[nautilus] Updated Gujarati Translations



commit dde08b0914b1ec42ecfbbbee47673e8fe3975319
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Thu Feb 17 16:05:41 2011 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po | 8647 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 3760 insertions(+), 4887 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 1d92831..4d53a78 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,17 +1,17 @@
-# translation of nautilus1.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2005, 2006, 2007.
 # MagNet <magnet magnet-i com>, 2004.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010, 2011.
 # #-#-#-#-#  gu.po (nautilus.HEAD.gu)  #-#-#-#-#
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus1\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-02 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-06 14:06+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-04 22:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-17 16:05+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,396 +20,31 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr "ફા�લ � ય���ય .desktop ફા�લ નથ�"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "�ળ�� ન શ�ાય ત�વ� ડ�સ����પ ફા�લ �વ�ત�તિ '%s'"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958
-#, c-format
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s શર� �ર� રહ�યા ��"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr "�દ�શ વા��ય પર �ાર�ય��રમ � દસ�તાવ��� ન� સ�વ��ારત� નથ�"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "�ળ�� ન શ�ાય ત�વ�� શર� થત� વિ�લ�પ: %d"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-msgstr "'Type=Link' પ�રવ�શમા� દસ�તાવ�� URIs ન� પસાર �ર� શ�ાત� નથ�"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392
-#, c-format
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "શર� થત� વસ�ત� નથ�"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "સત�ર સ��ાલ�ના� ��ડાણન� નિષ���રિય �ર�"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "સ���રહ થય�લ ર�પર��ા��નમા� સમાવ� રહ�યા હ�ય ત�વ� ફા�લન� સ�પષ�� �ર�"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228
-msgid "FILE"
-msgstr "FILE"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન ID ન� સ�પષ�� �ર�"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252
-msgid "Session management options:"
-msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ�:"
-
-#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253
-msgid "Show session management options"
-msgstr "સત�ર વ�યવસ�થાપન વિ�લ�પ� ન� બતાવ�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:1
-msgid "Apparition"
-msgstr "�ભાસ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:2
-msgid "Azul"
-msgstr "���લ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:3
-msgid "Black"
-msgstr "�ાળ�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:4
-msgid "Blue Ridge"
-msgstr "વાદળ� �પસ�લ� લ���"
-
-#: ../data/browser.xml.h:5
-msgid "Blue Rough"
-msgstr "વાદળ� �રબ�ડ�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:6
-msgid "Blue Type"
-msgstr "વાદળ� પ�ર�ાર"
-
-#: ../data/browser.xml.h:7
-msgid "Brushed Metal"
-msgstr "બ�રશ થય�લ� ધાત�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:8
-msgid "Bubble Gum"
-msgstr "બબલ �મ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:9
-msgid "Burlap"
-msgstr "બર�લ�પ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:10
-msgid "C_olors"
-msgstr "ર��� (_o)"
-
-#: ../data/browser.xml.h:11
-msgid "Camouflage"
-msgstr "��મ�ફ�લ��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:12
-msgid "Chalk"
-msgstr "���"
-
-#: ../data/browser.xml.h:13
-msgid "Charcoal"
-msgstr "��લસ�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:14
-msgid "Concrete"
-msgstr "�����ર��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:15
-msgid "Cork"
-msgstr "બ��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:16
-msgid "Countertop"
-msgstr "�ા�ન��ર��પ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:17
-msgid "Danube"
-msgstr "ડ�ન�ય�બ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:18
-msgid "Dark Cork"
-msgstr "�ા�� બ��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:19
-msgid "Dark GNOME"
-msgstr "�ા�� ��ન�મ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:20
-msgid "Deep Teal"
-msgstr "��ડ� ��લ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:21
-msgid "Dots"
-msgstr "બિન�દ��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:22
-msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
-msgstr "વસ�ત�ન� ર�� બદલવા મા�� ર��ન� ત� વસ�ત� પર �����ન� લ� �ા�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:23
-msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
-msgstr "વસ�ત�ન� ભાત બદલવા મા�� ત�ન� વસ�ત� પર �����ન� લ� �ા�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:24
-msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
-msgstr "વસ�ત�મા� સા���તિ� �િહ�ન �મ�રવા મા�� ત�ન� વસ�ત� પર �����ન� લ� �ા�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:25
-msgid "Eclipse"
-msgstr "��રહણ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:26
-msgid "Envy"
-msgstr "�લન"
-
-#. translators: this is the name of an emblem
-#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819
-msgid "Erase"
-msgstr "ભ��સ� ના��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:29
-msgid "Fibers"
-msgstr "તા�તણા"
-
-#: ../data/browser.xml.h:30
-msgid "Fire Engine"
-msgstr "���નિ ય�ત�ર"
-
-#: ../data/browser.xml.h:31
-msgid "Fleur De Lis"
-msgstr "ફ�લ�ય�ર ડ� લિસ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:32
-msgid "Floral"
-msgstr "ફ�લ�ર�લ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:33
-msgid "Fossil"
-msgstr "�ન��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:34
-msgid "GNOME"
-msgstr "��ન�મ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:35
-msgid "Granite"
-msgstr "��ર�ના��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:36
-msgid "Grapefruit"
-msgstr "દ�રા��ષ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:37
-msgid "Green Weave"
-msgstr "લ�લ� �ાળ�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:38
-msgid "Ice"
-msgstr "બરફ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:39
-msgid "Indigo"
-msgstr "�ા�બલ�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:40
-msgid "Leaf"
-msgstr "પા�દડ�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:41
-msgid "Lemon"
-msgstr "લ��બ�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:42
-msgid "Mango"
-msgstr "��ર�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:43
-msgid "Manila Paper"
-msgstr "મન�લા પ�પર"
-
-#: ../data/browser.xml.h:44
-msgid "Moss Ridge"
-msgstr "મ�સન� �પસ�લ� લ���"
-
-#: ../data/browser.xml.h:45
-msgid "Mud"
-msgstr "મા��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:46
-msgid "Numbers"
-msgstr "સ���યા"
-
-#: ../data/browser.xml.h:47
-msgid "Ocean Strips"
-msgstr "મહાસા�રન� પ�����"
-
-#: ../data/browser.xml.h:48
-msgid "Onyx"
-msgstr "�ન���સ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:49
-msgid "Orange"
-msgstr "નાર���"
-
-#: ../data/browser.xml.h:50
-msgid "Pale Blue"
-msgstr "��� ભ�ર�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:51
-msgid "Purple Marble"
-msgstr "�ા�બલ� �રસ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:52
-msgid "Ridged Paper"
-msgstr "��ણાવાળ� પાન�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:53
-msgid "Rough Paper"
-msgstr "�રબ�ડ�� પાન�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:54
-msgid "Ruby"
-msgstr "માણ��"
-
-#: ../data/browser.xml.h:55
-msgid "Sea Foam"
-msgstr "સમ�દ�ર� ફ�ણ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:56
-msgid "Shale"
-msgstr "શ�લ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:57
-msgid "Silver"
-msgstr "�ા�દ�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:58
-msgid "Sky"
-msgstr "��ાશ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:59
-msgid "Sky Ridge"
-msgstr "��ાશમા�ન� �પસ�લ� લ���"
-
-#: ../data/browser.xml.h:60
-msgid "Snow Ridge"
-msgstr "બરફન� �પસ�લ� લ���"
-
-#: ../data/browser.xml.h:61
-msgid "Stucco"
-msgstr "સ����"
-
-#: ../data/browser.xml.h:62
-msgid "Tangerine"
-msgstr "�����ર��ન"
-
-#: ../data/browser.xml.h:63
-msgid "Terracotta"
-msgstr "મા��ન� મ�ર�તિ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:64
-msgid "Violet"
-msgstr "��ર� �ા�બલ�"
-
-#: ../data/browser.xml.h:65
-msgid "Wavy White"
-msgstr "ફ�ણ� સફ�દ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:66
-msgid "White"
-msgstr "સફ�દ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:67
-msgid "White Ribs"
-msgstr "સફ�દ રિબ�સ"
-
-#: ../data/browser.xml.h:68
-msgid "_Emblems"
-msgstr "સા���તિ� �િહ�ન� (_E)"
-
-#: ../data/browser.xml.h:69
-msgid "_Patterns"
-msgstr "ભાત� (_P)"
-
 #: ../data/nautilus.xml.in.h:1
 msgid "Saved search"
 msgstr "સ���રહાય�લ શ�ધ"
 
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109
-msgid "Image/label border"
-msgstr "�િત�ર/લ�બલ �િનાર�"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "��તવણ� સ�વાદમા� લ�બલ �ન� �િત�રન� ફરત�ન� �િનાર�ન� પહ�ળા�"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119
-msgid "Alert Type"
-msgstr "��તવણ� પ�ર�ાર"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120
-msgid "The type of alert"
-msgstr "��તવણાન� પ�ર�ાર"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "��તવણ� બ�ન�"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "��તવણ� સ�વાદમા� દ��ાતા બ�ન�"
-
-#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193
-msgid "Show more _details"
-msgstr "વધ� વિ�ત� બતાવ� (_d)"
-
-#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228
+#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235
+#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:313
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312
 msgid "Text"
 msgstr "લ�ાણ"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:314
+#: ../eel/eel-editable-label.c:313
 msgid "The text of the label."
 msgstr "લ�બલ પરન�� લ�ાણ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:320
+#: ../eel/eel-editable-label.c:319
 msgid "Justification"
 msgstr "સમર�થન"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:321
+#: ../eel/eel-editable-label.c:320
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -418,1134 +53,103 @@ msgstr ""
 "લ�બલ પરના લ�ાણમા� લ����ન� ��-બ��ાન� �ન�લ��ષ�ન� �તારબ�ધ ��ઠવણ�.� ત�ન� ફાળવણ�મા� લ�બલન� "
 "�તારબ�ધ ��ઠવણ�ન� �સર �રત� નથ�. ત�ના મા�� GtkMisc::xalign ���."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:329
+#: ../eel/eel-editable-label.c:328
 msgid "Line wrap"
 msgstr "લ��� લપ���"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:330
+#: ../eel/eel-editable-label.c:329
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide."
 msgstr "�� સ�ય��િત હ�ય �ન� લ�ાણ બહ� મ���� થ� �ાય ત� લ��� લપ��� દ�."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:337
+#: ../eel/eel-editable-label.c:336
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "�ર�સરન� ���યા"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:338
+#: ../eel/eel-editable-label.c:337
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
 msgstr "દા�લ �રવા મા��ના �ર�સરન� ���ષર�મા� વર�તમાન સ�થિતિ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:347
+#: ../eel/eel-editable-label.c:346
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "પસ�દ�� સ�મા"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:348
+#: ../eel/eel-editable-label.c:347
 msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "�ર�સરથ� ���ષર�મા� પસ�દ��ન� વિર�દ�ધ દિશામા� સ�થિતિ."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3178
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3109
 msgid "Select All"
 msgstr "બધ� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3189
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3120
 msgid "Input Methods"
 msgstr "�નપ��ન� પધ�ધિત�"
 
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83
-#, c-format
-msgid ""
-"GConf error:\n"
-"  %s"
-msgstr ""
-"����ન�ફ ભ�લ:\n"
-"  %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "����ન�ફ ભ�લ: %s"
-
-#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "હવ� પ��ન� ભ�લ� ફ��ત �ર�મિનલ પર દર�શાવવામા� �વશ�."
+#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:428
+msgid "Show more _details"
+msgstr "વધ� વિ�ત� બતાવ� (_d)"
 
-#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203
+#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "તમ� � પ�ર��રિયા રદ �ર� બ�ન પર ��લિ� �ર�ન� ���ાવ� શ�� ��."
 
-#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92
+#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (�ય���ય ય�ન���ડ)"
 
-#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed
-#. date_changed  - ctime, the last time file meta-information changed
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
-msgstr ""
-"�િહ�નના દ�શ�ય �ન� ડ�સ����પમા� �િહ�નન� ન���ન� નામ�ન� યાદ�. દ��ાતા નામ�ન� સ���યા ત�ના નાન�� "
-"મ��� �રવાના સ�તર પર �ધારિત ��. શ��ય �િ�મત� \"size\", \"type\", \"date_modified\", "
-"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
-"\"octal_permissions\" �ન� \"mime_type\" ��."
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"�ન��િ�ર સ�પષ�� �ર� �� ��વ� ર�ત� ફા�લ નામ�ના� લા�બા ભા�� ડ�સ����પ પર �લિપ�સ� દ�દારા બદલાય�લ "
-"હ�વા ����, નાના� મ��ા �રવાના� સ�તર પર �ધાર રા�� રહ�ય� ��. દર�� ન��ધણ�ના યાદ� ફ�ર�મ "
-"\"Zoom Level:Integer\" ન� ��. દર�� સ�પષ�� થય�લ નાના� મ��ા �રવાના� સ�તર મા��, �� �પ�લ "
-"�ન��િ�ર ૦ �રતા વધાર� હ�ય ત�, ફા�લ નામ લ����ના� �પ�લ ન�બર થ� વધશ� નહિ�. �� �ન��િ�ર ૦ "
-"�થવા ત�ના�થ� નાન�� હ�ય ત�, મર�યાદા સ�પષ�� થય�લ નાન�� મ��ા સ�તર પર લદાય�લ નથ�. ���પણ સ�પષ�� "
-"થય�લ નાના� મ��ા સ�તર વ�ર ફ�ર�મ \"Integer\" ન� મ�ળભ�ત ન��ધણ� ન� પણ પરવાન�� �પ�લ ��. ત� "
-"બધા બ��ા નાના� મ��ા સ�તર� મા�� લ����ના� મહત�તમ ન�બરન� વ�યા��યાયિત �ર� ��. �દાહરણ�: ૦ - "
-"હ�મ�શા વધાર� લા�બ� ફા�લ નામ� દર�શાવ� ��; 3 - ����ામા� ����� ફા� નામ� �� ત�� ત�રણ લ����ન� "
-"વધાર� ��; smallest:5,smaller:4,0 - ���ામા� ����� ફા�લ નામ� �� ત�� નાના� મ��ા સ�તર "
-"\"smallest\" મા�� પા�� લ����ન� વધાર� ��. ����ામા� ����� ફા�લ નામ� �� ત�� નાના� મ��ા સ�તર "
-"\"smaller\" મા�� �ાર લ����ન� વધાર� ��. બ��ા નાના� મ��ા સ�તર� મા�� ����ામા� ����� ફા�લ "
-"નામ� બનાવ� નહિ�. �પલ�બધ નાના� મ��ા સ�તર�: smallest (33%), smaller (50%), small "
-"(66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
-msgid "All columns have same width"
-msgstr "બધા સ�ત�ભ� ન� સર�� પહ�ળા� હ�ય ��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
-msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
-msgstr "હ�મ�શા સ�થાન પ�રવ�શ વાપર�, પાથપ����ન� ���યા�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"�ન��િ�ર સ�પષ�� �ર� �� ��વ� ર�ત� ફા�લ નામ�ના� લા�બા ભા�� ડ�સ����પ પર �લિપ�સ� દ�દારા બદલાય�લ "
-"હ�વા ����. �� ન�બર � ૦ �રતા વધાર� ��, ફા�લ નામ લ����ના� �પ�લ ન�બર થ� વધશ� નહિ�. �� "
-"ન�બર � ૦ �થવા ત�ના� �રતા નાન� હ�ય ત�, મર�યાદા � દર�શાવ�લ લ����ના� ન�બર પર લાદ�લ નથ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
-msgid "Color for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr ""
-"મ�ળભ�ત ફ�લ�ડર પાશ�વભા�ન� ર��. માત�ર ત�યાર� � વપરાય �� પાશ�વભા� �રા તર��� સ�ય���ત થય�લ "
-"હ�ય (_s)."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
-msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "ડ�સ����પ પર �રન�� �િહ�ન દ�શ�યમાન ��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
-msgid "Criteria for search bar searching"
-msgstr "શ�ધવા મા��ન� પ���� દ�ધારા શ�ધવા મા��ન� માપદ�ડ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"શ�ધવા મા��ન� પ���� દ�ધારા શ�ધવામા� �વ�લ� ફા�લ� સર�ાવવા મા��ન� માપદ�ડ. �� ત� \"લ�ાણ "
-"દ�વારા શ�ધ�\" તર��� ��ઠવાય�લ હશ� ત� ન��િલસ ફા�લ�ન� ફ��ત નામ મારફત� શ�ધશ�, �� ત� "
-"\"લ�ાણ �ન� ��ણધર�મ� દ�વારા શ�ધ�\" તર��� ��ઠવાય�લ હશ� ત� ન��િલસ ફા�લ�ન� ફ��ત નામ �ન� "
-"��ણધર�મ� મારફત� શ�ધશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
-msgstr "ન��િલસન� વર�તમાન થ�મ (�વ�ણાય�લ)"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-msgid "Custom Background"
-msgstr "�સ��મ પાશ�વ ભા�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Custom Side Pane Background Set"
-msgstr "�સ��મ બા��મા�ન� ત�ત�ન� પાશ�વ ભા� સ�ય��િત ��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Date Format"
-msgstr "તાર��ન�� બ�ધારણ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-msgid "Default Background Color"
-msgstr "પાશ�વ ભા�ન� મ�ળભ�ત ર��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-msgid "Default Background Filename"
-msgstr "મ�ળભ�ત પાશ�વ ભા�ન� ફા�લન�� નામ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "બા��મા�ન� ત�ત�ના પાશ�વ ભા�ન� મ�ળભ�ત ર��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "બા��મા�ન� ત�ત�ના મ�ળભ�ત પાશ�વ ભા�ન� ફા�લન�� નામ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default Thumbnail Icon Size"
-msgstr "મ�ળભ�ત થમ�બન��લ �િહ�ન માપ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "યાદ�મા� દ��ાત� સ�ત�ભન� મ�ળભ�ત ��રમ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "યાદ� દ�શ�ય દ�વારા �પય��મા� લ�વાત� મ�ળભ�ત સ�ત�ભન� ��રમ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Default compact view zoom level"
-msgstr "મ�ળભ�ત સ����િત દ��ાવ નાનામ��ાપણાન�� સ�તર"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "મ�ળભ�ત ફ�લ�ડર દર�શ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "�િહ�નન� નાન�મ��� �રવાન�� મ�ળભ�ત સ�તર"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "યાદ� દ�શ�યમા� દ��ાત� સ�ત�ભ�ન� મ�ળભ�ત યાદ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "યાદ� દ�શ�યમા� દ��ાત� સ�ત�ભ�ન� મ�ળભ�ત યાદ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "યાદ�ન� નાન�મ��� �રવાન�� મ�ળભ�ત સ�તર"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Default sort order"
-msgstr "��રમમા� ��ઠવાન� મ�ળભ�ત ��રમ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Default zoom level used by the compact view."
-msgstr "સ����િત દ��ાવ દ�વારા વપરાત�� મ�ળભ�ત નાનામ��ાપણાન�� સ�તર."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "�િહ�ન દ�શ�ય દ�વારા �પય��મા� લ�વાત� નાન�મ��� �રવાન� મ�ળભ�ત સ�તર."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "યાદ� દ�શ�ય દ�વારા �પય��મા� લ�વાત� નાન�મ��� �રવાન� મ�ળભ�ત સ�તર."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "ડ�સ����પના �મ�પ�ય��રના �િહ�નન�� નામ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "Desktop font"
-msgstr "ડ�સ����પના ફ�ન��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "ડ�સ����પના �રના �િહ�નન�� નામ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "ડ�સ����પન� ��રાપ���ના �િહ�નન�� નામ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr "��યાર� બધ� વિન�ડ� બ�રા��ર તર��� હ�ય ત�યાર�, ��લાસિ� ન��િલસ વર�તણ��ન� સ��રિય �ર� ��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr ""
-"ડિર����ર�ના મ�ળભ�ત પાશ�વ ભા�ન� ફા�લન�� નામ. ફ��ત ત�યાર� � વપરાશ� ��યાર� પાશ�વ ભા�_સ�ય��િત "
-"વિ�લ�પ સા�� હ�ય."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"બા��મા�ન� ત�ત�ના મ�ળભ�ત પાશ�વ ભા�ન� ફા�લન�� નામ. ફ��ત ત�યાર� � વપરાશ� ��યાર� ત�ત�_પાશ�વ "
-"ભા�_સ�ય��િત વિ�લ�પ સા�� હ�ય."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"� માપ �રતા વધાર� માપવાળ� ડિર����ર�ન�� માપ બદલા�ન� � માપમા� ફ�રવા� �શ�. �ન� હ�ત� મ��� "
-"ડિર����ર�� પર થત� બિન�રાદાપ�ર�વ�ન� ઢ�લ� �ન� ન��િલસ મ�ત થાય ત� દ�ર �રવાન� ��. �ણ �િ�મત "
-"દર�શાવ� �� �� ��� � સ�મા નથ�. ડિર����ર�ન� મ��ા ���ા દ�વારા ��વાત� હ�વાથ� ત�ન� સ�મા "
-"મર�યાદિત ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr ""
-"મા�સ સાથ� વપરાશ�ર�તા� �� ��ન� પાસ� \"Forward\" �ન� \"Back\" બ�ન� ��, � �� ન���� �રશ� "
-"�� ���પણ ��રિયા Nautilus ન� ��દર લ�ધ�લ �� ��યાર� ��યા�ત� દબાય�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"મા�સ સાથ� વપરાશ�ર�તા� મા�� �� ��ન� પાસ� \"Forward\" �ન� \"Back\" મા�� બ�ન� ��, � �� "
-"સ�ય��િત હશ� �� �� બ�ન બ�રા��ર વિન�ડ�મા� \"Back\" �દ�શન� સ��રિય �ર� ��. શ��ય �િ�મત� ન� સ�મા "
-"6 �ન� 14 ન� વ���� ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"મા�સ સાથ� વપરાશ�ર�તા� મા�� �� ��ન� પાસ� \"Forward\" �ન� \"Back\", બ�ન� ��, � �� "
-"સ�ય��િત �રશ� �� �� બ�ન બ�રા��ર વિન�ડ�મા� \"Forward\" �દ�શન� સ��રિય �ર� ��. શ��ય �િ�મત�ન� "
-"સ�મા 6 �ન� 14 ન� વ���� ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "ડ�સ����પ પર �રન�� �િહ�ન દ�શ�યમાન ��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-"�� \"after_current_tab\" મા� સ�ય���ત હ�ય, ત� પ�� નવ� ��બ� વર�તમાન ��બ પ�� દા�લ "
-"�રવામા� �વ� ��. �� \"end\" મા� સ�ય���ત હ�ય, ત� પ�� નવ� ��બ� ��બ યાદ�ના ��ત� �મ�રવામા� "
-"�વ� ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ ��ર� બા��ન� ત�ત�મા� ફ��ત ડિર����ર� બતાવશ�. "
-"નહિતર ત� ડિર����ર� �ન� ફા�લ� બ�ન� બતાવશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� સ�થાન દર�શ� પ���� દ��ાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� બા��મા�ન� ત�ત� દ��ાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� સ�થિતિ દર�શ� પ���� દ��ાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� સાધન દર�શ� પ���� દ��ાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"�� સા��� સ�ય��િત હ�ય, ત� પ�� ન��િલસ બ�રા��ર વિન�ડ� સ�થાન સાધનપ���� મા�� હ�મ�શા "
-"લ�ાણવાળ� �નપ�� પ�રવ�શ વાપરશ�, પાથપ����ન� ���યા�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ તમન� ફા�લન� પરવાન���મા� ��દમ unix-��વ� "
-"ર�ત� ફ�રફાર �રવા �ન� દર�શાવવા મા�� પરવાન�� �પ� ��, �મ�� વધ� વિ�લ�પ�ન� વપરાશ �પ�ન�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ �િહ�ન �ન� યાદ�ના દ�શ�યમા� ફા�લ� બતાવતા પહ�લા "
-"ડિર����ર�� બતાવશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"�� તમ� �ર�� સ�ય���ત �ર�, ત� પ�� ન��િલસ તમન� �ાતર� મા�� પ��શ� ��યાર� પણ તમ� ફા�લ� "
-"�ાઢવાન� પ�રયાસ �ર�, �� ��રાપ��� �ાલ� �રવાન� પ�રયાસ �ર�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
-msgstr ""
-"�� �રા તર��� સ�ય���ત હ�ય, ત� પ�� ન��િલસ ��યાર�પણ વપરાશ�ર�તા-દ�શ�યમાન હાર�ડ ડિસ�� �ન� "
-"દ�ર �ર� શ�ાય ત�વ� મ�ડિયા શર��તમા� �ન� મ�ડિયા દા�લ �રવા પર �પ��પ મા�ન�� �રશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is "
-"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was "
-"detected; for media where a known x-content type is detected, the user "
-"configurable action will be taken instead."
-msgstr ""
-"�� �રા તર��� સ�ય���ત હ�ય, ત� ન��િલસ ફ�લ�ડરન� �પ��પ ��લશ� ��યાર� મ�ડિયા �પ��પ મા�ન�� "
-"થાય. � માત�ર � � મ�ડિયાન� લા�� પડ� �� ��યા� ��� �ાણ�ત� x-content/* પ�ર�ાર શ�ધવામા� "
-"�વ�ય� ન હત�; મ�ડિયા મા�� �� ��યા� �ાણ�ત� x-content પ�ર�ાર શ�ધવામા� �વ�ય� હત�, "
-"વપરાશ�ર�તા ર�પર��ા��ન�ય ��રિયા ત�ન� ���યા� લ�વામા� �વશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ ડ�સ����પ પર �િહ�ન દ�રશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This "
-"is the default setting. If set to false, it can be started without any "
-"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or "
-"similar tasks."
-msgstr ""
-"�� true તર��� સ�ય��િત હ�ય ત�, Nautilus બહાર ન��ળ� �શ� ��યાર� બધ� વિન�ડ� નષ�� થ� �શ�, "
-"� મ�ળભ�ત સ�ય��ન ��. �� false તર��� સ�ય��િત હ�ય ત�, ત� ���પણ વિન�ડ� વ�ર શર� થ� શ�� ��, "
-"ત�થ� nautilus મ�નિ�ર મ�ડિયા ���મા�ન��મા� ડિમન તર��� સ�વા �પ� શ�� ��, �થવા ત�ના� ��વા "
-"�ાર�ય�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ તમન� પરવાન�� �પશ� �� તમ� ફા�લન� ત�ન� ���યા�થ� "
-"��રાપ���મા� મ��લવાન� બદલ� સ�ધ� �ાઢ� શ�શ� પર�ત� ત� �તરના� હ�વાથ� ત�ન� �પય�� �ાળ�� "
-"રા��ન� �રવ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
-"programs when a medium is inserted."
-msgstr ""
-"�� �રા તર��� સ�ય���ત હ�ય, ત� પ�� ન��િલસ ��યાર� માધ�યમ દા�લ �રવામા� �વ� ત�યાર� ��યાર�ય "
-"પ��શ� નહિ� �� �ાર�ય��રમ� �પ��પ �લાવશ�/શર� �રશ� નહિ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ ડ�સ����પ તર��� વપરાશ�ર�તાન� �ર ડિર����ર�ન� "
-"�પય�� �રશ�. �� ���� હ�ય ત� ત� ડ�સ����પ તર��� ~/Desktop ન� �પય�� �રશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"�� �ર� સ�ય��િત હ�ય ત�, બધ� ન��િલસ વિન�ડ� બ�રા��ર વિન�ડ� હશ�. � ન��િલસ ��વ� ર�ત� "
-"�વ�ત�તિ ૨.૬ પહ�લા વર�તત� હત� ત� દર�શાવ� ��, �ન� �મ�� લ��� � વર�તણ�� પહ�લા ધ�યાન �પ� ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, �મ���સ દ�વારા બનાવ�લ� બ���પ ફા�લ� પ�રદર�શિત થશ�. "
-"�ત�યાર�, ફ��ત ફા�લ� �� ��ન� ��ત �િલ�ડા (~) થ� થાય �� ત� ફા�લ� � બ���પ ફા�લ� તર��� �ણાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ફા�લ વ�યવસ�થાપ�મા� સ�તાડ�લ� ફા�લ� બતાવવામા� �વશ�. "
-"સ�તાડ�લ� ફા�લ� ડ�� ફા�લ� હશ� �થવા ડિર����ર�ન� યાદ�મા�ન� .hidden ફા�લ� હશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય, ત� ન��વર�� સર�વર� દ�શ�ય સાથ� �ડ� �રતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર "
-"મ��વામા� �વશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ��રાપ��� સાથ� ��ડતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર મ��ાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, �ર ડિર����ર� સાથ� ��ડતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર મ��ાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ��રાપ��� સાથ� ��ડતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર મ��ાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr "�� � �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, મા�ન�� થય�લ વ�લ�ય�મન� ��ડતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર મ��ાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"�� � પસ�દ�� સ�ય���ત થય�લ હ�ય, ત� સ����િત દ��ાવમા�ના બધા સ�ત�ભ�ન� ��સર�� પહ�ળા� હશ�. "
-"નહિ�તર, દર�� સ�ત�ભન� પહ�ળા� �લ� ર�ત� ન���� �રવામા� �વ� ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"�� �ર� હ�ય ત�, નવ� વિન�ડ�મા�ન� ફા�લ�ન� �લ�ા ��રમમા� ��ઠવાશ�. ��લ� �� �� નામ દ�વારા "
-"��રમમા� ��ઠવ�લ હ�ય ત� \"a\" થ� \"z\" ના ��રમમા� ��ઠવવાન� ���યા� ફા�લ� \"z\" થ� \"a"
-"\" ના ��રમમા� ��ઠવાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"�� �ર� હ�ય ત�, નવ� વિન�ડ�મા�ન� ફા�લ� �લ�ા ��રમમા� ��ઠવાશ�. ��લ� �� �� નામ દ�વારા "
-"��રમમા� ��ઠવ�લ હ�ય ત� \"a\" થ� \"z\" ના ��રમમા� ��ઠવવાન� ���યા� ફા�લ� \"z\" થ� \"a"
-"\" ના ��રમમા� ��ઠવાશ�. �� માપ દ�વારા ��રમમા� ��ઠવ�લ હ�ય ત�, �ડતા ��રમન� ���યા� �તરતા "
-"��રમમા� ��ઠવાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, મ�ળભ�ત ર�ત� નવ� વિન�ડ�મા� બધા �િહ�ન� સ���ડ ર�ત� ��ઠવાય�લા હશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, લ�બલ �િહ�નન� ન��� મ��ાવાન� ���યા� ત�ન� પા�ળ મ��ાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, મ�ળભ�ત ર�ત� નવ� વિન�ડ� તમ� બનાવ�લા દ��ાવન� �પય�� �રશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"� માપ (બા���સમા�) �રતા મ��ા �િત�ર�ન� મ��ા �િહ�ન તર��� દર�શાવાશ� નહિ. � ર�તન� સ�ય��ન "
-"�રવાન� હ�ત� મ��ા �િત�ર�ન� મ��ા �િહ�ન તર��� દર�શવતા ���ાવવાન� �� �ારણ�� ત�ન� લાવવામા� �ણ� "
-"સમય થશ� �ન� ત� વધાર� મ�મર�ન� �પય�� �રશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "List of possible captions on icons"
-msgstr "�િહ�ન� પરના શ��ય નામ�ન� યાદ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in "
-"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
-"application be started on insertion of media matching these types."
-msgstr ""
-"x-content/* પ�ર�ાર�ન� યાદ� �� ��ના મા�� વપરાશ�ર�તા� પસ�દ�� ��પ�લ��મા� \"��� નહિ� �ર�\" "
-"પસ�દ �ર�લ ��. ��� પ�ર�મ�પ�� બતાવવામા� �વશ� નહિ� �� ���પણ બ�ધબ�સત� �ાર�ય��રમ મ�ડિયા દા�લ "
-"�રવા પર શર� �રવામા� �વત� નથ� મ�ડ�યા ��યાર� � પ�ર�ાર�� બ�ધબ�સ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in "
-"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of "
-"media matching these types."
-msgstr ""
-"x-content/* પ�ર�ાર�ન� યાદ� �� ��મના મા�� વપરાશ�ર�તા� \"ફ�લ�ડર ��લ�\" ન� પસ�દ��� "
-"��પ�લ��મા� પસ�દ �ર�લ ��. � પ�ર�ાર�ન� બ�ધબ�સત� મ�ડિયાના દા�લ �રવા પર ફ�લ�ડર વિન�ડ� "
-"��લવામા� �વશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
-msgid ""
-"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
-"application in the preference capplet. The preferred application for the "
-"given type will be started on insertion on media matching these types."
-msgstr ""
-"x-content/* પ�ર�ાર�ન� યાદ� �� ��ના મા�� વપરાશ�ર�તા� પસ�દ�� ��પ�લ��મા� �ાર�ય��રમ શર� �રવાન�� "
-"પસ�દ �ર�લ ��. �પ�લ પ�ર�ાર મા�� પ�રાધાન�યવાળ� �ાર�ય��રમ � પ�ર�ારન� બ�ધબ�સત� મ�ડિયા દા�લ "
-"�રવા પર શર� �રવામા� �વશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
-msgstr "x-content/* પ�ર�ાર�ન� યાદ� \"��� �ર� નહિ�\" મા� સ�ય���ત ��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
-msgstr "x-content/* પ�ર�ાર�ન� યાદ� \"ફ�લ�ડર ��લ�\" મા� સ�ય���ત ��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
-msgid "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
-msgstr "x-content/* પ�ર�ાર�ન� યાદ� �� ��યા� પ�રાધાન�યવાળ� �ાર�ય��રમ લ�ન�� �રવામા� �વશ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid "Maximum handled files in a folder"
-msgstr "ડિર����ર�મા� મહત�તમ સ�વાત� ફા�લ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "Maximum image size for thumbnailing"
-msgstr "મ��ા�િહ�ન તર��� દર�શાવવા મા��ન� �િત�રન� મહત�તમ માપ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
-msgstr "બ�રા��ર વિન�ડ�મા� \"Back\" �દ�શન� સ��રિય �રવા મા�� મા�સ બ�ન"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
-msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
-msgstr "બ�રા��ર વિન�ડ�મા� \"Forward\" �દ�શન� સ��રિય �રવા મા�� મા�સ બ�ન"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-"�પય��મા� લ�વાત� ન��િલસ થ�મન�� નામ. ત� ન��િલસ ૨.૨ તર��� �વ�ણાય�લ ��. મહ�રબાન� �ર�ન� ત�ન� "
-"���યા� �િહ�ન થ�મન� �પય�� �ર�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
-msgstr "ન��િલસ ડ�સ����પ દ�રવાન� સ�ભાળ� ��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
-msgstr "ન��િલસ ડ�સ����પ તર��� વપરાશ�ર�તાન� �ર ડિર����ર�ન� �પય�� �ર� ��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
-msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
-msgstr "��યાર� ��લ�લ� વિન�ડ� નાશ થય�લ હ�ય ત�યાર� Nautilus � બહાર ન��ળશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
-msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "ન��વર�� સર�વર� �િહ�ન ડ�સ����પ પર દ��ાય ��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-msgid "Network servers icon name"
-msgstr "ન��વર�� સર�વર� �િહ�ન નામ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
-msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
-msgstr "��યાર� મ�ડિયા દા�લ થાય ત�યાર� ��યાર�ય �ાર�ય��રમ� �પ��પ �લાવવા/શર� �રવા મા�� પ��� નહિ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
-msgid "Only show folders in the tree side pane"
-msgstr "વ���ષ બા�� ત�ત�મા� � માત�ર ફ�લ�ડર� � બતાવ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"ફા�લન� �� � ��લિ�મા� શર� �રવા મા�� શ��ય �િ�મત \"��\" , �થવા ફા�લન� બ� ��લિ�મા� શર� �રવા "
-"મા�� \"દ�વિ\" ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
-msgid "Put labels beside icons"
-msgstr "લ�બલન� �િહ�ન�ન� બા��મા� મ���"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
-msgid "Reverse sort order in new windows"
-msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� ��ઠવાવા મા��ના ��રમન� �લ�ાવ�"
-
-#. Translators: please note this can choose the size. e.g.
-#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
-#. most cases, this should be left alone.
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
-msgid "Sans 10"
-msgstr "Sans 10"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
-msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
-msgstr "ફા�લ ��ણધર�મ સ�વાદમા� �દ�યતન પરવાન��� બતાવ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
-msgid "Show folders first in windows"
-msgstr "ફ�લ�ડર�ન� પહ�લા વિન�ડ�મા� બતાવ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
-msgid "Show location bar in new windows"
-msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� સ�થાન દર�શ� પ���� બતાવ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
-msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "ડ�સ����પ પર મા�ન�� થય�લ વ�લ�ય�મ બતાવ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
-msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� બા��ન� ત�ત� બતાવ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
-msgid "Show status bar in new windows"
-msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� સ�થિતિ દર�શ� પ���� બતાવ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr "����ાત મા�મ પ�ર�ાર� મા�� પ���� સ�થાપનારન� બતાવ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
-msgid "Show toolbar in new windows"
-msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� સાધન દર�શ� પ���� બતાવ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
-msgid "Side pane view"
-msgstr "બા��ન� ત�ત�ન� દ�શ�ય"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"��યાર� ફા�લ� �િહ�ન �પર મા�સ ફ�રવ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� સા�ન�ડ ફા�લ પ�ર�વદર�શન મા�� સ�પ�ડ "
-"��ર�ડ�ફ. �� \"હ�મ�શા\" સ�ય��િત થય�લ હ�ય ત� પ�� હ�મ�શા સા�ન�ડ વ�ાડ�, �� ફા�લ દ�રસ�થ સર�વર "
-"પર હ�ય ત� પણ. �� \"માત�ર_સ�થાનિ�\" સ�ય��િત થય�લ હ�ય ત� પ�� સ�થાનિ� ફા�લ સિસ��મ� પર "
-"પ�ર�વદર�શન� વ�ાડ� ��. �� \"��યાર�ય નહિ�\" સ�ય��િત થય�લ હ�ય ત� પ�� ત� ��યાર�ય સા�ન�ડન�� "
-"પ�ર�વદર�શન �ર� નહિ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"ફા�લના �િહ�નમા� ફા�લમા� સમાવિષ�� લ�ાણના પ�ર�વદર�શનન� બતાવવા મા��ન� �તિ સમ��ત�. �� "
-"\"હ�મ�શા\" તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ડિર����ર� દ�રસ�થ સર�વર પર હ�ય ત� પણ હ�મ�શા પ�ર�વદર�શન "
-"બતાવવ��. �� \"માત�ર_સ�થાનિ�\" તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, માત�ર સ�થાનિ� ફા�લ સિસ��મ મા�� "
-"પ�ર�વદર�શન બતાડવ��. �� \"��યાર�ય નહિ\" સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, પ�ર�વદર�શન માહિત� વા��વા મા�� "
-"��યાર�ય વિ�ારવ� નહિ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"�િત�રન� ફા�લન� મ��ા �િહ�ન તર��� બતાવવા મા�� �તિ સાથ�ન� સમ��ત�. �� \"હ�મ�શા\" તર��� "
-"સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ડિર����ર� દ�રસ�થ સર�વર પર હ�ય ત�, હ�મ�શા મ��ા �િહ�ન તર��� દર�શાવ�. "
-"�� \"માત�ર_સ�થાનિ�\" તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, માત�ર સ�થાનિ� ફા�લ સિસ��મ મા�� મ��ા "
-"�િહ�ન દર�શાવ�. �� \"��યાર�ય નહિ\" તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, મ��ા �િહ�ન મા�� ��યાર�ય "
-"�િ�તા �રવ� નહિ, માત�ર સામાન�ય �િહ�ન� વાપર�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"ફ�લ�ડરમા� વસ�ત��ન� સ���યા બતાવવા મા�� �તિ સાથ�ન� સમ��ત�. �� \"હ�મ�શા\" તર��� સ�ય��િત �ર�લ "
-"હ�ય ત�, ડિર����ર� દ�રસ�થ સર�વર પર હ�ય ત�, હ�મ�શા વસ�ત��ન� �ણતર� બતાવવ�. �� "
-"\"માત�ર_સ�થાનિ�\" તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ફ��ત સ�થાનિ� ફા�લ સિસ��મ મા��ન� �ણતર� "
-"બતાડવ�. �� \"��યાર�ય નહિ\" સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, વસ�ત��ન� �ણતર� �રવ� મા�� ��યાર�ય �િ�તા "
-"�રવ� નહિ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118
-msgid "Text Ellipsis Limit"
-msgstr "લ�ાણ Ellipsis મર�યાદા"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119
-msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "�િહ�ન દ��ાવમા� થમ�બન��લ મા�� �િહ�નન�� મ�ળભ�ત માપ."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"�િહ�નના દ�શ�યમા� વસ�ત�� મા��ન� મ�ળભ�ત ��રમ. શ��ય �િ�મત� \"નામ\", \"માપ\", \"પ�ર�ાર\", "
-"\"બદલવાન� તાર��\", \"સા���તિ� �િહ�ન\" ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-"યાદ�ના દ�શ�યમા� વસ�ત�� મા��ન� મ�ળભ�ત ��રમ. શ��ય �િ�મત� \"નામ\", \"માપ\", \"પ�ર�ાર\" �ન� "
-"\"બદલવાન� તાર��\", ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122
-msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� બા��ન� ત�ત�ન� મ�ળભ�ત પહ�ળા�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123
-msgid "The font description used for the icons on the desktop."
-msgstr "ડ�સ����પ પર �પય��મા� લ�વાય�લ �િહ�ન� મા��ના ફ�ન��ન�� વર�ણન."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
-msgstr "ફા�લન� તાર���ન�� બ�ધારણ. \"સ�થાનિય\", \"iso\", �ન� \"informal\" શ��ય �િ�મત� ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125
-msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
-msgstr "નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� બતાડવાન� બા��ન� ત�ત�ન�� દ�શ�ય."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"�� તમાર� ડ�સ����પ પર �મ�પ�ય��રના �િહ�ન મા�� �સ��મ નામ ���ત� હ�ય ત� � નામન� સ�ય��િત �ર� "
-"શ�ાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr "�� તમાર� ડ�સ����પ પર �રના �િહ�ન મા�� �સ��મ નામ ���ત� હ�ય ત� � નામન� સ�ય��િત �ર� શ�ાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"� નામ સ�ય���ત �ર� શ�ાશ� �� તમન� ડ�સ����પ પર ન��વર�� સર�વર� �િહ�ન મા�� વ�વિધ�યપ�ર�ણ નામ "
-"����."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"�� તમાર� ડ�સ����પ પર ��રા પ���ના �િહ�ન મા�� �સ��મ નામ ���ત� હ�ય ત� � નામન� સ�ય��િત �ર� "
-"શ�ાશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130
-msgid "Trash icon visible on desktop"
-msgstr "ડ�સ����પ પર ��રાપ���ન�� �િહ�ન દ�શ�યમાન ��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131
-msgid "Type of click used to launch/open files"
-msgstr "ફા�લન� શર� �રવા/��લવા મા�� �પય�� �રાતા ��લિ�ન� પ�ર�ાર"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132
-msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
-msgstr "Nautilus બ�રા��ર વિન�ડ�મા� વધારાના� મા�સ બ�ન ��ના�ન� વાપર�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133
-msgid "Use manual layout in new windows"
-msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� માનવ�ય દ��ાવન� �પય�� �ર�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134
-msgid "Use tighter layout in new windows"
-msgstr "નવ� વિન�ડ� મા�� સ���ડ દ��ાવન� �પય�� �ર�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135
-msgid "What to do with executable text files when activated"
-msgstr "��યાર� સ��રિય �રવામા� �વ� ત�યાર� �લાવ� શ�ાય ત�વ� લ�ાણન� ફા�લ� સાથ� શ�� �રવ��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"��યાર� સ��રિય �રવામા� �વ� ત�યાર� �લાવ� શ�ાય ત�વ� લ�ાણન� ફા�લ� સાથ� શ�� �રવ�� (�� �થવા બ�  "
-"��લિ� �રાય�લ). શ��ય �િ�મત� ��-\"શર� �ર�\" ત�મન� �ાર�ય��રમ તર��� શર� �રવા મા��, \"પ���\" શ�� "
-"�રવ�� ત� મા�� સ�વાદ દ�વારા પ��વા મા��, �ન� \"પ�રદર�શિત �ર�\" ત�મન� લ�ાણન� ફા�લ તર��� "
-"પ�રદર�શિત �રવા મા��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", "
-"\"icon_view\" and \"compact_view\"."
-msgstr ""
-"��યાર� ફ�લ�ડર � � દર�શ�ન� મ�લા�ાત લ�વાય�લ હ�ય � વપરાય ��યા� સ�ધ� તમ� ત� વ�ય��તિ�ત ફ�લ�ડર "
-"મા�� �ન�ય દ��ાવ પસ�દ �ર�લ હ�ય. \"list_view\", \"icon_view\" �ન� \"compact_view\" "
-"શ��ય �િ�મત� ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138
-msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "ફ�લ�ડરમા� વસ�ત��ન� સ���યા ��યાર� બતાડવ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139
-msgid "When to show preview text in icons"
-msgstr "�િહ�નમા� પ�ર�વદર�શન લ�ાણ ��યાર� બતાડવ��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140
-msgid "When to show thumbnails of image files"
-msgstr "�િત�ર ફા�લ� મા��ના મ��ા �િહ�ન ��યાર� બતાડવા"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "બ�રા��ર વિન�ડ�મા� નવ� ��લ�લ� ��બ� ��યા� મ��વ�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142
-msgid "Whether a custom default folder background has been set."
-msgstr "શ�� �સ��મ મ�ળભ�ત ફ�લ�ડરન� પાશ�વ ભા� સ�ય��િત ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143
-msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
-msgstr "શ�� �સ��મ મ�ળભ�ત બા��ન� ત�ત�ન� પાશ�વ ભા� સ�ય��િત ��."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
-msgstr ""
-"��યાર� ફા�લ� �ાઢ� રહ�યા હ�ય ત�યાર�, �થવા ��રાપ��� �ાલ� �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� શ�� �ાતર� "
-"મા�� પ��વ��"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145
-msgid "Whether to automatically mount media"
-msgstr "��યા�ત� મ�ડિયાન� �પમ�ળ� મા�ન�� �ર�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146
-msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
-msgstr "��યા�ત� �પમ�ળ� મા�ન�� થય�લ મ�ડિયા મા�� ફ�લ�ડર ન� �પમ�ળ� ��લ�"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147
-msgid "Whether to enable immediate deletion"
-msgstr "શ�� ત�ર�ત � �ાઢ� ના�વાન� વિ�લ�પ સ��રિય �રવ� �� નહિ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148
-msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
-msgstr "��યાર� �િહ�ન પર મા�સ લ� �વામા� �વ� ત�યાર� �વા�ન�� પ�ર�વદર�શન �રવ�� �� નહિ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149
-msgid "Whether to show backup files"
-msgstr "શ�� બ��-�પ ફા�લ� બતાડવ� �� નહિ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150
-msgid "Whether to show hidden files"
-msgstr "શ�� સ�તાડ�લ� ફા�લ� બતાડવ� �� નહિ"
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-"��યા�ત� ����ાત મા�મ પ�ર�ાર ��લ�લ �� ત� સ�થિતિમા� વપરાશ�ર�તા પ���� સ�થાપનાર સ�વાદન� બતાવ�, "
-"ત�ન� સ�ભાળવા �ાર�ય��રમ મા�� શ�ધવા મા�� ��રમમા�."
-
-#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152
-msgid "Width of the side pane"
-msgstr "બા��ન� ત�ત�ન� પહ�ળા�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488
-msgid "No applications found"
-msgstr "�ાર�ય��રમ� શ�ધાય� નથ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504
-msgid "Ask what to do"
-msgstr "�રવા મા�� શ� �રવ� ત� પ���"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "��� � નહ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535
-#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
-msgid "Open Folder"
-msgstr "ફ�લ�ડર ��લ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567
-#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "%s ન� ��લ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606
-msgid "Open with other Application..."
-msgstr "�ન�ય �ાર�ય��રમ સાથ� ��લ�..."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940
-msgid "You have just inserted an Audio CD."
-msgstr "તમ� �ાલ� �ડિય� CD દા�લ �ર�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942
-msgid "You have just inserted an Audio DVD."
-msgstr "તમ� �ાલ� �ડિય� DVD � દા�લ �ર�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944
-msgid "You have just inserted a Video DVD."
-msgstr "તમ� વિડિ� DVD ન� � દા�લ �ર�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946
-msgid "You have just inserted a Video CD."
-msgstr "તમ� વિડિ� CD ન� દા�લ �ર�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948
-msgid "You have just inserted a Super Video CD."
-msgstr "તમ� મ���ય વિડિ� CD ન� � દા�લ �ર�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950
-msgid "You have just inserted a blank CD."
-msgstr "તમ� �ાલ� CD ન� દા�લ �ર�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952
-msgid "You have just inserted a blank DVD."
-msgstr "તમ� �ાલ� DVD ન� દા�લ �ર�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954
-msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
-msgstr "તમ� �ાલ� Blu-Ray ડિસ�� ન� દા�લ �ર�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956
-msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
-msgstr "તમ� �ાલ� HD DVD ન� દા�લ �ર�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958
-msgid "You have just inserted a Photo CD."
-msgstr "તમ� ફ��� CD ન� � દા�લ �ર�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960
-msgid "You have just inserted a Picture CD."
-msgstr "તમ� �િત�ર CD ન� � દા�લ �ર�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962
-msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
-msgstr "તમ� ડિ�િ�લ ફ��� સાથ� માધ�યમ ન� દા�લ �ર�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964
-msgid "You have just inserted a digital audio player."
-msgstr "તમ� ડિ�િ�લ �ડિય� પ�લ�યર ન� � દા�લ �ર�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966
-msgid ""
-"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
-"started."
-msgstr "તમ� �ાલ� સ�ફ��વ�ર સાથ�ન�� માધ�યમ દા�લ �ર�લ �� �� �� �પ��પ શર� �રવા મા�� ��."
-
-#. fallback to generic greeting
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969
-msgid "You have just inserted a medium."
-msgstr "તમ� માધ�યમન� � દા�લ �ર�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971
-msgid "Choose what application to launch."
-msgstr "પ�ર�ાશિત �રવા મા�� �યા �ાર�ય��રમન� �ર�ર �� ત�ન� પસ�દ �ર�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980
-#, c-format
-msgid ""
-"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
-"for other media of type \"%s\"."
-msgstr ""
-"��વ� ર�ત� \"%s\" ��લવ�� �ન� શ�� � ��રિયા �ન�ય \"%s\" પ�ર�ારન� મ�ડિયા ��લવા મા�� ભવિષ�યમા� "
-"�રવ� �� નહિ� ત� પસ�દ �ર�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002
-msgid "_Always perform this action"
-msgstr "� �ાર�ય ન� હ�મ�શા �ર� (_A)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Eject" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266
-msgid "_Eject"
-msgstr "બહાર �ાઢ� (_E)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "Unmount" menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2259
-msgid "_Unmount"
-msgstr "�નમા�ન�� �ર� (_U)"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1311
+#| msgid "_Home"
+msgid "Home"
+msgstr "�ર"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433
 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ લ�ાણન� ��લિપબ�ર�ડ પરથ� �ાપ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437
 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
 msgstr "પસ�દ �ર�લ લ�ાણન� ��લિપબ�ર�ડ પર ન�લ �ર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441
 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
 msgstr "��લ�પબ�ર�ડ પર સ���રહિત લ�ાણન� ����ાડ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7051
 msgid "Select _All"
 msgstr "બધ� પસ�દ �ર� (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445
 msgid "Select all the text in a text field"
 msgstr "લ�ાણના ��ષ�ત�રમા�થ� બધા લ�ાણ�ન� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368
 msgid "Move _Up"
 msgstr "�પર �સ�ડ� (_U)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378
 msgid "Move Dow_n"
 msgstr "ન��� �સ�ડ� (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391
 msgid "Use De_fault"
 msgstr "મ�ળભ�ત વાપર� (_f)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1660
 msgid "Name"
 msgstr "નામ"
 
@@ -1603,7 +207,7 @@ msgid "The group of the file."
 msgstr "ફા�લન�� ��થ."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529
 msgid "Permissions"
 msgstr "પરવાન���"
 
@@ -1627,30 +231,48 @@ msgstr "MIME પ�ર�ાર"
 msgid "The mime type of the file."
 msgstr "ફા�લન� mime પ�ર�ાર."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
 msgid "SELinux Context"
 msgstr "SELinux સ�દર�ભ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122
 msgid "The SELinux security context of the file."
 msgstr "ફા�લન� SELinux સ�ર��ષા સ�દર�ભ."
 
-#. TODO: Change after string freeze over
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127
 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:117
 msgid "Location"
 msgstr "સ�થાન"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863
-msgid "Reset"
-msgstr "પ�ન�સ�ય��ન"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130
+#| msgid "The owner of the file."
+msgid "The location of the file."
+msgstr "ફા�લન�� સ�થાન"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Trash"
+msgid "Trashed On"
+msgstr "��રાપ���"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "Date when file was moved to the Trash"
+msgstr "ફા�લ \"%B\" ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440
-#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178
+#| msgid "Open Location"
+msgid "Original Location"
+msgstr "મ�ળભ�ત સ�થાન"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179
+msgid "Original location of file before moved to the Trash"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:432
+#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
 msgid "on the desktop"
 msgstr "ડ�સ����પ �પર"
 
@@ -1675,132 +297,234 @@ msgstr ""
 "�� તમ� વ�લ�ય�મ �નમા�ન�� �રવા મા���, ત� મહ�રબાન� �ર�ન� વ�લ�ય�મના પ�પ�પ મ�ન�મા� �વતા "
 "\"વ�લ�ય�મ �નમા�ન�� �ર�\" વાપર�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
 msgid "_Move Here"
 msgstr "��હિ �સ�ડ� (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776
 msgid "_Copy Here"
 msgstr "��હિ ન�લ �ર� (_C)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781
 msgid "_Link Here"
 msgstr "� �ડ�મા� ��ડ� (_L)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "પાશ�વ ભા� તર��� ��ઠવ� (_B)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793
 msgid "Cancel"
 msgstr "રદ �ર�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840
-msgid "Set as background for _all folders"
-msgstr "બધા ફ�લ�ડર� મા�� પાશ�વ ભા� તર��� સ�ય��િત �ર� (_a)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845
-msgid "Set as background for _this folder"
-msgstr "� ફ�લ�ડર મા�� પાશ�વ ભા� તર��� સ�ય��િત �ર� (_t)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295
-msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr "સા���તિ� �િહ�ન� સ�થાપિત �ર� શ�ાતા નથ�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
-msgstr "માફ �ર��, પણ નવા સા���તિ� �િહ�ન મા�� તમાર� �ાલ� ન હ�ય ત�વ� મ���ય-શબ�દ સ�પષ�� �રવ� પડશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "માફ �ર��, પણ સા���તિ� �િહ�ન મા��ન� મ���ય-શબ�દ ફ��ત ���ષર�, ���ડા �ન� �ાલ� ���યા સમાવ� શ��."
-
-#. this really should never happen, as a user has no idea
-#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
-#. * keyword to us anyway
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Merge folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" મા�� શ�ધ �ર�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
+#| "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with "
+#| "the files being copied."
+msgid ""
+"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
+"that conflict with the files being copied."
+msgstr ""
+"\"%B\" મા� સ�ર�ત ફ�લ�ડર પહ�લાથ� � હા�ર ��.  ભ���� �રવાન�� �ાતર� મા�� પ��શ� ત� ફ�લ�ડરમા� "
+"���પણ ફા�લ�ન� બદલવા પહ�લા� �� �� ન�લ થવા મા��ન� ફા�લ� સાથ� ત�રાય."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
-msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr "માફ �ર��, પર�ત� ત�યા� \"%s\" નામન� સા���તિ� �િહ�ન પહ�લ�થ� હા�ર ��."
+msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226
-msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� સા���તિ� �િહ�નન�� �લ� નામ પસ�દ �ર�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154
+#, c-format
+msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
-msgstr "માફ �ર��, �સ��મ સા���તિ� �િહ�નન� સ���રહ �રવામા� �સમર�થ."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158
+#, c-format
+msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296
-msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
-msgstr "માફ �ર��, �સ��મ સા���તિ� �િહ�નના નામન� સ���રહ �રવામા� �સમર�થ."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files "
+#| "in the folder."
+msgid "Replacing it will remove all files in the folder."
+msgstr "\"%F\" મા� ફ�લ�ડર પહ�લાથ� � હા�ર ��.  ત�ન� બદલવાન�� ત� ફ�લ�ડરમા�ન� બધ� ફા�લ� દ�ર �રશ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace folder \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" મા�� શ�ધ �ર�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not remove the already existing file %F."
+msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr "પહ�લાથ� હા�ર ફા�લ %F દ�ર �ર� શ��યા નહિ�."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Search for \"%s\""
+msgid "Replace file \"%s\"?"
+msgstr "\"%s\" મા�� શ�ધ �ર�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its "
+#| "content."
+msgid "Replacing it will overwrite its content."
+msgstr "\"%F\" મા� ફા�લ પહ�લાથ� � હા�ર ��.  ત�ન� બદલવાન�� ત�ના સમાવિષ��� પર ફર�થ� લ�� ના��શ�."
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178
+#, c-format
+msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182
+#, c-format
+msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186
+#, c-format
+msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253
+msgid "Original file"
+msgstr "મ�ળભ�ત ફા�લ"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3126
+msgid "Size:"
+msgstr "માપ:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3108
+msgid "Type:"
+msgstr "પ�ર�ાર:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Date Modified"
+msgid "Last modified:"
+msgstr "તાર�� સ�ધરાય�લ ��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace with"
+msgstr "ન� સાથ� બદલ�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:313
+#| msgid "_Merge"
+msgid "Merge"
+msgstr "ભ��� �ર�"
+
+#. Setup the expander for the rename action
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:506
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
+msgid "_Select a new name for the destination"
+msgstr "પ�રદર�શિત સા���તિ� �િહ�ન મા�� નવ�� નામ દા�લ �ર�:"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379
+msgid "Reset"
+msgstr "પ�ન�સ�ય��ન"
+
+#. Setup the checkbox to apply the action to all files
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:532
+#| msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgid "Apply this action to all files"
+msgstr "બધ� ફા�લ�મા� � �ાર�યન� લા�� �ર�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:543
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
 msgid "_Skip"
 msgstr "��ડ� દ� (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:548
+#| msgid "Rename"
+msgid "Re_name"
+msgstr "ફર�થ� નામ �પ� (_n)"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:554
+#| msgid "_Replace"
+msgid "Replace"
+msgstr "બદલ�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:626
+msgid "File conflict"
+msgstr ""
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
 msgid "S_kip All"
 msgstr "બધ�� �વ�ણ� (_k)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "_Retry"
 msgstr "ફર�થ� પ�રયત�ન �ર� (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "Delete _All"
 msgstr "બધ� �ાઢ� ના��� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "_Replace"
 msgstr "���યા બદલ� (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "Replace _All"
 msgstr "બધ� બદલ� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "_Merge"
 msgstr "ભ��� �ર� (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "Merge _All"
 msgstr "બધ� ભ��� �ર� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "�મ� ત� ર�ત� ન�લ �ર� (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d સ��ન�ડ"
 msgstr[1] "%'d સ��ન�ડ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:284
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d મિન��"
 msgstr[1] "%'d મિન���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d �લા�"
 msgstr[1] "%'d �લા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:302
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -1812,15 +536,14 @@ msgstr[1] "�શર� %'d �લા��"
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s ન� �ડ� �ર�"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "%s ન� �ન�ય �ડ�"
@@ -1829,25 +552,25 @@ msgstr "%s ન� �ન�ય �ડ�"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'dst ન� %s સાથ� �ડ�"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'dnd ન� %s સાથ� �ડ�"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'drd ન� %s સાથ� �ડ�"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'dth ન� %s સાથ� �ડ�"
@@ -1857,12 +580,12 @@ msgstr "%'dth ન� %s સાથ� �ડ�"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
 msgid " (copy)"
 msgstr " (ન�લ �ર�)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (બ��� �� ન�લ)"
 
@@ -1870,36 +593,36 @@ msgstr " (બ��� �� ન�લ)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
 msgid "th copy)"
 msgstr "મ� ન�લ)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
 msgid "st copy)"
 msgstr "મ� ન�લ)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
 msgid "nd copy)"
 msgstr "મ� ન�લ)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
 msgid "rd copy)"
 msgstr "મ� ન�લ)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (ન�લ �ર�)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (બ��� �� ન�લ)%s"
@@ -1908,10 +631,10 @@ msgstr "%s (બ��� �� ન�લ)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'dth ન�લ)%s"
@@ -1921,39 +644,39 @@ msgstr "%s (%'dth ન�લ)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'dst ન�લ)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'dnd ન�લ)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'drd ન�લ)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgstr "શ�� તમ� �ર��ર \"%B\" ન� ��રાપ���મા�થ� �ાયમમા�� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1964,70 +687,70 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "શ�� તમ� �ર��ર %'d પસ�દિત વસ�ત�ન� ��રાપ���મા�થ� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
 msgstr[1] "શ�� તમ� �ર��ર %'d પસ�દિત વસ�ત��ન� ��રાપ���મા�થ� �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1311
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1314
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "�� તમ� ��� વસ�ત�ન� �ાઢ� ના�� ત�, ત� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331
-msgid "Empty all of the items from the trash?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty all of the items from the trash?"
+msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "��રાપ���મા�થ� બધ� વસ�ત�� �ાલ� �ર� ના��વ� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335
-msgid ""
-"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
-"Please note that you can also delete them separately."
-msgstr ""
-"�� તમ� ��રાપ��� �ાલ� �રવાન�� પસ�દ �ર�, ત� ત�મા�ન� બધ� વસ�ત�� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�. "
-"મહ�રબાન� �ર�ન� ન��ધ �ર� �� તમ� ત�મન� �લ� �લ� પણ �ાઢ� શ�� ��."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
+#, fuzzy
+#| msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "�� તમ� ��� વસ�ત�ન� �ાઢ� ના�� ત�, ત� �ાયમ મા�� ��વા� �શ�."
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2303 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2561 ../src/nautilus-trash-bar.c:183
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "��રાપ���ન� �ાલ� �ર� (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgstr "શ�� �ર��ર તમ� \"%B\" ન� હ�મ�શ મા�� �ાઢ� ના�વા મા�� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "શ�� �ર��ર તમ� પસ�દિત વસ�ત� %'d ન� હ�મ�શ મા�� �ાઢ� ના�વા મા�� ��?"
 msgstr[1] "શ�� �����સ તમ� પસ�દિત વસ�ત� %'d ન� હ�મ�શ મા�� �ાઢ� ના�વા મા�� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� �ાઢ� ના��વા મા�� ���� ��"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� �ાઢ� ના��વા મા�� ���� ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1420
 msgid "Deleting files"
 msgstr "ફા�લ� �ાઢ� રહ�યા ��"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1434
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T બા��"
 msgstr[1] "%T બા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1501
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1535
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "�ાઢત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2035,77 +758,77 @@ msgstr ""
 "ફ�લ�ડર \"%B\" મા�ન� વસ�ત�� �ાઢ� શ�ાત� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�મન� ��વાન� પરવાન��� "
 "નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
 msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr "ફ�લ�ડર \"%B\" મા� ફા�લ� વિશ� �ાણ�ાર� મ�ળવવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486
 msgid "_Skip files"
 msgstr "ફા�લ�ન� ��ડ� દ� (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "ફ�લ�ડર \"%B\" �ાઢ� શ�ાત�� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�ન� વા��વાન� પરવાન�� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "ફ�લ�ડર \"%B\" વા��વામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1575
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "ફ�લ�ડર %B �ાઢ� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1652
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "%B �ાઢવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "ફા�લ�ન� ��રાપ���મા� �સ�ડ� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1734
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "%'d ફા�લ � ��રાપ���મા� ���� ��"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ� � ��રાપ���મા� ���� ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr "��રાપ���મા� મ��લ� શ�ાત�� નથ�. શ�� તમ� ત�ન� �ાઢ� ના��વા મા�� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "ફા�લ \"%B\" ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "ફા�લ�ન� ��રાપ���મા� મ��લ� રહ�યા ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "ફા�લ� �ાઢ� રહ�યા ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V ન� બહાર ન��ળવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2026
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V ન� �નમા�ન�� �રવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "શ�� તમ� �નમા�ન�� �ર� ત� પહ�લા� ��રાપ��� �ાલ� �રવા મા��� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
 msgid ""
 "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
 "All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -2113,61 +836,61 @@ msgstr ""
 "� વ�લ�ય�મ પર ���યા �ાલ� �રવા મા�� ��રાપ��� �ાલ� �ર�લ હ�વ� � ����. � વ�લ�ય�મ પર બધ� "
 "��રાપ���મા� મ��લ�લ� વસ�ત�� �ાયમ મા�� નષ�� થ� �શ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "��રાપ��� �ાલ� �રશ� નહિ� (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "%s મા�ન�� �રવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� ન�લ �રવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ��� (%S)"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� ન�લ �રવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ��� (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d ફા�લ �સ�ડવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા �� (%S)"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ� �સ�ડવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા �� (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d ફા�લ �ાઢવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ��� (%S)"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ� �ાઢવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ��� (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� ��રાપ���મા� મ��લવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� ��રાપ���મા� મ��લવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514
 msgid "Error while copying."
 msgstr "ન�લ �રત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
 msgid "Error while moving."
 msgstr "�સ�ડત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "ફા�લ�ન� ��રાપ���મા� �સ�ડત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2175,99 +898,99 @@ msgstr ""
 "ફ�લ�ડર \"%B\" મા�ન� ફા�લ� સ�ભાળ� શ�ાત� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�મન� ��વાન� પરવાન��� "
 "નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "ફ�લ�ડર \"%B\" સ�ભાળ� શ�ાત�� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�ન� વા��વાન� પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
 msgid ""
 "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "ફા�લ \"%B\" સ�ભાળ� શ�ાત� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�ન� વા��વાન� પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" વિશ� �ાણ�ાર� મ�ળવવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" મા� ન�લ �રત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2710
 msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
 msgstr "��તિમ મ��ામ ફ�લ�ડરમા� વપરાશ �રવા મા�� તમાર� પાસ� પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2712
 msgid "There was an error getting information about the destination."
 msgstr "��તિમ મ��ામ વિશ� �ાણ�ાર� મ�ળવવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2749
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "��તિમ મ��ામ ફ�લ�ડર નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
 msgid ""
 "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
 "space."
 msgstr "��તિમ મ��ામ પર પ�રત� ���યા નથ�. ���યા બનાવવા મા�� ફા�લ� દ�ર �રવાન� પ�રયાસ �ર�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
 #, c-format
 msgid "There is %S available, but %S is required."
 msgstr "ત�યા� %S �પલ�બધ ��, પર�ત� %S ન� �ર�રિયાત ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "��તિમ મ��ામ માત�ર-વા��� શ�ાય ત�વ�� ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" ન� \"%B\" મા� �સ�ડ� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" ન� \"%B\" મા� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879
 msgid "Duplicating \"%B\""
 msgstr "\"%B\" ન� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� (\"%B\" મા�થ�) \"%B\" મા� �સ�ડ� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� (\"%B\" મા�થ�) \"%B\" મા� �સ�ડ� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� (\"%B\" મા�થ�) \"%B\" મા� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� (\"%B\" મા�થ�) \"%B\" મા� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� (\"%B\" મા�) ન�લ �ર� રહ�યા ��"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� (\"%B\" મા�) ન�લ �ર� રહ�યા ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� \"%B\" મા� �સ�ડ� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� \"%B\" મા� �સ�ડ� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� \"%B\" મા� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� \"%B\" મા� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -2275,7 +998,7 @@ msgstr[0] "%'d ફા�લન� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S ���લ�� %S મા�થ�"
@@ -2285,13 +1008,13 @@ msgstr "%S ���લ�� %S મા�થ�"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950
 msgid "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â?? %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S àª?à«?àª?લà«?àª? %S માàª?થà«? â?? %T બાàª?à«? (%S/sec)"
 msgstr[1] "%S àª?à«?àª?લà«?àª? %S માàª?થà«? â?? %T બાàª?à«? (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "create it in the destination."
@@ -2299,11 +1022,11 @@ msgstr ""
 "ફ�લ�ડર \"%B\" ન� ન�લ �ર� શ�ાત� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�ન� ��તિમ મ��ામમા� બનાવવાન� "
 "પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "ફ�લ�ડર \"%B\" બનાવવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
 msgid ""
 "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
 "permissions to see them."
@@ -2311,237 +1034,207 @@ msgstr ""
 "ફ�લ�ડર \"%B\" મા� ફા�લ�ન� ન�લ �ર� શ�તા નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�મન� ��વાન� "
 "પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3503
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519
 msgid ""
 "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
 "read it."
 msgstr "ફ�લ�ડર \"%B\" ન� ન�લ �ર� શ�ાત� નથ� �ારણ �� તમાર� પાસ� ત�ન� વા��વાન� પરવાન��� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4158
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4736
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" મા� �સ�ડત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "સ�ર�ત ફ�લ�ડર દ�ર �ર� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4160
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4231
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" ન� ન�લ �રત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "પહ�લ�થ� �સ�તિત�વ ધરાવતા ફ�લ�ડર %F મા�થ� ફા�લ� ન� દ�ર �ર� શ�ાય� નહિ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "પહ�લાથ� હા�ર ફા�લ %F દ�ર �ર� શ��યા નહિ�."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3891
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "તમ� ફ�લ�ડરન� ત�ન� ��દર � મ��લ� શ�� નહિ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3892
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4564
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "તમ� ફ�લ�ડરન� ત�ન� ��દર � ન�લ �ર� શ�� નહિ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3893
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "��તિમ મ��ામન�� ફ�લ�ડર સ�ર�ત ફ�લ�ડરન� ��દર � ��."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3924
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "તમ� ફા�લન� ત�ન� પ�તાન� �પર �સ�ડ� શ�તા નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3925
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "તમ� ફા�લન� ત�ના �પર ન�લ �ર� શ�તા નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3926
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "સ�ર�ત ફા�લ ��તિમ મ��ામ �પર ફર� લ�� શ��યા નહિ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4056
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4645
-msgid ""
-"A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to merge the source "
-"folder?"
-msgstr "\"%B\" નામવાળ�� ફ�લ�ડર પહ�લાથ� � હા�ર ��.  શ�� તમ� સ�ર�ત ફ�લ�ડર ભ���� �રવા મા��� ��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4058
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being copied."
-msgstr ""
-"\"%B\" મા� સ�ર�ત ફ�લ�ડર પહ�લાથ� � હા�ર ��.  ભ���� �રવાન�� �ાતર� મા�� પ��શ� ત� ફ�લ�ડરમા� "
-"���પણ ફા�લ�ન� બદલવા પહ�લા� �� �� ન�લ થવા મા��ન� ફા�લ� સાથ� ત�રાય."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4063
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4652
-msgid "A folder named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\" નામવાળ�� ફ�લ�ડર પહ�લાથ� � �સ�તિત�વમા� ��.  શ�� તમ� ત�ન� બદલવા મા��� ��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4654
-#, c-format
-msgid ""
-"The folder already exists in \"%F\".  Replacing it will remove all files in "
-"the folder."
-msgstr "\"%F\" મા� ફ�લ�ડર પહ�લાથ� � હા�ર ��.  ત�ન� બદલવાન�� ત� ફ�લ�ડરમા�ન� બધ� ફા�લ� દ�ર �રશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4659
-msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "\"%B\" નામવાળ� ફા�લ પહ�લાથ� � હા�ર ��.  શ�� તમ� ત�ન� બદલવા મા��� ��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4072
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4661
-#, c-format
-msgid "The file already exists in \"%F\".  Replacing it will overwrite its content."
-msgstr "\"%F\" મા� ફા�લ પહ�લાથ� � હા�ર ��.  ત�ન� બદલવાન�� ત�ના સમાવિષ��� પર ફર�થ� લ�� ના��શ�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4162
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "%F મા� �� નામ સાથ� પહ�લ�થ� �સ�તિત�વ ધરાવત� ફા�લન� દ�� �ર� શ�ાય� નહિ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "ફા�લન� %F મા� ન�લ �રવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588
 msgid "Copying Files"
 msgstr "ફા�લ�ન� ન�લ �ર� રહ�યા ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" મા� �સ�ડવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4477
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d ફા�લ �સ�ડવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ� �સ�ડવાન� ત�યાર� �ર� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647
-msgid ""
-"The source folder already exists in \"%B\".  Merging will ask for "
-"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the "
-"files being moved."
-msgstr ""
-"\"%B\" મા� સ�ર�ત ફ�લ�ડર પહ�લાથ� � �સ�તિત�વમા� ��.  ભ���� �રવાન�� �ાતર� મા�� પ��શ� ફ�લ�ડરમા�ન� "
-"���પણ ફા�લ�ન� બદલવા પહ�લા� �� �� �સ�ડવા મા��ન� ફા�લ� સાથ� ત�રાય."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "ફા�લન� %F મા� �સ�ડવામા� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5105
 msgid "Moving Files"
 msgstr "ફા�લ�ન� �સ�ડ� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5014
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5122
 msgid "Creating links in \"%B\""
 msgstr "\"%B\" મા� �ડ�� બનાવ� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5018
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d ફા�લન� �ડ� બનાવ� રહ�યા ���"
 msgstr[1] "%'d ફા�લ�ન� �ડ� બનાવ� રહ�યા ���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "%B ન� �ડ� બનાવત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "સા���તિ� �ડ�� માત�ર સ�થાનિ� ફા�લ� મા�� � �ધારભ�ત ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5260
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "લ��ષ�ય સા���તિ� �ડ��ન� �ધાર �પત�� નથ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5155
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "%F મા� સા���તિ� �ડ� બનાવત� વ�ત� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5449
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5552
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "સ�ય��ના પરવાન���"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5699
-msgid "untitled folder"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5804
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Untitled Folder"
 msgstr "શ�ર�ષ� વ�રન�� ફ�લ�ડર"
 
-#. localizers: the initial name of a new empty file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5707
-msgid "new file"
-msgstr "નવ� ફા�લ"
+#. localizers: the initial name of a new template document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5810
+#, c-format
+#| msgid "untitled folder"
+msgid "Untitled %s"
+msgstr "શ�ર�ષ� વ�રન�� %s"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5857
+#. localizers: the initial name of a new empty document
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5816
+#| msgid "Create _Document"
+msgid "Untitled Document"
+msgstr "શ�ર�ષ� વ�રન� દસ�તાવ��"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "ડિર����ર� %B બનાવત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5859
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "ફા�લ %B બનાવત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5861
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5976
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F મા� ડિર����ર� બનાવત� વ�ત� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6119
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6232
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "��રાપ��� �ાલ� �ર� રહ�યા ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6207
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6242
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6277
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6320
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6390
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "લ�ન��ર વિશ�વાસ �િહ�નિત �રવામા� �સમર�થ (�������ય���બલ)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
+#, c-format
+msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
+msgstr "\"%s\" ન�� મ�ળભ�ત સ�થાન ન���� �ર� શ�ાય� નહિ� "
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1264
+msgid "The item cannot be restored from trash"
+msgstr "વસ�ત� ��રાપ���મા�થ� પ�ન�સ���રહ� શ�ાશ� નહિ�"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:389
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "� ફા�લ મા�ન�� �ર� શ�તા નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1256
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1255
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "� ફા�લન� �નમા�ન�� �ર� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1289
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "ફા�લ ન� બહાર �ાઢ� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1323
-#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1322
+#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:567
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "ફા�લન� શર� �ર� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1406
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1405
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "� ફા�લન� બ�ધ �ર� શ�ાત� નથ�"
 
@@ -2565,7 +1258,7 @@ msgstr "��� સ�તરન� ફા�લ�ન�� નામ બદ
 msgid "Unable to rename desktop icon"
 msgstr "ડ�સ����પ �િહ�ન ન� ફર� નામ બદલવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1912
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1904
 #, c-format
 msgid "Unable to rename desktop file"
 msgstr "ડ�સ����પ ફા�લન� ફર� નામ બદલવામા� �સમર�થ"
@@ -2585,65 +1278,65 @@ msgstr "ડ�સ����પ ફા�લન� ફર� નામ બદ
 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
 #. * space padding instead of zero padding.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4332
 msgid "today at 00:00:00 PM"
 msgstr "��� 00:00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4333
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:476
 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "��� %-l:%M:%S %p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4335
 msgid "today at 00:00 PM"
 msgstr "��� 00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4336
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "��� %-l:%M %p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4338
 msgid "today, 00:00 PM"
 msgstr "���, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4339
 msgid "today, %-I:%M %p"
 msgstr "���, %-l:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4341
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
 msgid "today"
 msgstr "���"
 
 #. Yesterday, use special word.
 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4351
 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
 msgstr "���ાલ� 00:00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352
 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "���ાલ� %-l:%M:%S %p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4354
 msgid "yesterday at 00:00 PM"
 msgstr "���ાલ� 00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "���ાલ� %-l:%M%p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4357
 msgid "yesterday, 00:00 PM"
 msgstr "���ાલ�, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358
 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
 msgstr "���ાલ�, %l:%M%p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4360
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361
 msgid "yesterday"
 msgstr "���ાલ�"
 
@@ -2652,103 +1345,102 @@ msgstr "���ાલ�"
 #. * The width measurement templates correspond to
 #. * the day/month name with the most letters.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372
 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "બ�ધવાર, સપ���મ�બર 00 0000 00:00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4373
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%A %B %-d %Y %-l:%M%S %p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
 msgstr "સ�મવાર, �����બર 00 0000 00:00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4376
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M%S %p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378
 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "સ�મવાર, �����બર 00 0000 00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4379
 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%a, %b %-d %Y %-l:%M %p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381
 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
 msgstr "�����બર 00 0000 00:00 PM વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4382
 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
 msgstr "%b, %-d %Y %-l:%M %p વા��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384
 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
 msgstr "�����બર 00 0000, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4385
 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
 msgstr "%b, %-d %Y, %-l:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387
 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
 msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4388
 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
 msgstr "%m/%-d/%y, %-l:%M %p"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390
 msgid "00/00/00"
 msgstr "00/00/00"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4391
 msgid "%m/%d/%y"
 msgstr "%m/%d/%y"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5026
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5034
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "પરવાન��� સ�ય���ત �રવા મા�� માન�ય નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5319
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "માલિ� ન� સ�ય��િત �રવા મા�� પરવાન�� �પ�લ નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5329
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5337
 #, c-format
 msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
 msgstr "સ�પષ�� થય�લ માલિ� '%s' �સ�તિત�વમા� નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5586
 #, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "��થન� સ�ય��િત �રવા મા�� પરવાન�� �પ�લ નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5604
 #, c-format
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "સ�પષ�� થય�લ ��થ '%s' � �સ�તિત�વ ધરાવત� નથ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5740
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748 ../src/nautilus-view.c:2864
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
 msgstr[0] "%'u વસ�ત�"
 msgstr[1] "%'u વસ�ત��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5741
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5749
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
 msgstr[0] "%'u ફ�લ�ડર"
 msgstr[1] "%'u ફ�લ�ડર�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5742
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5750
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -2756,690 +1448,140 @@ msgstr[0] "%'u ફા�લ"
 msgstr[1] "%'u ફા�લ�"
 
 #. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5822
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5830
 #, c-format
 msgid "%s (%s bytes)"
 msgstr "%s (%s બા���)"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6126
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6141
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6157
 msgid "? items"
 msgstr "? વસ�ત��"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6132
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
 msgid "? bytes"
 msgstr "? બા���"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6162
 msgid "unknown type"
 msgstr "��ાણ�ય� પ�ર�ાર"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6165
 msgid "unknown MIME type"
 msgstr "��ાણ�ય� MIME પ�ર�ાર"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1137
 msgid "unknown"
 msgstr "��ાણ�ય�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6229
 msgid "program"
 msgstr "�ાર�ય��રમ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6249
 msgid "link"
 msgstr "�ડ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6271
 msgid "link (broken)"
 msgstr "�ડ� (ત���લ�)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69
-msgid "_Always"
-msgstr "હ�મ�શા (_A)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
-msgid "_Local File Only"
-msgstr "ફ��ત સ�થાન�ય ફા�લ (_L)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
-msgid "_Never"
-msgstr "��યાર�ય નહિ� (_N)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76
-#, no-c-format
-msgid "25%"
-msgstr "૨૫%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
-#, no-c-format
-msgid "50%"
-msgstr "૫૦%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
-#, no-c-format
-msgid "75%"
-msgstr "à«­à««%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-#, no-c-format
-msgid "100%"
-msgstr "૧૦૦%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-#, no-c-format
-msgid "150%"
-msgstr "૧૫૦%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
-#, no-c-format
-msgid "200%"
-msgstr "૨૦૦%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
-#, no-c-format
-msgid "400%"
-msgstr "૪૦૦%"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-msgid "100 K"
-msgstr "૧૦૦ K"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
-msgid "500 K"
-msgstr "૫૦૦ K"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
-msgid "1 MB"
-msgstr "૧ MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
-msgid "3 MB"
-msgstr "à«© MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
-msgid "5 MB"
-msgstr "à«« MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
-msgid "10 MB"
-msgstr "૧૦ MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
-msgid "100 MB"
-msgstr "૧૦૦ MB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
-msgid "1 GB"
-msgstr "1 GB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "2 GB"
-msgstr "2 GB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
-msgid "4 GB"
-msgstr "4 GB"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106
-msgid "Activate items with a _single click"
-msgstr "�� � ��લિ�ન� મદદથ� વસ�ત��ન� �ાર�યરત �ર� (_s)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
-msgid "Activate items with a _double click"
-msgstr "બ� ��લિ�ન� મદદથ� વસ�ત��ન� �ાર�યરત �ર� (_d)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117
-msgid "E_xecute files when they are clicked"
-msgstr "ત� ��લિ� થાય ત�યાર� ફા�લ �લાવ� (_x)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
-msgid "Display _files when they are clicked"
-msgstr "ત� ��લિ� થાય ત�યાર� ફા�લ પ�રદર�શિત �ર� (_f)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
-msgid "_Ask each time"
-msgstr "દર�� વ�ત� પ��� (_A)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132
-msgid "Search for files by file name only"
-msgstr "ફ��ત ફા�લ-નામ દ�વારા ફા�લ� શ�ધ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-msgid "Search for files by file name and file properties"
-msgstr "ફા�લ-નામ �ન� ફા�લના ��ણધર�મ� દ�વારા ફા�લ� શ�ધ�"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
-msgid "Icon View"
-msgstr "�િહ�ન દ��ાવ"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
-msgid "Compact View"
-msgstr "સ����િત દ��ાવ"
-
-#. translators: this is used in the view selection dropdown
-#. * of navigation windows and in the preferences dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
-msgid "List View"
-msgstr "યાદ� દ��ાવ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-msgid "Manually"
-msgstr "�ાત�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid "By Name"
-msgstr "નામ પ�રમાણ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
-msgid "By Size"
-msgstr "માપ પ�રમાણ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
-msgid "By Type"
-msgstr "પ�ર�ાર પ�રમાણ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid "By Modification Date"
-msgstr "સ�ધાર�લ તાર�� પ�રમાણ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
-msgid "By Emblems"
-msgstr "સા���તિ� �િહ�ન� પ�રમાણ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-msgid "8"
-msgstr "à«®"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
-msgid "10"
-msgstr "૧૦"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
-msgid "12"
-msgstr "૧૨"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
-msgid "14"
-msgstr "૧૪"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162
-msgid "16"
-msgstr "૧૬"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
-msgid "18"
-msgstr "૧૮"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-msgid "20"
-msgstr "૨૦"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-msgid "22"
-msgstr "૨૨"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
-msgid "24"
-msgstr "૨૪"
-
-#. Note to translators: If it's hard to compose a good home
-#. * icon name from the user name, you can use a string without
-#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
-#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
-#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
-#. * match the user name string passed by the C code, but not
-#. * put the user name in the final string.
-#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580
-#, c-format
-msgid "%s's Home"
-msgstr "%s ન�� �ર"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Computer"
-msgstr "�મ�પ�ય��ર"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:508 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
-msgid "Trash"
-msgstr "��રાપ���"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ન��વર�� સર�વર�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2680
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "પસ�દ�� લ�બ��રસ"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:927
-msgid "Switch to Manual Layout?"
-msgstr "�ાત� �ર�લા દ��ાવ પર �વા મા�� ��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken."
-msgstr "�ડ� \"%s\" ભા��� �ય�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700
-#, c-format
-msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
-msgstr "�ડ� \"%s\" ભા��� �ય�લ ��. શ�� ત�ન� ��રાપ���મા� �સ�ડવ� ��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706
-msgid "This link cannot be used, because it has no target."
-msgstr "� �ડ� વાપર� શ�તા નથ�, �ારણ �� ત�ન� ��� લ��ષ�ય નથ�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708
-#, c-format
-msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr "� �ડ� વાપર� શ�ાત� નથ�, �ારણ �� ત�ન�� લ��ષ�ય \"%s\" �સ�તિત�વમા� નથ�."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282
-msgid "Mo_ve to Trash"
-msgstr "��રાપ���મા� મ��લ� (_v)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "શ�� તમ� \"%s\" ન� �લાવવા મા��� ��, �થવા ત�ના સમાવિષ���ન� પ�રદર�શિત �રવા મા�� ��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" � �લાવ� શ�ાય ત�વ� લ�ાણ ફા�લ ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "�ર�મિનલમા� �લાવ� (_T)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787
-msgid "_Display"
-msgstr "પ�રદર�શિત �ર� (_D)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
-msgid "_Run"
-msgstr "�લાવ� (_R)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637
-msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "શ�� �ર��ર તમ� બધ� ફા�લ�ન� ��લવા મા�� ��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate tab."
-msgid_plural "This will open %d separate tabs."
-msgstr[0] "� %d �લ� ��બ ��લશ�."
-msgstr[1] "� %d �લ� ��બ� ��લશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "� %d �લ� વિન�ડ� ��લશ�."
-msgstr[1] "� %d �લ� વિન�ડ� ��લશ�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1866
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1872
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931
-#, c-format
-msgid "Could not display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" દર�શાવ� શ��યા નહિ�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1267
-msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "ફા�લ ����ાત પ�ર�ારન� ��"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270
-#, c-format
-msgid "There is no application installed for %s files"
-msgstr "%s ફા�લ� મા�� સ�થાપિત થય�લ �ાર�ય��રમ નથ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282
-msgid "_Select Application"
-msgstr "�ાર�ય��રમ પસ�દ �ર� (_S)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1318
-msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
-msgstr "�ાર�ય��રમ� મા�� શ�ધવાન� પ�રયાસ �રવામા� ��તરિ� ભ�લ હત�:"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while moving \"%B\"."
+msgid "Error while adding \"%s\": %s"
+msgstr "\"%B\" મા� �સ�ડત� વ�ત� ભ�લ."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1320
-msgid "Unable to search for application"
-msgstr "�ાર�ય��રમ મા�� શ�ધવામા� �સમર�થ"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85
+msgid "Could not add application"
+msgstr "�ાર�ય��રમ �મ�ર� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394
-msgid "Could not use system package installer"
-msgstr "સિસ��મ પ���� સ�થાપ� ન� વાપર� શ�ાત� નથ�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Could not forget association"
+msgstr "�ાર�ય��રમન� �લાવ� શ�ાત� નથ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1461
-#, c-format
-msgid ""
-"There is no application installed for %s files.\n"
-"Do you want to search for an application to open this file?"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137
+msgid "Forget association"
 msgstr ""
-"%s ફા�લ� મા�� સ�થાપિત થય�લ �ાર�ય��રમ નથ�.\n"
-"શ�� તમ� � ફા�લન� ��લવા મા�� �ાર�ય��રમ મા�� શ�ધવા મા��� ��?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634
-msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "�વિશ�વાસ� �ાર�ય��રમ લ�ન��ર"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1637
-#, c-format
-msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr ""
-"�ાર�ય��રમ લ�ન��ર \"%s\" વિશ�વાસ� તર��� �િહ�નિત થય�લ નથ�. �� તમન� � ફા�લના સ�ર�ત વિશ� "
-"�બર નહિ� હ�ય, ત� ત�ન� લ�ન�� �રવાન�� �સ�ર��ષિત હ�� શ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1649
-msgid "_Launch Anyway"
-msgstr "�મ� ત� ર�ત� લ�ન�� �ર� (_L)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1652
-msgid "Mark as _Trusted"
-msgstr "વિશ�વાસ� તર��� �િહ�નિત �ર� (_T)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1924
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2197
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235
-msgid "Unable to mount location"
-msgstr "સ�થાન મા�ન�� �રવામા� �સમર�થ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2275
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408
-msgid "Unable to start location"
-msgstr "સ�થાનન� શર� �રવામા� �સમર�થ"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2363
-#, c-format
-msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ��લ� રહ� ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2366
-#, c-format
-msgid "Opening %d item."
-msgid_plural "Opening %d items."
-msgstr[0] "%d વસ�ત� ��લ� રહ�યા ���."
-msgstr[1] "%d વસ�ત�� ��લ� રહ�યા ���."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:260
-#, c-format
-msgid "Could not set application as the default: %s"
-msgstr "મ�ળભ�ત તર��� �ાર�ય��રમન� સ�ય��િત �ર� શ�ાત� નથ�: %s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:261
-msgid "Could not set as default application"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not set as default application"
+msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s"
 msgstr "મ�ળભ�ત �ાર�ય��રમ તર��� સ�ય���ત �ર� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255
-msgid "Default"
-msgstr "મ�ળભ�ત"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265
-msgid "Icon"
-msgstr "�િહ�ન"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326
-msgid "Could not remove application"
-msgstr "�ાર�ય��રમ દ�ર �ર� શ��યા નહિ�"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177
+#| msgid "Could not set as default application"
+msgid "Could not set as default"
+msgstr "મ�ળભ�ત તર��� સ�ય���ત �ર� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538
-msgid "No applications selected"
-msgstr "��� �ાર�ય��રમ� પસ�દ થય�લ નથ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566
+#. the %s here is a file extension
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297
 #, c-format
 msgid "%s document"
 msgstr "%s દસ�તાવ��"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:985
-msgid "Unknown"
-msgstr "����ાત"
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
+msgid "Open all files of type \"%s\" with"
+msgstr "ન� સાથ� પ�ર�ાર \"%s\" ન� બધ� ફા�લ� ન� ��લ�:"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304
 #, c-format
 msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\""
 msgstr "%s ન� ��લવા મા�� �ાર�ય��રમ �ન� પ�ર�ાર \"%s\" ન� બ��� ફા�લ� ન� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674
-#, c-format
-msgid "Open all files of type \"%s\" with:"
-msgstr "ન� સાથ� પ�ર�ાર \"%s\" ન� બધ� ફા�લ� ન� ��લ�:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:147
-msgid "Could not run application"
-msgstr "�ાર�ય��રમન� �લાવ� શ�ાત� નથ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:159
-#, c-format
-msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "'%s' શ�ધ� શ��યા નહિ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162
-msgid "Could not find application"
-msgstr "�ાર�ય��રમન� શ�ધ� શ�ાત� નથ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236
-#, c-format
-msgid "Could not add application to the application database: %s"
-msgstr "�ાર�ય��રમ ડ��ાબ��મા� �ાર�ય��રમન� �મ�ર� શ�ાત� નથ�: %s"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:237
-msgid "Could not add application"
-msgstr "�ાર�ય��રમ �મ�ર� શ��યા નહિ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:406
-msgid "Select an Application"
-msgstr "�ાર�ય��રમ પસ�દ �ર�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:767
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106
-msgid "Open With"
-msgstr "ન� સાથ� ��લ�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:804
-msgid "Select an application to view its description."
-msgstr "ત�ના� વર�ણનન� દ��વા મા�� �ાર�ય��રમન� પસ�દ �ર�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:829
-msgid "_Use a custom command"
-msgstr "વ�વિધ�ય �દ�શ ન� વાપર� (_U)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:846
-msgid "_Browse..."
-msgstr "બ�રા�� �ર� (_B)..."
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:882
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2208
-msgid "_Open"
-msgstr "��લ� (_O)"
-
-#. first %s is a filename and second %s is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962
-#, c-format
-msgid "Open %s and other %s document with:"
-msgstr "ન� સાથ� %s �ન� બ��ા %s દસ�તાવ�� ન� ��લ�:"
-
-#. the %s here is a file name
-#. %s is a filename
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:966
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997
-#, c-format
-msgid "Open %s with:"
-msgstr "ન� સાથ� %s ન� ��લ�:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967
-#, c-format
-msgid "_Remember this application for %s documents"
-msgstr "%s દસ�તાવ��� મા�� � �ાર�ય��રમન� યાદ રા�� (_R)"
-
-#. Only in add mode - the %s here is a file extension
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:976
-#, c-format
-msgid "Open all %s documents with:"
-msgstr "ન� સાથ� બધ� %s દસ�તાવ��� ન� ��લ�:"
-
-#. First %s is a filename, second is a description
-#. * of the type, eg "plain text document"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993
-#, c-format
-msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
-msgstr "ન� સાથ� %s �ન� બ��� \"%s\" ફા�લ�ન� ��લ�"
-
-#. %s is a file type description
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999
-#, c-format
-msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
-msgstr "\"%s\" ફા�લ� મા�� � �ાર�ય��રમન� યાદ રા�� (_R)"
-
-#. Only in add mode
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008
-#, c-format
-msgid "Open all \"%s\" files with:"
-msgstr "ન� સાથ� બધ� \"%s\" ફા�લ� ન� ��લ�:"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1019
-msgid "_Add"
-msgstr "�મ�ર� (_A)"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1020
-msgid "Add Application"
-msgstr "�ાર�ય��રમ �મ�ર�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80
-msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr "��લવાન�� નિષ�ફળ �ય��, શ�� તમ� બ��� �ાર�ય��રમ પસ�દ �રવા મા�� ��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%s\" � \"%s\" ��લ� શ�ત�� નથ� �ારણ �� \"%s\" � \"%s\" સ�થાન� ��ળન� ફા�લ� વાપર� "
-"શ�ત�� નથ�."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86
-msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr "��લવાન�� નિષ�ફળ �ય�, શ�� તમ� બ��� ��રિયા પસ�દ �રવા મા�� ��?"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119
-#, c-format
-msgid ""
-"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s"
-"\" locations."
-msgstr ""
-"મ�ળભ�ત ��રિયા \"%s\" ��લ� શ�ત� નથ� �ારણ �� ત� \"%s\" સ�થાન� ��ળન� ફા�લ� વાપર� શ�ત� "
-"નથ�."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366
+#| msgid "Could not run application"
+msgid "Show other applications"
+msgstr "બ��ા �ાર�ય��રમ�ન� બતાવ�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115
-msgid ""
-"No other applications are available to view this file.  If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"� ફા�લન� ��વા મા�� બ��ા ��� �ાર�ય��રમ� પ�રાપ�ત નથ�. �� તમ� � ફા�લન� તમારા ��મ�પ�ય��રમા� "
-"ન�લ �ર�, ત� �દા� ત� ��લ� શ��."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "Set as default"
+msgstr "મ�ળભ�ત તર��� સ�ય��િત �ર�"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"� ફા�લન� ��વા મા�� બ��ા ��� �ાર�ય��રમ� પ�રાપ�ત નથ�. �� તમ� � ફા�લન� તમારા ��મ�પ�ય��રમા� "
-"ન�લ �ર�, ત� �દા� ત� ��લ� શ��."
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311
 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site."
 msgstr "માફ �ર��, પર�ત� તમ� દ�રસ�થ સા��મા�થ� �દ�શ� �લાવ� શ�� નહિ�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313
 msgid "This is disabled due to security considerations."
 msgstr "� સ�ર��ષણ ધારણા�ન� લ�ધ� નિષ���રિય ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392
 msgid "There was an error launching the application."
 msgstr "�ાર�ય��રમન� શર� �રત� વ�ત� ભ�લ હત�."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360
 msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "ત�યા� ��ડ�લ લ��ષ�ય ફ��ત સ�થાનિ� ફા�લ�ન� �ધાર �પ� ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr "સ�થાન�ય ન હ�ય ત�વ� ફા�લ ��લવા ત�ન� સ�થાનિ� ફ�લ�ડરમા� ન�લ �ર� �ન� ફર�થ� ત�ન� ત�યા� મ���."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
 msgid ""
 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
 "again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3447,30 +1589,19 @@ msgstr ""
 "સ�થાન�ય ન હ�ય ત�વ� ફા�લ ��લવા ત�ન� સ�થાનિ� ફ�લ�ડર મા� ન�લ �ર� �ન� ફર�થ� ત�યા� ��ડ��. "
 "��ડ�લ સ�થાન�ય ફા�લ પહ�લ�થ� ��લ�લ� ��."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451
+#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
 msgid "Details: "
 msgstr "વિ�ત�: "
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223
-msgid "File Operations"
-msgstr "ફા�લ પ�ર��રિયા�"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304
-#, c-format
-msgid "%'d file operation active"
-msgid_plural "%'d file operations active"
-msgstr[0] "%'d ફા�લ �ાર�ય સ��રિય"
-msgstr[1] "%'d ફા�લ �ાર�ય� સ��રિય"
-
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495
-#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192
+#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210
 msgid "Preparing"
 msgstr "ત�યાર� �ર� રહ�યા ���"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192
-#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218
 msgid "Search"
 msgstr "શ�ધ�"
 
@@ -3480,7 +1611,7 @@ msgid "Search for \"%s\""
 msgstr "\"%s\" મા�� શ�ધ �ર�"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:983
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:980
 msgid "Edit"
 msgstr "ફ�રફાર �ર�"
 
@@ -3500,1977 +1631,765 @@ msgstr "��લ�લ� �ર�લ ફ�રફાર ફર� �ર�"
 msgid "Redo the edit"
 msgstr "��લ�લ� �ર�લા ફ�રફારન� ફર�થ� �ર�"
 
-#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
-msgid "Autorun Prompt"
-msgstr "પ�ર�મ�પ��ન� �પમ�ળ� �લાવ�"
-
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1
-msgid "Browse the file system with the file manager"
-msgstr "ફા�લ વ�યવસ�થાપ� સાથ� ફા�લ સિસ��મમા� બ�રા�� �ર�"
-
-#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Browser"
-msgstr "ફા�લ બ�રા��ર"
-
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
-msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
-msgstr "� �મ�પ�ય��રમા�થ� સ�લભ બધ� સ�થાનિ� �ન� દ�રસ�થ ડિસ��� �ન� ફ�લ�ડર� બ�રા�� �ર�"
-
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
-msgstr "ફા�લ વ�યવસ�થાપ� વિન�ડ�ન� વર�તણ�� �ન� દ��ાવ બદલ�"
-
-#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "File Management"
-msgstr "ફા�લ વ�યવસ�થાપ�"
-
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370
-msgid "Home Folder"
-msgstr "�રન�� ફ�લ�ડર"
-
-#. tooltip
-#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306 ../src/nautilus-window-menus.c:855
-msgid "Open your personal folder"
-msgstr "તમાર�� વ�ય��તિ�ત ફ�લ�ડર ��લ�"
-
-#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
-msgid "File Manager"
-msgstr "ફા�લ વ�યવસ�થાપ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:637
-msgid "Background"
-msgstr "પાશ�વ ભા�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948
-msgid "E_mpty Trash"
-msgstr "��રાપ��� �ાલ� �ર� (_m)"
-
-#. label, accelerator
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:722
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199
-msgid "Create L_auncher..."
-msgstr "શર� �રનાર બનાવ� (_a)..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:724
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
-msgid "Create a new launcher"
-msgstr "નવ� શર� �રનાર બનાવ�"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:729
-msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "ડ�સ����પન� પાશ�વ ભા� બદલ� (_B)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:731
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "તમન� તમાર� ડ�સ����પના પાશ�વ ભા�ન� ભાત �થવા ર��ન� સ�ય��ન �રવા દ� ત� વિન�ડ� દર�શાવ�"
-
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:736
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "��રાપ��� �ાલ� �ર�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:738
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
-msgid "Delete all items in the Trash"
-msgstr "��રાપ���મા�ન� બધ�� વસ�ત�� �ાઢ� ના��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible "
+#| "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+#| "\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+#| "\"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
+"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
+"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
+"\" and \"mime_type\"."
+msgstr ""
+"�િહ�નના દ�શ�ય �ન� ડ�સ����પમા� �િહ�નન� ન���ન� નામ�ન� યાદ�. દ��ાતા નામ�ન� સ���યા ત�ના નાન�� "
+"મ��� �રવાના સ�તર પર �ધારિત ��. શ��ય �િ�મત� \"size\", \"type\", \"date_modified\", "
+"\"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", "
+"\"octal_permissions\" �ન� \"mime_type\" ��."
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:829
-msgid "The desktop view encountered an error."
-msgstr "ડ�સ����પ દ��ાવમા� ભ�લ �દ�દભવ�."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
+"windows."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:830
-msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
-msgstr "ડ�સ����પ દ��ાવન� શર� �રત� વ�ત� ત�મા� ભ�લ �દ�દભવ�."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
+"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
+"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
+"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
+"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
+"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
+"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
+"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
+"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
+"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
+"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
+"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
+"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr ""
+"�ન��િ�ર સ�પષ�� �ર� �� ��વ� ર�ત� ફા�લ નામ�ના� લા�બા ભા�� ડ�સ����પ પર �લિપ�સ� દ�દારા બદલાય�લ "
+"હ�વા ����, નાના� મ��ા �રવાના� સ�તર પર �ધાર રા�� રહ�ય� ��. દર�� ન��ધણ�ના યાદ� ફ�ર�મ "
+"\"Zoom Level:Integer\" ન� ��. દર�� સ�પષ�� થય�લ નાના� મ��ા �રવાના� સ�તર મા��, �� �પ�લ "
+"�ન��િ�ર ૦ �રતા વધાર� હ�ય ત�, ફા�લ નામ લ����ના� �પ�લ ન�બર થ� વધશ� નહિ�. �� �ન��િ�ર ૦ "
+"�થવા ત�ના�થ� નાન�� હ�ય ત�, મર�યાદા સ�પષ�� થય�લ નાન�� મ��ા સ�તર પર લદાય�લ નથ�. ���પણ સ�પષ�� "
+"થય�લ નાના� મ��ા સ�તર વ�ર ફ�ર�મ \"Integer\" ન� મ�ળભ�ત ન��ધણ� ન� પણ પરવાન�� �પ�લ ��. ત� "
+"બધા બ��ા નાના� મ��ા સ�તર� મા�� લ����ના� મહત�તમ ન�બરન� વ�યા��યાયિત �ર� ��. �દાહરણ�: ૦ - "
+"હ�મ�શા વધાર� લા�બ� ફા�લ નામ� દર�શાવ� ��; 3 - ����ામા� ����� ફા� નામ� �� ત�� ત�રણ લ����ન� "
+"વધાર� ��; smallest:5,smaller:4,0 - ���ામા� ����� ફા�લ નામ� �� ત�� નાના� મ��ા સ�તર "
+"\"smallest\" મા�� પા�� લ����ન� વધાર� ��. ����ામા� ����� ફા�લ નામ� �� ત�� નાના� મ��ા સ�તર "
+"\"smaller\" મા�� �ાર લ����ન� વધાર� ��. બ��ા નાના� મ��ા સ�તર� મા�� ����ામા� ����� ફા�લ "
+"નામ� બનાવ� નહિ�. �પલ�બધ નાના� મ��ા સ�તર�: smallest (33%), smaller (50%), small "
+"(66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate tab."
-msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
-msgstr[0] "� %'d �લ� ��બ ��લશ�."
-msgstr[1] "� %'d �લ� ��બ� ��લશ�."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
+msgid "All columns have same width"
+msgstr "બધા સ�ત�ભ� ન� સર�� પહ�ળા� હ�ય ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642
-#, c-format
-msgid "This will open %'d separate window."
-msgid_plural "This will open %'d separate windows."
-msgstr[0] "� %'d �લ� વિન�ડ� ��લશ�."
-msgstr[1] "� %'d �લ� વિન�ડ� ��લશ�."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
+msgstr "હ�મ�શા સ�થાન પ�રવ�શ વાપર�, પાથપ����ન� ���યા�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108
-msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "મદદ દર�શાવત� વ�ત� ભ�લ હત�."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
+"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
+"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
+"limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr ""
+"�ન��િ�ર સ�પષ�� �ર� �� ��વ� ર�ત� ફા�લ નામ�ના� લા�બા ભા�� ડ�સ����પ પર �લિપ�સ� દ�દારા બદલાય�લ "
+"હ�વા ����. �� ન�બર � ૦ �રતા વધાર� ��, ફા�લ નામ લ����ના� �પ�લ ન�બર થ� વધશ� નહિ�. �� "
+"ન�બર � ૦ �થવા ત�ના� �રતા નાન� હ�ય ત�, મર�યાદા � દર�શાવ�લ લ����ના� ન�બર પર લાદ�લ નથ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180
-msgid "Select Items Matching"
-msgstr "બ�ધબ�સત� વસ�ત�� પસ�દ �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Bulk rename utility"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "ભાત (_P):"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Computer icon visible on desktop"
+msgstr "ડ�સ����પ પર �રન�� �િહ�ન દ�શ�યમાન ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296
-msgid "Save Search as"
-msgstr "શ�ધ � ર�ત� સ���રહ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Date Format"
+msgstr "તાર��ન�� બ�ધારણ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316
-msgid "Search _name:"
-msgstr "શ�ધ નામ (_n):"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Default Thumbnail Icon Size"
+msgstr "મ�ળભ�ત થમ�બન��લ �િહ�ન માપ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
-msgid "_Folder:"
-msgstr "ફ�લ�ડર (_F):"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "યાદ�મા� દ��ાત� સ�ત�ભન� મ�ળભ�ત ��રમ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335
-msgid "Select Folder to Save Search In"
-msgstr "શ�ધ સ���રહવા મા�� ફ�લ�ડર પસ�દ �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "યાદ� દ�શ�ય દ�વારા �પય��મા� લ�વાત� મ�ળભ�ત સ�ત�ભન� ��રમ."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215
-#, c-format
-msgid "\"%s\" selected"
-msgstr "\"%s\" પસ�દ થય�લ ��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default compact view zoom level"
+msgstr "મ�ળભ�ત સ����િત દ��ાવ નાનામ��ાપણાન�� સ�તર"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180
-#, c-format
-msgid "%'d folder selected"
-msgid_plural "%'d folders selected"
-msgstr[0] "%'d ફ�લ�ડર પસ�દ થય�લ ��"
-msgstr[1] "%'d ફ�લ�ડર� પસ�દ થય�લ ��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "મ�ળભ�ત ફ�લ�ડર દર�શ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
-#, c-format
-msgid " (containing %'d item)"
-msgid_plural " (containing %'d items)"
-msgstr[0] " (%'d વસ�ત� ધરાવત�)"
-msgstr[1] " (%'d વસ�ત�� ધરાવત�)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "�િહ�નન� નાન�મ��� �રવાન�� મ�ળભ�ત સ�તર"
 
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201
-#, c-format
-msgid " (containing a total of %'d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
-msgstr[0] " (��લ %'d વસ�ત� ધરાવત�)"
-msgstr[1] " (��લ %'d વસ�ત�� ધરાવત�)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "યાદ� દ�શ�યમા� દ��ાત� સ�ત�ભ�ન� મ�ળભ�ત યાદ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218
-#, c-format
-msgid "%'d item selected"
-msgid_plural "%'d items selected"
-msgstr[0] "%'d વસ�ત� પસ�દ થય�લ ��"
-msgstr[1] "%'d વસ�ત�� પસ�દ થય�લ ��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "યાદ� દ�શ�યમા� દ��ાત� સ�ત�ભ�ન� મ�ળભ�ત યાદ�."
 
-#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
-#, c-format
-msgid "%'d other item selected"
-msgid_plural "%'d other items selected"
-msgstr[0] "%'d �ન�ય વસ�ત� પસ�દ થય�લ ��"
-msgstr[1] "%'d �ન�ય વસ�ત�� પસ�દ થય�લ ��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "યાદ�ન� નાન�મ��� �રવાન�� મ�ળભ�ત સ�તર"
 
-#. This is marked for translation in case a localiser
-#. * needs to use something other than parentheses. The
-#. * first message gives the number of items selected;
-#. * the message in parentheses the size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240
-#, c-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Default sort order"
+msgstr "��રમમા� ��ઠવાન� મ�ળભ�ત ��રમ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262
-#, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "%s, �ાલ� ���યા: %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Default zoom level used by the compact view."
+msgstr "સ����િત દ��ાવ દ�વારા વપરાત�� મ�ળભ�ત નાનામ��ાપણાન�� સ�તર."
 
-#. This is marked for translation in case a localizer
-#. * needs to change ", " to something else. The comma
-#. * is between the message about the number of folders
-#. * and the number of items in those folders and the
-#. * message about the number of other items and the
-#. * total size of those items.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287
-#, c-format
-msgid "%s%s, %s"
-msgstr "%s%s, %s"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "�િહ�ન દ�શ�ય દ�વારા �પય��મા� લ�વાત� નાન�મ��� �રવાન� મ�ળભ�ત સ�તર."
 
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369
-#, c-format
-msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr "ફ�લ�ડર \"%s\" ન���લસ સા�વ� શ�� ત�ના �રતા� વધાર� ફા�લ� ધરાવ� ��."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "યાદ� દ�શ�ય દ�વારા �પય��મા� લ�વાત� નાન�મ��� �રવાન� મ�ળભ�ત સ�તર."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375
-msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr "�મ�� ફા�લ� પ�રદર�શિત થ� શ�શ� નહિ."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "ડ�સ����પના �મ�પ�ય��રના �િહ�નન�� નામ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:828
-#, c-format
-msgid "Open with %s"
-msgstr "%s સાથ� ��લ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Desktop font"
+msgstr "ડ�સ����પના ફ�ન��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
-#, c-format
-msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
-msgstr[0] "પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ન� ��લવા મા�� \"%s\" વાપર�"
-msgstr[1] "પસ�દ �ર�લ વસ�ત��ન� ��લવા મા�� \"%s\" વાપર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "ડ�સ����પના �રના �િહ�નન�� નામ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189
-#, c-format
-msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "\"%s\" ન� ��� પણ પસ�દ �ર�લ વસ�ત� પર �લાવ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "ડ�સ����પન� ��રાપ���ના �િહ�નન�� નામ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440
-#, c-format
-msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr "��મ�પલ�� \"%s\" મા�થ� દસ�તાવ�� બનાવ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
+msgstr "��યાર� બધ� વિન�ડ� બ�રા��ર તર��� હ�ય ત�યાર�, ��લાસિ� ન��િલસ વર�તણ��ન� સ��રિય �ર� ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690
-msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr "� ફ�લ�ડરમા�ન� બધ� �લાવ� શ�ાય ત�વ� ફા�લ લિપિ મ�ન�મા� દ��ાશ�."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Fade the background on change"
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr "મ�ન�મા�થ� ���પણ લિપિ પસ�દ �રતા ત� લિપિન� ���પણ પસ�દ �ર�લ �નપ�� વસ�ત� સાથ� �લાવ� શ�ાય ��."
+"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
+"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
+"pressed."
+msgstr ""
+"મા�સ સાથ� વપરાશ�ર�તા� �� ��ન� પાસ� \"Forward\" �ન� \"Back\" બ�ન� ��, � �� ન���� �રશ� "
+"�� ���પણ ��રિયા Nautilus ન� ��દર લ�ધ�લ �� ��યાર� ��યા�ત� દબાય�લ ��."
 
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
 msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
-"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
-"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
 msgstr ""
-"� ફ�લ�ડરમા� રહ�લ� બધ�� �લાવ� શ�ાય ત�વ� ફા�લ સ���રિપ�� મ�ન�મા� દ��ાશ�. મ�ન� મા�થ� સ���રિપ�� પસ�દ "
-"�રતા ત� સ���રિપ�� �ાલ� ��\n"
-"\n"
-"��યાર� સ�થાનિ� ફ�લ�ડરરમા�થ� સ���રિપ�� ન� �લાવવામા� �વ� ત�યાર�, સ���રિપ�� પસ�દિત ફા�લન� પરિમાણ તર��� "
-"મ��લશ�. ��યાર� દ�રના ફ�લ�ડરમા�થ� �લાવવામા� �વ� ત�યાર� (દા.ત. ફ�લ�ડર �� �� વ�બ �થવા ftp મા� "
-"સમાવિષ�� ભા�� દર�શાવ� ��) ��� સ���રિપ�� પરિમાણ તર��� ��� મ��લશ� નહિ.\n"
-" � બધા� પ�ર�ારમા� ન���ના ��ષ�ત�ર�ય �લ Nautilus દ�વારા સ�ય��િત થાય �� ��ન� �દા� સ���રિપ�� "
-"�પય�� �ર� \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:(�� સ�થાન�ય હ�ય ત�) નવ� લ��� પસ�દ �ર�લ ફા�લ "
-"મા��ન� પથ બ�ધ �ર� ��.\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SILECTED_URIS:પસ�દ �ર�લ ફા�લ મા�� નવ� લ��� URL બ�ધ �ર� �� \n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: વર�તમાન સ�થાન મા��ન� URL\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:�ાલ� વિન�ડ�ન� ���યા �ન� સ�થાન "
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: સ�પ�લિ�-દ��ાવ વિન�ડ�ન� નિષ���રિય પ����મા� પસ�દ થય�લ ફા�લ� "
-"મા�� નવ�લ���-મર�યાદિત થય�લ પાથ� (ફ��ત �� સ�થાનિય હ�ય ત�)\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: સ�પ�લિ�-દ��ાવ વિન�ડ�ન� નિષ���રિય પ����મા� પસ�દ થય�લ ફા�લ� "
-"મા�� નવ�લ���-મર�યાદિત URIs\n"
-"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: સ�પ�લિ�-દ��ાવ વિન�ડ�ન� નિષ���રિય પ����મા� હાલના� સ�થાન મા�� URI"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
-msgstr "�� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર� ત� \"%s\" �સ�ડા� �શ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965
-#, c-format
-msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
-msgstr "�� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર� ત� \"%s\" ન� ન�લ થ� �શ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] "%'d પસ�દિત વસ�ત� �સ�ડવામા� �વશ� �� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર�"
-msgstr[1] "%'d પસ�દિત વસ�ત�� �સ�ડવામા� �વશ� �� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887
-#, c-format
-msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] "%'d પસ�દિત વસ�ત�ન� ન�લ �રવામા� �વશ� �� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર�"
-msgstr[1] "%'d પસ�દિત વસ�ત��ન� ન�લ �રવામા� �વશ� �� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004
-msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "��લિપબ�ર�ડ પર ����ાડવા મા�� �શ�� � નથ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
-msgid "Unable to unmount location"
-msgstr "સ�થાનન� �નમા�ન�� �રવાન�� �સમર�થ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277
-msgid "Unable to eject location"
-msgstr "સ�થાનન� બહાર �ાઢવાન�� �સમર�થ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
-msgid "Unable to stop drive"
-msgstr "ડ�રા�વન� બ�ધ �રવાન�� �સમર�થ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
-#, c-format
-msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "%s સર�વર સાથ� સ�પર�� �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376
-msgid "_Connect"
-msgstr "સ�પર�� �ર� (_C)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
-msgid "Link _name:"
-msgstr "�ડ�ન� નામ (_n):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081
-#, c-format
-msgid "Could not determine original location of \"%s\" "
-msgstr "\"%s\" ન�� મ�ળભ�ત સ�થાન ન���� �ર� શ�ાય� નહિ� "
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085
-msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "વસ�ત� ��રાપ���મા�થ� પ�ન�સ���રહ� શ�ાશ� નહિ�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173
-msgid "Create _Document"
-msgstr "દસ�તાવ�� બનાવ� (_D)"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174
-msgid "Open Wit_h"
-msgstr "ન� સાથ� ��લ� (_h)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175
-msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત� સાથ� ��લ� ત�વ� �ાર�ય��રમ પસ�દ �ર�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451
-msgid "_Properties"
-msgstr "��ણધર�મ� (_P)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178
-msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "દર�� પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ના ��ણધર�મ� ��� �થવા સ�ધાર�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186
-msgid "View or modify the properties of the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડરના ��ણધર�મ� ��� �થવા સ�ધાર�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "ફ�લ�ડર બનાવ� (_F)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190
-msgid "Create a new empty folder inside this folder"
-msgstr "� ફ�લ�ડરન� ��દર બ��� નવ� �ાલ� ફ�લ�ડર બનાવ�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192
-msgid "No templates installed"
-msgstr "��� ��મ�પલ��� સ�થાપિત થય�લ નથ�"
-
-#. name, stock id
-#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195
-msgid "_Empty File"
-msgstr "�ાલ� ફા�લ (_E)"
+"મા�સ સાથ� વપરાશ�ર�તા� મા�� �� ��ન� પાસ� \"Forward\" �ન� \"Back\" મા�� બ�ન� ��, � �� "
+"સ�ય��િત હશ� �� �� બ�ન બ�રા��ર વિન�ડ�મા� \"Back\" �દ�શન� સ��રિય �ર� ��. શ��ય �િ�મત� ન� સ�મા "
+"6 �ન� 14 ન� વ���� ��."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "� ફ�લ�ડરન� ��દર બ��� નવ� �ાલ� ફા�લ બનાવ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
+"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
+"Possible values range between 6 and 14."
+msgstr ""
+"મા�સ સાથ� વપરાશ�ર�તા� મા�� �� ��ન� પાસ� \"Forward\" �ન� \"Back\", બ�ન� ��, � �� "
+"સ�ય��િત �રશ� �� �� બ�ન બ�રા��ર વિન�ડ�મા� \"Forward\" �દ�શન� સ��રિય �ર� ��. શ��ય �િ�મત�ન� "
+"સ�મા 6 �ન� 14 ન� વ���� ��."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204
-msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ન� � વિન�ડ�મા� ��લ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "ડ�સ����પ પર �રન�� �િહ�ન દ�શ�યમાન ��"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Location-specific actions
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
-msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "શ�ધ��ળ વિન�ડ�મા� ��લ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the "
+#| "current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of "
+#| "the tab list."
+msgid ""
+"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
+"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
+"tab list."
+msgstr ""
+"�� \"after_current_tab\" મા� સ�ય���ત હ�ય, ત� પ�� નવ� ��બ� વર�તમાન ��બ પ�� દા�લ "
+"�રવામા� �વ� ��. �� \"end\" મા� સ�ય���ત હ�ય, ત� પ�� નવ� ��બ� ��બ યાદ�ના ��ત� �મ�રવામા� "
+"�વ� ��."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
-msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ દર�� વસ�ત�ન� શ�ધ��ળ વિન�ડ�મા� ��લ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ ��ર� બા��ન� ત�ત�મા� ફ��ત ડિર����ર� બતાવશ�. "
+"નહિતર ત� ડિર����ર� �ન� ફા�લ� બ�ન� બતાવશ�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. add the "open in new tab" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216
-msgid "Open in New _Tab"
-msgstr "નવ� ��બમા� ��લ� (_T)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� સ�થાન દર�શ� પ���� દ��ાશ�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216
-msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "દર�� પસ�દિત વસ�ત�ન� નવ� ��બમા� ��લ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� બા��મા�ન� ત�ત� દ��ાશ�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392
-msgid "Open in _Folder Window"
-msgstr "ફ�લ�ડર વિન�ડ�મા� ��લ� (_F)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� સ�થિતિ દર�શ� પ���� દ��ાશ�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220
-msgid "Open each selected item in a folder window"
-msgstr "દર�� પસ�દિત વસ�ત�ન� ફ�લ�ડર વિન�ડ�મા� ��લ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� સાધન દર�શ� પ���� દ��ાશ�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "�ન�ય �ાર�ય��રમ (_A)..."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
+"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr ""
+"�� સા��� સ�ય��િત હ�ય, ત� પ�� ન��િલસ બ�રા��ર વિન�ડ� સ�થાન સાધનપ���� મા�� હ�મ�શા "
+"લ�ાણવાળ� �નપ�� પ�રવ�શ વાપરશ�, પાથપ����ન� ���યા�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228
-msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત� સાથ� ��લ� ત�વ� બ��� �ાર�ય��રમ પસ�દ �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
+"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr ""
+"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ તમન� ફા�લન� પરવાન���મા� ��દમ unix-��વ� "
+"ર�ત� ફ�રફાર �રવા �ન� દર�શાવવા મા�� પરવાન�� �પ� ��, �મ�� વધ� વિ�લ�પ�ન� વપરાશ �પ�ન�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227
-msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "�ન�ય �ાર�ય��રમ સાથ� ��લ� (_A)..."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ �િહ�ન �ન� યાદ�ના દ�શ�યમા� ફા�લ� બતાવતા પહ�લા "
+"ડિર����ર�� બતાવશ�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231
-msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "લિપિ ફ�લ�ડર ��લ� (_O)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"delete files, or empty the Trash."
+msgstr ""
+"�� તમ� �ર�� સ�ય���ત �ર�, ત� પ�� ન��િલસ તમન� �ાતર� મા�� પ��શ� ��યાર� પણ તમ� ફા�લ� "
+"�ાઢવાન� પ�રયાસ �ર�, �� ��રાપ��� �ાલ� �રવાન� પ�રયાસ �ર�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232
-msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
-msgstr "� મ�ન�મા� દ��ાત� લિપિ ધરાવનાર ફ�લ�ડર દર�શાવ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ તમન� પરવાન�� �પશ� �� તમ� ફા�લન� ત�ન� ���યા�થ� "
+"��રાપ���મા� મ��લવાન� બદલ� સ�ધ� �ાઢ� શ�શ� પર�ત� ત� �તરના� હ�વાથ� ત�ન� �પય�� �ાળ�� "
+"રા��ન� �રવ�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
-msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
-msgstr "����ાડ� �દ�શ સાથ� પસ�દિત ફા�લ�ન� �સ�ડવા મા�� ત�યાર �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
+"background."
+msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ ડ�સ����પ પર �િહ�ન દ�રશ�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
-msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
-msgstr "����ાડ� �દ�શ સાથ� પસ�દિત ફા�લ�ન� ન�લ �રવા મા�� ત�યાર �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ન��િલસ ડ�સ����પ તર��� વપરાશ�ર�તાન� �ર ડિર����ર�ન� "
+"�પય�� �રશ�. �� ���� હ�ય ત� ત� ડ�સ����પ તર��� ~/Desktop ન� �પય�� �રશ�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr "�ાપ� �થવા ન�લ �ર� �દ�શ દ�વારા પહ�લા� પસ�દ થય�લ ફા�લ� �સ�ડ� �થવા ન�લ �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
+msgid ""
+"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
+"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
+"behavior."
+msgstr ""
+"�� �ર� સ�ય��િત હ�ય ત�, બધ� ન��િલસ વિન�ડ� બ�રા��ર વિન�ડ� હશ�. � ન��િલસ ��વ� ર�ત� "
+"�વ�ત�તિ ૨.૬ પહ�લા વર�તત� હત� ત� દર�શાવ� ��, �ન� �મ�� લ��� � વર�તણ�� પહ�લા ધ�યાન �પ� ��."
 
-#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
-#. accelerator for paste
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266
-msgid "_Paste Into Folder"
-msgstr "ફ�લ�ડરમા� ����ાડ� (_P)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+#| "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
+"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
+"backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr ""
+"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ફા�લ વ�યવસ�થાપ�મા� સ�તાડ�લ� ફા�લ� બતાવવામા� �વશ�. "
+"સ�તાડ�લ� ફા�લ� ડ�� ફા�લ� હશ� �થવા ડિર����ર�ન� યાદ�મા�ન� .hidden ફા�લ� હશ�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
 msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr "�ાપ� �થવા ન�લ �ર� �દ�શ દ�વારા પસ�દ થય�લ ફા�લ� પસ�દિત ફ�લ�ડરમા� �સ�ડ� �થવા ન�લ �ર�"
+"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
+"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
+"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
+"their executable name and any command line options. If the executable name "
+"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr ""
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256
-msgid "Copy to"
-msgstr "ન� ન�લ �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
+"put on the desktop."
+msgstr ""
+"�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય, ત� ન��વર�� સર�વર� દ�શ�ય સાથ� �ડ� �રતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર "
+"મ��વામા� �વશ�."
 
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257
-msgid "Move to"
-msgstr "મા� �સ�ડ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ��રાપ��� સાથ� ��ડતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર મ��ાશ�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260
-msgid "Select all items in this window"
-msgstr "� વિન�ડ�મા�ન� બધ� વસ�ત�� પસ�દ �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, �ર ડિર����ર� સાથ� ��ડતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર મ��ાશ�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263
-msgid "Select I_tems Matching..."
-msgstr "બ�ધબ�સત� વસ�ત��ન� પસ�દ �ર� (_t)..."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "�� �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ��રાપ��� સાથ� ��ડતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર મ��ાશ�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264
-msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "� વિન�ડ�મા�ન� �પ�લ� ભાત સાથ� બ�ધબ�સત� બધ� વસ�ત�� પસ�દ �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
+msgid ""
+"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
+"desktop."
+msgstr "�� � �રા તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, મા�ન�� થય�લ વ�લ�ય�મન� ��ડતા �િહ�નન� ડ�સ����પ પર મ��ાશ�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "પસ�દ��ન� �લ�ાવ� (_I)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
+msgid ""
+"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
+"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr ""
+"�� � પસ�દ�� સ�ય���ત થય�લ હ�ય, ત� સ����િત દ��ાવમા�ના બધા સ�ત�ભ�ન� ��સર�� પહ�ળા� હશ�. "
+"નહિ�તર, દર�� સ�ત�ભન� પહ�ળા� �લ� ર�ત� ન���� �રવામા� �વ� ��."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268
-msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "બધ� પસ�દ �ર� �ન� વસ�ત�� �� �� હાલમા� પસ�દ થય�લ નથ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"�� �ર� હ�ય ત�, નવ� વિન�ડ�મા�ન� ફા�લ� �લ�ા ��રમમા� ��ઠવાશ�. ��લ� �� �� નામ દ�વારા "
+"��રમમા� ��ઠવ�લ હ�ય ત� \"a\" થ� \"z\" ના ��રમમા� ��ઠવવાન� ���યા� ફા�લ� \"z\" થ� \"a"
+"\" ના ��રમમા� ��ઠવાશ�. �� માપ દ�વારા ��રમમા� ��ઠવ�લ હ�ય ત�, �ડતા ��રમન� ���યા� �તરતા "
+"��રમમા� ��ઠવાશ�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271
-msgid "D_uplicate"
-msgstr "ન�લ� (_u)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, મ�ળભ�ત ર�ત� નવ� વિન�ડ�મા� બધા �િહ�ન� સ���ડ ર�ત� ��ઠવાય�લા હશ�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272
-msgid "Duplicate each selected item"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ દર�� વસ�ત�ન� ન�લ �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "�� �ર� હ�ય ત�, લ�બલ �િહ�નન� ન��� મ��ાવાન� ���યા� ત�ન� પા�ળ મ��ાશ�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922
-msgid "Ma_ke Link"
-msgid_plural "Ma_ke Links"
-msgstr[0] "�ડ� બનાવ� (_k)"
-msgstr[1] "�ડ�� બનાવ� (_k)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"� માપ (બા���સમા�) �રતા મ��ા �િત�ર�ન� મ��ા �િહ�ન તર��� દર�શાવાશ� નહિ. � ર�તન� સ�ય��ન "
+"�રવાન� હ�ત� મ��ા �િત�ર�ન� મ��ા �િહ�ન તર��� દર�શવતા ���ાવવાન� �� �ારણ�� ત�ન� લાવવામા� �ણ� "
+"સમય થશ� �ન� ત� વધાર� મ�મર�ન� �પય�� �રશ�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276
-msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "દર�� પસ�દ �ર�લ વસ�ત� મા�� સા���ત�� �ડ� બનાવ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
+msgid "List of possible captions on icons"
+msgstr "�િહ�ન� પરના શ��ય નામ�ન� યાદ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279
-msgid "_Rename..."
-msgstr "ફર�થ� નામ �પ� (_R)..."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Maximum image size for thumbnailing"
+msgstr "મ��ા�િહ�ન તર��� દર�શાવવા મા��ન� �િત�રન� મહત�તમ માપ"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280
-msgid "Rename selected item"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ન� ફર�થ� નામ �પ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62
+msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window"
+msgstr "બ�રા��ર વિન�ડ�મા� \"Back\" �દ�શન� સ��રિય �રવા મા�� મા�સ બ�ન"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883
-msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ દર�� વસ�ત� ��રાપ���મા� મ��લ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window"
+msgstr "બ�રા��ર વિન�ડ�મા� \"Forward\" �દ�શન� સ��રિય �રવા મા�� મા�સ બ�ન"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296
-msgid "_Delete"
-msgstr "�ાઢ� ના�� (_D)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
+msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
+msgstr "ન��િલસ ડ�સ����પ તર��� વપરાશ�ર�તાન� �ર ડિર����ર�ન� �પય�� �ર� ��"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292
-msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
-msgstr "��રાપ���મા� લ� �યા વ�ર પસ�દ �ર�લ દર�� વસ�ત� �ાઢ� ના��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
+msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
+msgstr "ન��વર�� સર�વર� �િહ�ન ડ�સ����પ પર દ��ાય ��"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418
-msgid "_Restore"
-msgstr "પ�ન�સ���રહ� (_R)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
+msgid "Network servers icon name"
+msgstr "ન��વર�� સર�વર� �િહ�ન નામ"
 
-#.
-#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
-#. * be window-wide, and not just view-wide.
-#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
-#. * it is a mixture of both ATM.
-#.
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305
-msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "દ�શ�યન� ફર�થ� મ�ળભ�ત મા�� સ�ય��િત �ર� (_D)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
+msgid "Only show folders in the tree side pane"
+msgstr "વ���ષ બા�� ત�ત�મા� � માત�ર ફ�લ�ડર� � બતાવ�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306
-msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
 msgstr ""
-"� દ�શ�ય મા�� પસ�દ��� બ�ધબ�સ� ત� મા�� ��રમા��ન� ��રમ �ન� નાન�મ��� �રવાના સ�તરન� ફર�થ� સ�ય��િત "
-"�ર�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309
-msgid "Connect To This Server"
-msgstr "� સર�વર સાથ� સ�પર�� �ર�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310
-msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr "� સર�વર સાથ� �ાયમ� ��ડાણ બનાવ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2252
-msgid "_Mount"
-msgstr "મા�ન�� �ર� (_M)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314
-msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "પસ�દ �ર�લા �દન� મા�ન�� �ર�"
+"ફા�લન� �� � ��લિ�મા� શર� �રવા મા�� શ��ય �િ�મત \"��\" , �થવા ફા�લન� બ� ��લિ�મા� શર� �રવા "
+"મા�� \"દ�વિ\" ��."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318
-msgid "Unmount the selected volume"
-msgstr "પસ�દ �ર�લા �દન� �નમા�ન�� �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Put labels beside icons"
+msgstr "લ�બલન� �િહ�ન�ન� બા��મા� મ���"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322
-msgid "Eject the selected volume"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ વ�લ�ય�મન� બહાર �ાઢ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
+msgid "Reverse sort order in new windows"
+msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� ��ઠવાવા મા��ના ��રમન� �લ�ાવ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280
-msgid "_Format"
-msgstr "ફ�ર�મ�� (_F)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
+msgid "Show advanced permissions in the file property dialog"
+msgstr "ફા�લ ��ણધર�મ સ�વાદમા� �દ�યતન પરવાન��� બતાવ�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326
-msgid "Format the selected volume"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ વ�લ�ય�મન� ફ�ર�મ�� �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
+msgid "Show folders first in windows"
+msgstr "ફ�લ�ડર�ન� પહ�લા વિન�ડ�મા� બતાવ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287
-msgid "_Start"
-msgstr "શર� �ર� (_S)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Show location bar in new windows"
+msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� સ�થાન દર�શ� પ���� બતાવ�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330
-msgid "Start the selected volume"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ વ�લ�ય�મન� શર� �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74
+msgid "Show mounted volumes on the desktop"
+msgstr "ડ�સ����પ પર મા�ન�� થય�લ વ�લ�ય�મ બતાવ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:810
-msgid "_Stop"
-msgstr "���ાવ� (_S)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Show side pane in new windows"
+msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� બા��ન� ત�ત� બતાવ�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398
-msgid "Stop the selected volume"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ વ�લ�ય�મન� બ�ધ �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76
+msgid "Show status bar in new windows"
+msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� સ�થિતિ દર�શ� પ���� બતાવ�"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273
-msgid "_Detect Media"
-msgstr "મ�ડિયાન� શ�ધ� (_D)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
+msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgstr "����ાત મા�મ પ�ર�ાર� મા�� પ���� સ�થાપનારન� બતાવ�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
-msgid "Detect media in the selected drive"
-msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વમા� મ�ડિયાન� શ�ધ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78
+msgid "Show toolbar in new windows"
+msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� સાધન દર�શ� પ���� બતાવ�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342
-msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ મા�ન�� �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Side pane view"
+msgstr "બા��ન� ત�ત�ન� દ�શ�ય"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346
-msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મન�� મા�ન�� દ�ર �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+#| "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file "
+#| "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews "
+#| "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
+"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"��યાર� ફા�લ� �િહ�ન �પર મા�સ ફ�રવ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� સા�ન�ડ ફા�લ પ�ર�વદર�શન મા�� સ�પ�ડ "
+"��ર�ડ�ફ. �� \"હ�મ�શા\" સ�ય��િત થય�લ હ�ય ત� પ�� હ�મ�શા સા�ન�ડ વ�ાડ�, �� ફા�લ દ�રસ�થ સર�વર "
+"પર હ�ય ત� પણ. �� \"માત�ર_સ�થાનિ�\" સ�ય��િત થય�લ હ�ય ત� પ�� સ�થાનિ� ફા�લ સિસ��મ� પર "
+"પ�ર�વદર�શન� વ�ાડ� ��. �� \"��યાર�ય નહિ�\" સ�ય��િત થય�લ હ�ય ત� પ�� ત� ��યાર�ય સા�ન�ડન�� "
+"પ�ર�વદર�શન �ર� નહિ�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350
-msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ બહાર �ાઢ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+#| "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+#| "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+#| "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+#| "read preview data."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
+"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"ફા�લના �િહ�નમા� ફા�લમા� સમાવિષ�� લ�ાણના પ�ર�વદર�શનન� બતાવવા મા��ન� �તિ સમ��ત�. �� "
+"\"હ�મ�શા\" તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ડિર����ર� દ�રસ�થ સર�વર પર હ�ય ત� પણ હ�મ�શા પ�ર�વદર�શન "
+"બતાવવ��. �� \"માત�ર_સ�થાનિ�\" તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, માત�ર સ�થાનિ� ફા�લ સિસ��મ મા�� "
+"પ�ર�વદર�શન બતાડવ��. �� \"��યાર�ય નહિ\" સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, પ�ર�વદર�શન માહિત� વા��વા મા�� "
+"��યાર�ય વિ�ારવ� નહિ."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354
-msgid "Format the volume associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ ફ�ર�મ�� �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+#| "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote "
+#| "server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file "
+#| "systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just "
+#| "use a generic icon."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
+"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
+"generic icon."
+msgstr ""
+"�િત�રન� ફા�લન� મ��ા �િહ�ન તર��� બતાવવા મા�� �તિ સાથ�ન� સમ��ત�. �� \"હ�મ�શા\" તર��� "
+"સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ડિર����ર� દ�રસ�થ સર�વર પર હ�ય ત�, હ�મ�શા મ��ા �િહ�ન તર��� દર�શાવ�. "
+"�� \"માત�ર_સ�થાનિ�\" તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, માત�ર સ�થાનિ� ફા�લ સિસ��મ મા�� મ��ા "
+"�િહ�ન દર�શાવ�. �� \"��યાર�ય નહિ\" તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, મ��ા �િહ�ન મા�� ��યાર�ય "
+"�િ�તા �રવ� નહિ, માત�ર સામાન�ય �િહ�ન� વાપર�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358
-msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ ન� શર� �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set "
+#| "to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a "
+#| "remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+#| "file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item "
+#| "counts."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
+"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"ફ�લ�ડરમા� વસ�ત��ન� સ���યા બતાવવા મા�� �તિ સાથ�ન� સમ��ત�. �� \"હ�મ�શા\" તર��� સ�ય��િત �ર�લ "
+"હ�ય ત�, ડિર����ર� દ�રસ�થ સર�વર પર હ�ય ત�, હ�મ�શા વસ�ત��ન� �ણતર� બતાવવ�. �� "
+"\"માત�ર_સ�થાનિ�\" તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, ફ��ત સ�થાનિ� ફા�લ સિસ��મ મા��ન� �ણતર� "
+"બતાડવ�. �� \"��યાર�ય નહિ\" સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, વસ�ત��ન� �ણતર� �રવ� મા�� ��યાર�ય �િ�તા "
+"�રવ� નહિ."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362
-msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ ન� બ�ધ �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
+msgid "Text Ellipsis Limit"
+msgstr "લ�ાણ Ellipsis મર�યાદા"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369
-msgid "Open File and Close window"
-msgstr "ફા�લ ��લ� �ન� વિન�ડ બ�ધ �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
+msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
+msgstr "�િહ�ન દ��ાવમા� થમ�બન��લ મા�� �િહ�નન�� મ�ળભ�ત માપ."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373
-msgid "Sa_ve Search"
-msgstr "શ�ધ સ���રહ� (_v)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The default sort-order for the items in the list view. Possible values "
+#| "are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr ""
+"યાદ�ના દ�શ�યમા� વસ�ત�� મા��ન� મ�ળભ�ત ��રમ. શ��ય �િ�મત� \"નામ\", \"માપ\", \"પ�ર�ાર\" �ન� "
+"\"બદલવાન� તાર��\", ��."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374
-msgid "Save the edited search"
-msgstr "ફ�રફાર �ર�લ શ�ધ સ���રહ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
+msgid "The default width of the side pane in new windows."
+msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� બા��ન� ત�ત�ન� મ�ળભ�ત પહ�ળા�."
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377
-msgid "Sa_ve Search As..."
-msgstr "શ�ધન� � ર�ત� સ���રહ� (_v)..."
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "The font description used for the icons on the desktop."
+msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
+msgstr "ડ�સ����પ પર �પય��મા� લ�વાય�લ �િહ�ન� મા��ના ફ�ન��ન�� વર�ણન."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378
-msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "વર�તમાન શ�ધન� ફા�લ તર��� સ���રહ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr "ફા�લન� તાર���ન�� બ�ધારણ. \"સ�થાનિય\", \"iso\", �ન� \"informal\" શ��ય �િ�મત� ��."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384
-msgid "Open this folder in a navigation window"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgid "The geometry string for a navigation window."
 msgstr "સ�શ�ધન વિન�ડ�મા� � ફ�લ�ડર ��લ�"
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388
-msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "� ફ�લ�ડરન� નવ� ��બમા� ��લ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393
-msgid "Open this folder in a folder window"
-msgstr "� ફ�લ�ડરન� ફ�લ�ડર વિન�ડ�મા� ��લ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
-msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
-msgstr "����ાડ� �દ�શ સાથ� � ફ�લ�ડરન� �સ�ડવા મા�� ત�યાર �ર�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402
-msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
-msgstr "����ાડ� �દ�શ સાથ� � ફ�લ�ડરન� ન�લ �રવા મા�� ત�યાર �ર�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
+msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
+msgstr "નવ� ��લ�લ� વિન�ડ�મા� બતાડવાન� બા��ન� ત�ત�ન�� દ�શ�ય."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
 msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
-msgstr "પહ�લા� પસ�દ થય�લ ફા�લ�ન� � ફ�લ�ડરમા� �ાપ� �� ન�લ �ર� �દ�શ દ�વારા �સ�ડ� �� ન�લ �ર�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411
-msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "� ફ�લ�ડરન� ��રાપ���મા� �સ�ડ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415
-msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
-msgstr "� ફ�લ�ડર �ાઢ� ના���, ��રાપ���મા� �સ�ડ�યા વિના"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423
-msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ મા�ન�� �ર�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427
-msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ �નમા�ન�� �ર�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431
-msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ બહાર �ાઢ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435
-msgid "Format the volume associated with this folder"
-msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મન�� બ�ધારણ �ડ�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439
-msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મન� શર� �ર�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443
-msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મન� બ�ધ �ર�"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452
-msgid "View or modify the properties of this folder"
-msgstr "� ફ�લ�ડરના ��ણધર�મ� ��� �થવા સ�ધાર�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458
-msgid "_Other pane"
-msgstr "બ��� પ���� (_O)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456
-msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "વિન�ડ�મા� બ��� પ���� મા�� હાલન� પસ�દ��ન� ન�લ �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459
-msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
-msgstr "વિન�ડ�મા� બ��� પ���� મા�� હાલન� પસ�દ��ન� �સ�ડ�"
-
-#. name, stock id, label
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:854
-msgid "_Home Folder"
-msgstr "�ર ફ�લ�ડર (_H)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463
-msgid "Copy the current selection to the home folder"
-msgstr "�ર ફ�લ�ડરમા� હાલન� પસ�દ��ન� ન�લ �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467
-msgid "Move the current selection to the home folder"
-msgstr "�ર ફ�લ�ડરમા� હાલન� પસ�દ��ન� �સ�ડ�"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474
-msgid "_Desktop"
-msgstr "ડ�સ����પ (_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
-msgid "Copy the current selection to the desktop"
-msgstr "ડ�સ����પમા� હાલન� પસ�દ��ન� ન�લ �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475
-msgid "Move the current selection to the desktop"
-msgstr "ડ�સ����પમા� હાલન� પસ�દ��ન� �સ�ડ�"
-
-#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557
-#, c-format
-msgid "Run or manage scripts from %s"
-msgstr "%s મા�થ� સ���રિપ��� �લાવ� �થવા ત�ન� વ�યવસ�થા �ર�"
-
-#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559
-msgid "_Scripts"
-msgstr "સ���રિપ��� (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014
-#, c-format
-msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડરન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "પસ�દિત ફ�લ�ડરન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
-msgstr[1] "પસ�દિત ફ�લ�ડર�ન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021
-#, c-format
-msgid "Move the selected folder out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
-msgstr[0] "પસ�દિત ફ�લ�ડરન� ��રાપ���મા�થ� �સ�ડ�"
-msgstr[1] "પસ�દિત ફ�લ�ડર�ન� ��રાપ���મા�થ� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "પસ�દિત ફા�લન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
-msgstr[1] "પસ�દિત ફા�લ�ન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031
-#, c-format
-msgid "Move the selected file out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
-msgstr[0] "પસ�દિત ફા�લન� ��રાપ���મા�થ� બહાર �સ�ડ�"
-msgstr[1] "પસ�દિત ફા�લ�ન� ��રાપ���મા�થ� બહાર �સ�ડ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
-msgstr[0] "પસ�દિત વસ�ત�ન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
-msgstr[1] "પસ�દિત વસ�ત��ન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041
-#, c-format
-msgid "Move the selected item out of the trash"
-msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
-msgstr[0] "પસ�દિત વસ�ત�ન� ��રાપ���મા�થ� �સ�ડ�"
-msgstr[1] "પસ�દિત વસ�ત��ન� ��રાપ���મા�થ� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373
-msgid "Start the selected drive"
-msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન� શર� �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377
-msgid "Connect to the selected drive"
-msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વમા� ��ડાવ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380
-msgid "_Start Multi-disk Drive"
-msgstr "મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� શર� �ર� (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381
-msgid "Start the selected multi-disk drive"
-msgstr "પસ�દ થય�લ મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� શર� �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182
-msgid "U_nlock Drive"
-msgstr "ડ�રા�વન�� તાળ� ��લ� (_n)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385
-msgid "Unlock the selected drive"
-msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન�� તાળ� ��લ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196
-msgid "Stop the selected drive"
-msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન� બ�ધ �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1436
-msgid "_Safely Remove Drive"
-msgstr "ડ�રા�વન� સલામત ર�ત� દ�ર �ર� (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402
-msgid "Safely remove the selected drive"
-msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન� સલામત ર�ત� દ�ર �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405
-msgid "_Disconnect"
-msgstr "��ડાણન� ત�ડ� (_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406
-msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન�� ��ડાણ ત�ડ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409
-msgid "_Stop Multi-disk Drive"
-msgstr "મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� બ�ધ �ર� (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410
-msgid "Stop the selected multi-disk drive"
-msgstr "પસ�દ થય�લ મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� બ�ધ �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1449
-msgid "_Lock Drive"
-msgstr "ડ�રા�વન�� તાળ� માર� (_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414
-msgid "Lock the selected drive"
-msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન� તાળ� માર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263
-msgid "Start the drive associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન� બ�ધ �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267
-msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વ સાથ� ��ડાવ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271
-msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વ ન� શર� �ર�"
-
-#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
-msgid "_Unlock Drive"
-msgstr "ડ�રા�વન�� તાળ� ��લ� (_U)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275
-msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન�� તાળ� ��લ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288
-msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન� બ�ધ �ર� (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292
-msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન� સલામત ર�ત� દ�ર �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296
-msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન�� ��ડાણ ત�ડ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300
-msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� બ�ધ �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304
-msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન� તાળ� માર�"
-
-#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798
-msgid "Browse in New _Window"
-msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� ��ળ� (_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808
-msgid "_Browse Folder"
-msgid_plural "_Browse Folders"
-msgstr[0] "ફ�લ�ડર શ�ધ� (_B)"
-msgstr[1] "ફ�લ�ડર� શ�ધ� (_B)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837
-msgid "Browse in New _Tab"
-msgstr "નવા ��બમા� બ�રા�� �ર� (_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878
-msgid "_Delete Permanently"
-msgstr "�ાયમ મા�� �ાઢ� ના��� (_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558
-msgid "Delete the open folder permanently"
-msgstr "��લ�લ�� ફ�લ�ડર �ાયમ મા�� �ાઢ� ના���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
-msgid "Move the open folder to the Trash"
-msgstr "��લ�લ�� ફ�લ�ડર ��રાપ���મા� �સ�ડ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741
-#, c-format
-msgid "_Open with %s"
-msgstr "%s સાથ� ��લ� (_O)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Window"
-msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
-msgstr[1] "%'d નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Window"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
-msgstr[0] "%'d નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
-msgstr[1] "%'d નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830
-#, c-format
-msgid "Open in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d નવ� ��બમા� ��લ� (_T)"
-msgstr[1] "%'d નવ� ��બ�મા� ��લ� (_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839
-#, c-format
-msgid "Browse in %'d New _Tab"
-msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
-msgstr[0] "%'d નવા ��બમા� બ�રા�� �ર� (_T)"
-msgstr[1] "%'d નવા ��બ�મા� બ�રા�� �ર� (_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879
-msgid "Delete all selected items permanently"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ બધ� � વસ�ત� હ�મ�શ મા�� �ાઢ� ના��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237
-msgid "Download location?"
-msgstr "���યા ડા�નલ�ડ �રવ� ��?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240
-msgid "You can download it or make a link to it."
-msgstr "તમ� ત�ન� ડા�નલ�ડ �ર� શ�� �� �થવા ત�ન� �ડ� બનાવ� શ�� ��."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243
-msgid "Make a _Link"
-msgstr "�ડ� બનાવ� (_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247
-msgid "_Download"
-msgstr "ડા�નલ�ડ (_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571
-msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "�����ન� મ��વ� � �ધાર �પત� નથ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "�����ન� મ��વ� � ફ��ત સ�થાનિ� ફા�લ સિસ��મન� �ધાર �પ� ��."
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572
-msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "�ય���ય ����વાન� પ�ર�ાર વાપર�ય� હત�."
-
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649
-msgid "dropped text.txt"
-msgstr "મ���લ text.txt"
-
-#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
-#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694
-msgid "dropped data"
-msgstr "��ડ� દ�ધ�લ માહિત�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421
-msgid "Comment"
-msgstr "�િપ�પળ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
-msgid "Description"
-msgstr "વર�ણન"
-
-#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424
-msgid "Command"
-msgstr "�દ�શ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"મા�ન� સમાવિષ�� વસ�ત�� ��વા મા�� તમાર� પાસ� પરવાન�� નથ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69
-#, c-format
-msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" શ�ધ� શ�ાત� નથ�. �દા� ત� હમણા� � �ાઢ� ના��લ ��."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
-msgstr "માફ �ર�, \"%s\" ન� બધા � સમાવિષ��� પ�રદર�શિત �ર� શ�ાત� નથ�: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80
-msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "ફ�લ�ડરના સમાવિષ��� દર�શાવ� શ�ાયા નથ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
-msgstr "� ફ�લ�ડરમા� \"%s\" નામ પહ�લ�થ� � વપરાય�લ ��. મહ�રબાન� �ર�ન� �લ� નામ વાપર�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114
-#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
-msgstr "� ફ�લ�ડરમા� ��� \"%s\" નથ�. �દા� ત� હમણા� � ત�ન� �સ�ડ� �� �� �ાઢ� ના��ય� ��?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ન� ફર�થ� નામ �પવા મા�� તમાર� પાસ� �ર�ર� પરવાન�� નથ�."
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"�� તમાર� ડ�સ����પ પર �મ�પ�ય��રના �િહ�ન મા�� �સ��મ નામ ���ત� હ�ય ત� � નામન� સ�ય��િત �ર� "
+"શ�ાશ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr "\"%s\" નામ ય���ય નથ� �ારણ�� ત� \"/\" ���ષર ધરાવ� ��. મહ�રબાન� �ર�ન� બ��� નામ વાપર�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
-#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" નામ ય���ય નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� બ��� નામ વાપર�."
-
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
-msgstr "માફ �ર�, \"%s\" ન� \"%s\"નામ �પ� શ�ાત� નથ�: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151
-msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "વસ�ત�ન�� નામ બદલ� શ�ાય�� નથ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
-#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"ન� ��થ બદલવા તમાર� પાસ� �ર�ર� પરવાન�� નથ�."
-
-#. fall through
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
-msgstr "માફ �ર�, \"%s\" ન� ��થ બદલ� શ�ાય� નથ�: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191
-msgid "The group could not be changed."
-msgstr "��થ બદલ� શ�ાય� નથ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
-msgstr "માફ �ર�, \"%s\" ન� માલિ� બદલ� શ�તા નથ�: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "માલિ� બદલ� શ�ાય� નથ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
-#, c-format
-msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
-msgstr "માફ �ર�, \"%s\" ન� પરવાન��� બદલ� શ�ા� નથ�: %s"
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
-msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "પરવાન��� બદલ� શ�ા� નથ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340
-#, c-format
-msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" ન� \"%s\" નામ �પ� રહ�યા ��."
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123
-msgid "by _Name"
-msgstr "નામ દ�વારા (_N)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535
-msgid "Keep icons sorted by name in rows"
-msgstr "�ડ� હર�ળમા� �િહ�ન�ન� નામ દ�વારા ��રમમા� રા��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130
-msgid "by _Size"
-msgstr "માપ દ�વારા (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539
-msgid "Keep icons sorted by size in rows"
-msgstr "�ડ� હર�ળમા� �િહ�ન�ન� માપ દ�વારા ��રમમા� રા��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137
-msgid "by _Type"
-msgstr "પ�ર�ાર દ�વારા (_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543
-msgid "Keep icons sorted by type in rows"
-msgstr "�ડ� હર�ળમા� �િહ�ન�ન� પ�ર�ાર દ�વારા ��રમમા� રા��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144
-msgid "by Modification _Date"
-msgstr "સ�ધાર�લ� તાર�� દ�વારા (_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547
-msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
-msgstr "�ડ� હર�ળમા� �િહ�ન�ન� સ�ધાર�લ� તાર�� દ�વારા ��રમમા� રા��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151
-msgid "by _Emblems"
-msgstr "સા���તિ�-�િહ�ન દ�વારા (_E)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551
-msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
-msgstr "�ડ� હર�ળમા� �િહ�ન�ન� સા���તિ�-�િહ�ન દ�વારા ��રમમા� રા��"
-
-#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
-msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "વસ�ત��ન� ��ઠવણ� �ર� (_g)"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497
-msgid "Stretc_h Icon..."
-msgstr "�િહ�નન� �����ન� મ��� �ર� (_h)..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498
-msgid "Make the selected icon stretchable"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ �િહ�નન� �����ન� મ���� �ર� શ�ાય ત�વ� બનાવ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671
-msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
-msgstr "�િહ�ન�ના મ�ળ માપ પા�ા લાવ� (_z)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502
-msgid "Restore each selected icon to its original size"
-msgstr "દર�� પસ�દ �ર�લ �િહ�નન� ત�ના મ�ળ માપમા� ફર�થ� સ���રહ�ત �ર�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505
-msgid "Clean _Up by Name"
-msgstr "નામ દ�વારા સાફ �ર� (_U)"
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr "�� તમાર� ડ�સ����પ પર �રના �િહ�ન મા�� �સ��મ નામ ���ત� હ�ય ત� � નામન� સ�ય��િત �ર� શ�ાશ�."
 
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506
-msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
+"on the desktop."
 msgstr ""
-"�િહ�ન�ન� ���યા ફર�થ� સ�ય��િત �ર� ત�મન� વિન�ડ�મા� વ�યવસ�થિત બ�ધબ�સાડવા મા�� �ન� �વરલ�પ��� "
-"�ાળ�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512
-msgid "Compact _Layout"
-msgstr "સ����િત દ��ાવ (_L)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513
-msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
-msgstr "સ���ડ દ��ાવન� �પય�� �ર�ન� ફ�રબદલ� �ર�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517
-msgid "Re_versed Order"
-msgstr "�લ�� ��રમ (_v)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518
-msgid "Display icons in the opposite order"
-msgstr "�િહ�ન�ન� વિર�દ�ધ ��રમમા� પ�રદર�શિત �ર�"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522
-msgid "_Keep Aligned"
-msgstr "�તારબ�ધ ��ઠવ�લ� રા�� (_K)"
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523
-msgid "Keep icons lined up on a grid"
-msgstr "�ાળ� પર �િહ�ન�ન� �� � લ���મા� રા��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530
-msgid "_Manually"
-msgstr "�ાત� (_M)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531
-msgid "Leave icons wherever they are dropped"
-msgstr "�િહ�ન�ન� ��યા� ��ડ� દ�વાયા �� ત�યા� મ��� દ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534
-msgid "By _Name"
-msgstr "નામ દ�વારા (_N)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538
-msgid "By _Size"
-msgstr "માપ દ�વારા (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542
-msgid "By _Type"
-msgstr "પ�ર�ાર દ�વારા (_T)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546
-msgid "By Modification _Date"
-msgstr "સ�ધાર�લ તાર�� દ�વારા (_D)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550
-msgid "By _Emblems"
-msgstr "સા���તિ�-�િહ�ન� દ�વારા (_E)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672
-msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
-msgstr "�િહ�ન�ના મ�ળ માપ પા�ા લાવ� (_z)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094
-#, c-format
-msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "\"%s\" પર નિર�દ�શ�ત �ર� રહ�ય� ��"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079
-msgid "_Icons"
-msgstr "�િહ�ન� (_I)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080
-msgid "The icon view encountered an error."
-msgstr "�િહ�ન દ��ાવમા� ભ�લ �દ�દભવ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081
-msgid "The icon view encountered an error while starting up."
-msgstr "�િહ�ન દ��ાવ શર� �રત� વ�ત� ભ�લ �દ�દભવ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082
-msgid "Display this location with the icon view."
-msgstr "�િહ�ન દ��ાવ સાથ� � સ�થાન દર�શાવ�."
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093
-msgid "_Compact"
-msgstr "સા��ડ� (_C)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094
-msgid "The compact view encountered an error."
-msgstr "સ����િત દ��ાવન� ભ�લ �વ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095
-msgid "The compact view encountered an error while starting up."
-msgstr "શર��ત �રત� વ�ત� સ����િત દ��ાવન� ભ�લ �વ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096
-msgid "Display this location with the compact view."
-msgstr "સા��ડા દ��ાવ સાથ� � સ�થાન દર�શાવ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(�ાલ�)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384
-#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:196
-msgid "Loading..."
-msgstr "લાવ� રહ�યા ��..."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr "%s દ�શ�ય સ�ત�ભ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
-msgstr "� ફ�લ�ડરમા� દ��ાવા મા�� �ાણ�ાર�ન� ��રમ પસ�દ �ર�:"
-
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr "દ�શ�યમાન સ�ત�ભ� (_C)..."
-
-#. tooltip
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "� ફ�લ�ડરમા� દ��ાતા સ�ત�ભ� પસ�દ �ર�"
-
-#. translators: this is used in the view menu
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000
-msgid "_List"
-msgstr "યાદ� (_L)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001
-msgid "The list view encountered an error."
-msgstr "યાદ� દ��ાવમા� ભ�લ �દ�દભવ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002
-msgid "The list view encountered an error while starting up."
-msgstr "યાદ� દ��ાવ શર� �રત� વ�ત� ભ�લ �દ�દભવ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003
-msgid "Display this location with the list view."
-msgstr "યાદ� દ��ાવ સાથ� � સ�થાન દર�શાવ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr "તમ� �� સમય� �� �રતા� વધ� વ�વિધ�યપ�ર�ણ �િહ�ન સ��પ� શ�� નહિ�!"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:492
-msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ફ��ત �� � �િત�રન� �સ��મ �િહ�ન પર સ�ય��િત �રવા �����."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:514
-msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr "તમ� લાવ�લ ફા�લ સ�થાનિ� નથ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:515
-msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "તમ� �સ��મ �િહ�ન� તર��� ફ��ત સ�થાનિ� �િત�ર� તર��� વાપર� શ��."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:520
-msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "તમ� મ���લ ફા�લ �િત�રન� નથ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666
-msgid "_Name:"
-msgid_plural "_Names:"
-msgstr[0] "નામ (_N):"
-msgstr[1] "નામ� (_N):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
-#, c-format
-msgid "Properties"
-msgstr "��ણધર�મ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
-#, c-format
-msgid "%s Properties"
-msgstr "%s ��ણધર�મ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360
-#, c-format
-msgctxt "MIME type description (MIME type)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
-msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "��થ બદલાવન� રદ �રવ� ��?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995
-msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "માલિ�� બદલવાન�� રદ �રવ�� ��?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-msgid "nothing"
-msgstr "��� � નહ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328
-msgid "unreadable"
-msgstr "ન વા�ય� શ�ાય ત�વ�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
-#, c-format
-msgid "%'d item, with size %s"
-msgid_plural "%'d items, totalling %s"
-msgstr[0] "%'d વસ�ત�, માપ %s સાથ�"
-msgstr[1] "%'d વસ�ત��, માપ %s સાથ�"
-
-# src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
-msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(���લ�� સમાવિષ�� વસ�ત�� વા��� ન શ�ાય ત�વ� ��)"
-
-#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
-#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
-#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
-#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
-#. * couldn't think of one.
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
-msgid "Contents:"
-msgstr "સમાવિષ�� વસ�ત��:"
-
-#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131
-msgid "used"
-msgstr "વપરાય�લ"
-
-#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136
-msgid "free"
-msgstr "મ���ત"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138
-msgid "Total capacity:"
-msgstr "��લ ��ષમતા:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147
-msgid "Filesystem type:"
-msgstr "ફા�લસિસ��મ પ�ર�ાર:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223
-msgid "Basic"
-msgstr "�ધારભ�ત"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283
-msgid "Type:"
-msgstr "પ�ર�ાર:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
-msgid "Link target:"
-msgstr "�ડ�ન� લ��ષ�યા��:"
+"� નામ સ�ય���ત �ર� શ�ાશ� �� તમન� ડ�સ����પ પર ન��વર�� સર�વર� �િહ�ન મા�� વ�વિધ�યપ�ર�ણ નામ "
+"����."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301
-msgid "Size:"
-msgstr "માપ:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"�� તમાર� ડ�સ����પ પર ��રા પ���ના �િહ�ન મા�� �સ��મ નામ ���ત� હ�ય ત� � નામન� સ�ય��િત �ર� "
+"શ�ાશ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
-msgid "Location:"
-msgstr "સ�થાન:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
+msgid "Trash icon visible on desktop"
+msgstr "ડ�સ����પ પર ��રાપ���ન�� �િહ�ન દ�શ�યમાન ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316
-msgid "Volume:"
-msgstr "�વા�ન�� પ�રમાણ:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97
+msgid "Type of click used to launch/open files"
+msgstr "ફા�લન� શર� �રવા/��લવા મા�� �પય�� �રાતા ��લિ�ન� પ�ર�ાર"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325
-msgid "Accessed:"
-msgstr "વાપર�લ ��:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
+msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
+msgstr "Nautilus બ�રા��ર વિન�ડ�મા� વધારાના� મા�સ બ�ન ��ના�ન� વાપર�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329
-msgid "Modified:"
-msgstr "સ�ધાર�લ ��:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
+msgid "Use tighter layout in new windows"
+msgstr "નવ� વિન�ડ� મા�� સ���ડ દ��ાવન� �પય�� �ર�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338
-msgid "Free space:"
-msgstr "�ાલ� ���યા:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
+msgid "What to do with executable text files when activated"
+msgstr "��યાર� સ��રિય �રવામા� �વ� ત�યાર� �લાવ� શ�ાય ત�વ� લ�ાણન� ફા�લ� સાથ� શ�� �રવ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032
-msgid "Emblems"
-msgstr "સા���તિ� �િહ�ન�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"��યાર� સ��રિય �રવામા� �વ� ત�યાર� �લાવ� શ�ાય ત�વ� લ�ાણન� ફા�લ� સાથ� શ�� �રવ�� (�� �થવા બ�  "
+"��લિ� �રાય�લ). શ��ય �િ�મત� ��-\"શર� �ર�\" ત�મન� �ાર�ય��રમ તર��� શર� �રવા મા��, \"પ���\" શ�� "
+"�રવ�� ત� મા�� સ�વાદ દ�વારા પ��વા મા��, �ન� \"પ�રદર�શિત �ર�\" ત�મન� લ�ાણન� ફા�લ તર��� "
+"પ�રદર�શિત �રવા મા��."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851
-msgid "_Read"
-msgstr "વા��� (_R)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+#| "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view"
+#| "\", \"icon_view\" and \"compact_view\"."
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
+"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr ""
+"��યાર� ફ�લ�ડર � � દર�શ�ન� મ�લા�ાત લ�વાય�લ હ�ય � વપરાય ��યા� સ�ધ� તમ� ત� વ�ય��તિ�ત ફ�લ�ડર "
+"મા�� �ન�ય દ��ાવ પસ�દ �ર�લ હ�ય. \"list_view\", \"icon_view\" �ન� \"compact_view\" "
+"શ��ય �િ�મત� ��."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853
-msgid "_Write"
-msgstr "લ�� (_W)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
+msgid "When to show number of items in a folder"
+msgstr "ફ�લ�ડરમા� વસ�ત��ન� સ���યા ��યાર� બતાડવ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855
-msgid "E_xecute"
-msgstr "�લાવ� (_x)"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104
+msgid "When to show preview text in icons"
+msgstr "�િહ�નમા� પ�ર�વદર�શન લ�ાણ ��યાર� બતાડવ��"
 
-#. translators: this gets concatenated to "no read",
-#. * "no access", etc. (see following strings)
-#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146
-msgid "no "
-msgstr "ના "
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105
+msgid "When to show thumbnails of image files"
+msgstr "�િત�ર ફા�લ� મા��ના મ��ા �િહ�ન ��યાર� બતાડવા"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
-msgid "list"
-msgstr "યાદ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
+msgstr "બ�રા��ર વિન�ડ�મા� નવ� ��લ�લ� ��બ� ��યા� મ��વ�."
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128
-msgid "read"
-msgstr "વા���"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107
+msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137
-msgid "create/delete"
-msgstr "બનાવ�/�ાઢ� ના���"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108
+msgid "Whether the navigation window should be maximized."
+msgstr ""
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139
-msgid "write"
-msgstr "લ��"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgstr ""
+"��યાર� ફા�લ� �ાઢ� રહ�યા હ�ય ત�યાર�, �થવા ��રાપ��� �ાલ� �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� શ�� �ાતર� "
+"મા�� પ��વ��"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148
-msgid "access"
-msgstr "વપરાશ"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Whether to enable immediate deletion"
+msgstr "શ�� ત�ર�ત � �ાઢ� ના�વાન� વિ�લ�પ સ��રિય �રવ� �� નહિ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197
-msgid "Access:"
-msgstr "વપરાશ:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:111
+msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
+msgstr "��યાર� �િહ�ન પર મા�સ લ� �વામા� �વ� ત�યાર� �વા�ન�� પ�ર�વદર�શન �રવ�� �� નહિ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199
-msgid "Folder access:"
-msgstr "ફ�લ�ડર પ�રવ�શ:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:112
+msgid "Whether to show hidden files"
+msgstr "શ�� સ�તાડ�લ� ફા�લ� બતાડવ� �� નહિ"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201
-msgid "File access:"
-msgstr "ફા�લ પ�રવ�શ:"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:113
+msgid ""
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr ""
+"��યા�ત� ����ાત મા�મ પ�ર�ાર ��લ�લ �� ત� સ�થિતિમા� વપરાશ�ર�તા પ���� સ�થાપનાર સ�વાદન� બતાવ�, "
+"ત�ન� સ�ભાળવા �ાર�ય��રમ મા�� શ�ધવા મા�� ��રમમા�."
 
-#. Translators: this is referred to the permissions
-#. * the user has in a directory.
-#.
-#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292
-msgid "None"
-msgstr "��� નહિ�"
+#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:114
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "બા��ન� ત�ત�ન� પહ�ળા�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219
-msgid "List files only"
-msgstr "માત�ર ફા�લ�ન� � યાદ� �પ�"
+#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
+msgid "Autorun Prompt"
+msgstr "પ�ર�મ�પ��ન� �પમ�ળ� �લાવ�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
-msgid "Access files"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Access files"
+msgid "Access and organize files"
 msgstr "ફા�લ� વાપર�"
 
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
-msgid "Create and delete files"
-msgstr "ફા�લ� બનાવ� �ન� �ાઢ� ના���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230
-msgid "Read-only"
-msgstr "માત�ર-વા��� શ�ાય ત�વ��"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
-msgid "Read and write"
-msgstr "લ�� �ન� વા���"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297
-msgid "Set _user ID"
-msgstr "વપરાશ�ર�તા ID સ�ય��િત �ર� (_u)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299
-msgid "Special flags:"
-msgstr "વિશ�ષ નિશાન��:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301
-msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "��થ ID ન� સ�ય��ન �ર� (_u)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302
-msgid "_Sticky"
-msgstr "સ����� (_S)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586
-msgid "_Owner:"
-msgstr "માલિ� (_O):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
-msgid "Owner:"
-msgstr "માલિ��:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606
-msgid "_Group:"
-msgstr "��થ (_G):"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615
-msgid "Group:"
-msgstr "��થ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445
-msgid "Others"
-msgstr "�ન�ય"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462
-msgid "Execute:"
-msgstr "�લાવ�:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466
-msgid "Allow _executing file as program"
-msgstr "�લાવ� શ�ાય ત�વ� ફા�લન� �ાર�ય��રમ તર��� પરવાન�� �પ� (_e)"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485
-msgid "Others:"
-msgstr "�ન�ય:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633
-msgid "Folder Permissions:"
-msgstr "ફ�લ�ડર પરવાન���:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645
-msgid "File Permissions:"
-msgstr "ફા�લ પરવાન���:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655
-msgid "Text view:"
-msgstr "લ�ાણ દ�શ�ય:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802
-msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "તમ� માલિ� નથ�, ત�થ� તમ� � પરવાન��� બદલ� શ�તા નથ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826
-msgid "SELinux context:"
-msgstr "SELinux સ�દર�ભ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831
-msgid "Last changed:"
-msgstr "��લ�લ� બદલાય�લ:"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845
-msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
-msgstr "બ�ધિત ફા�લ�ન� પરવાન��� લા�� �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855
-#, c-format
-msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
-msgstr "\"%s\" ન� પરવાન��� ન���� �ર� શ��યા નહિ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858
-msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
-msgstr "પસ�દ �ર�લ ફા�લ�ન� પરવાન�� શ�ધ� શ�ા� નથ�."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428
-msgid "Creating Properties window."
-msgstr "��ણધર�મ મા��ન� વિન�ડ� બનાવ� રહ�યા ��."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718
-msgid "Select Custom Icon"
-msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ �િહ�ન પસ�દ �ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:331
-msgid "File System"
-msgstr "ફા�લ સિસ��મ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "ન��વર�� ન�બરહ�ડ"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633
-msgid "Tree"
-msgstr "��ર�"
-
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639
-msgid "Show Tree"
-msgstr "વ���ષ બતાવ�"
+#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "_File"
+msgid "Files"
+msgstr "ફા�લ�"
 
-#: ../src/nautilus-application.c:413
+#: ../src/nautilus-application.c:168
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "ન��િલસ �ર�ર� ફ�લ�ડર \"%s\" બનાવ� શ��ય� નહિ."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:415
+#: ../src/nautilus-application.c:170
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
 "permissions such that Nautilus can create it."
@@ -5478,12 +2397,12 @@ msgstr ""
 "ન��િલસ �ાલ� �ર�યા પહ�લા, મહ�રબાન� �ર�ન� � ફ�લ�ડર બનાવ�, �થવા ત�ન� પરવાન�� �વ� ર�ત� "
 "સ�ય��િત �ર� �� ��થ� ન��િલસ ત� બનાવ� શ��."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:418
+#: ../src/nautilus-application.c:173
 #, c-format
 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "ન��િલસ ન���ના �ર�ર� ફ�લ�ડર� બનાવ� શ��ય� નહિ: %s."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:420
+#: ../src/nautilus-application.c:175
 msgid ""
 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
 "such that Nautilus can create them."
@@ -5491,11 +2410,78 @@ msgstr ""
 "ન��િલસ �ાલ� �ર�યા પહ�લા, મહ�રબાન� �ર�ન� � ફ�લ�ડર બનાવ�, �થવા ત�ન� પરવાન�� �વ� ર�ત� "
 "સ�ય��િત �ર� �� ��થ� ન��િલસ ત� બનાવ� શ��."
 
-#: ../src/nautilus-application.c:1493 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1807
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1836 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865
-#, c-format
-msgid "Unable to eject %s"
-msgstr "%s ન� બહાર ન��ળવામા� �સમર�થ"
+#: ../src/nautilus-application.c:452
+msgid ""
+"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
+"configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1304
+msgid "Perform a quick set of self-check tests."
+msgstr "�ડપ� �ાત� ��ાસણ� થનાર પર���ષાન� સ�ય��ન �ર�."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1307
+msgid "Show the version of the program."
+msgstr "પ�ર��રિયાન� �વ�ત�તિ ન� બતાવ�."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1309
+msgid "Create the initial window with the given geometry."
+msgstr "�પ�લ ભ�મિતિ મા�� નવ� શર��તન� વિન�ડ� બનાવ�."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1309
+msgid "GEOMETRY"
+msgstr "ભ�મિતિ"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1311
+msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
+msgstr "ફ��ત બાહ�ય ર�ત� સ�પષ�� �ર�લ URIs મા�� � વિન�ડ� બનાવ�."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1313
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr "ડ�સ����પન� સ��ાલન �ર� શ�ાય� નહિ (પસ�દ���ના સ�વાદમા� પસ�દ���ના સ�ય��નન� �વ�ણ�)."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1315
+#| msgid "open a browser window."
+msgid "Open a browser window."
+msgstr "બ�રા��ર વિન�ડ�ન� ��લ�."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1317
+msgid "Quit Nautilus."
+msgstr "ન��િલસ બ�ધ �ર�."
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1318
+msgid "[URI...]"
+msgstr "[URI...]"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1329
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Browse the file system with the file manager"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"ફા�લ વ�યવસ�થાપ� સાથ� ફા�લ સિસ��મ બ�રા�� �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1354
+#, fuzzy
+#| msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
+msgid "--check cannot be used with other options."
+msgstr "ન��િલસ: �ન�ય વિ�લ�પ� સાથ� --check વાપર� શ�ાત� નથ�.\n"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1360
+#, fuzzy
+#| msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgid "--quit cannot be used with URIs."
+msgstr "ન��િલસ: %s ન� URIs ન� સાથ� વાપર� શ�ાશ� નહિ�.\n"
+
+#: ../src/nautilus-application.c:1367
+#, fuzzy
+#| msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
+msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
+msgstr "ન��િલસ: �� �રતા� વધાર� URL સાથ� --geometry વાપર� શ�ાત� નથ�.\n"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
@@ -5533,9 +2519,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "�� ��� મ���વણ હ�ય, ત� રદ �ર� બ�ન દબાવ�."
 
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:719
+msgid "_Run"
+msgstr "�લાવ� (_R)"
+
 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:589
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:206
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -5564,18 +2554,13 @@ msgstr "<b>નામ (_N)</b>"
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "બ��માર��મા� ફ�રફાર �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72
-#, c-format
-msgid "Cannot display location \"%s\""
-msgstr "સ�થાન \"%s\" ન� દર�શાવ� શ�ાત� નથ�"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170
-msgid "[URI]"
-msgstr "[URI]"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120
+msgid "Print but do not open the URI"
+msgstr ""
 
 #. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
 #. the initial newlines are between the command line arg and the description
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -5585,181 +2570,391 @@ msgstr ""
 "\n"
 "સર�વર મા�ન�� સાથ� ��ડાણ �મ�ર�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113
-msgid "Custom Location"
-msgstr "�સ��મ ���યા"
-
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:126
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:129
 msgid "Public FTP"
 msgstr "�ાહ�ર FTP"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (પ�રવ�શ સાથ�)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:134
 msgid "Windows share"
 msgstr "વિન�ડ� વહ����"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "સ�ર��ષિત WebDAV (HTTPS)"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185
-msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
-msgstr "સર�વર સાથ� ��ડા� શ�તા નથ�. તમાર� સર�વર મા�� નામ ન� દા�લ �રવ� � પડશ�."
+#| msgid "_Connect"
+msgid "Connecting..."
+msgstr "��ડા� રહ�યા ��..."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186
-msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� નામ દા�લ �ર� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:209
+msgid ""
+"Can't load the supported server method list.\n"
+"Please check your gvfs installation."
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
+msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"."
+msgstr "ફા�લ \"%B\" ��રાપ���મા� �સ�ડ� શ�ાત� નથ�."
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:297
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This file cannot be mounted"
+msgid "The server at \"%s\" cannot be found."
+msgstr "� ફા�લ મા�ન�� �ર� શ�તા નથ�"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:332
+msgid "Try Again"
+msgstr "ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:397
+msgid "Please verify your user details."
+msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� તમાર� વપરાશ�ર�તા વિ�ત�ન� ��ાસ�."
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427
-msgid "_Location (URI):"
-msgstr "સ�થાન (URL) (_L):"
+#| msgid "Concrete"
+msgid "Continue"
+msgstr "�ાલ� રા��"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449
-msgid "_Server:"
-msgstr "સર�વર (_S):"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:98
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164 ../src/nautilus-view.c:1529
+msgid "There was an error displaying help."
+msgstr "મદદ દર�શાવત� વ�ત� ભ�લ હત�."
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468
-msgid "Optional information:"
-msgstr "વધારાન� �ાણ�ાર�:"
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:698
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1117
+msgid "C_onnect"
+msgstr "સ�પર�� �ર� (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
-msgid "_Share:"
-msgstr "વહ���� (_S):"
+#. set dialog properties
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:823
+msgid "Connect to Server"
+msgstr "સર�વર સાથ� સ�પર�� �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:841
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "Server Details"
+msgstr "સર�વર વિ�ત�"
+
+#. first row: server entry + port spinbutton
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862
+msgid "_Server:"
+msgstr "સર�વર (_S):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
+#. port
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886
 msgid "_Port:"
 msgstr "પ�ર�� (_P):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541
-msgid "_User Name:"
-msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ (_U):"
+#. second row: type combobox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:904
+msgid "_Type:"
+msgstr "પ�ર�ાર (_T):"
+
+#. third row: share entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
+#| msgid "_Share:"
+msgid "Sh_are:"
+msgstr "ભા��દાર� (_a):"
+
+#. fourth row: folder entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1719
+msgid "_Folder:"
+msgstr "ફ�લ�ડર (_F):"
+
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1021
+#| msgid "Use De_fault"
+msgid "User Details"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા વિ�ત�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
-msgid "_Domain Name:"
+#. first row: domain entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
+#| msgid "_Domain Name:"
+msgid "_Domain name:"
 msgstr "ડ�મ��ન નામ (_D):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
-msgid "Bookmark _name:"
-msgstr "બ��માર�� નામ (_n):"
+#. second row: username entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
+#| msgid "_User Name:"
+msgid "_User name:"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ (_U):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790
-msgid "Connect to Server"
-msgstr "સર�વર સાથ� સ�પર�� �ર�"
+#. third row: password entry
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
+#| msgid "_Keyword:"
+msgid "Pass_word:"
+msgstr "પાસવર�ડ (_w):"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807
-msgid "Service _type:"
-msgstr "સ�વાન� પ�ર�ાર (_t):"
+#. fourth row: remember checkbox
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
+#| msgid "_Remember this application for %s documents"
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "� પાસવર�ડન� યાદ રા�� (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903
-msgid "Add _bookmark"
-msgstr "બ��માર�� �મ�ર� (_b)"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
+msgid "Comment"
+msgstr "�િપ�પળ�"
 
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941
-msgid "C_onnect"
-msgstr "સ�પર�� �ર� (_C)"
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:428
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343
+msgid "Description"
+msgstr "વર�ણન"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:425
+msgid "Command"
+msgstr "�દ�શ"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:764 ../src/nautilus-view.c:7027
+#: ../src/nautilus-view.c:8633
+msgid "E_mpty Trash"
+msgstr "��રાપ��� �ાલ� �ર� (_m)"
+
+#. label, accelerator
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:776 ../src/nautilus-view.c:6991
+msgid "Create L_auncher..."
+msgstr "શર� �રનાર બનાવ� (_a)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:778 ../src/nautilus-view.c:6992
+msgid "Create a new launcher"
+msgstr "નવ� શર� �રનાર બનાવ�"
 
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1240
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:318
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:783
+msgid "Change Desktop _Background"
+msgstr "ડ�સ����પન� પાશ�વ ભા� બદલ� (_B)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:785
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "તમન� તમાર� ડ�સ����પના પાશ�વ ભા�ન� ભાત �થવા ર��ન� સ�ય��ન �રવા દ� ત� વિન�ડ� દર�શાવ�"
+
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:790
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "��રાપ��� �ાલ� �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:792 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
+#: ../src/nautilus-view.c:7028
+msgid "Delete all items in the Trash"
+msgstr "��રાપ���મા�ન� બધ�� વસ�ત�� �ાઢ� ના��"
+
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:889
+msgid "The desktop view encountered an error."
+msgstr "ડ�સ����પ દ��ાવમા� ભ�લ �દ�દભવ�."
+
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:890
+msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
+msgstr "ડ�સ����પ દ��ાવન� શર� �રત� વ�ત� ત�મા� ભ�લ �દ�દભવ�."
+
+#. hardcode "Desktop"
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:82 ../src/nautilus-desktop-window.c:263
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1242 ../src/nautilus-places-sidebar.c:656
 msgid "Desktop"
 msgstr "ડ�સ����પ"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
-msgstr "નામ '%s' સાથ�ન�� સા���તિ� �િહ�ન દ�ર �ર� શ��યા નહિ�."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"મા�ન� સમાવિષ�� વસ�ત�� ��વા મા�� તમાર� પાસ� પરવાન�� નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr "�ન� �ારણ �વ� હ�� શ�� �� સા���તિ� �િહ�ન તમ� �ાત� �મ�ર�લ� નહિ પર�ત� �ાયમ� ��."
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
+#, c-format
+msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted."
+msgstr "\"%s\" શ�ધ� શ�ાત� નથ�. �દા� ત� હમણા� � �ાઢ� ના��લ ��."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76
 #, c-format
-msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
-msgstr "'%s' નામ સાથ�ન�� સા���તિ� �િહ�ન દ�ર �ર� શ��યા નહિ�."
+msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s"
+msgstr "માફ �ર�, \"%s\" ન� બધા � સમાવિષ��� પ�રદર�શિત �ર� શ�ાત� નથ�: %s"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277
-msgid "Rename Emblem"
-msgstr "સા���તિ� �િહ�નન� ફર�થ� નામ �પ�"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83
+msgid "The folder contents could not be displayed."
+msgstr "ફ�લ�ડરના સમાવિષ��� દર�શાવ� શ�ાયા નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296
-msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
-msgstr "પ�રદર�શિત સા���તિ� �િહ�ન મા�� નવ�� નામ દા�લ �ર�:"
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"ન� ��થ બદલવા તમાર� પાસ� �ર�ર� પરવાન�� નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350
-msgid "Rename"
-msgstr "ફર�થ� નામ �પ�"
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s"
+msgstr "માફ �ર�, \"%s\" ન� ��થ બદલ� શ�ાય� નથ�: %s"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525
-msgid "Add Emblems..."
-msgstr "સા���તિ� �િહ�ન� �મ�ર�..."
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125
+msgid "The group could not be changed."
+msgstr "��થ બદલ� શ�ાય� નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"પ�રત�ય�� સા���તિ� �િહ�નન� ��ળ વર�ણન�ય નામ �પ�. બ��� બધ� ���યા� � નામન� �પય�� �ર�ન� "
-"સા���તિ� �િહ�નન� �ળ�� શ�ાશ�."
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s"
+msgstr "માફ �ર�, \"%s\" ન� માલિ� બદલ� શ�તા નથ�: %s"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
+msgid "The owner could not be changed."
+msgstr "માલિ� બદલ� શ�ાય� નથ�."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s"
+msgstr "માફ �ર�, \"%s\" ન� પરવાન��� બદલ� શ�ા� નથ�: %s"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
+msgid "The permissions could not be changed."
+msgstr "પરવાન��� બદલ� શ�ા� નથ�."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgstr "� ફ�લ�ડરમા� \"%s\" નામ પહ�લ�થ� � વપરાય�લ ��. મહ�રબાન� �ર�ન� �લ� નામ વાપર�."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
+#, c-format
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgstr "� ફ�લ�ડરમા� ��� \"%s\" નથ�. �દા� ત� હમણા� � ત�ન� �સ�ડ� �� �� �ાઢ� ના��ય� ��?"
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ન� ફર�થ� નામ �પવા મા�� તમાર� પાસ� �ર�ર� પરવાન�� નથ�."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
+#, c-format
 msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"પ�રત�ય�� સા���તિ� �િહ�નન� ��ળ વર�ણન�ય નામ �પ�. બ��� બધ� ���યા� � નામન� �પય�� �ર�ન� "
-"સા���તિ� �િહ�નન� �ળ�� શ�ાશ�."
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr "\"%s\" નામ ય���ય નથ� �ારણ�� ત� \"/\" ���ષર ધરાવ� ��. મહ�રબાન� �ર�ન� બ��� નામ વાપર�."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764
-msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr "�મ�� ફા�લ� સા���તિ�-�િહ�ન� તર��� �મ�ર� શ�ા� નથ�."
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
+#, c-format
+msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" નામ ય���ય નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� બ��� નામ વાપર�."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "સા���તિ� �િહ�ન� ય���ય �િત�ર� �ણાતા નથ�."
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" નામ ય���ય નથ�. મહ�રબાન� �ર�ન� બ��� નામ વાપર�."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766
-msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr "���પણ ફા�લ� સા���તિ� �િહ�ન� તર��� �મ�ર� શ�ા� નથ�."
+#. fall through
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243
+#, c-format
+msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s"
+msgstr "માફ �ર�, \"%s\" ન� \"%s\"નામ �પ� શ�ાત� નથ�: %s"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251
+msgid "The item could not be renamed."
+msgstr "વસ�ત�ન�� નામ બદલ� શ�ાય�� નથ�."
+
+#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348
 #, c-format
-msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
-msgstr "�વ� લા�� �� �� ફા�લ '%s' ય���ય �િત�ર નથ�."
+msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ન� \"%s\" નામ �પ� રહ�યા ��."
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806
-msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
-msgstr "�����ન� મ��ાય�લ� ફા�લ ય���ય �િત�ર હ�ય �મ દ��ાત�� નથ�."
+#. Translators: this is referred to captions under icons.
+#. Translators: this is referred to the permissions
+#. * the user has in a directory.
+#.
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3943
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3954
+msgid "None"
+msgstr "��� નહિ�"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859
-msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr "સા���તિ� �િહ�ન �મ�ર� શ�ાત�� નથ�."
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1
+msgid "1 GB"
+msgstr "1 GB"
 
-#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038
-msgid "Show Emblems"
-msgstr "સા���તિ� �િહ�ન� બતાવ�"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2
+msgid "1 MB"
+msgstr "૧ MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3
+msgid "10 MB"
+msgstr "૧૦ MB"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4
 msgid "100 KB"
 msgstr "૧૦૦ KB"
 
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5
+msgid "100 MB"
+msgstr "૧૦૦ MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "૧૦૦%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "૧૫૦%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
+msgid "2 GB"
+msgstr "2 GB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "૨૦૦%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+msgid "3 MB"
+msgstr "à«© MB"
+
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
 #, no-c-format
 msgid "33%"
 msgstr "à«©à«©%"
 
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+msgid "4 GB"
+msgstr "4 GB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#, no-c-format
+msgid "400%"
+msgstr "૪૦૦%"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+msgid "5 MB"
+msgstr "à«« MB"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "50%"
+msgstr "૫૦%"
+
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
 msgid "500 KB"
 msgstr "૫૦૦ KB"
@@ -5810,62 +3005,68 @@ msgid "<b>List View Defaults</b>"
 msgstr "<b>યાદ� દ�શ�યના મ�ળભ�ત</b>"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
-msgid "<b>Media Handling</b>"
-msgstr "<b>મ�ડિયા ન� સ�ભાળ� રહ�યા ��</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
-msgid "<b>Other Media</b>"
-msgstr "<b>બ��� મ�ડિયા</b>"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "<b>Other Previewable Files</b>"
 msgstr "<b>બ��� પ�ર�વદર�શિત ફા�લ�</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
 msgid "<b>Sound Files</b>"
 msgstr "<b>ધ�વનિ ફા�લ�</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
 msgid "<b>Text Files</b>"
 msgstr "<b>લ�ાણ ફા�લ</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
 msgid "<b>Trash</b>"
 msgstr "<b>��રાપ���</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
 msgid "<b>Tree View Defaults</b>"
 msgstr "<b>��ર� દ�શ�યના મ�ળભ�ત</b>"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
 msgid "A_ll columns have the same width"
 msgstr "બધા સ�ત�ભ� ન� સર�� પહ�ળા� �� (_l)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
-msgid "Acti_on:"
-msgstr "�ાર�ય (_o):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
 msgid "Always"
 msgstr "હ�મ�શા"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
 msgstr "��રાપ���ન� �ાલ� �રતા� પહ�લા �થવા ફા�લ� �ાઢ� ના�તા પહ�લા પ��� (_e)"
 
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+msgid "Behavior"
+msgstr "વર�તણ��"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "Access files"
+msgid "By Access Date"
+msgstr "ફા�લ� વાપર�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+msgid "By Modification Date"
+msgstr "સ�ધાર�લ તાર�� પ�રમાણ�"
+
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
-msgid "B_rowse media when inserted"
-msgstr "મ�ડિયા ન� બ�રા�� �ર� ��યાર� દા�લ થય�લ હ�ય (_r)"
+msgid "By Name"
+msgstr "નામ પ�રમાણ�"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
-msgid "Behavior"
-msgstr "વર�તણ��"
+msgid "By Size"
+msgstr "માપ પ�રમાણ�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
-msgid "CD _Audio:"
-msgstr "CD �ડિય� (_A):"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+msgid "By Trashed Date"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+msgid "By Type"
+msgstr "પ�ર�ાર પ�રમાણ�"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 msgid ""
 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
 "information will appear when zooming in closer."
@@ -5873,171 +3074,350 @@ msgstr ""
 "�િહ�નના નામન� ન��� દર�શાવત� �ાણ�ાર� મા��ન� ��રમ પસ�દ �ર�. મ��� �રતા વધાર� �ાણ�ાર� "
 "દ��ાશ�."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
 msgstr "�િહ�નના નામન� ન��� દર�શાવત� �ાણ�ાર� મા��ન� ��રમ પસ�દ �ર�."
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
-msgid "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system"
-msgstr ""
-"��યાર� મ�ડિયા દા�લ �ર� રહ�યા હ�ય �થવા �પ�રણ�ન� સિસ��મ સાથ� ��ડ� રહ�યા હ�ય ત�યાર� શ�� થશ� "
-"ત� પસ�દ �ર�"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3130
+msgid "Compact View"
+msgstr "સ����િત દ��ાવ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
 msgid "Count _number of items:"
 msgstr "વસ�ત��ન� સ���યાન� �ણતર� �ર� (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
 msgid "D_efault zoom level:"
 msgstr "નાન�મ���� �રવાન� મ�ળભ�ત સ�તર (_e):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
 msgid "Default _zoom level:"
 msgstr "નાન�મ���� �રવાન� મ�ળભ�ત સ�તર (_z):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
 msgid "Display"
 msgstr "પ�રદર�શિત �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57
 msgid "File Management Preferences"
 msgstr "ફા�લ સ��ાલનન� પસ�દ���"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
 msgstr "��રાપ���મા� �યા વ�ર પસાર થ� શ�ાય ત� મા��ન� �ાઢ� ના�વા મા��ન� �દ�શ �મ�ર� (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
-msgid "Less common media formats can be configured here"
-msgstr "��ા સામાન�ય મ�ડિયા બ�ધારણ� ��હિ ર�પર��ા��િત �ર� શ�ાય ��"
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:593 ../src/nautilus-icon-view.c:3116
+msgid "Icon View"
+msgstr "�િહ�ન દ��ાવ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
 msgid "List Columns"
 msgstr "સ�ત�ભ�ન� યાદ�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
+#. translators: this is used in the view selection dropdown
+#. * of navigation windows and in the preferences dialog
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1719 ../src/nautilus-list-view.c:3184
+msgid "List View"
+msgstr "યાદ� દ��ાવ"
+
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62
 msgid "Local Files Only"
 msgstr "ફ��ત સ�થાન�ય ફા�લ"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
-msgid "Media"
-msgstr "મ�ડિયા "
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63
 msgid "Never"
 msgstr "��યાર�ય નહિ�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
-msgid "Open each _folder its own window"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64
+#, fuzzy
+#| msgid "Open each _folder its own window"
+msgid "Open each _folder in its own window"
 msgstr "દર�� ફ�લ�ડર �� ત�ન� પ�તાન� વિન�ડ� �� ત�ન� ��લ� (_f)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65
 msgid "Preview"
 msgstr "પ�ર�વદર�શન"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66
 msgid "Preview _sound files:"
 msgstr "ધ�વન� ફા�લ�ન� પ�ર�વદર�શન �રાવ� (_s):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67
 msgid "Show _only folders"
 msgstr "ફ��ત ફ�લ�ડર દર�શાવ� (_o)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68
 msgid "Show _thumbnails:"
 msgstr "મ��ા �િહ�ન� દર�શાવ� (_t):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69
 msgid "Show hidden and _backup files"
 msgstr "સ�તાડ�લ� �ન� બ���પ ફા�લ� દ��ાડ� (_b)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70
 msgid "Show te_xt in icons:"
 msgstr "�િહ�ન�મા� લ�ાણ દર�શાવ� (_x):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71
 msgid "Sort _folders before files"
 msgstr "ફા�લ�ન� પહ�લા ફ�લ�ડરન� ��રમમા� ��ઠવ� (_f)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72
 msgid "View _new folders using:"
 msgstr "ન� મદદથ� નવા ફ�લ�ડર� ��� (_n):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73
 msgid "Views"
 msgstr "દ�શ�ય�"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74
 msgid "_Arrange items:"
 msgstr "વસ�ત��ન� વ�યવસ�થિત �ર� (_A):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
-msgid "_DVD Video:"
-msgstr "DVD વિડિ� (_D):"
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75
+msgid "_Ask each time"
+msgstr "દર�� વ�ત� પ��� (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76
 msgid "_Default zoom level:"
 msgstr "નાન�મ��� �રવાન�� મ�ળભ�ત સ�તર (_D):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77
 msgid "_Double click to open items"
 msgstr "વસ�ત�� ��લવા મા�� બમણ�� ��લિ� �ર� (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78
 msgid "_Format:"
 msgstr "બ�ધારણ (_F):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87
-msgid "_Music Player:"
-msgstr "સ���ત પ�લ�યર (_M):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88
-msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
-msgstr "મ�ડિયા દા�લ �રવા પર ��યાર� પ��શ� નહિ� �� �ાર�ય��રમ� શર� �રશ� નહિ� (_N)"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79
 msgid "_Only for files smaller than:"
 msgstr "ફ��ત �ના �રતા નાન� ફા�લ� મા�� (_O):"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90
-msgid "_Photos:"
-msgstr "ફ��� (_P):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80
 msgid "_Run executable text files when they are opened"
 msgstr "��યાર� �������ય���બલ લ�ાણ ફા�લ� ��લ�લ� હ�ય ત�યાર� ત�મન� �લાવ� (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81
 msgid "_Single click to open items"
 msgstr "વસ�ત�� ��લવા મા�� �� ��લિ� (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93
-msgid "_Software:"
-msgstr "સ�ફ��વ�ર (_S):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82
 msgid "_Text beside icons"
 msgstr "�િહ�નન� પા�ળન� લ�ાણ (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95
-msgid "_Type:"
-msgstr "પ�ર�ાર (_T):"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83
 msgid "_Use compact layout"
 msgstr "સ����િત દ��ાવ વાપર� (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84
 msgid "_View executable text files when they are opened"
 msgstr "��યાર� �������ય���બલ ફા�લ� ��લ�લ� હ�ય ત�યાર� ત�મન� ��� (_V)"
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328
-msgid "History"
-msgstr "�તિહાસ"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:128
+msgid "by _Name"
+msgstr "નામ દ�વારા (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:129 ../src/nautilus-icon-view.c:1558
+msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgstr "�ડ� હર�ળમા� �િહ�ન�ન� નામ દ�વારા ��રમમા� રા��"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:135
+msgid "by _Size"
+msgstr "માપ દ�વારા (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:136 ../src/nautilus-icon-view.c:1562
+msgid "Keep icons sorted by size in rows"
+msgstr "�ડ� હર�ળમા� �િહ�ન�ન� માપ દ�વારા ��રમમા� રા��"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:142
+msgid "by _Type"
+msgstr "પ�ર�ાર દ�વારા (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:143 ../src/nautilus-icon-view.c:1566
+msgid "Keep icons sorted by type in rows"
+msgstr "�ડ� હર�ળમા� �િહ�ન�ન� પ�ર�ાર દ�વારા ��રમમા� રા��"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:149
+msgid "by Modification _Date"
+msgstr "સ�ધાર�લ� તાર�� દ�વારા (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:150 ../src/nautilus-icon-view.c:1570
+msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
+msgstr "�ડ� હર�ળમા� �િહ�ન�ન� સ�ધાર�લ� તાર�� દ�વારા ��રમમા� રા��"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid "by _Name"
+msgid "by T_rash Time"
+msgstr "નામ દ�વારા (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:157 ../src/nautilus-icon-view.c:1574
+#, fuzzy
+#| msgid "Keep icons sorted by name in rows"
+msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
+msgstr "�ડ� હર�ળમા� �િહ�ન�ન� નામ દ�વારા ��રમમા� રા��"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:700
+msgid "_Organize Desktop by Name"
+msgstr ""
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1518
+msgid "Arran_ge Items"
+msgstr "વસ�ત��ન� ��ઠવણ� �ર� (_g)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1520
+#, fuzzy
+#| msgid "Stretc_h Icon..."
+msgid "Resize Icon..."
+msgstr "�િહ�નન� �����ન� મ��� �ર� (_h)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1521
+#, fuzzy
+#| msgid "Make the selected icon stretchable"
+msgid "Make the selected icon resizable"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ �િહ�નન� �����ન� મ���� �ર� શ�ાય ત�વ� બનાવ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1524 ../src/nautilus-icon-view.c:1695
+msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
+msgstr "�િહ�ન�ના મ�ળ માપ પા�ા લાવ� (_z)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1525
+msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgstr "દર�� પસ�દ �ર�લ �િહ�નન� ત�ના મ�ળ માપમા� ફર�થ� સ���રહ�ત �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1528
+msgid "_Organize by Name"
+msgstr ""
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1529
+msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
+msgstr ""
+"�િહ�ન�ન� ���યા ફર�થ� સ�ય��િત �ર� ત�મન� વિન�ડ�મા� વ�યવસ�થિત બ�ધબ�સાડવા મા�� �ન� �વરલ�પ��� "
+"�ાળ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1535
+msgid "Compact _Layout"
+msgstr "સ����િત દ��ાવ (_L)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1536
+msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
+msgstr "સ���ડ દ��ાવન� �પય�� �ર�ન� ફ�રબદલ� �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1540
+msgid "Re_versed Order"
+msgstr "�લ�� ��રમ (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1541
+msgid "Display icons in the opposite order"
+msgstr "�િહ�ન�ન� વિર�દ�ધ ��રમમા� પ�રદર�શિત �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1545
+msgid "_Keep Aligned"
+msgstr "�તારબ�ધ ��ઠવ�લ� રા�� (_K)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1546
+msgid "Keep icons lined up on a grid"
+msgstr "�ાળ� પર �િહ�ન�ન� �� � લ���મા� રા��"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1553
+msgid "_Manually"
+msgstr "�ાત� (_M)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1554
+msgid "Leave icons wherever they are dropped"
+msgstr "�િહ�ન�ન� ��યા� ��ડ� દ�વાયા �� ત�યા� મ��� દ�"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1557
+msgid "By _Name"
+msgstr "નામ દ�વારા (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1561
+msgid "By _Size"
+msgstr "માપ દ�વારા (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1565
+msgid "By _Type"
+msgstr "પ�ર�ાર દ�વારા (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1569
+msgid "By Modification _Date"
+msgstr "સ�ધાર�લ તાર�� દ�વારા (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1573
+#, fuzzy
+#| msgid "By _Name"
+msgid "By T_rash Time"
+msgstr "નામ દ�વારા (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1696
+msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
+msgstr "�િહ�ન�ના મ�ળ માપ પા�ા લાવ� (_z)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2137
+#, c-format
+msgid "pointing at \"%s\""
+msgstr "\"%s\" પર નિર�દ�શ�ત �ર� રહ�ય� ��"
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3118
+msgid "_Icons"
+msgstr "�િહ�ન� (_I)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3119
+msgid "The icon view encountered an error."
+msgstr "�િહ�ન દ��ાવમા� ભ�લ �દ�દભવ�."
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3120
+msgid "The icon view encountered an error while starting up."
+msgstr "�િહ�ન દ��ાવ શર� �રત� વ�ત� ભ�લ �દ�દભવ�."
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3121
+msgid "Display this location with the icon view."
+msgstr "�િહ�ન દ��ાવ સાથ� � સ�થાન દર�શાવ�."
+
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3132
+msgid "_Compact"
+msgstr "સા��ડ� (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3133
+msgid "The compact view encountered an error."
+msgstr "સ����િત દ��ાવન� ભ�લ �વ�."
+
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3134
+msgid "The compact view encountered an error while starting up."
+msgstr "શર��ત �રત� વ�ત� સ����િત દ��ાવન� ભ�લ �વ�."
 
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:334
-msgid "Show History"
-msgstr "�તિહાસ બતાવ�"
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3135
+msgid "Display this location with the compact view."
+msgstr "સા��ડા દ��ાવ સાથ� � સ�થાન દર�શાવ�."
 
 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262
 msgid "Camera Brand"
@@ -6088,19 +3468,19 @@ msgstr "��ન�દ�રલ�બા�"
 msgid "Software"
 msgstr "સ�ફ��વ�ર"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344
 msgid "Keywords"
 msgstr "મ���ય શબ�દ�"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:349
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345
 msgid "Creator"
 msgstr "બનાવનાર"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346
 msgid "Copyright"
 msgstr "��પ�રા��"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347
 msgid "Rating"
 msgstr "��રમા��ન"
 
@@ -6126,34 +3506,63 @@ msgstr[1] "<b>���ા�:</b> %d પિ��સ�લ�"
 msgid "Failed to load image information"
 msgstr "�િત�રન� �ાણ�ાર� લાવવામા� નિષ�ફળ"
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:616
 msgid "loading..."
 msgstr "લાવ� રહ�યા ��..."
 
-#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669
+#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:668
 msgid "Image"
 msgstr "�િત�ર"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:157
-msgid "Information"
-msgstr "�ાણ�ાર�"
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(�ાલ�)"
+
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:162
+msgid "Loading..."
+msgstr "લાવ� રહ�યા ��..."
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2380
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr "%s દ�શ�ય સ�ત�ભ�"
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2399
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
+msgstr "� ફ�લ�ડરમા� દ��ાવા મા�� �ાણ�ાર�ન� ��રમ પસ�દ �ર�:"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:163
-msgid "Show Information"
-msgstr "�ાણ�ાર� બતાવ�"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2453
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr "દ�શ�યમાન સ�ત�ભ� (_C)..."
 
-#. add the reset background item, possibly disabled
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:352
-msgid "Use _Default Background"
-msgstr "મ�ળભ�ત પાશ�વ ભા� વાપર� (_D)"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2454
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "� ફ�લ�ડરમા� દ��ાતા સ�ત�ભ� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:491
-msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "તમ� �� �રતા� વધ� વ�વિધ�યપ�ર�ણ �િહ�ન �� સમય� સ��પ� શ�તા નથ�."
+#. translators: this is used in the view menu
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3186
+msgid "_List"
+msgstr "યાદ� (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-information-panel.c:521
-msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "તમ� ફ��ત �િત�ર� �સ��મ �િહ�ન� તર��� વાપર� શ��."
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3187
+msgid "The list view encountered an error."
+msgstr "યાદ� દ��ાવમા� ભ�લ �દ�દભવ�."
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3188
+msgid "The list view encountered an error while starting up."
+msgstr "યાદ� દ��ાવ શર� �રત� વ�ત� ભ�લ �દ�દભવ�."
+
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3189
+msgid "Display this location with the list view."
+msgstr "યાદ� દ��ાવ સાથ� � સ�થાન દર�શાવ�."
+
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+msgid "Location:"
+msgstr "સ�થાન:"
 
 #: ../src/nautilus-location-bar.c:57
 msgid "Go To:"
@@ -6166,285 +3575,393 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "તમ� %d ���યાન� �લ� વિન�ડ�મા� ��વા મા�� ��?"
 msgstr[1] "તમ� %d ���યાન� �લ� વિન�ડ�મા� ��વા મા�� ��?"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:149 ../src/nautilus-mime-actions.c:1048
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "� %d �લ� વિન�ડ� ��લશ�."
+msgstr[1] "� %d �લ� વિન�ડ� ��લશ�."
+
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:152
 msgid "Open Location"
 msgstr "સ�થાન ��લ�"
 
-#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177
+#: ../src/nautilus-location-dialog.c:162
 msgid "_Location:"
 msgstr "સ�થાન (_L):"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:343
-msgid "Perform a quick set of self-check tests."
-msgstr "�ડપ� �ાત� ��ાસણ� થનાર પર���ષાન� સ�ય��ન �ર�."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:627
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken."
+msgstr "�ડ� \"%s\" ભા��� �ય�લ ��."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:346
-msgid "Show the version of the program."
-msgstr "પ�ર��રિયાન� �વ�ત�તિ ન� બતાવ�."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:629
+#, c-format
+msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
+msgstr "�ડ� \"%s\" ભા��� �ય�લ ��. શ�� ત�ન� ��રાપ���મા� �સ�ડવ� ��?"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "Create the initial window with the given geometry."
-msgstr "�પ�લ ભ�મિતિ મા�� નવ� શર��તન� વિન�ડ� બનાવ�."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:635
+msgid "This link cannot be used, because it has no target."
+msgstr "� �ડ� વાપર� શ�તા નથ�, �ારણ �� ત�ન� ��� લ��ષ�ય નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:348
-msgid "GEOMETRY"
-msgstr "ભ�મિતિ"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:637
+#, c-format
+msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
+msgstr "� �ડ� વાપર� શ�ાત� નથ�, �ારણ �� ત�ન�� લ��ષ�ય \"%s\" �સ�તિત�વમા� નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:350
-msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "ફ��ત બાહ�ય ર�ત� સ�પષ�� �ર�લ URIs મા�� � વિન�ડ� બનાવ�."
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:647 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1220
+#: ../src/nautilus-view.c:7079 ../src/nautilus-view.c:7194
+#: ../src/nautilus-view.c:8237 ../src/nautilus-view.c:8565
+msgid "Mo_ve to Trash"
+msgstr "��રાપ���મા� મ��લ� (_v)"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:352
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr "ડ�સ����પન� સ��ાલન �ર� શ�ાય� નહિ (પસ�દ���ના સ�વાદમા� પસ�દ���ના સ�ય��નન� �વ�ણ�)."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:707
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "શ�� તમ� \"%s\" ન� �લાવવા મા��� ��, �થવા ત�ના સમાવિષ���ન� પ�રદર�શિત �રવા મા�� ��?"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:354
-msgid "open a browser window."
-msgstr "બ�રા��ર વિન�ડ� ��લ�."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:709
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" � �લાવ� શ�ાય ત�વ� લ�ાણ ફા�લ ��."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:356
-msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "ન��િલસ બ�ધ �ર�."
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "�ર�મિનલમા� �લાવ� (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:357
-msgid "[URI...]"
-msgstr "[URI...]"
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:716
+msgid "_Display"
+msgstr "પ�રદર�શિત �ર� (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043 ../src/nautilus-mime-actions.c:1789
+#: ../src/nautilus-view.c:992
+msgid "Are you sure you want to open all files?"
+msgstr "શ�� �ર��ર તમ� બધ� ફા�લ�ન� ��લવા મા�� ��?"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1045
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate tab."
+msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgstr[0] "� %d �લ� ��બ ��લશ�."
+msgstr[1] "� %d �લ� ��બ� ��લશ�."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1119
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1804
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1810
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1827
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1838
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1844
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1870
+#, c-format
+msgid "Could not display \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" દર�શાવ� શ��યા નહિ�."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1214
+msgid "The file is of an unknown type"
+msgstr "ફા�લ ����ાત પ�ર�ારન� ��"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1218
+#, c-format
+msgid "There is no application installed for %s files"
+msgstr "%s ફા�લ� મા�� સ�થાપિત થય�લ �ાર�ય��રમ નથ�"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1233
+msgid "_Select Application"
+msgstr "�ાર�ય��રમ પસ�દ �ર� (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1269
+msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
+msgstr "�ાર�ય��રમ� મા�� શ�ધવાન� પ�રયાસ �રવામા� ��તરિ� ભ�લ હત�:"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:413
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1271
+msgid "Unable to search for application"
+msgstr "�ાર�ય��રમ મા�� શ�ધવામા� �સમર�થ"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1391
+#, c-format
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Browse the file system with the file manager"
+"There is no application installed for %s files.\n"
+"Do you want to search for an application to open this file?"
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"ફા�લ વ�યવસ�થાપ� સાથ� ફા�લ સિસ��મ બ�રા�� �ર�"
+"%s ફા�લ� મા�� સ�થાપિત થય�લ �ાર�ય��રમ નથ�.\n"
+"શ�� તમ� � ફા�લન� ��લવા મા�� �ાર�ય��રમ મા�� શ�ધવા મા��� ��?"
 
-#. translators: %s is an option (e.g. --check)
-#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1545
+msgid "Untrusted application launcher"
+msgstr "�વિશ�વાસ� �ાર�ય��રમ લ�ન��ર"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548
 #, c-format
-msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "ન��િલસ: %s ન� URIs ન� સાથ� વાપર� શ�ાશ� નહિ�.\n"
+msgid ""
+"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
+"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr ""
+"�ાર�ય��રમ લ�ન��ર \"%s\" વિશ�વાસ� તર��� �િહ�નિત થય�લ નથ�. �� તમન� � ફા�લના સ�ર�ત વિશ� "
+"�બર નહિ� હ�ય, ત� ત�ન� લ�ન�� �રવાન�� �સ�ર��ષિત હ�� શ��."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1563
+msgid "_Launch Anyway"
+msgstr "�મ� ત� ર�ત� લ�ન�� �ર� (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1566
+msgid "Mark as _Trusted"
+msgstr "વિશ�વાસ� તર��� �િહ�નિત �ર� (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1790
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This will open %d separate tab."
+#| msgid_plural "This will open %d separate tabs."
+msgid "This will open %d separate application."
+msgid_plural "This will open %d separate applications."
+msgstr[0] "� %d �લ� ��બ ��લશ�."
+msgstr[1] "� %d �લ� ��બ� ��લશ�."
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1868 ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
+#: ../src/nautilus-view.c:6152
+msgid "Unable to mount location"
+msgstr "સ�થાન મા�ન�� �રવામા� �સમર�થ"
+
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221 ../src/nautilus-view.c:6313
+msgid "Unable to start location"
+msgstr "સ�થાનન� શર� �રવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../src/nautilus-main.c:454
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2307
 #, c-format
-msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "ન��િલસ: �ન�ય વિ�લ�પ� સાથ� --check વાપર� શ�ાત� નથ�.\n"
+msgid "Opening \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" ��લ� રહ� ��."
 
-#: ../src/nautilus-main.c:463
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2310
 #, c-format
-msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "ન��િલસ: �� �રતા� વધાર� URL સાથ� --geometry વાપર� શ�ાત� નથ�.\n"
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "%d વસ�ત� ��લ� રહ�યા ���."
+msgstr[1] "%d વસ�ત�� ��લ� રહ�યા ���."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:129
 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
 msgstr "શ�� �����સ તમ� �� સ�થાનન� મ�લા�ાત લ�ધ� �� ત� યાદ� દ�ર �રવા મા�� ��?"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:370
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:401
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83
 #, c-format
 msgid "The location \"%s\" does not exist."
 msgstr "\"%s\" સ�થાન �સ�તિત�વમા� નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:372
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:403
 msgid "The history location doesn't exist."
 msgstr "�તિહાસ સ�થાન �સ�તિત�વમા� નથ�."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
 msgid "_Go"
 msgstr "�ા� (_G)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
 msgid "_Bookmarks"
 msgstr "બ��માર��� (_B)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:818
 msgid "_Tabs"
 msgstr "��બ� (_T)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
 msgid "New _Window"
 msgstr "નવ� વિન�ડ� (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
 msgstr "પ�રદર�શિત સ�થાન મા�� બ��� ન���લસ વિન�ડ� ��લ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
 msgid "New _Tab"
 msgstr "નવ� ��બ (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
 msgid "Open another tab for the displayed location"
 msgstr "પ�રદર�શિત સ�થાન મા�� બ��� ��બન� ��લ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
 msgid "Open Folder W_indow"
 msgstr "ફ�લ�ડર વિન�ડ� ��લ� (_W)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
 msgid "Open a folder window for the displayed location"
 msgstr "પ�રદર�શિત સ�થાન મા�� ફ�લ�ડર વિન�ડ�ન� ��લ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
 msgid "Close _All Windows"
 msgstr "બધ� વિન�ડ� બ�ધ �ર� (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
 msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "બધ� શ�ધ��ળ વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:831
 msgid "_Location..."
 msgstr "સ�થાન (_L)..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:892
 msgid "Specify a location to open"
 msgstr "��લવા મા�� ���યા સ�પષ�� �ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:834
 msgid "Clea_r History"
 msgstr "�તિહાસ સાફ �ર� (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
 msgstr "�વ�� �ન� પા�ા/��ળ યાદ�ના મ�ન�મા�થ� સમાવિષ�� વસ�ત��ન� દ�ર �ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804
-msgid "Switch to other pane"
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837
+#, fuzzy
+#| msgid "Switch to other pane"
+msgid "S_witch to Other Pane"
 msgstr "બ��� પ����મા� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838
 msgid "Move focus to the other pane in a split view window"
 msgstr "સ�પ�લિ� દ��ાવ વિન�ડ�મા� બ��� પ����મા� ફ��સન� �સ�ડ�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807
-msgid "Same location as other pane"
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840
+#, fuzzy
+#| msgid "Same location as other pane"
+msgid "Sa_me Location as Other Pane"
 msgstr "બ��� પ���� તર��� �� સ�થાન"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:841
 msgid "Go to the same location as in the extra pane"
 msgstr "વધારાન� પ����મા� �� સ�થાન પર �ા�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:900
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "બ��માર�� �મ�ર� (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:844
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:901
 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
 msgstr "� મ�ન�મા� વર�તમાન સ�થાન મા�� બ��માર�� �મ�ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:846
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:903
 msgid "_Edit Bookmarks..."
 msgstr "બ��માર��મા� ફ�રફાર �ર� (_E)..."
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:847
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:904
 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
 msgstr "� મ�ન�ના બ��માર��મા� ફ�રફાર �ર� શ�ાય ત� મા��ન� વિન�ડ� પ�રદર�શિત �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:849
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "પહ�લાન�� ��બ (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850
 msgid "Activate previous tab"
 msgstr "પહ�લાના� ��બન� સ��રિય �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:852
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "પ��ન�� ��બ (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:853
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "પ��ના� ��બન� સ��રિય �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
+#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:392
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ડાબ� ��બન� �સ�ડ� (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:856
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "ડાબ�થ� હાલના� ��બન� �સ�ડ"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:400
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "�મણ� ��બન� �સ�ડ� (_R)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859
 msgid "Move current tab to right"
 msgstr "�મણ�થ� હાલના� ��બન� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
+#| msgid "Show search"
+msgid "S_how Search"
+msgstr "શ�ધ�ન� બતાવ� (_h)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862
 msgid "Show search"
 msgstr "શ�ધ�ન� બતાવ�"
 
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:864
+#, fuzzy
+#| msgid "Silver"
+msgid "Sidebar"
+msgstr "�ા�દ�"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:869
 msgid "_Main Toolbar"
 msgstr "મ���ય સાધનપ���� (_M)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:836
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:870
 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
 msgstr "� વિન�ડ�ન� મ���ય સાધનપ����ન� દ�શ�યમાનતા બદલ�"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840
-msgid "_Side Pane"
-msgstr "બા��ન� ત�ત� (_S)"
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:874
+#, fuzzy
+#| msgid "Show search"
+msgid "_Show Sidebar"
+msgstr "શ�ધ�ન� બતાવ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:841
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:875
 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
 msgstr "� વિન�ડ�ન� બા��ન� પ����ન� દ�શ�યમાનતા બદલ�"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:879
 msgid "Location _Bar"
 msgstr "સ�થાન દર�શ� પ���� (_B)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:846
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:880
 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
 msgstr "� વિન�ડ�ન� સ�થિતિ દર�શ� પ����ન� દ�શ�યમાનતા બદલ�"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:884
 msgid "St_atusbar"
 msgstr "સ�થિતિ દર�શ� પ���� (_a)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:851
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:885
 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
 msgstr "� વિન�ડ�ન� સ�થિતિ દર�શ� પ����ન� દ�શ�યમાનતા બદલ�"
 
@@ -6452,327 +3969,621 @@ msgstr "� વિન�ડ�ન� સ�થિતિ દર�શ� પ�
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:906
 msgid "_Search for Files..."
 msgstr "ફા�લ� મા�� શ�ધ� (_S)..."
 
 #. Accelerator is in ShowSearch
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:891
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "નામ દ�દારા દસ�તાવ��� �ન� ફ�લ�ડર�ન� શ�ધ�"
 
 #. is_active
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861
-msgid "Extra Pane"
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:895
+#, fuzzy
+#| msgid "Extra Pane"
+msgid "E_xtra Pane"
 msgstr "વધારાન� પ����"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:896
 msgid "Open an extra folder view side-by-side"
 msgstr "વધારાના ફ�લ�ડ દ��ાવ ન� બા�� બા�� થ� ��લ�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:887
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903
+msgid "Places"
+msgstr "���યા�"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903
+msgid "Select Places as the default sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:906
+msgid "Tree"
+msgstr "��ર�"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:906
+msgid "Select Tree as the default sidebar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:934
 msgid "_Back"
 msgstr "પા�ા �ા� (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:936
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "��ળ ��ય�લા સ�થાન પર �ા�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:890
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:937
 msgid "Back history"
 msgstr "�તિહાસમા� પા�ળ �ાવ"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:904
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:951
 msgid "_Forward"
 msgstr "��ળ ધપાવ� (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:906
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:953
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "પા�ળ ��ય�લા સ�થાન પર �ા�"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:907
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:954
 msgid "Forward history"
 msgstr "�તિહાસમા� ��ળ �ાવ"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:922
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:969
 msgid "_Zoom"
 msgstr "નાન�મ��� �ર� (_Z)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:932
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:979
 msgid "_View As"
 msgstr "� ર�ત� દ��� (_V)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:966
+#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:1013
 msgid "_Search"
 msgstr "શ�ધ� (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:396
+#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:382
+#| msgid "New _Tab"
+msgid "_New Tab"
+msgstr "નવ� ��બ (_N)"
+
+#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:411
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "��બ બ�ધ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-navigation-window.c:730
+#: ../src/nautilus-navigation-window.c:404
 #, c-format
 msgid "%s - File Browser"
 msgstr "%s - ફા�લ બ�રા��ર"
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:377
+#: ../src/nautilus-notebook.c:370
 msgid "Close tab"
 msgstr "��બ બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484
-msgid "Notes"
-msgstr "ન��ધ�"
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:296
+msgid "Devices"
+msgstr "�પ�રણ�"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:304
+#| msgid "_Bookmarks"
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "બ��માર���"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:530
+#, c-format
+msgid "Mount and open %s"
+msgstr "%s ન� મા�ન�� �ન� ��લ�"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:630
+msgid "Computer"
+msgstr "�મ�પ�ય��ર"
 
-#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
-msgid "Show Notes"
-msgstr "ન��ધ� બતાવ�"
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:643 ../src/nautilus-window-menus.c:836
+msgid "Open your personal folder"
+msgstr "તમાર�� વ�ય��તિ�ત ફ�લ�ડર ��લ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:658
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "ફ�લ�ડરમા� તમારા ડ�સ����પના� સમાવિષ���ન� ��લ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1315
+msgid "File System"
+msgstr "ફા�લ સિસ��મ"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:673
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "ફા�લ સિસ��મના� સમાવિષ���ન� ��લ�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:763 ../src/nautilus-trash-bar.c:179
+msgid "Trash"
+msgstr "��રાપ���"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:765
+msgid "Open the trash"
+msgstr "��રાપ���ન� ��લ�"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:773
 msgid "Network"
 msgstr "ન��વર��"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:805
+#| msgid "Network"
+msgid "Browse Network"
+msgstr "ન��વર�� બ�રા�� �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:807
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "ન��વર��ના� સમાવિષ���ન� બ�રા�� �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:392 ../src/nautilus-places-sidebar.c:415
-#, c-format
-msgid "Mount and open %s"
-msgstr "%s ન� મા�ન�� �ન� ��લ�"
+#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2545
+#: ../src/nautilus-view.c:7117 ../src/nautilus-view.c:7141
+#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7853
+#: ../src/nautilus-view.c:7857 ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:7944 ../src/nautilus-view.c:8044
+#: ../src/nautilus-view.c:8048
+msgid "_Start"
+msgstr "શર� �ર� (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510
-msgid "Open the trash"
-msgstr "��રાપ���ન� ��લ�"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1672 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2552
+#: ../src/nautilus-view.c:7121 ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7882
+#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8073
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:791
+msgid "_Stop"
+msgstr "���ાવ� (_S)"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1435
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1677
 msgid "_Power On"
 msgstr "પાવર �ાલ� �ર� (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1439
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678 ../src/nautilus-view.c:7886
+#: ../src/nautilus-view.c:7973 ../src/nautilus-view.c:8077
+msgid "_Safely Remove Drive"
+msgstr "ડ�રા�વન� સલામત ર�ત� દ�ર �ર� (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1681
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "ડ�રા�વન� ��ડ� (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1440
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1682
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "ડ�રા�વન�� ��ડાણ ત�ડ� (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1685
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "મલ���-ડિસ�� �પ�રણન� શર� �ર� (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1686
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "મલ���-ડિસ�� �પ�રણન� બ�ધ �ર� (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1524 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2060
+#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-view.c:7956
+#: ../src/nautilus-view.c:8060
+msgid "_Unlock Drive"
+msgstr "ડ�રા�વન�� તાળ� ��લ� (_U)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 ../src/nautilus-view.c:7898
+#: ../src/nautilus-view.c:7985 ../src/nautilus-view.c:8089
+msgid "_Lock Drive"
+msgstr "ડ�રા�વન�� તાળ� માર� (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1770 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2302
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "%s શર� �રવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2008
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2056 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2085
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2114
+#, c-format
+msgid "Unable to eject %s"
+msgstr "%s ન� બહાર ન��ળવામા� �સમર�થ"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2257
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "%s ન� મ�ડિયા ફ�રફાર� મા�� પ�લ �રવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2116
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2358
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "%s બ�ધ �રવામા� �સમર�થ"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2231
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2473 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1141
+#: ../src/nautilus-view.c:6995 ../src/nautilus-view.c:8434
+msgid "_Open"
+msgstr "��લ� (_O)"
+
+#. add the "open in new tab" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2481 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1152
+#: ../src/nautilus-view.c:7007 ../src/nautilus-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:8182 ../src/nautilus-view.c:8511
+msgid "Open in New _Tab"
+msgstr "નવ� ��બમા� ��લ� (_T)"
+
+#. add the "open in new window" menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2488 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1161
+#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8472
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2496
 msgid "Remove"
 msgstr "દ�ર �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2505
 msgid "Rename..."
 msgstr "નામ બદલ�..."
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2653
-msgid "Places"
-msgstr "���યા�"
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2517 ../src/nautilus-view.c:7105
+#: ../src/nautilus-view.c:7129 ../src/nautilus-view.c:7206
+msgid "_Mount"
+msgstr "મા�ન�� �ર� (_M)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659
-msgid "Show Places"
-msgstr "���યા� બતાવ�"
+#. add the "Unmount" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2524 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247
+#: ../src/nautilus-view.c:7109 ../src/nautilus-view.c:7133
+#: ../src/nautilus-view.c:7210
+msgid "_Unmount"
+msgstr "�નમા�ન�� �ર� (_U)"
 
-#. set the title and standard close accelerator
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:251
-msgid "Backgrounds and Emblems"
-msgstr "પ�ષ�ઠભા� �ન� સા���તિ�-�િહ�ન�"
+#. add the "Eject" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2531 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1256
+#: ../src/nautilus-view.c:7113 ../src/nautilus-view.c:7137
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
+msgid "_Eject"
+msgstr "બહાર �ાઢ� (_E)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2538 ../src/nautilus-view.c:7125
+#: ../src/nautilus-view.c:7149 ../src/nautilus-view.c:7226
+msgid "_Detect Media"
+msgstr "મ�ડિયાન� શ�ધ� (_D)"
 
-#. create the "remove" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:355
-msgid "_Remove..."
-msgstr "દ�ર �ર� (_R)..."
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:269
+msgid "File Operations"
+msgstr "ફા�લ પ�ર��રિયા�"
 
-#. now create the "add new" button
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:369
-msgid "Add new..."
-msgstr "નવ� �મ�ર�..."
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
+#| msgid "Show more _details"
+msgid "Show Details"
+msgstr "વિ�ત�ન� બતાવ�"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:931
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
 #, c-format
-msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
-msgstr "માફ �ર��, પર�ત� ભાત %s �ાઢ� શ��યા નહિ�."
+msgid "%'d file operation active"
+msgid_plural "%'d file operations active"
+msgstr[0] "%'d ફા�લ �ાર�ય સ��રિય"
+msgstr[1] "%'d ફા�લ �ાર�ય� સ��રિય"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:932
-msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr "��ાસ� �� તમાર� પાસ� ભાત �ાઢ� ના��વાન� પરવાન�� ��."
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
+msgid "All file operations have been successfully completed"
+msgstr ""
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:947
-#, c-format
-msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
-msgstr "માફ �ર��, પર�ત� સા���તિ� �િહ�ન %s �ાઢ� શ��યા નહિ�."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:494
+msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
+msgstr "તમ� �� સમય� �� �રતા� વધ� વ�વિધ�યપ�ર�ણ �િહ�ન સ��પ� શ�� નહિ�!"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:948
-msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr "��ાસ� �� તમાર� પાસ� સ���ત� �ાઢ� ના�વાન� પરવાન�� ��."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:495
+msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
+msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ફ��ત �� � �િત�રન� �સ��મ �િહ�ન પર સ�ય��િત �રવા �����."
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015
-msgid "Select an Image File for the New Emblem"
-msgstr "નવા સા���તિ�-�િહ�ન મા�� �િત�ર ફા�લ પસ�દ �ર�"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:506
+msgid "The file that you dropped is not local."
+msgstr "તમ� લાવ�લ ફા�લ સ�થાનિ� નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055
-msgid "Create a New Emblem"
-msgstr "નવ�� સા���તિ�-�િહ�ન બનાવ�"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:507
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:513
+msgid "You can only use local images as custom icons."
+msgstr "તમ� �સ��મ �િહ�ન� તર��� ફ��ત સ�થાનિ� �િત�ર� તર��� વાપર� શ��."
 
-#. make the keyword label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077
-msgid "_Keyword:"
-msgstr "મ���ય શબ�દ (_K):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+msgid "The file that you dropped is not an image."
+msgstr "તમ� મ���લ ફા�લ �િત�રન� નથ�."
 
-#. set up a file chooser to pick the image file
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096
-msgid "_Image:"
-msgstr "�િત�ર (_I):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:652
+msgid "_Name:"
+msgid_plural "_Names:"
+msgstr[0] "નામ (_N):"
+msgstr[1] "નામ� (_N):"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127
-msgid "Create a New Color:"
-msgstr "નવ� ર�� બનાવ�:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
+#, c-format
+msgid "Properties"
+msgstr "��ણધર�મ�"
 
-#. make the name label and field
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141
-msgid "Color _name:"
-msgstr "ર��ન�� નામ (_n):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:855
+#, c-format
+msgid "%s Properties"
+msgstr "%s ��ણધર�મ�"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157
-msgid "Color _value:"
-msgstr "ર��ન� �િ�મત (_v):"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
+#, c-format
+msgctxt "MIME type description (MIME type)"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
-msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
-msgstr "માફ �ર��, પર�ત� તમ� પ�ન�સ�ય��ન �મ�� બદલ� શ�તા નથ�."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1395
+msgid "Cancel Group Change?"
+msgstr "��થ બદલાવન� રદ �રવ� ��?"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1813
+msgid "Cancel Owner Change?"
+msgstr "માલિ�� બદલવાન�� રદ �રવ�� ��?"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
-msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr "ફર�થ� સ�ય��િત �ર� � વિષિષ�� �િત�ર �� �� �� �ાઢ� શ�ાત� નથ�."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+msgid "nothing"
+msgstr "��� � નહ�"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2149
+msgid "unreadable"
+msgstr "ન વા�ય� શ�ાય ત�વ�"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2159
 #, c-format
-msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
-msgstr "માફ �ર��, પર�ત� ભાત %s સ�થાપિત �ર� શ��યા નહિ�."
+msgid "%'d item, with size %s"
+msgid_plural "%'d items, totalling %s"
+msgstr[0] "%'d વસ�ત�, માપ %s સાથ�"
+msgstr[1] "%'d વસ�ત��, માપ %s સાથ�"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248
-msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
-msgstr "�િત�ર ફા�લન� ભાત તર��� �મ�રવા મા�� પસ�દ �ર�"
+# src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2168
+msgid "(some contents unreadable)"
+msgstr "(���લ�� સમાવિષ�� વસ�ત�� વા��� ન શ�ાય ત�વ� ��)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348
-msgid "The color cannot be installed."
-msgstr "ર�� સ�થાપિત થય� નથ�."
+#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
+#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
+#. * "Contents:" title to line up with the first line of the
+#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
+#. * couldn't think of one.
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2185
+msgid "Contents:"
+msgstr "સમાવિષ�� વસ�ત��:"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321
-msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
-msgstr "માફ �ર��, પર�ત� તમાર� નવા ર�� મા�� નહિ� વપરાય�લ ર�� સ�પષ�� �રવ�� � પડશ�."
+#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2953
+msgid "used"
+msgstr "વપરાય�લ"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349
-msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "માફ �ર�, પણ નવા ર�� મા�� તમાર� �ાલ� ન હ�ય ત�વ� નામ �પવ�� પડશ�."
+#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2958
+msgid "free"
+msgstr "મ���ત"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401
-msgid "Select a Color to Add"
-msgstr "�મ�રવા મા�� ર�� પસ�દ �ર�"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2960
+msgid "Total capacity:"
+msgstr "��લ ��ષમતા:"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455
-#, c-format
-msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "માફ �ર�, પર�ત� \"%s\" � વપરાય ત�વ� દ�શ�ય ફા�લ નથ�."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2969
+msgid "Filesystem type:"
+msgstr "ફા�લસિસ��મ પ�ર�ાર:"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456
-msgid "The file is not an image."
-msgstr "ફા�લ ય���ય �િત�ર નથ�."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3048
+msgid "Basic"
+msgstr "�ધારભ�ત"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3116
+msgid "Link target:"
+msgstr "�ડ�ન� લ��ષ�યા��:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3141
+msgid "Volume:"
+msgstr "�વા�ન�� પ�રમાણ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3150
+msgid "Accessed:"
+msgstr "વાપર�લ ��:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3154
+msgid "Modified:"
+msgstr "સ�ધાર�લ ��:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3163
+msgid "Free space:"
+msgstr "�ાલ� ���યા:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3578
+msgid "_Read"
+msgstr "વા��� (_R)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3580
+msgid "_Write"
+msgstr "લ�� (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3582
+msgid "E_xecute"
+msgstr "�લાવ� (_x)"
+
+#. translators: this gets concatenated to "no read",
+#. * "no access", etc. (see following strings)
+#.
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3861
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3873
+msgid "no "
+msgstr "ના "
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3853
+msgid "list"
+msgstr "યાદ�"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3855
+msgid "read"
+msgstr "વા���"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149
-msgid "Select a Category:"
-msgstr "વર�� પસ�દ �ર�:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3864
+msgid "create/delete"
+msgstr "બનાવ�/�ાઢ� ના���"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158
-msgid "C_ancel Remove"
-msgstr "દ�ર �રવાન� ��રિયા રદ �ર� (_a)"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3866
+msgid "write"
+msgstr "લ��"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164
-msgid "_Add a New Pattern..."
-msgstr "નવ� ભાત �મ�ર� (_A)..."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3875
+msgid "access"
+msgstr "વપરાશ"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167
-msgid "_Add a New Color..."
-msgstr "નવ� ર�� �મ�ર� (_A)..."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924
+msgid "Access:"
+msgstr "વપરાશ:"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170
-msgid "_Add a New Emblem..."
-msgstr "નવ� સા���તિ�-�િહ�ન �મ�ર� (_A)..."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926
+msgid "Folder access:"
+msgstr "ફ�લ�ડર પ�રવ�શ:"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193
-msgid "Click on a pattern to remove it"
-msgstr "ભાતન� દ�ર �રવા મા�� ત�ન� પર ��લિ� �ર�"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3928
+msgid "File access:"
+msgstr "ફા�લ પ�રવ�શ:"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196
-msgid "Click on a color to remove it"
-msgstr "ર��ન� દ�ર �રવા ત�ન� પર ��લિ� �ર�"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3946
+msgid "List files only"
+msgstr "માત�ર ફા�લ�ન� � યાદ� �પ�"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199
-msgid "Click on an emblem to remove it"
-msgstr "સા���તિ�-�િહ�નન� દ�ર �રવા ત�ન� પર ��લિ� �ર�"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3948
+msgid "Access files"
+msgstr "ફા�લ� વાપર�"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208
-msgid "Patterns:"
-msgstr "ભાત�:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3950
+msgid "Create and delete files"
+msgstr "ફા�લ� બનાવ� �ન� �ાઢ� ના���"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211
-msgid "Colors:"
-msgstr "ર���:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3957
+msgid "Read-only"
+msgstr "માત�ર-વા��� શ�ાય ત�વ��"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3959
+msgid "Read and write"
+msgstr "લ�� �ન� વા���"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214
-msgid "Emblems:"
-msgstr "સા���તિ�-�િહ�ન�:"
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4026
+msgid "Set _user ID"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા ID સ�ય��િત �ર� (_u)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4029
+msgid "Special flags:"
+msgstr "વિશ�ષ નિશાન��:"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234
-msgid "_Remove a Pattern..."
-msgstr "ભાત દ�ર �ર� (_R)..."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4031
+msgid "Set gro_up ID"
+msgstr "��થ ID ન� સ�ય��ન �ર� (_u)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237
-msgid "_Remove a Color..."
-msgstr "ર�� દ�ર �ર� (_R)..."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+msgid "_Sticky"
+msgstr "સ����� (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240
-msgid "_Remove an Emblem..."
-msgstr "સા���તિ�-�િહ�ન દ�ર �ર� (_R)..."
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4114
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4322
+msgid "_Owner:"
+msgstr "માલિ� (_O):"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4218
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4330
+msgid "Owner:"
+msgstr "માલિ��:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4144
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4342
+msgid "_Group:"
+msgstr "��થ (_G):"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4153
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4351
+msgid "Group:"
+msgstr "��થ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
+msgid "Others"
+msgstr "�ન�ય"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4197
+msgid "Execute:"
+msgstr "�લાવ�:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
+msgid "Allow _executing file as program"
+msgstr "�લાવ� શ�ાય ત�વ� ફા�લન� �ાર�ય��રમ તર��� પરવાન�� �પ� (_e)"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220
+msgid "Others:"
+msgstr "�ન�ય:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4370
+msgid "Folder Permissions:"
+msgstr "ફ�લ�ડર પરવાન���:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4383
+msgid "File Permissions:"
+msgstr "ફા�લ પરવાન���:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4394
+msgid "Text view:"
+msgstr "લ�ાણ દ�શ�ય:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4542
+msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
+msgstr "તમ� માલિ� નથ�, ત�થ� તમ� � પરવાન��� બદલ� શ�તા નથ�."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567
+msgid "SELinux context:"
+msgstr "SELinux સ�દર�ભ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4572
+msgid "Last changed:"
+msgstr "��લ�લ� બદલાય�લ:"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4586
+msgid "Apply Permissions to Enclosed Files"
+msgstr "બ�ધિત ફા�લ�ન� પરવાન��� લા�� �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596
+#, c-format
+msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
+msgstr "\"%s\" ન� પરવાન��� ન���� �ર� શ��યા નહિ�."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4599
+msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
+msgstr "પસ�દ �ર�લ ફા�લ�ન� પરવાન�� શ�ધ� શ�ા� નથ�."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4828
+msgid "Open With"
+msgstr "ન� સાથ� ��લ�"
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5137
+msgid "Creating Properties window."
+msgstr "��ણધર�મ મા��ન� વિન�ડ� બનાવ� રહ�યા ��."
+
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5419
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ �િહ�ન પસ�દ �ર�"
 
 #: ../src/nautilus-query-editor.c:123
 msgid "File Type"
@@ -6790,79 +4601,79 @@ msgstr "દસ�તાવ���"
 msgid "Music"
 msgstr "સ���ત"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:386
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:387
 msgid "Video"
 msgstr "વ�ડિય�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:402
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:403
 msgid "Picture"
 msgstr "�િત�ર"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:422
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:423
 msgid "Illustration"
 msgstr "સમ��ત�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:436
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "સ�પ�ર�ડશ��"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:452
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:453
 msgid "Presentation"
 msgstr "ર���ત"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:461
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:462
 msgid "Pdf / Postscript"
 msgstr "Pdf / પ�સ��સ���રિપ��"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:469
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:470
 msgid "Text File"
 msgstr "લ�ાણ ફા�લ"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:548
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:549
 msgid "Select type"
 msgstr "પ�ર�ાર પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:632
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:633
 msgid "Any"
 msgstr "���"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:647
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:648
 msgid "Other Type..."
 msgstr "�ન�ય પ�ર�ાર..."
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:932
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:929
 msgid "Remove this criterion from the search"
 msgstr "શ�ધ મા��ન� � વિ�ારધારા બદલ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:977
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:974
 msgid "Search Folder"
 msgstr "ફ�લ�ડર શ�ધ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:991
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:988
 msgid "Edit the saved search"
 msgstr "સ���રહાય�લ શ�ધમા� ફ�રફાર �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1019
 msgid "Add a new criterion to this search"
 msgstr "� શ�ધમા� નવ� વિ�ારધારા �મ�ર�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1023
 msgid "Go"
 msgstr "�ા�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1025
 msgid "Reload"
 msgstr "ફર�થ� લાવ�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
 msgid "Perform or update the search"
 msgstr "શ�ધ �ર� �થવા સ�ધાર�"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1051
 msgid "_Search for:"
 msgstr "�ના મા��ન� શ�ધ (_S):"
 
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1080
 msgid "Search results"
 msgstr "શ�ધ પરિણામ�"
 
@@ -6870,105 +4681,1153 @@ msgstr "શ�ધ પરિણામ�"
 msgid "Search:"
 msgstr "શ�ધ�:"
 
-#: ../src/nautilus-side-pane.c:415
-msgid "Close the side pane"
-msgstr "બા��ન� ત�ત� બ�ધ �ર�"
-
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:531
-#: ../src/nautilus-window.c:168
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:352 ../src/nautilus-window-menus.c:514
+#: ../src/nautilus-window.c:149
 msgid "Nautilus"
 msgstr "ન��િલસ"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:890
 msgid "_Places"
 msgstr "���યા� (_P)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:891
 msgid "Open _Location..."
 msgstr "સ�થાન ��લ� (_L)..."
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:894
 msgid "Close P_arent Folders"
 msgstr "પિત� ફ�લ�ડર� બ�ધ �ર� (_a)"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:895
 msgid "Close this folder's parents"
 msgstr "� ફ�લ�ડરના પિત�� બ�ધ �ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:897
 msgid "Clos_e All Folders"
 msgstr "બધા ફ�લ�ડર� બ�ધ �ર� (_e)"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:898
 msgid "Close all folder windows"
 msgstr "બધ� ફ�લ�ડર વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:907
 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
 msgstr "� �મ�પ�ય��ર પર દસ�તાવ��� �ન� ફ�લ�ડર� નામ �થવા સમાવિષ�� પ�રમાણ� સ�થિત �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename selected item"
+msgid "Restore Selected Items"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ન� ફર�થ� નામ �પ�"
+
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore each selected icon to its original size"
+msgid "Restore selected items to their original position"
+msgstr "દર�� પસ�દ �ર�લ �િહ�નન� ત�ના મ�ળ માપમા� ફર�થ� સ���રહ�ત �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:899 ../src/nautilus-view.c:5750
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
+msgstr "�� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર� ત� \"%s\" �સ�ડા� �શ�"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:903 ../src/nautilus-view.c:5754
+#, c-format
+msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
+msgstr "�� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર� ત� \"%s\" ન� ન�લ થ� �શ�"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:942 ../src/nautilus-view.c:5947
+msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
+msgstr "��લિપબ�ર�ડ પર ����ાડવા મા�� �શ�� � નથ�."
+
+#. add the "create new folder" menu item
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1172 ../src/nautilus-view.c:6981
+#| msgid "Create _Folder"
+msgid "Create New _Folder"
+msgstr "નવા ફ�લ�ડરન� બનાવ� (_F)"
+
+#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
+#. accelerator for paste
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1204 ../src/nautilus-view.c:7045
+#: ../src/nautilus-view.c:7189
+msgid "_Paste Into Folder"
+msgstr "ફ�લ�ડરમા� ����ાડ� (_P)"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1234 ../src/nautilus-view.c:7083
+#: ../src/nautilus-view.c:7198 ../src/nautilus-view.c:8586
+msgid "_Delete"
+msgstr "�ાઢ� ના�� (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1319
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "ન��વર�� ન�બરહ�ડ"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:994
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate tab."
+msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
+msgstr[0] "� %'d �લ� ��બ ��લશ�."
+msgstr[1] "� %'d �લ� ��બ� ��લશ�."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:997
+#, c-format
+msgid "This will open %'d separate window."
+msgid_plural "This will open %'d separate windows."
+msgstr[0] "� %'d �લ� વિન�ડ� ��લશ�."
+msgstr[1] "� %'d �લ� વિન�ડ� ��લશ�."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1549
+msgid "Select Items Matching"
+msgstr "બ�ધબ�સત� વસ�ત�� પસ�દ �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1564
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "ભાત (_P):"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1567
+#| msgid "Emblems:"
+msgid "Examples: "
+msgstr "�દાહરણ�: "
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1685
+msgid "Save Search as"
+msgstr "શ�ધ � ર�ત� સ���રહ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1705
+msgid "Search _name:"
+msgstr "શ�ધ નામ (_n):"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1724
+msgid "Select Folder to Save Search In"
+msgstr "શ�ધ સ���રહવા મા�� ફ�લ�ડર પસ�દ �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2781 ../src/nautilus-view.c:2818
+#, c-format
+msgid "\"%s\" selected"
+msgstr "\"%s\" પસ�દ થય�લ ��"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2783
+#, c-format
+msgid "%'d folder selected"
+msgid_plural "%'d folders selected"
+msgstr[0] "%'d ફ�લ�ડર પસ�દ થય�લ ��"
+msgstr[1] "%'d ફ�લ�ડર� પસ�દ થય�લ ��"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2793
+#, c-format
+msgid " (containing %'d item)"
+msgid_plural " (containing %'d items)"
+msgstr[0] " (%'d વસ�ત� ધરાવત�)"
+msgstr[1] " (%'d વસ�ત�� ધરાવત�)"
+
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: ../src/nautilus-view.c:2804
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %'d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %'d items)"
+msgstr[0] " (��લ %'d વસ�ત� ધરાવત�)"
+msgstr[1] " (��લ %'d વસ�ત�� ધરાવત�)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2821
+#, c-format
+msgid "%'d item selected"
+msgid_plural "%'d items selected"
+msgstr[0] "%'d વસ�ત� પસ�દ થય�લ ��"
+msgstr[1] "%'d વસ�ત�� પસ�દ થય�લ ��"
+
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: ../src/nautilus-view.c:2828
+#, c-format
+msgid "%'d other item selected"
+msgid_plural "%'d other items selected"
+msgstr[0] "%'d �ન�ય વસ�ત� પસ�દ થય�લ ��"
+msgstr[1] "%'d �ન�ય વસ�ત�� પસ�દ થય�લ ��"
+
+#. This is marked for translation in case a localiser
+#. * needs to use something other than parentheses. The
+#. * first message gives the number of items selected;
+#. * the message in parentheses the size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2843
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2856
+#, c-format
+#| msgid "Free space:"
+msgid "Free space: %s"
+msgstr "�ાલ� ���યા: %s"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2867
+#, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "%s, �ાલ� ���યા: %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2882
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Marking this for translation, since you
+#. * might want to change "," to something else.
+#. * After the comma the amount of free space will
+#. * be shown.
+#.
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2901 ../src/nautilus-view.c:2915
+#, c-format
+msgid "%s%s, %s"
+msgstr "%s%s, %s"
+
+#. This is marked for translation in case a localizer
+#. * needs to change ", " to something else. The first comma
+#. * is between the message about the number of folders
+#. * and the number of items in those folders and the
+#. * message about the number of other items and the
+#. * total size of those items. After the second comma
+#. * the free space is written.
+#.
+#: ../src/nautilus-view.c:2928
+#, c-format
+#| msgid "%s%s, %s"
+msgid "%s%s, %s, %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:4336
+#, c-format
+#| msgid "Open with %s"
+msgid "Open With %s"
+msgstr "%s સાથ� ��લ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:4338
+#, c-format
+msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
+msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
+msgstr[0] "પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ન� ��લવા મા�� \"%s\" વાપર�"
+msgstr[1] "પસ�દ �ર�લ વસ�ત��ન� ��લવા મા�� \"%s\" વાપર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5173
+#, c-format
+msgid "Run \"%s\" on any selected items"
+msgstr "\"%s\" ન� ��� પણ પસ�દ �ર�લ વસ�ત� પર �લાવ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5424
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Create Document from template \"%s\""
+msgid "Create a new document from template \"%s\""
+msgstr "��મ�પલ�� \"%s\" મા�થ� દસ�તાવ�� બનાવ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5678
+msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
+msgstr "� ફ�લ�ડરમા�ન� બધ� �લાવ� શ�ાય ત�વ� ફા�લ લિપિ મ�ન�મા� દ��ાશ�."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5680
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr "મ�ન�મા�થ� ���પણ લિપિ પસ�દ �રતા ત� લિપિન� ���પણ પસ�દ �ર�લ �નપ�� વસ�ત� સાથ� �લાવ� શ�ાય ��."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5682
+msgid ""
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
+"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
+"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
+"inactive pane of a split-view window"
+msgstr ""
+"� ફ�લ�ડરમા� રહ�લ� બધ�� �લાવ� શ�ાય ત�વ� ફા�લ સ���રિપ�� મ�ન�મા� દ��ાશ�. મ�ન� મા�થ� સ���રિપ�� પસ�દ "
+"�રતા ત� સ���રિપ�� �ાલ� ��\n"
+"\n"
+"��યાર� સ�થાનિ� ફ�લ�ડરરમા�થ� સ���રિપ�� ન� �લાવવામા� �વ� ત�યાર�, સ���રિપ�� પસ�દિત ફા�લન� પરિમાણ "
+"તર��� મ��લશ�. ��યાર� દ�રના ફ�લ�ડરમા�થ� �લાવવામા� �વ� ત�યાર� (દા.ત. ફ�લ�ડર �� �� વ�બ �થવા "
+"ftp મા� સમાવિષ�� ભા�� દર�શાવ� ��) ��� સ���રિપ�� પરિમાણ તર��� ��� મ��લશ� નહિ.\n"
+" � બધા� પ�ર�ારમા� ન���ના ��ષ�ત�ર�ય �લ Nautilus દ�વારા સ�ય��િત થાય �� ��ન� �દા� સ���રિપ�� "
+"�પય�� �ર� \n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS:(�� સ�થાન�ય હ�ય ત�) નવ� લ��� પસ�દ �ર�લ ફા�લ "
+"મા��ન� પથ બ�ધ �ર� ��.\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SILECTED_URIS:પસ�દ �ર�લ ફા�લ મા�� નવ� લ��� URL બ�ધ �ર� �� \n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: વર�તમાન સ�થાન મા��ન� URL\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY:�ાલ� વિન�ડ�ન� ���યા �ન� સ�થાન \n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: સ�પ�લિ�-દ��ાવ વિન�ડ�ન� નિષ���રિય "
+"પ����મા� પસ�દ થય�લ ફા�લ� મા�� નવ�લ���-મર�યાદિત થય�લ પાથ� (ફ��ત �� સ�થાનિય હ�ય ત�)\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: સ�પ�લિ�-દ��ાવ વિન�ડ�ન� નિષ���રિય પ����મા� "
+"પસ�દ થય�લ ફા�લ� મા�� નવ�લ���-મર�યાદિત URIs\n"
+"\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: સ�પ�લિ�-દ��ાવ વિન�ડ�ન� નિષ���રિય પ����મા� "
+"હાલના� સ�થાન મા�� URI"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5761
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d પસ�દિત વસ�ત� �સ�ડવામા� �વશ� �� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર�"
+msgstr[1] "%'d પસ�દિત વસ�ત�� �સ�ડવામા� �વશ� �� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:5768
+#, c-format
+msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "%'d પસ�દિત વસ�ત�ન� ન�લ �રવામા� �વશ� �� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર�"
+msgstr[1] "%'d પસ�દિત વસ�ત��ન� ન�લ �રવામા� �વશ� �� તમ� ����ાડ� �દ�શ પસ�દ �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6183
+msgid "Unable to unmount location"
+msgstr "સ�થાનન� �નમા�ન�� �રવાન�� �સમર�થ"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6204
+msgid "Unable to eject location"
+msgstr "સ�થાનન� બહાર �ાઢવાન�� �સમર�થ"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6219
+msgid "Unable to stop drive"
+msgstr "ડ�રા�વન� બ�ધ �રવાન�� �સમર�થ"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6711
+#, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "%s સર�વર સાથ� સ�પર�� �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6716 ../src/nautilus-view.c:7861
+#: ../src/nautilus-view.c:7948 ../src/nautilus-view.c:8052
+msgid "_Connect"
+msgstr "સ�પર�� �ર� (_C)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6730
+msgid "Link _name:"
+msgstr "�ડ�ન� નામ (_n):"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6969
+#| msgid "Create _Document"
+msgid "Create New _Document"
+msgstr "નવા� દસ�તાવ��ન� બનાવ� (_D)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6970
+msgid "Open Wit_h"
+msgstr "ન� સાથ� ��લ� (_h)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:6971
+msgid "Choose a program with which to open the selected item"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત� સાથ� ��લ� ત�વ� �ાર�ય��રમ પસ�દ �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6973 ../src/nautilus-view.c:7231
+msgid "_Properties"
+msgstr "��ણધર�મ� (_P)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6974 ../src/nautilus-view.c:8620
+msgid "View or modify the properties of each selected item"
+msgstr "દર�� પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ના ��ણધર�મ� ��� �થવા સ�ધાર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6982
+msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgstr "� ફ�લ�ડરન� ��દર બ��� નવ� �ાલ� ફ�લ�ડર બનાવ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:6984
+msgid "No templates installed"
+msgstr "��� ��મ�પલ��� સ�થાપિત થય�લ નથ�"
+
+#. name, stock id
+#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:6987
+#| msgid "Documents"
+msgid "_Empty Document"
+msgstr "�ાલ� દસ�તાવ�� (_E)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6988
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new empty folder inside this folder"
+msgid "Create a new empty document inside this folder"
+msgstr "� ફ�લ�ડરન� ��દર બ��� નવ� �ાલ� ફ�લ�ડર બનાવ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:6996
+msgid "Open the selected item in this window"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ન� � વિન�ડ�મા� ��લ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. Location-specific actions
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7003 ../src/nautilus-view.c:7167
+msgid "Open in Navigation Window"
+msgstr "શ�ધ��ળ વિન�ડ�મા� ��લ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7004
+msgid "Open each selected item in a navigation window"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ દર�� વસ�ત�ન� શ�ધ��ળ વિન�ડ�મા� ��લ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7008
+msgid "Open each selected item in a new tab"
+msgstr "દર�� પસ�દિત વસ�ત�ન� નવ� ��બમા� ��લ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7011 ../src/nautilus-view.c:7176
+msgid "Open in _Folder Window"
+msgstr "ફ�લ�ડર વિન�ડ�મા� ��લ� (_F)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7012
+msgid "Open each selected item in a folder window"
+msgstr "દર�� પસ�દિત વસ�ત�ન� ફ�લ�ડર વિન�ડ�મા� ��લ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7015
+msgid "Other _Application..."
+msgstr "�ન�ય �ાર�ય��રમ (_A)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7016 ../src/nautilus-view.c:7020
+msgid "Choose another application with which to open the selected item"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત� સાથ� ��લ� ત�વ� બ��� �ાર�ય��રમ પસ�દ �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7019
+#| msgid "Open with Other _Application..."
+msgid "Open With Other _Application..."
+msgstr "�ન�ય �ાર�ય��રમ સાથ� ��લ� (_A)..."
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7023
+msgid "_Open Scripts Folder"
+msgstr "લિપિ ફ�લ�ડર ��લ� (_O)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7024
+msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
+msgstr "� મ�ન�મા� દ��ાત� લિપિ ધરાવનાર ફ�લ�ડર દર�શાવ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7032
+msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
+msgstr "����ાડ� �દ�શ સાથ� પસ�દિત ફા�લ�ન� �સ�ડવા મા�� ત�યાર �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7036
+msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
+msgstr "����ાડ� �દ�શ સાથ� પસ�દિત ફા�લ�ન� ન�લ �રવા મા�� ત�યાર �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7040
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
+msgstr "�ાપ� �થવા ન�લ �ર� �દ�શ દ�વારા પહ�લા� પસ�દ થય�લ ફા�લ� �સ�ડ� �થવા ન�લ �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7046
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
+"selected folder"
+msgstr "�ાપ� �થવા ન�લ �ર� �દ�શ દ�વારા પસ�દ થય�લ ફા�લ� પસ�દિત ફ�લ�ડરમા� �સ�ડ� �થવા ન�લ �ર�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7048
+#| msgid "Copy to"
+msgid "Cop_y to"
+msgstr "ન� ન�લ �ર� (_y)"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7049
+#| msgid "Move to"
+msgid "M_ove to"
+msgstr "મા� �સ�ડ� (_o)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7052
+msgid "Select all items in this window"
+msgstr "� વિન�ડ�મા�ન� બધ� વસ�ત�� પસ�દ �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7055
+msgid "Select I_tems Matching..."
+msgstr "બ�ધબ�સત� વસ�ત��ન� પસ�દ �ર� (_t)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7056
+msgid "Select items in this window matching a given pattern"
+msgstr "� વિન�ડ�મા�ન� �પ�લ� ભાત સાથ� બ�ધબ�સત� બધ� વસ�ત�� પસ�દ �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7059
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "પસ�દ��ન� �લ�ાવ� (_I)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7060
+msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
+msgstr "બધ� પસ�દ �ર� �ન� વસ�ત�� �� �� હાલમા� પસ�દ થય�લ નથ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7063
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "ન�લ� (_u)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7064
+msgid "Duplicate each selected item"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ દર�� વસ�ત�ન� ન�લ �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:8605
+msgid "Ma_ke Link"
+msgid_plural "Ma_ke Links"
+msgstr[0] "�ડ� બનાવ� (_k)"
+msgstr[1] "�ડ�� બનાવ� (_k)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7068
+msgid "Create a symbolic link for each selected item"
+msgstr "દર�� પસ�દ �ર�લ વસ�ત� મા�� સા���ત�� �ડ� બનાવ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7071
+msgid "_Rename..."
+msgstr "ફર�થ� નામ �પ� (_R)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7072
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ વસ�ત�ન� ફર�થ� નામ �પ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7080 ../src/nautilus-view.c:8566
+msgid "Move each selected item to the Trash"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ દર�� વસ�ત� ��રાપ���મા� મ��લ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7084
+msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
+msgstr "��રાપ���મા� લ� �યા વ�ર પસ�દ �ર�લ દર�� વસ�ત� �ાઢ� ના��"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7087 ../src/nautilus-view.c:7202
+msgid "_Restore"
+msgstr "પ�ન�સ���રહ� (_R)"
+
+#.
+#. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should
+#. * be window-wide, and not just view-wide.
+#. * Since this also resets the "Show hidden files" mode,
+#. * it is a mixture of both ATM.
+#.
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7097
+msgid "Reset View to _Defaults"
+msgstr "દ�શ�યન� ફર�થ� મ�ળભ�ત મા�� સ�ય��િત �ર� (_D)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7098
+msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
+msgstr ""
+"� દ�શ�ય મા�� પસ�દ��� બ�ધબ�સ� ત� મા�� ��રમા��ન� ��રમ �ન� નાન�મ��� �રવાના સ�તરન� ફર�થ� સ�ય��િત "
+"�ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7101
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "� સર�વર સાથ� સ�પર�� �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7102
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr "� સર�વર સાથ� �ાયમ� ��ડાણ બનાવ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7106
+msgid "Mount the selected volume"
+msgstr "પસ�દ �ર�લા �દન� મા�ન�� �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7110
+msgid "Unmount the selected volume"
+msgstr "પસ�દ �ર�લા �દન� �નમા�ન�� �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7114
+msgid "Eject the selected volume"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ વ�લ�ય�મન� બહાર �ાઢ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7118
+msgid "Start the selected volume"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ વ�લ�ય�મન� શર� �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:8074
+msgid "Stop the selected volume"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ વ�લ�ય�મન� બ�ધ �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7150
+#: ../src/nautilus-view.c:7227
+msgid "Detect media in the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વમા� મ�ડિયાન� શ�ધ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7130
+msgid "Mount the volume associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ મા�ન�� �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
+msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મન�� મા�ન�� દ�ર �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7138
+msgid "Eject the volume associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ બહાર �ાઢ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
+msgid "Start the volume associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ ન� શર� �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7146
+msgid "Stop the volume associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ ન� બ�ધ �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7153
+msgid "Open File and Close window"
+msgstr "ફા�લ ��લ� �ન� વિન�ડ બ�ધ �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7157
+msgid "Sa_ve Search"
+msgstr "શ�ધ સ���રહ� (_v)"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7158
+msgid "Save the edited search"
+msgstr "ફ�રફાર �ર�લ શ�ધ સ���રહ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
+msgid "Sa_ve Search As..."
+msgstr "શ�ધન� � ર�ત� સ���રહ� (_v)..."
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7162
+msgid "Save the current search as a file"
+msgstr "વર�તમાન શ�ધન� ફા�લ તર��� સ���રહ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
+msgid "Open this folder in a navigation window"
+msgstr "સ�શ�ધન વિન�ડ�મા� � ફ�લ�ડર ��લ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
+msgid "Open this folder in a new tab"
+msgstr "� ફ�લ�ડરન� નવ� ��બમા� ��લ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
+msgid "Open this folder in a folder window"
+msgstr "� ફ�લ�ડરન� ફ�લ�ડર વિન�ડ�મા� ��લ�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
+msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
+msgstr "����ાડ� �દ�શ સાથ� � ફ�લ�ડરન� �સ�ડવા મા�� ત�યાર �ર�"
+
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7186
+msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
+msgstr "����ાડ� �દ�શ સાથ� � ફ�લ�ડરન� ન�લ �રવા મા�� ત�યાર �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7190
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
+"folder"
+msgstr "પહ�લા� પસ�દ થય�લ ફા�લ�ન� � ફ�લ�ડરમા� �ાપ� �� ન�લ �ર� �દ�શ દ�વારા �સ�ડ� �� ન�લ �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7195
+msgid "Move this folder to the Trash"
+msgstr "� ફ�લ�ડરન� ��રાપ���મા� �સ�ડ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7199
+msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
+msgstr "� ફ�લ�ડર �ાઢ� ના���, ��રાપ���મા� �સ�ડ�યા વિના"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7207
+msgid "Mount the volume associated with this folder"
+msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ મા�ન�� �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7211
+msgid "Unmount the volume associated with this folder"
+msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ �નમા�ન�� �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7215
+msgid "Eject the volume associated with this folder"
+msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મ બહાર �ાઢ�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
+msgid "Start the volume associated with this folder"
+msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મન� શર� �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
+msgid "Stop the volume associated with this folder"
+msgstr "� ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ વ�લ�ય�મન� બ�ધ �ર�"
+
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-view.c:7232
+msgid "View or modify the properties of this folder"
+msgstr "� ફ�લ�ડરના ��ણધર�મ� ��� �થવા સ�ધાર�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7235 ../src/nautilus-view.c:7238
+msgid "_Other pane"
+msgstr "બ��� પ���� (_O)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7236
+msgid "Copy the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "વિન�ડ�મા� બ��� પ���� મા�� હાલન� પસ�દ��ન� ન�લ �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7239
+msgid "Move the current selection to the other pane in the window"
+msgstr "વિન�ડ�મા� બ��� પ���� મા�� હાલન� પસ�દ��ન� �સ�ડ�"
+
+#. name, stock id, label
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7246
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:835 ../src/nautilus-window-menus.c:892
+msgid "_Home"
+msgstr "�ર (_H)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7243
+msgid "Copy the current selection to the home folder"
+msgstr "�ર ફ�લ�ડરમા� હાલન� પસ�દ��ન� ન�લ �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7247
+msgid "Move the current selection to the home folder"
+msgstr "�ર ફ�લ�ડરમા� હાલન� પસ�દ��ન� �સ�ડ�"
+
+#. name, stock id, label
+#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7254
+msgid "_Desktop"
+msgstr "ડ�સ����પ (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7251
+msgid "Copy the current selection to the desktop"
+msgstr "ડ�સ����પમા� હાલન� પસ�દ��ન� ન�લ �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7255
+msgid "Move the current selection to the desktop"
+msgstr "ડ�સ����પમા� હાલન� પસ�દ��ન� �સ�ડ�"
+
+#. Translators: %s is a directory
+#: ../src/nautilus-view.c:7335
+#, c-format
+msgid "Run or manage scripts from %s"
+msgstr "%s મા�થ� સ���રિપ��� �લાવ� �થવા ત�ન� વ�યવસ�થા �ર�"
+
+#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
+#: ../src/nautilus-view.c:7337
+msgid "_Scripts"
+msgstr "સ���રિપ��� (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7711
+#, c-format
+msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\""
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડરન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7714
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "પસ�દિત ફ�લ�ડરન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
+msgstr[1] "પસ�દિત ફ�લ�ડર�ન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7718
+#, c-format
+msgid "Move the selected folder out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected folders out of the trash"
+msgstr[0] "પસ�દિત ફ�લ�ડરન� ��રાપ���મા�થ� �સ�ડ�"
+msgstr[1] "પસ�દિત ફ�લ�ડર�ન� ��રાપ���મા�થ� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7724
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "પસ�દિત ફા�લન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
+msgstr[1] "પસ�દિત ફા�લ�ન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7728
+#, c-format
+msgid "Move the selected file out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected files out of the trash"
+msgstr[0] "પસ�દિત ફા�લન� ��રાપ���મા�થ� બહાર �સ�ડ�"
+msgstr[1] "પસ�દિત ફા�લ�ન� ��રાપ���મા�થ� બહાર �સ�ડ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7734
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\""
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\""
+msgstr[0] "પસ�દિત વસ�ત�ન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
+msgstr[1] "પસ�દિત વસ�ત��ન� ��રાપ���મા�થ� \"%s\" મા� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7738
+#, c-format
+msgid "Move the selected item out of the trash"
+msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
+msgstr[0] "પસ�દિત વસ�ત�ન� ��રાપ���મા�થ� �સ�ડ�"
+msgstr[1] "પસ�દિત વસ�ત��ન� ��રાપ���મા�થ� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7854 ../src/nautilus-view.c:7858
+#: ../src/nautilus-view.c:8045 ../src/nautilus-view.c:8049
+msgid "Start the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન� શર� �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:8053
+msgid "Connect to the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વમા� ��ડાવ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7865 ../src/nautilus-view.c:7952
+#: ../src/nautilus-view.c:8056
+msgid "_Start Multi-disk Drive"
+msgstr "મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� શર� �ર� (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7866 ../src/nautilus-view.c:8057
+msgid "Start the selected multi-disk drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� શર� �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7869
+msgid "U_nlock Drive"
+msgstr "ડ�રા�વન�� તાળ� ��લ� (_n)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:8061
+msgid "Unlock the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન�� તાળ� ��લ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7883
+msgid "Stop the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન� બ�ધ �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7887 ../src/nautilus-view.c:8078
+msgid "Safely remove the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન� સલામત ર�ત� દ�ર �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7890 ../src/nautilus-view.c:7977
+#: ../src/nautilus-view.c:8081
+msgid "_Disconnect"
+msgstr "��ડાણન� ત�ડ� (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7891 ../src/nautilus-view.c:8082
+msgid "Disconnect the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન�� ��ડાણ ત�ડ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7894 ../src/nautilus-view.c:7981
+#: ../src/nautilus-view.c:8085
+msgid "_Stop Multi-disk Drive"
+msgstr "મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� બ�ધ �ર� (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7895 ../src/nautilus-view.c:8086
+msgid "Stop the selected multi-disk drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� બ�ધ �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7899 ../src/nautilus-view.c:8090
+msgid "Lock the selected drive"
+msgstr "પસ�દ થય�લ ડ�રા�વન� તાળ� માર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:7945
+msgid "Start the drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન� બ�ધ �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7949
+msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વ સાથ� ��ડાવ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7953
+msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વ ન� શર� �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7957
+msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન�� તાળ� ��લ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7970
+msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન� બ�ધ �ર� (_S)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7974
+msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન� સલામત ર�ત� દ�ર �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7978
+msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન�� ��ડાણ ત�ડ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7982
+msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ મલ���-ડિસ�� ડ�રા�વન� બ�ધ �ર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:7986
+msgid "Lock the drive associated with the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડર સાથ� સ��ળાય�લ ડ�રા�વન� તાળ� માર�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8161 ../src/nautilus-view.c:8481
+msgid "Browse in New _Window"
+msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� ��ળ� (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8167 ../src/nautilus-view.c:8491
+msgid "_Browse Folder"
+msgid_plural "_Browse Folders"
+msgstr[0] "ફ�લ�ડર શ�ધ� (_B)"
+msgstr[1] "ફ�લ�ડર� શ�ધ� (_B)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8184 ../src/nautilus-view.c:8520
+msgid "Browse in New _Tab"
+msgstr "નવા ��બમા� બ�રા�� �ર� (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8233 ../src/nautilus-view.c:8561
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "�ાયમ મા�� �ાઢ� ના��� (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8234
+msgid "Delete the open folder permanently"
+msgstr "��લ�લ�� ફ�લ�ડર �ાયમ મા�� �ાઢ� ના���"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8238
+msgid "Move the open folder to the Trash"
+msgstr "��લ�લ�� ફ�લ�ડર ��રાપ���મા� �સ�ડ�"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8421
+#, c-format
+#| msgid "_Open with %s"
+msgid "_Open With %s"
+msgstr "%s સાથ� ��લ� (_O)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8474
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Window"
+msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
+msgstr[1] "%'d નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8483
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Window"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
+msgstr[0] "%'d નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
+msgstr[1] "%'d નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_W)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8513
+#, c-format
+msgid "Open in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d નવ� ��બમા� ��લ� (_T)"
+msgstr[1] "%'d નવ� ��બ�મા� ��લ� (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8522
+#, c-format
+msgid "Browse in %'d New _Tab"
+msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
+msgstr[0] "%'d નવા ��બમા� બ�રા�� �ર� (_T)"
+msgstr[1] "%'d નવા ��બ�મા� બ�રા�� �ર� (_T)"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8562
+msgid "Delete all selected items permanently"
+msgstr "પસ�દ �ર�લ બધ� � વસ�ત� હ�મ�શ મા�� �ાઢ� ના��"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:8618
+msgid "View or modify the properties of the open folder"
+msgstr "��લ�લા ફ�લ�ડરના ��ણધર�મ� ��� �થવા સ�ધાર�"
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:101
+msgid "Download location?"
+msgstr "���યા ડા�નલ�ડ �રવ� ��?"
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:104
+msgid "You can download it or make a link to it."
+msgstr "તમ� ત�ન� ડા�નલ�ડ �ર� શ�� �� �થવા ત�ન� �ડ� બનાવ� શ�� ��."
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:107
+msgid "Make a _Link"
+msgstr "�ડ� બનાવ� (_L)"
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:111
+msgid "_Download"
+msgstr "ડા�નલ�ડ (_D)"
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
+msgid "Drag and drop is not supported."
+msgstr "�����ન� મ��વ� � �ધાર �પત� નથ�."
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:252
+msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+msgstr "�����ન� મ��વ� � ફ��ત સ�થાનિ� ફા�લ સિસ��મન� �ધાર �પ� ��."
+
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414
+msgid "An invalid drag type was used."
+msgstr "�ય���ય ����વાન� પ�ર�ાર વાપર�ય� હત�."
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:491
+msgid "dropped text.txt"
+msgstr "મ���લ text.txt"
+
+#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
+#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
+#.
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:536
+msgid "dropped data"
+msgstr "��ડ� દ�ધ�લ માહિત�"
+
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81
 msgid ""
 "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
 "list?"
 msgstr "તમ� તમાર� યાદ�મા�થ� � સ�થાન મા��ના બ��માર�� દ�ર �રવા મા�� ��?"
 
-#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102
+#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:86
 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
 msgstr "હા�ર ન હ�ય ત�વા સ�થાન મા��ના બ��માર��"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:672
 msgid "You can choose another view or go to a different location."
 msgstr "તમ� �ન�ય દ�શ�ય પસ�દ �ર� �થવા �લ� સ�થાન પસ�દ �ર�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:691
 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
 msgstr "� દર�શ� સાથ� સ�થાન ��� શ�ાત� નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1236
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1187
 msgid "Content View"
 msgstr "વિષયસ��� દ�શ�ય"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1237
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1188
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "વર�તમાન ફ�લ�ડરન� દ��ાવ"
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1869
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1807
 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
 msgstr "ન��િલસ� ફ�લ�ડર પ�રદર�શિત �રવા મા�� સ��ષમ ��� દર�શ� સ�થાપિત �ર�લ નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1875
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1813
 msgid "The location is not a folder."
 msgstr "���યા � ફ�લ�ડર નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1881
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1819
 #, c-format
 msgid "Could not find \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" શ�ધ� શ�ાય� નહિ."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1884
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1822
 msgid "Please check the spelling and try again."
 msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ત�ન� ��ડણ� તપાસ� �ન� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1830
 #, c-format
 msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations."
 msgstr "ન��િલસ \"%s\" સ�થાન� સ�ભાળ� શ�� નહિ�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1833
 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location."
 msgstr "Nautilus � પ�ર�ારના સ�થાન સ�ભાળ� શ�� નહિ�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1840
 msgid "Unable to mount the location."
 msgstr "સ�થાનન� મા�ન�� �રવામા� �સમર�થ."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1908
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1846
 msgid "Access was denied."
 msgstr "પરવાન�� નથ�."
 
@@ -6977,16 +5836,16 @@ msgstr "પરવાન�� નથ�."
 #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
 #. * the proxy is set up wrong.
 #.
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1855
 #, c-format
 msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "\"%s\" પ�રદર�શિત �ર� શ�ાત� નથ�, �ારણ�� ત�ન� ��� ય�માન મળ� શ��ય� નથ�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1857
 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "ત�ન� ��ડણ� �ન� પ�ર���સ� સ�ય��ના બરાબર �� �� નહ� ત� ��ાસ�."
 
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1872
 #, c-format
 msgid ""
 "Error: %s\n"
@@ -6995,11 +5854,11 @@ msgstr ""
 "ભ�લ: %s\n"
 "મહ�રબાન� �ર�ન� �ન�ય દર�શ� પસ�દ �ર� �ન� ફર� પ�રયાસ �ર�."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:188
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:190
 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "� બ��માર��� સ�પષ�� �ર�લ સ�થાન પર �ા�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:513
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:496
 msgid ""
 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -7011,7 +5870,7 @@ msgstr ""
 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:517
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:500
 msgid ""
 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -7023,7 +5882,7 @@ msgstr ""
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:521
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:504
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -7033,7 +5892,7 @@ msgstr ""
 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:533
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
 msgid ""
 "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
 "online."
@@ -7041,232 +5900,224 @@ msgstr ""
 "ન��િલસ તમન� ફા�લ� �ન� ફ�લ�ડર� �ય���ત �રવા મા�� પરવાન�� �પ� ��, બ�ન� તમારા �મ�પ�ય��ર પર "
 "�ન� �નલા�ન."
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:536
-msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
-msgstr "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:519
+#| msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors"
+msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
+msgstr "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:546
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:529
 msgid "translator-credits"
 msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:549
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
 msgid "Nautilus Web Site"
 msgstr "ન��િલસ વ�બ સા��"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:769
 msgid "_File"
 msgstr "ફા�લ (_F)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:770
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફ�રફાર (_E)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:786
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:771
 msgid "_View"
 msgstr "દ�શ�ય (_V)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:787
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:772
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:789
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:774
 msgid "_Close"
 msgstr "બ�ધ �ર� (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:790
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:775
 msgid "Close this folder"
 msgstr "� ફ�લ�ડર બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:793
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
-msgstr "પાશ�વ ભા� �ન� સા���તિ�-�િહ�ન� (_B)..."
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:794
-msgid ""
-"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
-"appearance"
-msgstr "વ�યવહાર�� દ��ાવ મા�� ભાત, ર��� �ન� સા���તિ�-�િહ�ન� પ�રદર�શિત �ર�"
-
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:797
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:778
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "પસ�દ��� (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:798
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:779
 msgid "Edit Nautilus preferences"
 msgstr "ન��િલસ પસ�દ���મા� ફ�રફાર �ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:781
 msgid "_Undo"
 msgstr "��લ�લ� ��રિયા રદ �ર� (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:801
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:782
 msgid "Undo the last text change"
 msgstr "��લ�લ� લ�ાણમા� �ર�લ બદલાવન� રદ �ર�"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:784
 msgid "Open _Parent"
 msgstr "પિત� ��લ� (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:785
 msgid "Open the parent folder"
 msgstr "પિત� ફ�લ�ડર ��લ�"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:811
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:792
 msgid "Stop loading the current location"
 msgstr "વર�તમાન સ�થાન લાવવાન�� ���ાવ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:814
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:795
 msgid "_Reload"
 msgstr "ફર�થ� લાવ� (_R)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:815
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:796
 msgid "Reload the current location"
 msgstr "વર�તમાન સ�થાન પ�ન�લાવ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:818
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:799
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ�� વસ�ત�� (_C)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:800
 msgid "Display Nautilus help"
 msgstr "ન��િલસ મા��ન� મદદ પ�રદર�શિત �ર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:822
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:803
 msgid "_About"
 msgstr "ના વિશ� (_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:823
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:804
 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
 msgstr "ન��િલસ બનાવનારન� યશ પ�રદર�શિત �ર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:826
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:807
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "મ��� �ર� (_I)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:808 ../src/nautilus-zoom-control.c:90
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:348
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "દ��ાવ માપ ન� વધાર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:838
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:819
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "નાન� �ર� (_O)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:820 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:297
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "દ��ાવ માપન� ��ાડ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:846
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:827
 msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "સામાન�ય માપ (_z)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:828 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:310
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "સામાન�ય દ��ાવ માપ ન� વાપર�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:850
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:831
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "સર�વર સાથ� સ�પર�� �ર� (_S)..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:851
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:832
 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
 msgstr "દ�રસ�થ �મ�પ�ય��ર �થવા વહ���ાય�લ ડિસ�� સાથ� ��ડ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:839
 msgid "_Computer"
 msgstr "��મ�પ�ય��ર (_C)"
 
+#. tooltip
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:840
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgstr "� �મ�પ�ય��રમા�થ� સ�લભ બધ� સ�થાનિ� �ન� દ�રસ�થ ડિસ��� �ન� ફ�લ�ડર� બ�રા�� �ર�"
+
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:862
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:843
 msgid "_Network"
 msgstr "ન��વર�� (_N)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:844
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "બ��માર�� થય�લ �ન� સ�થાનિ� ન��વર�� સ�થાન� ��ળ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:866
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:847
 msgid "T_emplates"
 msgstr "��મ�પ�લ��� (_e)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:867
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:848
 msgid "Open your personal templates folder"
 msgstr "તમાર�� વ�ય��તિ�ત ��મ�પલ�� ફ�લ�ડર ��લ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:870
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:851
 msgid "_Trash"
 msgstr "��રાપ��� (_T)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:871
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:852
 msgid "Open your personal trash folder"
 msgstr "તમાર�� વ�ય��તિ�ત ��રાપ��� ફ�લ�ડર ��લ�"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:877
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:858
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "સ�તાડ�લ� ફા�લ� દ��ાડ� (_H)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:878
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:859
 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
 msgstr "વર�તમાન વિન�ડ�મા� ��પાય�લ ફા�લ�ન�� પ�રદર�શન બદલ�"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:908
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:889
 msgid "_Up"
 msgstr "�પર (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:911
-msgid "_Home"
-msgstr "�ર (_H)"
-
 #: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68
 msgid "These files are on an Audio CD."
 msgstr "� ફા�લ� � �ડિય� CD પર ��."
@@ -7313,23 +6164,45 @@ msgstr "મ�ડિયા સ�ફ��વ�ર ન� સમાવ� �
 msgid "The media has been detected as \"%s\"."
 msgstr "મ�ડિયા � \"%s\" તર��� શ�ધ� દ�વામા� �વ�ય� ��."
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
+#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "%s ન� ��લ�"
+
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:78
 msgid "Zoom In"
 msgstr "મ��� �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "નાન� �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80
 msgid "Zoom to Default"
 msgstr "મ�ળભ�ત ���લ�� મ���� �ર�"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:891
 msgid "Zoom"
 msgstr "નાન�મ���"
 
-#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:897
 msgid "Set the zoom level of the current view"
 msgstr "વર�તમાન દ�શ�ય મા�� નાન�મ��� �રવાન� સ�તર સ�ય��િત �ર�"
 
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85
+msgid "Send To..."
+msgstr ""
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "Send file by mail, instant message..."
+msgstr "ફા�લ ય���ય �િત�ર નથ�."
+
+#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid "The file is not an image."
+msgid "Send files by mail, instant message..."
+msgstr "ફા�લ ય���ય �િત�ર નથ�."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]