
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:142
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:2
 msgid "Set language"
 msgstr "भाषा नियत �र��"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:195
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-language-dialog.c:196
 msgid "Languages"
 msgstr "भाषा��"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:75
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:105
 msgid "_Check Spelling..."
 msgstr "वर�तन� �ा���� (_C)..."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:77
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:107
 msgid "Check the current document for incorrect spelling"
 msgstr "वर�तमान दस�ताव��़ म�� �लत वर�तन� ह�त� �ा����"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:83
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:113
 msgid "Set _Language..."
 msgstr "भाषा नियत �र�� (_L)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:85
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:115
 msgid "Set the language of the current document"
 msgstr "वर�तमान दस�ताव��़ �� भाषा नियत �र��"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:94
-msgid "_Autocheck Spelling"
-msgstr "वर�तन� स�व�ालित �ा����(_A)"
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:124
+#| msgid "_Highlight Mode"
+msgid "_Highlight Misspelled Words"
+msgstr "�श�द�ध शब�द �ल��ित �र�� (_H)"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:96
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:126
 msgid "Automatically spell-check the current document"
 msgstr "वर�तमान दस�ताव��़ �� वर�तन� �ा�� स�व�ालित �र��"
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:761
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:817
 msgid "The document is empty."
 msgstr "दस�ताव��़ �ाल� ह�."
 
-#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:794
+#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:842
 msgid "No misspelled words"
 msgstr "��� �लत वर�तन� वाला शब�द नह��"
 
+#. ex:ts=8:noet:
 #: ../plugins/spell/languages-dialog.ui.h:1
 msgid "Select the _language of the current document."
 msgstr "वर�तमान दस�ताव��़ �� भाषा ��न�� (_l)"
 
 #: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:1
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:2
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
-msgid "*"
-msgstr "*"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
-msgid "<b>Language</b>"
-msgstr "<b>भाषा</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
-msgid "<b>word</b>"
-msgstr "<b>शब�द</b>"
-
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Add w_ord"
 msgstr "शब�द ��ड़�� (_o)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:2
 msgid "Cha_nge"
 msgstr "बदल�� (_n)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:3
 msgid "Change A_ll"
 msgstr "सभ� बदल�� (_l)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:4
 msgid "Change _to:"
 msgstr "म�� बदल�� (_t):"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:5
 msgid "Check _Word"
 msgstr "शब�द �ा���� (_W)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:6
 msgid "Check spelling"
 msgstr "वर�तन� �ा����"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:7
 msgid "Ignore _All"
 msgstr "सभ� �प���षा �र�� (_A)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:8
+#| msgid "Languages"
+msgid "Language"
+msgstr "भाषा��"
+
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:9
 msgid "Language:"
 msgstr "भाषा:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:10
 msgid "Misspelled word:"
 msgstr "�लत वर�तन� वाला शब�द:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:11
 msgid "User dictionary:"
 msgstr "�पय���ता शब�द��श:"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:12
 msgid "_Ignore"
 msgstr "�प���षा �र�� (_I)"
 
-#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:15
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:13
 msgid "_Suggestions:"
 msgstr "स��ाव (_S):"
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:1
+#: ../plugins/spell/spell-checker.ui.h:14
+#| msgid "Words"
+msgid "word"
+msgstr "शब�द"
+
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:1
 msgid "Checks the spelling of the current document."
 msgstr "वर�तमान दस�ताव��़ म�� वर�तन� �ा��ता ह�."
 
-#: ../plugins/spell/spell.gedit-plugin.desktop.in.h:2
+#: ../plugins/spell/spell.plugin.desktop.in.h:2
 msgid "Spell Checker"
 msgstr "वर�तन� �ा���र�ता"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin.c:98
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:694
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:710
-msgid "Tags"
-msgstr "����स"
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:188
+msgid "In_sert Date and Time..."
+msgstr "तिथि/समय प�रविष�� �र�� (_s)..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:190
+msgid "Insert current date and time at the cursor position"
+msgstr "स���त� �� स�थान पर वर�तमान तिथि तथा समय प�रविष�� �र��"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:551
+msgid "Available formats"
+msgstr "�पलब�ध प�रार�प"
+
+#. ex:ts=8:noet:
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Insert Date/Time"
+msgstr "तिथि/समय प�रविष�� �र��"
+
+#: ../plugins/time/time.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr "स���त� �� स�थान पर वर�तमान तिथि तथा समय प�रविष�� �र��"
+
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:1
+#| msgid "_Use custom format"
+msgid "Custom Format"
+msgstr "मनपस�द प�रार�प"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:605
-msgid "Select the group of tags you want to use"
-msgstr "�प �िस सम�ह ��� �ा �पय�� �रना �ाहत� ह�� �स�ा �यन �र��"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If the user should be prompted for a format or if the selected or custom "
+"format should be used."
+msgstr ""
+"��या �िस� �पय���ता �� �िस� प�रार�प �� लि� प�रा�प�� �िया �ाता ह� या �िस� मनपस�द प�रार�प �ा "
+"प�रय�� �िया �ाना �ाहि�."
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:624
-msgid "_Preview"
-msgstr "प�र�वावल��न (_P)"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:3
+#| msgid "Prompt message"
+msgid "Prompt Type"
+msgstr "प�रा�प�� प�र�ार"
 
-#: ../plugins/taglist/gedit-taglist-plugin-panel.c:691
-msgid "Available Tag Lists"
-msgstr "�पलब�ध ��� स��िया�"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:4
+#| msgid "Selected"
+msgid "Selected Format"
+msgstr "�यनित प�रार�प�यनित प�रा"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:1
-msgid "Abbreviated form"
-msgstr "स���षिप�ता��षर प�रपत�र"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The custom format used when inserting the date/time."
+msgstr "तिथि/समय डालन� �� समय मनपस�द प�रार�प �ा प�रय�� �िया �या."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:2
-msgid "Abbreviation"
-msgstr "स���षिप�ता��षर"
+#: ../plugins/time/org.gnome.gedit.plugins.time.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "The selected format used when inserting the date/time."
+msgstr "तिथि/समय डालन� �� समय ��न� प�रार�प �ा प�रय�� �िया �या."
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:3
-msgid "Above"
-msgstr "�पर"
+#. Translators: Use the more common date format in your locale
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S"
+
+#. Translators: This example should follow the date format defined in the entry above
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
+msgid "01/11/2009 17:52:00"
+msgstr "01/11/2009 17:52:00"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
+msgid "Insert Date and Time"
+msgstr "तिथि व समय प�रविष�� �र��"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
+msgid "Use the _selected format"
+msgstr "�यनित प�रार�प �ा �पय�� �र�� (_s)"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
+msgid "_Insert"
+msgstr "डाल�� (_I)"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:8
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:11
+msgid "_Use custom format"
+msgstr "मनपस�द प�रार�प �ा �पय�� �र�� (_U)"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
+msgid "Configure date/time plugin"
+msgstr "तिथि/समय प�ल��न विन�यस�त �र��"
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Configure insert date/time plugin..."
+msgid "When inserting date/time..."
+msgstr "तिथि/समय डालन� �� द�रान..."
+
+#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:10
+msgid "_Prompt for a format"
+msgstr "प�रार�प ह�त� प���� (_P)"
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
+msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
+msgstr ""
+"���डि� �� द�वारा प�रय���त दस�ताव��़ �� लि� पह��� ल�� �रता ह� या ��ना ��ड़ता ह����डि� �� "
+"द�वारा प�रय���त दस�ताव��़ �� लि� पह��� ल�� �रता ह� या ��ना ��ड़"
+
+#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
+msgid "Zeitgeist dataprovider"
+msgstr "Zeitgeist dataprovider"
+
+#~ msgid "Backup Copy Extension"
+#~ msgstr "ब���प न�़ल विस�तार"
+
+#~ msgid "Bottom Panel is Visible"
+#~ msgstr "तलवर�त�-प���� द�ष��ि���र ह�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Extension or suffix to use for backup file names. This will only take "
+#~ "effect if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
+#~ msgstr ""
+#~ "ब���प फ़ा�ल नाम �� लि� विस�तार या प�रत�यय. यह सिर�फ तभ� प�रभाव� ह��ा ��र \"ब���प "
+#~ "न�़ल बनाय�\" वि�ल�प ब�द �र दिया �ाता ह�."
+
+#~ msgid "Monospace 12"
+#~ msgstr "म�न�स�प�स 12"
+
+#~ msgid "Monospace 9"
+#~ msgstr "म�न�स�प�स 9"
+
+#~ msgid "Sans 11"
+#~ msgstr "सान�स 11"
+
+#~ msgid "Sans 8"
+#~ msgstr "सन�स 8"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
+#~ "\" to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display "
+#~ "icons only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and "
+#~ "text, and \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text "
+#~ "beside icons. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
+#~ "appear exactly as mentioned here."
+#~ msgstr ""
+#~ "��़ारप���� ब�न �� लि� श�ल�. त�त�र �� तयश�दा श�ल� �� प�रय�� �रन� �� लि� स�भावित मान "
+#~ "\"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" ह�, सिर�फ प�रत�� दि�ान� �� लि� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS"
+#~ "\", प�रत�� व पाठ द�न�� �� लि� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", �र प�रत�� �� "
+#~ "ब�ल म�� वर�यता वाल� पाठ �� लि� \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\". न�� �र�� �ि "
+#~ "मान स�थितिय�� �� प�रति स�व�दनश�ल ह��, �सलिय� निश��ित �र�� �ि व� यहा� बताय� �य� �� तरह "
+#~ "दि�त� ह��."
+
+#~ msgid "Toolbar Buttons Style"
+#~ msgstr "��़ार-प���� ब�न श�ल�"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the bottom panel at the bottom of editing windows should be "
+#~ "visible."
+#~ msgstr "��या स�पादन वि�ड� �� तल �� तलवर�त� प���� �� दि�ा� द�ना �ाहि�."
+
+#~ msgid "[ISO-8859-15]"
+#~ msgstr "[ISO-8859-15]"
+
+#~ msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
+#~ msgstr "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15,UTF-16]"
+
+#~ msgid "Character Codings"
+#~ msgstr "वर�ण ��डि��"
+
+#~ msgid "<b>Automatic Indentation</b>"
+#~ msgstr "<b>स�व�ालित हाशिया</b>"
+
+#~ msgid "<b>Bracket Matching</b>"
+#~ msgstr "<b>��ष�ठ� मिलान</b>"
+
+#~ msgid "<b>Current Line</b>"
+#~ msgstr "<b>म���दा प���ति</b>"
+
+#~ msgid "<b>Font</b>"
+#~ msgstr "<b>फ़�न��</b>"
+
+#~ msgid "<b>Line Numbers</b>"
+#~ msgstr "<b>प���ति स���या</b>"
+
+#~ msgid "<b>Right Margin</b>"
+#~ msgstr "<b>दाहिना हाशिया</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Color Scheme</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">र�� य��ना</span>"
+
+#~ msgid "_Right margin at column:"
+#~ msgstr "स�तम�भ पर दाहिना हाशिया: (_R)"
+
+#~ msgid "[FILE...]"
+#~ msgstr "[FILE...]"
+
+#~ msgid "Could not obtain backup filename"
+#~ msgstr "फ़ा�लनाम �� ब���प प�रति नह�� बनाय� �ा स��."
+
+#~ msgid "Plugin"
+#~ msgstr "प�ल��न"
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "स��रिय"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "परि�य (_A)"
+
+#~ msgid "C_onfigure"
+#~ msgstr "विन�यस�त �र�� (_o)"
+
+#~ msgid "A_ctivate"
+#~ msgstr "स��रिय �र�� (_c)"
+
+#~ msgid "Ac_tivate All"
+#~ msgstr "सभ� स��रिय �र�� (_t)"
+
+#~ msgid "_Deactivate All"
+#~ msgstr "सभ� निष���रिय �र�� (_D)"
+
+#~| msgid "Active plugins"
+#~ msgid "Active _Plugins:"
+#~ msgstr "स��रिय प�ल��न (_P):"
+
+#~ msgid "C_onfigure Plugin"
+#~ msgstr "प�ल��न विन�यस�त �र�� (_o)"
+
+#~ msgid "Cannot initialize preferences manager."
+#~ msgstr "वर�यता प�रब�ध� प�रार�भ नह�� �र स�ता."
+
+#~ msgid "Expected `%s' got `%s' for key %s"
+#~ msgstr "�प���षित '%s'  मिला '%s', ����� %s ह�त�"
+
+#~ msgid "<b>Fonts</b>"
+#~ msgstr "<b>फ़�न��</b>"
+
+#~ msgid "<b>Page header</b>"
+#~ msgstr "<b>प�ष�ठ श�र�षि�ा</b>"
+
+#~ msgid "<b>Syntax Highlighting</b>"
+#~ msgstr "<b>वा��य र�ना �ल��न</b>"
+
+#~ msgid "Page Set_up..."
+#~ msgstr "प�ष�ठ स���प (_u)"
+
+#~ msgid "Setup the page settings"
+#~ msgstr "प�ष�ठ विन�यास स���प �र��"
+
+#~ msgid "_Incremental Search..."
+#~ msgstr "स�वर�द�धनात�म� ��� (_I)..."
+
+#~ msgid "Incrementally search for text"
+#~ msgstr "पाठ �� लि� स�वर�द�धनात�म� ���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:4
-msgid "Accessibility key character"
-msgstr "स��मता ����� वर�ण"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:5
-msgid "Acronym"
-msgstr "स���षिप�ता��षर"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:6
-msgid "Align"
-msgstr "प���तिबद�ध �र��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:7
-msgid "Alignment character"
-msgstr "स�र��ित वर�ण"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:8
-msgid "Alternative"
-msgstr "व��ल�पि�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:9
-msgid "Anchor"
-msgstr "ल��र"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:10
-msgid "Anchor URI"
-msgstr "ल��र URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:11
-msgid "Applet class file code"
-msgstr "�प�पल�� वर�� फ़ा�ल ��ड"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:13
-msgid "Applet class file code (deprecated)"
-msgstr "�प�पल�� वर�� फ़ा�ल ��ड (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:14
-msgid "Array"
-msgstr "सरण�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:15
-msgid "Associated information"
-msgstr "स�य���त स��ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:16
-msgid "Author info"
-msgstr "ल��� स��ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:17
-msgid "Axis related headers"
-msgstr "���ष स�ब�धित श�र�षि�ा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:18
-msgid "Background color"
-msgstr "प�ष�ठभ�मि र��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
-msgid "Background color (deprecated)"
-msgstr "प�ष�ठभ�मि र�� (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
-msgid "Background texture tile"
-msgstr "प�ष�ठभ�मि �����र �ा�ल"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:23
-msgid "Background texture tile (deprecated)"
-msgstr "प�ष�ठभ�मि �����र �ा�ल (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:24
-msgid "Base URI"
-msgstr "�धार URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
-msgid "Base font"
-msgstr "�धार फ़�न��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:27
-msgid "Base font (deprecated)"
-msgstr "�धार फ़�न�� (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:28
-msgid "Bold"
-msgstr "�ाढ़ा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
-msgid "Border"
-msgstr "�िनारा"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:31
-msgid "Border (deprecated)"
-msgstr "�िनारा (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:32
-msgid "Border color"
-msgstr "�िनारा र��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:33
-msgid "Cell rowspan"
-msgstr "��ष�ठ र��सन"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:34
-msgid "Center"
-msgstr "���द�र"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:36
-msgid "Center (deprecated)"
-msgstr "���द�र (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:37
-msgid "Character encoding of linked resource"
-msgstr "�ड़�बद�ध स�साधन �ा वर�ण �न���डि��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:38
-msgid "Checked (state)"
-msgstr "�ा��ा �या (स�थिति)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:39
-msgid "Checked state"
-msgstr "�ा��ा �य� स�थिति"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:40
-msgid "Citation"
-msgstr "प�रशस�ति पत�र"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:41
-msgid "Cite reason for change"
-msgstr "परिवर�तन �� लि� तर�� द��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:42
-msgid "Class implementation ID"
-msgstr "वर�� �ार�यान�वयन ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:43
-msgid "Class list"
-msgstr "��� स���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:44
-msgid "Clear text flow control"
-msgstr "पाठ त�र��ि निय�त�रण साफ �र��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:45
-msgid "Code content type"
-msgstr "��ड साम��र� प�र�ार"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:46
-msgid "Color of selected links"
-msgstr "�यनित प���तिय�� �ा र��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:48
-msgid "Color of selected links (deprecated)"
-msgstr "�यनित �ड़� �ा र�� (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:49
-msgid "Column span"
-msgstr "स�त�भ स�प�न"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:50
-msgid "Columns"
-msgstr "स�त�भ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:51
-msgid "Comment"
-msgstr "�िप�पण�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:52
-msgid "Computer code fragment"
-msgstr "��प�य��र ��ड फ�र��म���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:53
-msgid "Content scheme"
-msgstr "विषय य��ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:54
-msgid "Content type"
-msgstr "विषय प�र�ार"
-
-#. The "type" attribute is deprecated for the "ol" tag only,
-#. since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
-msgid "Content type (deprecated)"
-msgstr "विषय प�र�ार (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
-msgid "Coordinates"
-msgstr "निर�द�शा��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
-msgid "DIV Style container"
-msgstr "DIV श�ल� धार�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
-msgid "DIV container"
-msgstr "DIV धार�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
-msgid "Date and time of change"
-msgstr "परिवर�तन �� तिथि व समय"
-
-#. NOTE: used in "object" tag
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
-msgid "Declare flag"
-msgstr "फ�ल�� ��षित �र��"
-
-#. Translators: DEFER is an optional attribute of the <script> tag.
-#. It indicates that the script is not going to generate any document
-#. content. The browser can continue parsing and drawing the page.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
-msgid "Defer attribute"
-msgstr "��ण ��तर �र��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
-msgid "Definition description"
-msgstr "परिभाषा वर�णन"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
-msgid "Definition list"
-msgstr "परिभाषा स���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
-msgid "Definition term"
-msgstr "परिभाषा पद"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
-msgid "Deleted text"
-msgstr "मि�ाया पाठ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
-msgid "Direction"
-msgstr "दिशा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
-msgid "Directionality"
-msgstr "द�शि�ता"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
-msgid "Directionality (deprecated)"
-msgstr "द�शि�ता (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
-msgid "Directory list"
-msgstr "निर�द�शि�ा स���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "निष���रिय"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
-msgid "Document base"
-msgstr "दस�ताव��़ �धार"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
-msgid "Document body"
-msgstr "दस�ताव��़ शर�र"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
-msgid "Document head"
-msgstr "दस�ताव��़ श�र�ष"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
-msgid "Document title"
-msgstr "दास�ताव��़ श�र�ष�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
-msgid "Document type"
-msgstr "दस�ताव��़ प�र�ार"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
-msgid "Element ID"
-msgstr "तत�व ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
-msgid "Embedded object"
-msgstr "��त�स�थापित वस�त�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
-msgid "Emphasis"
-msgstr "बला�ात"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
-msgid "Encode type"
-msgstr "�न���ड प�र�ार"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
-msgid "Figure"
-msgstr "���ति"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
-msgid "Font face"
-msgstr "फ़�न�� म��रा"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
-msgid "Font face (deprecated)"
-msgstr "फ़�न�� म��रा (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
-msgid "For label"
-msgstr "ल�बल �� लि�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
-msgid "Forced line break"
-msgstr "�बरदस�त� प���ति ��तराल"
+#~ msgid "0"
+#~ msgstr "0"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">File Name</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">फ़ा�ल नाम</span>"
+
+#~ msgid "_Indent"
+#~ msgstr "हाशिया (_I)"
+
+#~ msgid "U_nindent"
+#~ msgstr "हाशिया ह�ा��"
+
+#~ msgid "Unindent selected lines"
+#~ msgstr "�यनित प���तिय�� म�� हाशिया नह�� ��ड़��"
+
+#~ msgid "Indent Lines"
+#~ msgstr "हाशिया प���ति"
+
+#~ msgid "Indents or un-indents selected lines."
+#~ msgstr "�यनित प���तिय�� म�� हाशिया ��ड़ता या ह�ाता ह�."
+
+#~ msgid "Quick open"
+#~ msgstr "त��� स� ��लना"
+
+#~| msgid "Close document"
+#~ msgid "Quickly open documents"
+#~ msgstr "दस�ताव��़ त��� स� ��ल��"
+
+#~ msgid "Snippets Manager"
+#~ msgstr "स�निप�� प�रब�ध�"
+
+#~ msgid "_Autocheck Spelling"
+#~ msgstr "वर�तन� स�व�ालित �ा����(_A)"
+
+#~ msgid "*"
+#~ msgstr "*"
+
+#~ msgid "<b>Language</b>"
+#~ msgstr "<b>भाषा</b>"
+
+#~ msgid "<b>word</b>"
+#~ msgstr "<b>शब�द</b>"
+
+#~ msgid "Tags"
+#~ msgstr "����स"
+
+#~ msgid "Select the group of tags you want to use"
+#~ msgstr "�प �िस सम�ह ��� �ा �पय�� �रना �ाहत� ह�� �स�ा �यन �र��"
+
+#~ msgid "_Preview"
+#~ msgstr "प�र�वावल��न (_P)"
+
+#~ msgid "Available Tag Lists"
+#~ msgstr "�पलब�ध ��� स��िया�"
+
+#~ msgid "Abbreviated form"
+#~ msgstr "स���षिप�ता��षर प�रपत�र"
+
+#~ msgid "Abbreviation"
+#~ msgstr "स���षिप�ता��षर"
+
+#~ msgid "Above"
+#~ msgstr "�पर"
+
+#~ msgid "Accessibility key character"
+#~ msgstr "स��मता ����� वर�ण"
+
+#~ msgid "Acronym"
+#~ msgstr "स���षिप�ता��षर"
+
+#~ msgid "Align"
+#~ msgstr "प���तिबद�ध �र��"
+
+#~ msgid "Alignment character"
+#~ msgstr "स�र��ित वर�ण"
+
+#~ msgid "Alternative"
+#~ msgstr "व��ल�पि�"
+
+#~ msgid "Anchor"
+#~ msgstr "ल��र"
+
+#~ msgid "Anchor URI"
+#~ msgstr "ल��र URI"
+
+#~ msgid "Applet class file code"
+#~ msgstr "�प�पल�� वर�� फ़ा�ल ��ड"
+
+#~ msgid "Applet class file code (deprecated)"
+#~ msgstr "�प�पल�� वर�� फ़ा�ल ��ड (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Array"
+#~ msgstr "सरण�"
+
+#~ msgid "Associated information"
+#~ msgstr "स�य���त स��ना"
+
+#~ msgid "Author info"
+#~ msgstr "ल��� स��ना"
+
+#~ msgid "Axis related headers"
+#~ msgstr "���ष स�ब�धित श�र�षि�ा"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "प�ष�ठभ�मि र��"
+
+#~ msgid "Background color (deprecated)"
+#~ msgstr "प�ष�ठभ�मि र�� (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Background texture tile"
+#~ msgstr "प�ष�ठभ�मि �����र �ा�ल"
+
+#~ msgid "Background texture tile (deprecated)"
+#~ msgstr "प�ष�ठभ�मि �����र �ा�ल (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Base URI"
+#~ msgstr "�धार URI"
+
+#~ msgid "Base font"
+#~ msgstr "�धार फ़�न��"
+
+#~ msgid "Base font (deprecated)"
+#~ msgstr "�धार फ़�न�� (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Bold"
+#~ msgstr "�ाढ़ा"
+
+#~ msgid "Border"
+#~ msgstr "�िनारा"
+
+#~ msgid "Border (deprecated)"
+#~ msgstr "�िनारा (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Border color"
+#~ msgstr "�िनारा र��"
+
+#~ msgid "Cell rowspan"
+#~ msgstr "��ष�ठ र��सन"
+
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "���द�र"
+
+#~ msgid "Center (deprecated)"
+#~ msgstr "���द�र (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Character encoding of linked resource"
+#~ msgstr "�ड़�बद�ध स�साधन �ा वर�ण �न���डि��"
+
+#~ msgid "Checked (state)"
+#~ msgstr "�ा��ा �या (स�थिति)"
+
+#~ msgid "Checked state"
+#~ msgstr "�ा��ा �य� स�थिति"
+
+#~ msgid "Citation"
+#~ msgstr "प�रशस�ति पत�र"
+
+#~ msgid "Cite reason for change"
+#~ msgstr "परिवर�तन �� लि� तर�� द��"
+
+#~ msgid "Class implementation ID"
+#~ msgstr "वर�� �ार�यान�वयन ID"
+
+#~ msgid "Class list"
+#~ msgstr "��� स���"
+
+#~ msgid "Clear text flow control"
+#~ msgstr "पाठ त�र��ि निय�त�रण साफ �र��"
+
+#~ msgid "Code content type"
+#~ msgstr "��ड साम��र� प�र�ार"
+
+#~ msgid "Color of selected links"
+#~ msgstr "�यनित प���तिय�� �ा र��"
+
+#~ msgid "Color of selected links (deprecated)"
+#~ msgstr "�यनित �ड़� �ा र�� (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Column span"
+#~ msgstr "स�त�भ स�प�न"
+
+#~ msgid "Columns"
+#~ msgstr "स�त�भ"
+
+#~ msgid "Comment"
+#~ msgstr "�िप�पण�"
+
+#~ msgid "Computer code fragment"
+#~ msgstr "��प�य��र ��ड फ�र��म���"
+
+#~ msgid "Content scheme"
+#~ msgstr "विषय य��ना"
+
+#~ msgid "Content type"
+#~ msgstr "विषय प�र�ार"
+
+#~ msgid "Content type (deprecated)"
+#~ msgstr "विषय प�र�ार (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Coordinates"
+#~ msgstr "निर�द�शा��"
+
+#~ msgid "DIV Style container"
+#~ msgstr "DIV श�ल� धार�"
+
+#~ msgid "DIV container"
+#~ msgstr "DIV धार�"
+
+#~ msgid "Date and time of change"
+#~ msgstr "परिवर�तन �� तिथि व समय"
+
+#~ msgid "Declare flag"
+#~ msgstr "फ�ल�� ��षित �र��"
+
+#~ msgid "Defer attribute"
+#~ msgstr "��ण ��तर �र��"
+
+#~ msgid "Definition description"
+#~ msgstr "परिभाषा वर�णन"
+
+#~ msgid "Definition list"
+#~ msgstr "परिभाषा स���"
+
+#~ msgid "Definition term"
+#~ msgstr "परिभाषा पद"
+
+#~ msgid "Deleted text"
+#~ msgstr "मि�ाया पाठ"
+
+#~ msgid "Direction"
+#~ msgstr "दिशा"
+
+#~ msgid "Directionality"
+#~ msgstr "द�शि�ता"
+
+#~ msgid "Directionality (deprecated)"
+#~ msgstr "द�शि�ता (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Directory list"
+#~ msgstr "निर�द�शि�ा स���"
+
+#~ msgid "Disabled"
+#~ msgstr "निष���रिय"
+
+#~ msgid "Document base"
+#~ msgstr "दस�ताव��़ �धार"
+
+#~ msgid "Document body"
+#~ msgstr "दस�ताव��़ शर�र"
+
+#~ msgid "Document head"
+#~ msgstr "दस�ताव��़ श�र�ष"
+
+#~ msgid "Document title"
+#~ msgstr "दास�ताव��़ श�र�ष�"
+
+#~ msgid "Document type"
+#~ msgstr "दस�ताव��़ प�र�ार"
+
+#~ msgid "Element ID"
+#~ msgstr "तत�व ID"
+
+#~ msgid "Embedded object"
+#~ msgstr "��त�स�थापित वस�त�"
+
+#~ msgid "Emphasis"
+#~ msgstr "बला�ात"
+
+#~ msgid "Encode type"
+#~ msgstr "�न���ड प�र�ार"
+
+#~ msgid "Figure"
+#~ msgstr "���ति"
+
+#~ msgid "Font face"
+#~ msgstr "फ़�न�� म��रा"
+
+#~ msgid "Font face (deprecated)"
+#~ msgstr "फ़�न�� म��रा (पदावनत)"
+
+#~ msgid "For label"
+#~ msgstr "ल�बल �� लि�"
+
+#~ msgid "Forced line break"
+#~ msgstr "�बरदस�त� प���ति ��तराल"
 
 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session 2.4)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/gsm-client-row.c:50
@@ -3814,1278 +4183,891 @@ msgstr "�बरदस�त� प���ति ��तराल"
 # gnome-session/gsm-client-row.c:50
 # #-#-#-#-#  gnome-session.HEAD.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
 # gnome-session/gsm-client-row.c:50
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
-msgid "Form"
-msgstr "प�रार�प"
+#~ msgid "Form"
+#~ msgstr "प�रार�प"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
-msgid "Form action handler"
-msgstr "प�रार�प ��रिया निय�त�रण�र�ता"
+#~ msgid "Form action handler"
+#~ msgstr "प�रार�प ��रिया निय�त�रण�र�ता"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
-msgid "Form control group"
-msgstr "प�रार�प निय�त�रण सम�ह"
+#~ msgid "Form control group"
+#~ msgstr "प�रार�प निय�त�रण सम�ह"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:96
-msgid "Form field label text"
-msgstr "प�रार�प ��ष�त�र ल�बल पाठ"
+#~ msgid "Form field label text"
+#~ msgstr "प�रार�प ��ष�त�र ल�बल पाठ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:97
-msgid "Form input"
-msgstr "प�रार�प ��त"
+#~ msgid "Form input"
+#~ msgstr "प�रार�प ��त"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:98
-msgid "Form input type"
-msgstr "प�रार�प ��त प�र�ार"
+#~ msgid "Form input type"
+#~ msgstr "प�रार�प ��त प�र�ार"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:99
-msgid "Form method"
-msgstr "प�रार�प विधि"
+#~ msgid "Form method"
+#~ msgstr "प�रार�प विधि"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:100
-msgid "Forward link"
-msgstr "�ड़� ���र�षित �र��"
+#~ msgid "Forward link"
+#~ msgstr "�ड़� ���र�षित �र��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:101
-msgid "Frame"
-msgstr "फ�र�म "
+#~ msgid "Frame"
+#~ msgstr "फ�र�म "
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:102
-msgid "Frame render parts"
-msgstr "फ�र�म र��डर पार��"
+#~ msgid "Frame render parts"
+#~ msgstr "फ�र�म र��डर पार��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:103
-msgid "Frame source"
-msgstr "फ�र�म स�र�त"
+#~ msgid "Frame source"
+#~ msgstr "फ�र�म स�र�त"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:104
-msgid "Frame target"
-msgstr "फ�र�म ल��ष�य"
+#~ msgid "Frame target"
+#~ msgstr "फ�र�म ल��ष�य"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:105
-msgid "Frameborder"
-msgstr "फ�र�मबार�डर"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:106
-msgid "Frameset"
-msgstr "फ�र�मस��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:107
-msgid "Frameset columns"
-msgstr "फ�र�मस�� स�त�भ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:108
-msgid "Frameset rows"
-msgstr "फ�र�मस�� प���ति"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:109
-msgid "Framespacing"
-msgstr "फ�र�मस�प�सि��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:110
-msgid "Generic embedded object"
-msgstr "��न�रि� ��ब�ड�ड �ब������"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:111
-msgid "Generic metainformation"
-msgstr "��न�रि� म��ा�नफ�रम�शन"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:112
-msgid "Generic span"
-msgstr "��न�रि� स�प�न"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:113
-msgid "HREF URI"
-msgstr "HREF URI"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:114
-msgid "HTML - Special Characters"
-msgstr "HTML - विश�ष वर�ण"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:115
-msgid "HTML - Tags"
-msgstr "HTML - ���"
+#~ msgid "Frameborder"
+#~ msgstr "फ�र�मबार�डर"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:116
-msgid "HTML root element"
-msgstr "HTML र�� तत�व"
+#~ msgid "Frameset"
+#~ msgstr "फ�र�मस��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:117
-msgid "HTML version"
-msgstr "HTML स�स��रण"
+#~ msgid "Frameset columns"
+#~ msgstr "फ�र�मस�� स�त�भ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:118
-msgid "HTTP header name"
-msgstr "HTTP श�र�षि�ा नाम"
+#~ msgid "Frameset rows"
+#~ msgstr "फ�र�मस�� प���ति"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:119
-msgid "Header cell ID's"
-msgstr "श�र�षि�ा ��ष�ठ ID's"
+#~ msgid "Framespacing"
+#~ msgstr "फ�र�मस�प�सि��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:120
-msgid "Heading"
-msgstr "श�र�ष�"
+#~ msgid "Generic embedded object"
+#~ msgstr "��न�रि� ��ब�ड�ड �ब������"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:121
-msgid "Heading 1"
-msgstr "श�र�ष� 1"
+#~ msgid "Generic metainformation"
+#~ msgstr "��न�रि� म��ा�नफ�रम�शन"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:122
-msgid "Heading 2"
-msgstr "श�र�ष� 2"
+#~ msgid "Generic span"
+#~ msgstr "��न�रि� स�प�न"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
-msgid "Heading 3"
-msgstr "श�र�ष� 3"
+#~ msgid "HREF URI"
+#~ msgstr "HREF URI"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
-msgid "Heading 4"
-msgstr "श�र�ष� 4"
+#~ msgid "HTML - Special Characters"
+#~ msgstr "HTML - विश�ष वर�ण"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:125
-msgid "Heading 5"
-msgstr "श�र�ष� 5"
+#~ msgid "HTML - Tags"
+#~ msgstr "HTML - ���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:126
-msgid "Heading 6"
-msgstr "श�र�ष� 6"
+#~ msgid "HTML root element"
+#~ msgstr "HTML र�� तत�व"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:127
-msgid "Height"
-msgstr "���ा�"
+#~ msgid "HTML version"
+#~ msgstr "HTML स�स��रण"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:128
-msgid "Horizontal rule"
-msgstr "��ष�ति� नियम"
+#~ msgid "HTTP header name"
+#~ msgstr "HTTP श�र�षि�ा नाम"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:129
-msgid "Horizontal space"
-msgstr "��ष�ति� स�थान"
+#~ msgid "Header cell ID's"
+#~ msgstr "श�र�षि�ा ��ष�ठ ID's"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:131
-msgid "Horizontal space (deprecated)"
-msgstr "��ष�ति� स�थान (पदावनत)"
+#~ msgid "Heading"
+#~ msgstr "श�र�ष�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
-msgid "HttP header name"
-msgstr "HttP श�र�षि�ा नाम"
+#~ msgid "Heading 1"
+#~ msgstr "श�र�ष� 1"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
-msgid "I18N BiDi over-ride"
-msgstr "I18N BiDi over-ride"
+#~ msgid "Heading 2"
+#~ msgstr "श�र�ष� 2"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:134
-msgid "Image"
-msgstr "�वि"
+#~ msgid "Heading 3"
+#~ msgstr "श�र�ष� 3"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
-msgid "Image map"
-msgstr "�वि न�़�शा"
+#~ msgid "Heading 4"
+#~ msgstr "श�र�ष� 4"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
-msgid "Image map area"
-msgstr "�वि न�़�शा ��ष�त�र"
+#~ msgid "Heading 5"
+#~ msgstr "श�र�ष� 5"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
-msgid "Image map name"
-msgstr "�वि न�़�शा नाम"
+#~ msgid "Heading 6"
+#~ msgstr "श�र�ष� 6"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
-msgid "Image source"
-msgstr "�वि स�र�त"
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "���ा�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
-msgid "Inline frame"
-msgstr "�व�ध फ़ा�ल नाम"
+#~ msgid "Horizontal rule"
+#~ msgstr "��ष�ति� नियम"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
-msgid "Inline layer"
-msgstr "�नला�न स�तर"
+#~ msgid "Horizontal space"
+#~ msgstr "��ष�ति� स�थान"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
-msgid "Inserted text"
-msgstr "तिथि/समय प�रविष�� �र��"
+#~ msgid "Horizontal space (deprecated)"
+#~ msgstr "��ष�ति� स�थान (पदावनत)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
-msgid "Instance definition"
-msgstr "�दाहरण परिभाषा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
-msgid "Italic text"
-msgstr "��ालि� पाठ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
-msgid "Java applet"
-msgstr "�ावा �प�पल��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
-msgid "Java applet (deprecated)"
-msgstr "�ावा �प�पल�� (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
-msgid "Label"
-msgstr "ल�बल"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
-msgid "Language code"
-msgstr "भाषा ��ड"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
-msgid "Large text style"
-msgstr "बड़� पाठ श�ल�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
-msgid "Layer"
-msgstr "स�तर"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
-msgid "Link color"
-msgstr "�ड़� र��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
-msgid "Link color (deprecated)"
-msgstr "�ड़� र�� (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
-msgid "List item"
-msgstr "स��� वस�त�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
-msgid "List of MIME types for file upload"
-msgstr "फ़ा�ल �पल�ड �� लि� MIME प�र�ार �� स���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
-msgid "List of supported character sets"
-msgstr "समर�थित वर�ण स�� �� स���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
-msgid "Listing"
-msgstr "�न�स��न"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
-msgid "Local change to font"
-msgstr "फ़�न�� म�� स�थान�य परिवर�तन"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
-msgid "Long description link"
-msgstr "ल�बा वर�णन �ड़�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
-msgid "Long quotation"
-msgstr "ल�बा �द�धरण"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
-msgid "Mail link"
-msgstr "डा� �ड़�"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
-msgid "Margin pixel height"
-msgstr "हाशिया पि��स�ल ���ा�"
-
-#. Supported in XHTML 1.0 Frameset DTD only.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
-msgid "Margin pixel width"
-msgstr "हाशिया पि��स�ल ��ड़ा�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
-msgid "Marquee"
-msgstr "Marquee"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
-msgid "Maximum length of text field"
-msgstr "पाठ ��ष�त�र �� �धि�तम ल�बा�"
-
-#. Here I take some liberties: There's no mandatory attributes,
-#. but those are most common, and will likely be used.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
-msgid "Media-independent link"
-msgstr "म�डिया स�वत�त�र स���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
-msgid "Menu list"
-msgstr "म�न� स���"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
-msgid "Menu list (deprecated)"
-msgstr "म�न�य� स��� (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
-msgid "Multi-line text field"
-msgstr "बह� प���ति पाठ ��ष�त�र"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
-msgid "Multicolumn"
-msgstr "बह���लम"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
-msgid "Multiple"
-msgstr "बह�म���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
-msgid "Name"
-msgstr "नाम"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
-msgid "Named property value"
-msgstr "नामित स�पत�ति मान"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
-msgid "Next ID"
-msgstr "��ला ID"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:180
-msgid "No URI"
-msgstr "��� URI नह��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:181
-msgid "No embedded objects"
-msgstr "��� ��त�स�थापित वस�त� नह��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:182
-msgid "No frames"
-msgstr "��� फ�र�म नह��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
-msgid "No layers"
-msgstr "��� स�तर नह��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
-msgid "No line break"
-msgstr "��� प���ति ���न नह��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:185
-msgid "No resize"
-msgstr "��ार मत बदल��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:186
-msgid "No script"
-msgstr "��� स���रिप�� नह��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:187
-msgid "No shade"
-msgstr "��� �ाया��न नह��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:189
-msgid "No shade (deprecated)"
-msgstr "��� �ाया नह�� (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:190
-msgid "No word wrap"
-msgstr "��� शब�द र�प नह��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:192
-msgid "No word wrap (deprecated)"
-msgstr "��� शब�द लप��ना नह�� (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
-msgid "Non-breaking space"
-msgstr "बिना ��तराल स�थान"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
-msgid "Note"
-msgstr "न��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:195
-msgid "Object applet file"
-msgstr "वस�त� �प�पल�� फ़ा�ल"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:197
-msgid "Object applet file (deprecated)"
-msgstr "वस�त� �प�पल�� फ़ा�ल (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:198
-msgid "Object data reference"
-msgstr "वस�त� ���ड़ा स�दर�भ"
+#~ msgid "HttP header name"
+#~ msgstr "HttP श�र�षि�ा नाम"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:199
-msgid "Offset for alignment character"
-msgstr "प���तिबद�ध वर�ण �� लि� �फस��"
+#~ msgid "I18N BiDi over-ride"
+#~ msgstr "I18N BiDi over-ride"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:200
-msgid "OnBlur event"
-msgstr "OnBlur ��ना"
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "�वि"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:201
-msgid "OnChange event"
-msgstr "OnChange ��ना"
+#~ msgid "Image map"
+#~ msgstr "�वि न�़�शा"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:202
-msgid "OnClick event"
-msgstr "OnClick ��ना"
+#~ msgid "Image map area"
+#~ msgstr "�वि न�़�शा ��ष�त�र"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:203
-msgid "OnDblClick event"
-msgstr "OnDblClick ��ना"
+#~ msgid "Image map name"
+#~ msgstr "�वि न�़�शा नाम"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:204
-msgid "OnFocus event"
-msgstr "OnFocus ��ना"
+#~ msgid "Image source"
+#~ msgstr "�वि स�र�त"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:205
-msgid "OnKeyDown event"
-msgstr "OnKeyDown ��ना"
+#~ msgid "Inline frame"
+#~ msgstr "�व�ध फ़ा�ल नाम"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:206
-msgid "OnKeyPress event"
-msgstr "OnKeyPress ��ना"
+#~ msgid "Inline layer"
+#~ msgstr "�नला�न स�तर"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:207
-msgid "OnKeyUp event"
-msgstr "OnKeyUp ��ना"
+#~ msgid "Inserted text"
+#~ msgstr "तिथि/समय प�रविष�� �र��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:208
-msgid "OnLoad event"
-msgstr "OnLoad ��ना"
+#~ msgid "Instance definition"
+#~ msgstr "�दाहरण परिभाषा"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:209
-msgid "OnMouseDown event"
-msgstr "OnMouseDown ��ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
-msgid "OnMouseMove event"
-msgstr "OnMouseMove ��ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:211
-msgid "OnMouseOut event"
-msgstr "OnMouseOut ��ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
-msgid "OnMouseOver event"
-msgstr "OnMouseOver ��ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:213
-msgid "OnMouseUp event"
-msgstr "OnMouseUp ��ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:214
-msgid "OnReset event"
-msgstr "OnReset ��ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:215
-msgid "OnSelect event"
-msgstr "OnSubmit ��ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:216
-msgid "OnSubmit event"
-msgstr "OnSubmit ��ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:217
-msgid "OnUnload event"
-msgstr "OnUnload ��ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
-msgid "Option group"
-msgstr "वि�ल�प सम�ह"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
-msgid "Option selector"
-msgstr "फ़�न�� �यन�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:220
-msgid "Ordered list"
-msgstr "�द�श द� �� स���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:221
-msgid "Output media"
-msgstr "���प�� म�डिया"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:222
-msgid "Paragraph"
-msgstr "�न�����द"
+#~ msgid "Italic text"
+#~ msgstr "��ालि� पाठ"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:223
-msgid "Paragraph class"
-msgstr "�न�����द वर��"
+#~ msgid "Java applet"
+#~ msgstr "�ावा �प�पल��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:224
-msgid "Paragraph style"
-msgstr "�न�����द श�ल�"
+#~ msgid "Java applet (deprecated)"
+#~ msgstr "�ावा �प�पल�� (पदावनत)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:225
-msgid "Preformatted listing"
-msgstr "प�र�वस�र�पित स��न"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "ल�बल"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:226
-msgid "Preformatted text"
-msgstr "प�र�वस�र�पित पाठ"
+#~ msgid "Language code"
+#~ msgstr "भाषा ��ड"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:227
-msgid "Profile metainfo dictionary"
-msgstr "प�र�फा�ल म��ा��फ� शब�द��श"
+#~ msgid "Large text style"
+#~ msgstr "बड़� पाठ श�ल�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:228
-msgid "Prompt message"
-msgstr "प�रा�प�� स�द�श"
+#~ msgid "Layer"
+#~ msgstr "स�तर"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:229
-msgid "Push button"
-msgstr "प�श ब�न"
+#~ msgid "Link color"
+#~ msgstr "�ड़� र��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:230
-msgid "Quote"
-msgstr "�द�धरण"
+#~ msgid "Link color (deprecated)"
+#~ msgstr "�ड़� र�� (पदावनत)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
-msgid "Range"
-msgstr "स�मा"
+#~ msgid "List item"
+#~ msgstr "स��� वस�त�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
-msgid "ReadOnly text and password"
-msgstr "सिर�फ पठन�य पाठ �र ���शब�द"
+#~ msgid "List of MIME types for file upload"
+#~ msgstr "फ़ा�ल �पल�ड �� लि� MIME प�र�ार �� स���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:233
-msgid "Reduced spacing"
-msgstr "��ा ह�� ��तरण"
+#~ msgid "List of supported character sets"
+#~ msgstr "समर�थित वर�ण स�� �� स���"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:235
-msgid "Reduced spacing (deprecated)"
-msgstr "��ा ह�� ��तरण (पदावनत)"
+#~ msgid "Listing"
+#~ msgstr "�न�स��न"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:236
-msgid "Reverse link"
-msgstr "विपर�त �ड़�"
+#~ msgid "Local change to font"
+#~ msgstr "फ़�न�� म�� स�थान�य परिवर�तन"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:237
-msgid "Root"
-msgstr "र��"
+#~ msgid "Long description link"
+#~ msgstr "ल�बा वर�णन �ड़�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:238
-msgid "Rows"
-msgstr "प���ति"
+#~ msgid "Long quotation"
+#~ msgstr "ल�बा �द�धरण"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:239
-msgid "Rulings between rows and columns"
-msgstr "�तार व स�त�भ �� ब�� र�लि��"
+#~ msgid "Mail link"
+#~ msgstr "डा� �ड़�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:240
-msgid "Sample program output, scripts"
-msgstr "नम�ना प�र���राम ���प��, स���रिप��"
+#~ msgid "Margin pixel height"
+#~ msgstr "हाशिया पि��स�ल ���ा�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:241
-msgid "Scope covered by header cells"
-msgstr "श�र�षि�ा ��ष�ठ द�वारा �वर �िया �या स���प"
+#~ msgid "Margin pixel width"
+#~ msgstr "हाशिया पि��स�ल ��ड़ा�"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:243
-msgid "Script language name"
-msgstr "भाषा नाम स���रिप�� �र��"
+#~ msgid "Marquee"
+#~ msgstr "Marquee"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:244
-msgid "Script statements"
-msgstr "स���रिप�� �थन"
+#~ msgid "Maximum length of text field"
+#~ msgstr "पाठ ��ष�त�र �� �धि�तम ल�बा�"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:245
-msgid "Scrollbar"
-msgstr "स���र�लबार"
+#~ msgid "Media-independent link"
+#~ msgstr "म�डिया स�वत�त�र स���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:246
-msgid "Selectable option"
-msgstr "�यन य���य वि�ल�प"
+#~ msgid "Menu list"
+#~ msgstr "म�न� स���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:247
-msgid "Selected"
-msgstr "�यनित"
+#~ msgid "Menu list (deprecated)"
+#~ msgstr "म�न�य� स��� (पदावनत)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
-msgid "Server-side image map"
-msgstr "सर�वर सा�ड �वि न�़�शा"
+#~ msgid "Multi-line text field"
+#~ msgstr "बह� प���ति पाठ ��ष�त�र"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
-msgid "Shape"
-msgstr "��ार"
+#~ msgid "Multicolumn"
+#~ msgstr "बह���लम"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:250
-msgid "Short inline quotation"
-msgstr "���ा �नला�न �द�धरण"
+#~ msgid "Multiple"
+#~ msgstr "बह�म���"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:251
-msgid "Single line prompt"
-msgstr "��ल ला�न प�रा�प��"
+#~ msgid "Named property value"
+#~ msgstr "नामित स�पत�ति मान"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:252
-msgid "Size"
-msgstr "��ार"
+#~ msgid "Next ID"
+#~ msgstr "��ला ID"
 
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:254
-msgid "Size (deprecated)"
-msgstr "��ार (पदावनत)"
+#~ msgid "No URI"
+#~ msgstr "��� URI नह��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:255
-msgid "Small text style"
-msgstr "���ा पाठ श�ल�"
+#~ msgid "No embedded objects"
+#~ msgstr "��� ��त�स�थापित वस�त� नह��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:256
-msgid "Soft line break"
-msgstr "स�फ�� ला�न ��तराल"
+#~ msgid "No frames"
+#~ msgstr "��� फ�र�म नह��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:257
-msgid "Sound"
-msgstr "ध�वनि"
+#~ msgid "No layers"
+#~ msgstr "��� स�तर नह��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:258
-msgid "Source"
-msgstr "स�र�त"
+#~ msgid "No line break"
+#~ msgstr "��� प���ति ���न नह��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:259
-msgid "Space separated archive list"
-msgstr "स�थान स� �ल� �भिल�� स���"
+#~ msgid "No resize"
+#~ msgstr "��ार मत बदल��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:260
-msgid "Spacer"
-msgstr "विभा��"
+#~ msgid "No script"
+#~ msgstr "��� स���रिप�� नह��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:261
-msgid "Spacing between cells"
-msgstr "��ष�ठ �� ब�� म�� स�प�सि��"
+#~ msgid "No shade"
+#~ msgstr "��� �ाया��न नह��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:262
-msgid "Spacing within cells"
-msgstr "��ष�ठ �� ��दर ��तरण"
+#~ msgid "No shade (deprecated)"
+#~ msgstr "��� �ाया नह�� (पदावनत)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:263
-msgid "Span"
-msgstr "स�प�न"
+#~ msgid "No word wrap"
+#~ msgstr "��� शब�द र�प नह��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:264
-msgid "Square root"
-msgstr "वर�� म�ल"
+#~ msgid "No word wrap (deprecated)"
+#~ msgstr "��� शब�द लप��ना नह�� (पदावनत)"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:265
-msgid "Standby load msg"
-msgstr "स����डबा� ल�ड स�द�श"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:266
-msgid "Starting sequence number"
-msgstr "श���ला स���या �� �र�भ �र रहा ह�"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:268
-msgid "Starting sequence number (deprecated)"
-msgstr "�र�भि� श���ला स���या (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:269
-msgid "Strike-through text"
-msgstr "पाठ �र पार �ा���"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:271
-msgid "Strike-through text (deprecated)"
-msgstr "पाठ �र-पार �ा��� (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:272
-msgid "Strike-through text style"
-msgstr "पाठ श�ल� �र-पार �ा� द��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:274
-msgid "Strike-through text style (deprecated)"
-msgstr "�र-पार ��ा पाठ (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:275
-msgid "Strong emphasis"
-msgstr "��यादा बला�ात"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:276
-msgid "Style info"
-msgstr "श�ल� स��ना"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:277
-msgid "Subscript"
-msgstr "�पस���रिप��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:278
-msgid "Superscript"
-msgstr "�धिस���रिप��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:279
-msgid "Tab order position"
-msgstr "��ब ��रम स�थिति"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:280
-msgid "Table"
-msgstr "सारण�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:281
-msgid "Table body"
-msgstr "सारण� शर�र"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:282
-msgid "Table caption"
-msgstr "सारण� श�र�ष�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:283
-msgid "Table column group properties"
-msgstr "सारण� स�त�भ सम�ह ��ण"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:284
-msgid "Table column properties"
-msgstr "सारण� स�त�भ ��ण"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:285
-msgid "Table data cell"
-msgstr "सारण� ���ड़ा ��ष�ठ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:286
-msgid "Table footer"
-msgstr "सारण� पादि�ा"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:287
-msgid "Table header"
-msgstr "सारण� श�र�ष"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:288
-msgid "Table header cell"
-msgstr "सारण� श�र�षि�ा ��ष�ठ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:289
-msgid "Table row"
-msgstr "सारण� प���ति"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:290
-msgid "Table summary"
-msgstr "सारण� सारा�श"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:291
-msgid "Target - Blank"
-msgstr "ल��ष�य - रि��त"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:292
-msgid "Target - Parent"
-msgstr "ल��ष�य - �न�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:293
-msgid "Target - Self"
-msgstr "ल��ष�य - स�वय�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:294
-msgid "Target - Top"
-msgstr "Target - श�र�ष"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:295
-msgid "Teletype or monospace text style"
-msgstr "��ल��ा�प या म�न�स�प�स पाठ श�ल�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:296
-msgid "Text"
-msgstr "पाठ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:297
-msgid "Text color"
-msgstr "पाठ र��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:299
-msgid "Text color (deprecated)"
-msgstr "पाठ र�� (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:300
-msgid "Text entered by user"
-msgstr "�पय���ता द�वारा दा�िल पाठ"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:301
-msgid "Title"
-msgstr "श�र�ष�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:302
-msgid "Topmargin in pixels"
-msgstr "पि��स�ल म�� Topmargin"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:303
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:304
-msgid "Underlined text style"
-msgstr "र��ा��ित पाठ श�ल�"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:305
-msgid "Unordered list"
-msgstr "���रमब�ध स���"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:306
-msgid "Use image map"
-msgstr "�वि न�़�शा �ा प�रय�� �र��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:307
-msgid "Value"
-msgstr "मान"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:308
-msgid "Value interpretation"
-msgstr "मान निर�व�न"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:309
-msgid "Variable or program argument"
-msgstr "�र या प�र���राम तर��"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:310
-msgid "Vertical cell alignment"
-msgstr "ल�बवत ��ष�ठ प���तिबद�ध"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:311
-msgid "Vertical space"
-msgstr "ल�बवत स�थान"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:313
-msgid "Vertical space (deprecated)"
-msgstr "ल�बवत स�थान (पदावनत)"
-
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:314
-msgid "Visited link color"
-msgstr "द��ा �या �ड़� र��"
-
-#. Deprecated since HTML 4.01, not supported in XHTML 1.0 Strict DTD.
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:316
-msgid "Visited link color (deprecated)"
-msgstr "द��ा �या �ड़� र�� (पदावनत)"
+#~ msgid "Non-breaking space"
+#~ msgstr "बिना ��तराल स�थान"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:317
-msgid "Width"
-msgstr "��ड़ा�"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "न��"
 
-#: ../plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:318
-msgid "XHTML 1.0 - Tags"
-msgstr "XHTML 1.0 - ���"
+#~ msgid "Object applet file"
+#~ msgstr "वस�त� �प�पल�� फ़ा�ल"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:1
-msgid "Bibliography (cite)"
-msgstr "��र�थस��� (सा��)"
+#~ msgid "Object applet file (deprecated)"
+#~ msgstr "वस�त� �प�पल�� फ़ा�ल (पदावनत)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:2
-msgid "Bibliography (item)"
-msgstr "��र�थस��� (मद)"
+#~ msgid "Object data reference"
+#~ msgstr "वस�त� ���ड़ा स�दर�भ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:3
-msgid "Bibliography (shortcite)"
-msgstr "��र�थस��� (श�र��सा��)"
+#~ msgid "Offset for alignment character"
+#~ msgstr "प���तिबद�ध वर�ण �� लि� �फस��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:4
-msgid "Bibliography (thebibliography)"
-msgstr "��र�थस��� (thebibliography)"
+#~ msgid "OnBlur event"
+#~ msgstr "OnBlur ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:5
-msgid "Brackets ()"
-msgstr "��ष�ठ� ()"
+#~ msgid "OnChange event"
+#~ msgstr "OnChange ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:6
-msgid "Brackets <>"
-msgstr "��ष�ठ� <>"
+#~ msgid "OnClick event"
+#~ msgstr "OnClick ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:7
-msgid "Brackets []"
-msgstr "��ष�ठ� []"
+#~ msgid "OnDblClick event"
+#~ msgstr "OnDblClick ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:8
-msgid "Brackets {}"
-msgstr "��ष�ठ� {}"
+#~ msgid "OnFocus event"
+#~ msgstr "OnFocus ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:10
-msgid "File input"
-msgstr "फ़ा�ल �िप�पण�"
+#~ msgid "OnKeyDown event"
+#~ msgstr "OnKeyDown ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:11
-msgid "Footnote"
-msgstr "पाद �िप�पण�"
+#~ msgid "OnKeyPress event"
+#~ msgstr "OnKeyPress ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:12
-msgid "Function cosin"
-msgstr "फ���शन cosin"
+#~ msgid "OnKeyUp event"
+#~ msgstr "OnKeyUp ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:13
-msgid "Function e^"
-msgstr "फ���शन e^"
+#~ msgid "OnLoad event"
+#~ msgstr "OnLoad ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:14
-msgid "Function exp"
-msgstr "फ���शन ���स"
+#~ msgid "OnMouseDown event"
+#~ msgstr "OnMouseDown ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:15
-msgid "Function log"
-msgstr "फ���शन ल��"
+#~ msgid "OnMouseMove event"
+#~ msgstr "OnMouseMove ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:16
-msgid "Function log10"
-msgstr "फ���शन ल�� log10"
+#~ msgid "OnMouseOut event"
+#~ msgstr "OnMouseOut ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:17
-msgid "Function sine"
-msgstr "फ���शन सा�न"
+#~ msgid "OnMouseOver event"
+#~ msgstr "OnMouseOver ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:18
-msgid "Greek alpha"
-msgstr "य�नान� �ल�फा"
+#~ msgid "OnMouseUp event"
+#~ msgstr "OnMouseUp ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:19
-msgid "Greek beta"
-msgstr "य�नान� ब��ा"
+#~ msgid "OnReset event"
+#~ msgstr "OnReset ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:20
-msgid "Greek epsilon"
-msgstr "य�नान� �प�सिल�न"
+#~ msgid "OnSelect event"
+#~ msgstr "OnSubmit ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:21
-msgid "Greek gamma"
-msgstr "य�नान� �ामा"
+#~ msgid "OnSubmit event"
+#~ msgstr "OnSubmit ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:22
-msgid "Greek lambda"
-msgstr "��र�� ल��ब�डा"
+#~ msgid "OnUnload event"
+#~ msgstr "OnUnload ��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:23
-msgid "Greek rho"
-msgstr "य�नान� rho"
+#~ msgid "Option group"
+#~ msgstr "वि�ल�प सम�ह"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:24
-msgid "Greek tau"
-msgstr "य�नान� tau"
+#~ msgid "Option selector"
+#~ msgstr "फ़�न�� �यन�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:25
-msgid "Header 0 (chapter)"
-msgstr "श�र�षि�ा 0 (�ध�याय)"
+#~ msgid "Ordered list"
+#~ msgstr "�द�श द� �� स���"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:26
-msgid "Header 0 (chapter*)"
-msgstr "Header 0 (chapter*)"
+#~ msgid "Output media"
+#~ msgstr "���प�� म�डिया"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:27
-msgid "Header 1 (section)"
-msgstr "Header 1 (section)"
+#~ msgid "Paragraph"
+#~ msgstr "�न�����द"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:28
-msgid "Header 1 (section*)"
-msgstr "Header 1 (section*)"
+#~ msgid "Paragraph class"
+#~ msgstr "�न�����द वर��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:29
-msgid "Header 2 (subsection)"
-msgstr "श�र�षि�ा 2 (�प��ड)"
+#~ msgid "Paragraph style"
+#~ msgstr "�न�����द श�ल�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:30
-msgid "Header 2 (subsection*)"
-msgstr "श�र�षि�ा 2 (�प��ड*)"
+#~ msgid "Preformatted listing"
+#~ msgstr "प�र�वस�र�पित स��न"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:31
-msgid "Header 3 (subsubsection)"
-msgstr "श�र�षि�ा 3 (�प��ड)"
+#~ msgid "Preformatted text"
+#~ msgstr "प�र�वस�र�पित पाठ"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:32
-msgid "Header 3 (subsubsection*)"
-msgstr "श�र�षि�ा 3 (�प��ड*)"
+#~ msgid "Profile metainfo dictionary"
+#~ msgstr "प�र�फा�ल म��ा��फ� शब�द��श"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:33
-msgid "Header 4 (paragraph)"
-msgstr "श�र�षि�ा 4 (�न�����द)"
+#~ msgid "Push button"
+#~ msgstr "प�श ब�न"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:34
-msgid "Header appendix"
-msgstr "श�र�षि�ा परिशिष��"
+#~ msgid "Quote"
+#~ msgstr "�द�धरण"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:35
-msgid "Item"
-msgstr "वस�त�"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "स�मा"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:36
-msgid "Item with label"
-msgstr "ल�बल �� साथ मद"
+#~ msgid "ReadOnly text and password"
+#~ msgstr "सिर�फ पठन�य पाठ �र ���शब�द"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:37
-msgid "Latex - Tags"
-msgstr "Latex - ���"
+#~ msgid "Reduced spacing"
+#~ msgstr "��ा ह�� ��तरण"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:38
-msgid "List description"
-msgstr "वर�णन �� स��� द��"
+#~ msgid "Reduced spacing (deprecated)"
+#~ msgstr "��ा ह�� ��तरण (पदावनत)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:39
-msgid "List enumerate"
-msgstr "स��� बड़ा �र��"
+#~ msgid "Reverse link"
+#~ msgstr "विपर�त �ड़�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:40
-msgid "List itemize"
-msgstr "मद र�प म�� स��� बनाय��"
+#~ msgid "Root"
+#~ msgstr "र��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:41
-msgid "Maths (display)"
-msgstr "�णित (दि�ा��)"
+#~ msgid "Rows"
+#~ msgstr "प���ति"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:42
-msgid "Maths (inline)"
-msgstr "�णित (�नला�न)"
+#~ msgid "Rulings between rows and columns"
+#~ msgstr "�तार व स�त�भ �� ब�� र�लि��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:43
-msgid "Operator fraction"
-msgstr "�पर��र ��श"
+#~ msgid "Sample program output, scripts"
+#~ msgstr "नम�ना प�र���राम ���प��, स���रिप��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:44
-msgid "Operator integral (display)"
-msgstr "�पर��र ����रल (प�रदर�शन)"
+#~ msgid "Scope covered by header cells"
+#~ msgstr "श�र�षि�ा ��ष�ठ द�वारा �वर �िया �या स���प"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:45
-msgid "Operator integral (inline)"
-msgstr "�पर��र ����रल (�नला�न)"
+#~ msgid "Script language name"
+#~ msgstr "भाषा नाम स���रिप�� �र��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:46
-msgid "Operator sum (display)"
-msgstr "�पर��र य�� (डिसप�ल�)"
+#~ msgid "Script statements"
+#~ msgstr "स���रिप�� �थन"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:47
-msgid "Operator sum (inline)"
-msgstr "�पर��र य�� (�नला�न)"
+#~ msgid "Scrollbar"
+#~ msgstr "स���र�लबार"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:48
-msgid "Reference label"
-msgstr "स�दर�भ ल�बल"
+#~ msgid "Selectable option"
+#~ msgstr "�यन य���य वि�ल�प"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:49
-msgid "Reference ref"
-msgstr "स�दर�भ ref"
+#~ msgid "Server-side image map"
+#~ msgstr "सर�वर सा�ड �वि न�़�शा"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:50
-msgid "Symbol <<"
-msgstr "स���त <<"
+#~ msgid "Shape"
+#~ msgstr "��ार"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:51
-msgid "Symbol <="
-msgstr "स���त <="
+#~ msgid "Short inline quotation"
+#~ msgstr "���ा �नला�न �द�धरण"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:52
-msgid "Symbol >="
-msgstr "स���त >="
+#~ msgid "Single line prompt"
+#~ msgstr "��ल ला�न प�रा�प��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:53
-msgid "Symbol >>"
-msgstr "स���त >>"
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "��ार"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:54
-msgid "Symbol and"
-msgstr "स���त �र"
+#~ msgid "Size (deprecated)"
+#~ msgstr "��ार (पदावनत)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:55
-msgid "Symbol const"
-msgstr "Symbol const"
+#~ msgid "Small text style"
+#~ msgstr "���ा पाठ श�ल�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:56
-msgid "Symbol d-by-dt"
-msgstr "Symbol d-by-dt"
+#~ msgid "Soft line break"
+#~ msgstr "स�फ�� ला�न ��तराल"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:57
-msgid "Symbol d-by-dt-partial"
-msgstr "Symbol d-by-dt-��शि�"
+#~ msgid "Sound"
+#~ msgstr "ध�वनि"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:58
-msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
-msgstr "Symbol d2-by-dt2-��शि�"
+#~ msgid "Source"
+#~ msgstr "स�र�त"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:59
-msgid "Symbol dagger"
-msgstr "Symbol dagger"
+#~ msgid "Space separated archive list"
+#~ msgstr "स�थान स� �ल� �भिल�� स���"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:60
-msgid "Symbol equiv"
-msgstr "Symbol equiv"
+#~ msgid "Spacer"
+#~ msgstr "विभा��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:61
-msgid "Symbol hyphen --"
-msgstr "Symbol hyphen --"
+#~ msgid "Spacing between cells"
+#~ msgstr "��ष�ठ �� ब�� म�� स�प�सि��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:62
-msgid "Symbol hyphen ---"
-msgstr "Symbol hyphen ---"
+#~ msgid "Spacing within cells"
+#~ msgstr "��ष�ठ �� ��दर ��तरण"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:63
-msgid "Symbol infinity"
-msgstr "Symbol �न�त"
+#~ msgid "Span"
+#~ msgstr "स�प�न"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:64
-msgid "Symbol mathspace ,"
-msgstr "Symbol mathspace ,"
+#~ msgid "Square root"
+#~ msgstr "वर�� म�ल"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:65
-msgid "Symbol mathspace ."
-msgstr "Symbol mathspace ."
+#~ msgid "Standby load msg"
+#~ msgstr "स����डबा� ल�ड स�द�श"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:66
-msgid "Symbol mathspace _"
-msgstr "Symbol mathspace _"
+#~ msgid "Starting sequence number"
+#~ msgstr "श���ला स���या �� �र�भ �र रहा ह�"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:67
-msgid "Symbol mathspace __"
-msgstr "Symbol mathspace __"
+#~ msgid "Starting sequence number (deprecated)"
+#~ msgstr "�र�भि� श���ला स���या (पदावनत)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:68
-msgid "Symbol simeq"
-msgstr "स���त simeq"
+#~ msgid "Strike-through text"
+#~ msgstr "पाठ �र पार �ा���"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:69
-msgid "Symbol star"
-msgstr "स���त तारा"
+#~ msgid "Strike-through text (deprecated)"
+#~ msgstr "पाठ �र-पार �ा��� (पदावनत)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:70
-msgid "Typeface bold"
-msgstr "�ा�पफ�स ब�ल�ड"
+#~ msgid "Strike-through text style"
+#~ msgstr "पाठ श�ल� �र-पार �ा� द��"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:71
-msgid "Typeface italic"
-msgstr "�ा�पफ�स ��ालि�"
+#~ msgid "Strike-through text style (deprecated)"
+#~ msgstr "�र-पार ��ा पाठ (पदावनत)"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:72
-msgid "Typeface slanted"
-msgstr "�ा�पफ�स ���ा ह��"
+#~ msgid "Strong emphasis"
+#~ msgstr "��यादा बला�ात"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:73
-msgid "Typeface type"
-msgstr "�ा�पफ�स प�र�ार"
+#~ msgid "Style info"
+#~ msgstr "श�ल� स��ना"
 
-#: ../plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:74
-msgid "Unbreakable text"
-msgstr "न ���न� वाला पाठ"
+#~ msgid "Subscript"
+#~ msgstr "�पस���रिप��"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid ""
-"Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
-"strings without having to type them."
-msgstr ""
-"�� विधि प�रदान �रता ह� �ि दस�ताव��़ म�� सामान�यत� प�रय�� म�� �न� वाल� ��ब/स���रि�� �� बिना "
-"�ा�प �ि� �सान� स� प�रविष�� �िया �ा स�ता ह�."
+#~ msgid "Superscript"
+#~ msgstr "�धिस���रिप��"
 
-#: ../plugins/taglist/taglist.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Tag list"
-msgstr "��� स���"
+#~ msgid "Tab order position"
+#~ msgstr "��ब ��रम स�थिति"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:1
-msgid "XSLT - Axes"
-msgstr "XSLT - ���ष"
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "सारण�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:2
-msgid "XSLT - Elements"
-msgstr "XSLT - तत�व"
+#~ msgid "Table body"
+#~ msgstr "सारण� शर�र"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:3
-msgid "XSLT - Functions"
-msgstr "XSLT - प�र�ार�य"
+#~ msgid "Table caption"
+#~ msgstr "सारण� श�र�ष�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:4
-msgid "ancestor"
-msgstr "प�र�व�"
+#~ msgid "Table column group properties"
+#~ msgstr "सारण� स�त�भ सम�ह ��ण"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:5
-msgid "ancestor-or-self"
-msgstr "प�र�व� या स�वय�"
+#~ msgid "Table column properties"
+#~ msgstr "सारण� स�त�भ ��ण"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:6
-msgid "attribute"
-msgstr "��ण"
+#~ msgid "Table data cell"
+#~ msgstr "सारण� ���ड़ा ��ष�ठ"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:7
-msgid "child"
-msgstr "स�तति"
+#~ msgid "Table footer"
+#~ msgstr "सारण� पादि�ा"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:8
-msgid "descendant"
-msgstr "�त�तराधि�ार�"
+#~ msgid "Table header cell"
+#~ msgstr "सारण� श�र�षि�ा ��ष�ठ"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:9
-msgid "descendant-or-self"
-msgstr "descendant-or-self"
+#~ msgid "Table row"
+#~ msgstr "सारण� प���ति"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:10
-msgid "following"
-msgstr "�न�सरण �र रहा ह�"
+#~ msgid "Table summary"
+#~ msgstr "सारण� सारा�श"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:11
-msgid "following-sibling"
-msgstr "सिबलि�� �ा �न�सरण �र रहा ह�"
+#~ msgid "Target - Blank"
+#~ msgstr "ल��ष�य - रि��त"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
-msgid "namespace"
-msgstr "न�मस�प�स"
+#~ msgid "Target - Parent"
+#~ msgstr "ल��ष�य - �न�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
-msgid "parent"
-msgstr "�न�"
+#~ msgid "Target - Self"
+#~ msgstr "ल��ष�य - स�वय�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
-msgid "preceding"
-msgstr "preceding"
+#~ msgid "Target - Top"
+#~ msgstr "Target - श�र�ष"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:15
-msgid "preceding-sibling"
-msgstr "preceding-sibling"
+#~ msgid "Teletype or monospace text style"
+#~ msgstr "��ल��ा�प या म�न�स�प�स पाठ श�ल�"
 
-#: ../plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:16
-msgid "self"
-msgstr "स�वय�"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "पाठ"
 
-#: ../plugins/taglist/XUL.tags.xml.in.h:1
-msgid "XUL - Tags"
-msgstr "XUL - ���"
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "पाठ र��"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:182
-msgid "In_sert Date and Time..."
-msgstr "तिथि/समय प�रविष�� �र�� (_s)..."
+#~ msgid "Text color (deprecated)"
+#~ msgstr "पाठ र�� (पदावनत)"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:184
-msgid "Insert current date and time at the cursor position"
-msgstr "स���त� �� स�थान पर वर�तमान तिथि तथा समय प�रविष�� �र��"
+#~ msgid "Text entered by user"
+#~ msgstr "�पय���ता द�वारा दा�िल पाठ"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:613
-msgid "Available formats"
-msgstr "�पलब�ध प�रार�प"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "श�र�ष�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-plugin.c:763
-msgid "Configure insert date/time plugin..."
-msgstr "तिथि/समय प�रविष�� �रन� वाल� प�ल��न �� विन�यस�त �र�� ..."
+#~ msgid "Topmargin in pixels"
+#~ msgstr "पि��स�ल म�� Topmargin"
 
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:1
-msgid "Insert Date/Time"
-msgstr "तिथि/समय प�रविष�� �र��"
+#~ msgid "URL"
+#~ msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/time/time.gedit-plugin.desktop.in.h:2
-msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
-msgstr "स���त� �� स�थान पर वर�तमान तिथि तथा समय प�रविष�� �र��"
+#~ msgid "Underlined text style"
+#~ msgstr "र��ा��ित पाठ श�ल�"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:3
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:3
-msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
-msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#~ msgid "Unordered list"
+#~ msgstr "���रमब�ध स���"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:4
-msgid "Insert Date and Time"
-msgstr "तिथि व समय प�रविष�� �र��"
+#~ msgid "Use image map"
+#~ msgstr "�वि न�़�शा �ा प�रय�� �र��"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:5
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:6
-msgid "Use the _selected format"
-msgstr "�यनित प�रार�प �ा �पय�� �र�� (_s)"
+#~ msgid "Value"
+#~ msgstr "मान"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:6
-msgid "_Insert"
-msgstr "डाल�� (_I)"
+#~ msgid "Value interpretation"
+#~ msgstr "मान निर�व�न"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-dialog.ui.h:7
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:8
-msgid "_Use custom format"
-msgstr "मनपस�द प�रार�प �ा �पय�� �र�� (_U)"
+#~ msgid "Variable or program argument"
+#~ msgstr "�र या प�र���राम तर��"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:4
-msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\"> �ब तिथि या समय प�रविष�� �र��...</span>"
+#~ msgid "Vertical cell alignment"
+#~ msgstr "ल�बवत ��ष�ठ प���तिबद�ध"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:5
-msgid "Configure date/time plugin"
-msgstr "तिथि/समय प�ल��न विन�यस�त �र��"
+#~ msgid "Vertical space"
+#~ msgstr "ल�बवत स�थान"
 
-#: ../plugins/time/gedit-time-setup-dialog.ui.h:7
-msgid "_Prompt for a format"
-msgstr "प�रार�प ह�त� प���� (_P)"
+#~ msgid "Vertical space (deprecated)"
+#~ msgstr "ल�बवत स�थान (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Visited link color"
+#~ msgstr "द��ा �या �ड़� र��"
+
+#~ msgid "Visited link color (deprecated)"
+#~ msgstr "द��ा �या �ड़� र�� (पदावनत)"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "��ड़ा�"
+
+#~ msgid "XHTML 1.0 - Tags"
+#~ msgstr "XHTML 1.0 - ���"
+
+#~ msgid "Bibliography (cite)"
+#~ msgstr "��र�थस��� (सा��)"
+
+#~ msgid "Bibliography (item)"
+#~ msgstr "��र�थस��� (मद)"
+
+#~ msgid "Bibliography (shortcite)"
+#~ msgstr "��र�थस��� (श�र��सा��)"
+
+#~ msgid "Bibliography (thebibliography)"
+#~ msgstr "��र�थस��� (thebibliography)"
+
+#~ msgid "Brackets ()"
+#~ msgstr "��ष�ठ� ()"
+
+#~ msgid "Brackets <>"
+#~ msgstr "��ष�ठ� <>"
+
+#~ msgid "Brackets []"
+#~ msgstr "��ष�ठ� []"
+
+#~ msgid "Brackets {}"
+#~ msgstr "��ष�ठ� {}"
+
+#~ msgid "File input"
+#~ msgstr "फ़ा�ल �िप�पण�"
+
+#~ msgid "Function cosin"
+#~ msgstr "फ���शन cosin"
+
+#~ msgid "Function e^"
+#~ msgstr "फ���शन e^"
+
+#~ msgid "Function exp"
+#~ msgstr "फ���शन ���स"
+
+#~ msgid "Function log"
+#~ msgstr "फ���शन ल��"
+
+#~ msgid "Function log10"
+#~ msgstr "फ���शन ल�� log10"
+
+#~ msgid "Function sine"
+#~ msgstr "फ���शन सा�न"
+
+#~ msgid "Greek alpha"
+#~ msgstr "य�नान� �ल�फा"
+
+#~ msgid "Greek beta"
+#~ msgstr "य�नान� ब��ा"
+
+#~ msgid "Greek epsilon"
+#~ msgstr "य�नान� �प�सिल�न"
+
+#~ msgid "Greek gamma"
+#~ msgstr "य�नान� �ामा"
+
+#~ msgid "Greek lambda"
+#~ msgstr "��र�� ल��ब�डा"
+
+#~ msgid "Greek rho"
+#~ msgstr "य�नान� rho"
+
+#~ msgid "Greek tau"
+#~ msgstr "य�नान� tau"
+
+#~ msgid "Header 0 (chapter)"
+#~ msgstr "श�र�षि�ा 0 (�ध�याय)"
+
+#~ msgid "Header 0 (chapter*)"
+#~ msgstr "Header 0 (chapter*)"
+
+#~ msgid "Header 1 (section)"
+#~ msgstr "Header 1 (section)"
+
+#~ msgid "Header 1 (section*)"
+#~ msgstr "Header 1 (section*)"
+
+#~ msgid "Header 2 (subsection)"
+#~ msgstr "श�र�षि�ा 2 (�प��ड)"
+
+#~ msgid "Header 2 (subsection*)"
+#~ msgstr "श�र�षि�ा 2 (�प��ड*)"
+
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection)"
+#~ msgstr "श�र�षि�ा 3 (�प��ड)"
+
+#~ msgid "Header 3 (subsubsection*)"
+#~ msgstr "श�र�षि�ा 3 (�प��ड*)"
+
+#~ msgid "Header 4 (paragraph)"
+#~ msgstr "श�र�षि�ा 4 (�न�����द)"
+
+#~ msgid "Header appendix"
+#~ msgstr "श�र�षि�ा परिशिष��"
+
+#~ msgid "Item"
+#~ msgstr "वस�त�"
+
+#~ msgid "Item with label"
+#~ msgstr "ल�बल �� साथ मद"
+
+#~ msgid "Latex - Tags"
+#~ msgstr "Latex - ���"
+
+#~ msgid "List description"
+#~ msgstr "वर�णन �� स��� द��"
+
+#~ msgid "List enumerate"
+#~ msgstr "स��� बड़ा �र��"
+
+#~ msgid "List itemize"
+#~ msgstr "मद र�प म�� स��� बनाय��"
+
+#~ msgid "Maths (display)"
+#~ msgstr "�णित (दि�ा��)"
+
+#~ msgid "Maths (inline)"
+#~ msgstr "�णित (�नला�न)"
+
+#~ msgid "Operator fraction"
+#~ msgstr "�पर��र ��श"
+
+#~ msgid "Operator integral (display)"
+#~ msgstr "�पर��र ����रल (प�रदर�शन)"
+
+#~ msgid "Operator integral (inline)"
+#~ msgstr "�पर��र ����रल (�नला�न)"
+
+#~ msgid "Operator sum (display)"
+#~ msgstr "�पर��र य�� (डिसप�ल�)"
+
+#~ msgid "Operator sum (inline)"
+#~ msgstr "�पर��र य�� (�नला�न)"
+
+#~ msgid "Reference label"
+#~ msgstr "स�दर�भ ल�बल"
+
+#~ msgid "Reference ref"
+#~ msgstr "स�दर�भ ref"
+
+#~ msgid "Symbol <<"
+#~ msgstr "स���त <<"
+
+#~ msgid "Symbol <="
+#~ msgstr "स���त <="
+
+#~ msgid "Symbol >="
+#~ msgstr "स���त >="
+
+#~ msgid "Symbol >>"
+#~ msgstr "स���त >>"
+
+#~ msgid "Symbol and"
+#~ msgstr "स���त �र"
+
+#~ msgid "Symbol const"
+#~ msgstr "Symbol const"
+
+#~ msgid "Symbol d-by-dt"
+#~ msgstr "Symbol d-by-dt"
+
+#~ msgid "Symbol d-by-dt-partial"
+#~ msgstr "Symbol d-by-dt-��शि�"
+
+#~ msgid "Symbol d2-by-dt2-partial"
+#~ msgstr "Symbol d2-by-dt2-��शि�"
+
+#~ msgid "Symbol dagger"
+#~ msgstr "Symbol dagger"
+
+#~ msgid "Symbol equiv"
+#~ msgstr "Symbol equiv"
+
+#~ msgid "Symbol hyphen --"
+#~ msgstr "Symbol hyphen --"
+
+#~ msgid "Symbol hyphen ---"
+#~ msgstr "Symbol hyphen ---"
+
+#~ msgid "Symbol infinity"
+#~ msgstr "Symbol �न�त"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace ,"
+#~ msgstr "Symbol mathspace ,"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace ."
+#~ msgstr "Symbol mathspace ."
+
+#~ msgid "Symbol mathspace _"
+#~ msgstr "Symbol mathspace _"
+
+#~ msgid "Symbol mathspace __"
+#~ msgstr "Symbol mathspace __"
+
+#~ msgid "Symbol simeq"
+#~ msgstr "स���त simeq"
+
+#~ msgid "Symbol star"
+#~ msgstr "स���त तारा"
+
+#~ msgid "Typeface bold"
+#~ msgstr "�ा�पफ�स ब�ल�ड"
+
+#~ msgid "Typeface italic"
+#~ msgstr "�ा�पफ�स ��ालि�"
+
+#~ msgid "Typeface slanted"
+#~ msgstr "�ा�पफ�स ���ा ह��"
+
+#~ msgid "Typeface type"
+#~ msgstr "�ा�पफ�स प�र�ार"
+
+#~ msgid "Unbreakable text"
+#~ msgstr "न ���न� वाला पाठ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Provides a method to easily insert into a document commonly used tags/"
+#~ "strings without having to type them."
+#~ msgstr ""
+#~ "�� विधि प�रदान �रता ह� �ि दस�ताव��़ म�� सामान�यत� प�रय�� म�� �न� वाल� ��ब/स���रि�� �� बिना "
+#~ "�ा�प �ि� �सान� स� प�रविष�� �िया �ा स�ता ह�."
+
+#~ msgid "Tag list"
+#~ msgstr "��� स���"
+
+#~ msgid "XSLT - Axes"
+#~ msgstr "XSLT - ���ष"
+
+#~ msgid "XSLT - Elements"
+#~ msgstr "XSLT - तत�व"
+
+#~ msgid "XSLT - Functions"
+#~ msgstr "XSLT - प�र�ार�य"
+
+#~ msgid "ancestor"
+#~ msgstr "प�र�व�"
+
+#~ msgid "ancestor-or-self"
+#~ msgstr "प�र�व� या स�वय�"
+
+#~ msgid "attribute"
+#~ msgstr "��ण"
+
+#~ msgid "child"
+#~ msgstr "स�तति"
+
+#~ msgid "descendant"
+#~ msgstr "�त�तराधि�ार�"
+
+#~ msgid "descendant-or-self"
+#~ msgstr "descendant-or-self"
+
+#~ msgid "following"
+#~ msgstr "�न�सरण �र रहा ह�"
+
+#~ msgid "following-sibling"
+#~ msgstr "सिबलि�� �ा �न�सरण �र रहा ह�"
+
+#~ msgid "namespace"
+#~ msgstr "न�मस�प�स"
+
+#~ msgid "parent"
+#~ msgstr "�न�"
+
+#~ msgid "preceding"
+#~ msgstr "preceding"
+
+#~ msgid "preceding-sibling"
+#~ msgstr "preceding-sibling"
+
+#~ msgid "self"
+#~ msgstr "स�वय�"
+
+#~ msgid "XUL - Tags"
+#~ msgstr "XUL - ���"
+
+#~ msgid "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
+#~ msgstr "<span size=\"small\">01/11/2002 17:52:00</span>"
 
+#~ msgid "<span weight=\"bold\"> When inserting date/time...</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\"> �ब तिथि या समय प�रविष�� �र��...</span>"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]