[gnome-terminal] Updated Gujarati Translations



commit 1b610f3b8edc04d6533fef9bfd1a7533930c5c08
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Thu Feb 17 14:26:04 2011 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po |  837 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 395 insertions(+), 442 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 36759af..a35d8e9 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,15 +1,15 @@
-# translation of gnome-terminal.master.gu.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2007, 2008, 2009.
 # Sweta Kothari <sweta2782 yahoo co in>, 2008.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010.
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2009, 2010, 2011.
+# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-terminal.master.gu\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-terminal&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-06-22 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-22 15:51+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-17 16:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-17 14:25+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 "\n"
 "\n"
 
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
-#: ../src/terminal-accels.c:226 ../src/terminal.c:573
-#: ../src/terminal-profile.c:160 ../src/terminal-window.c:1963
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/terminal-accels.c:249 ../src/terminal.c:551
+#: ../src/terminal-profile.c:158 ../src/terminal-window.c:2020
 msgid "Terminal"
 msgstr "�ર�મિનલ"
 
@@ -189,14 +189,10 @@ msgid "Default"
 msgstr "મ�ળભ�ત"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:15
-#| msgid "Default color of text in the terminal"
 msgid "Default color of bold text in the terminal"
 msgstr "�ર�મિનલમા�ના ���� લ�ાણન� મ�ળભ�ત ર��"
 
 #: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:16
-#| msgid ""
-#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
-#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgid ""
 "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
 "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
@@ -253,33 +249,27 @@ msgstr "પાશ�વ ભા�ના �િત�રન�� ફા�લન
 msgid "Font"
 msgstr "ફ�ન��"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
-msgid "Highlight S/Key challenges"
-msgstr "S/�� શરત� પ�ર�ાશિત �ર�"
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:27
 msgid "How much to darken the background image"
 msgstr "પાશ�વ ભા�ના �િત�રન� ���લ� ��ર� �રવ�� ��"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:28
 msgid "Human-readable name of the profile"
 msgstr "ર�પર��ાન�� માણસથ� વા��� શ�ાય ત�વ�� નામ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:29
 msgid "Human-readable name of the profile."
 msgstr "ર�પર��ાન�� માણસથ� વા��� શ�ાય ત�વ�� નામ."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:30
 msgid "Icon for terminal window"
 msgstr "�ર�મિનલ વિન�ડ� મા��ન� �િહ�ન"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:31
 msgid "Icon to use for tabs/windows containing this profile."
 msgstr "� ર�પર��ા ધરાવતા ��બ/વિન�ડ� મા�� �પય��મા� લ�વાત� �િહ�ન."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:32
 msgid ""
 "If the application in the terminal sets the title (most typically people "
 "have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the "
@@ -290,15 +280,15 @@ msgstr ""
 "દ� ��), ત� બદલાત� ��ઠવણ�વાળ� શ�ર�ષ�, ��ઠવ�લા શ�ર�ષ�ન� ��ળ �શ�, પાશ�વ ભા�� �શ�, �થવા "
 "બદલ� ના�શ�. શ��ય �િ�મત� \"���યા બદલ�\", \"પહ�લા\", \"પ��\", �ન� \"�વ�ણ�\" ��."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
 msgid "If true, allow applications in the terminal to make text boldface."
 msgstr "�� true હ�ય ત�, �ાર�ય��રમન� �ર�મિનલમા�ના લ�ાણન� ધા��� �રવાન� પરવાન�� �પ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
 msgid "If true, boldface text will be rendered using the same color as normal text."
 msgstr "�� true હ�ય ત�, બ�લ�ડફ�સ લ�ાણ � સામાન�ય લ�ાણન� ર�ત� �� ર�� ન� મદદથ� ર�ન�ડર થય�લ હશ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "If true, don't make a noise when applications send the escape sequence for "
 "the terminal bell."
@@ -306,17 +296,19 @@ msgstr ""
 "�� true હ�ય ત�, �ાર�ય��રમ ��યાર� �ર�મિનલ ધ��ડ� મા�� બ��લા ��રમા�� વારાફરત� મ��લ� ત�યાર� "
 "����ા� �રવ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:36
 msgid ""
 "If true, newly created terminal windows will have custom size specified by "
 "default_size_columns and default_size_rows."
-msgstr "�� true હ�ય ત�, નવ� બનાવ�લ �ર�મિનલ વિન�ડ� પાસ� default_size_columns �ન� default_size_rows દ�દારા સ�પષ�� થય�લ વ�વિધ�ય માપ હશ�."
+msgstr ""
+"�� true હ�ય ત�, નવ� બનાવ�લ �ર�મિનલ વિન�ડ� પાસ� default_size_columns �ન� "
+"default_size_rows દ�દારા સ�પષ�� થય�લ વ�વિધ�ય માપ હશ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:37
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr "�� true હ�ય ત�, �� દબાવવાથ� �સ�ડવાન� પ���� ન��� તરફ �સ� ��."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:38
 msgid ""
 "If true, scroll the background image with the foreground text; if false, "
 "keep the image in a fixed position and scroll the text above it."
@@ -324,7 +316,7 @@ msgstr ""
 "�� true હ�ય ત�, પાશ�વ ભા�ના �િત�રન� ��ળના લ�ાણન� સાથ� �સ�ડ�, �� false ત� �િત�રન� ત� "
 "� સ�થિતિમા� રા�� ત�ન� પરના લ�ાણન� �સ�ડ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:39
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -334,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "ર�ત� ડિસ�� પર સ���રહ�લ ��, ત�થ� � સિસ��મન� ડિસ�� ���યાન� બહાર �લાવવાન�� �ારણ બન� શ�� �� �� "
 "�ર�મિનલમા� �ણાબધા ���પ�� હ�ય ત�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:40
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
@@ -342,7 +334,7 @@ msgstr ""
 "�� true હ�ય ત�, �ર�મિનલન� ��દરન� �દ�શ પ�રવ�શ શ�લ તર��� શર� �રવ� ���� (argv[0] મા�� "
 "ત�ન� સામ� હા�ફન હશ�.)"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "If true, the system login records utmp and wtmp will be updated when the "
 "command inside the terminal is launched."
@@ -350,7 +342,7 @@ msgstr ""
 "�� true હ�ય ત�, ��યાર� �ર�મિનલમા� રહ�લા �દ�શન� શર��ત થાય ત�યાર� પ�રવ�શ ર���ર�ડ� utmp �ન� "
 "wtmp મા� સ�ધાર� થશ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:42
 msgid ""
 "If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
 "monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
@@ -358,7 +350,7 @@ msgstr ""
 "�� true હ�ય ત�, �� �� �ાલ� ���યા હ�ય ત�, �ર�મિનલ ડ�સ����પ-વ�શ�વિ� પ�રમાણભ�ત ફ�ન��ન� "
 "�પય�� �રશ� (�થવા ત� ત�ના ��વા ફ�ન�� વાપરશ�)."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "If true, the theme color scheme used for text entry boxes will be used for "
 "the terminal, instead of colors provided by the user."
@@ -366,17 +358,17 @@ msgstr ""
 "�� true હ�ય ત�, વપરાશ�ર�તા દ�વારા પ�રાપ�ત થય�લા ર���ન� બદલ� �ર�મિનલ મા�� લ�ાણના "
 "દા�લાન� પ��� મા��ન� થ�મન� ર�� ય��નાન� �પય�� �ર�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
 msgstr "�� true હ�ય ત�, �ાલ� રહ�લા શ�લન� ���યા� �સ��મ �દ�શમા� ��ઠવાય�લ �િ�મત �પયા�મા� લ�વાશ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:45
 msgid "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr "�� true હ�ય ત�, ��યાર� નવ�� પરિણામ �વ� ત�યાર� �ર�મિનલ ન��� તરફ �સશ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for bringing up the dialog for profile creation. "
 "Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource files. If "
@@ -387,7 +379,7 @@ msgstr ""
 "બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ "
 "સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a tab. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -397,7 +389,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for closing a window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -408,7 +400,7 @@ msgstr ""
 "શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
 "�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for copying selected text to the clipboard. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -419,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "વપરાય�લ સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" "
 "મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:50
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for launching help. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -429,7 +421,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:51
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font larger. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -440,7 +432,7 @@ msgstr ""
 "શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
 "�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:52
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font smaller. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -451,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
 "�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:53
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for making font the normal size. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -462,7 +454,7 @@ msgstr ""
 "બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ "
 "સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:54
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new tab. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -473,7 +465,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:55
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for opening a new window. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -484,7 +476,7 @@ msgstr ""
 "શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
 "�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:56
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for pasting the contents of the clipboard into the "
 "terminal. Expressed as a string in the same format used for GTK+ resource "
@@ -495,7 +487,7 @@ msgstr ""
 "સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� "
 "વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:57
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 1. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -505,7 +497,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:58
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 10. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -516,7 +508,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 11. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -527,7 +519,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:60
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 12. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -538,7 +530,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:61
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 2. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -548,7 +540,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:62
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 3. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -558,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:63
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 4. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -568,7 +560,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:64
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 5. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -578,7 +570,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 6. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -588,7 +580,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:66
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 7. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -598,7 +590,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 8. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -608,7 +600,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for switch to tab 9. Expressed as a string in the same "
 "format used for GTK+ resource files. If you set the option to the special "
@@ -618,7 +610,7 @@ msgstr ""
 "તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � "
 "��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key for toggling full screen mode. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -629,7 +621,7 @@ msgstr ""
 "વપરાય�લ સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" "
 "મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:70
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset and clear the terminal. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -640,7 +632,7 @@ msgstr ""
 "વપરાય�લ સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" "
 "મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:71
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to reset the terminal. Expressed as a string in the "
 "same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -651,20 +643,18 @@ msgstr ""
 "બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ "
 "સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
-#| msgid ""
-#| "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
-#| "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
-#| "the special string \"disabled\", then there will be no keyboard shortcut "
-#| "for this action."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to save the current tab contents to a file. Expressed "
 "as a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
 "option to the special string \"disabled\", then there will be no keyboard "
 "shortcut for this action."
-msgstr "ફા�લના હાલના ��બ સમાવિષ���ન� સ���રહવા મા�� �િબ�ર�ડ ����ાણ ��. GTK+ સ�ત�ર�ત ફા�લ� મા�� વપરાય�લ સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
+msgstr ""
+"ફા�લના હાલના ��બ સમાવિષ���ન� સ���રહવા મા�� �િબ�ર�ડ ����ાણ ��. GTK+ સ�ત�ર�ત ફા�લ� મા�� "
+"વપરાય�લ સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" "
+"મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:73
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to set the terminal title. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -675,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
 "�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the next tab. Expressed as a string in "
 "the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to the "
@@ -686,7 +676,7 @@ msgstr ""
 "શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
 "�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:75
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to switch to the previous tab. Expressed as a string "
 "in the same format used for GTK+ resource files. If you set the option to "
@@ -697,7 +687,7 @@ msgstr ""
 "શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા \"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત "
 "�રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:76
 msgid ""
 "Keyboard shortcut key to toggle the visibility of the menubar. Expressed as "
 "a string in the same format used for GTK+ resource files. If you set the "
@@ -708,140 +698,139 @@ msgstr ""
 "મા�� વપરાય�લ સમાન બ�ધારણના શબ�દમાળા તર��� ર�� �ર�ય� હત��. �� તમ� વિશિષ�� શબ�દમાળા "
 "\"નિષ���રિય\" મા�� વિ�લ�પ સ�ય��િત �રશ� ત� � ��રિયા મા�� ����ડાણ થ� શ�શ� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "��બ બ�ધ �રવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �રવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "લ�ાણન� ન�લ �રવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "નવ� ર�પર��ા બનાવવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "મદદ લાવવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "ફ�ન�� મ��ા બનાવવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "સામાન�ય માપના ફ�ન�� બનાવવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "ફ�ન�� નાના બનાવવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "નવ� ��બ ��લવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "નવ� વિન�ડ� ��લવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "લ�ાણન� ����ાડવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "�ર�મિનલન� ફર�થ� સ�ય��િત �રવા �ન� સાફ �રવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "�ર�મિનલન� ફર�થ� સ�ય��િત �રવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
-#| msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "ફા�લના હાલના ��બન� સ���રહવા મા�� �િબ�ર�ડ ����ાણ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
 msgstr "�ર�મિનલન� શ�ર�ષ� સ�ય��િત �રવા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 1"
 msgstr "��બ ૧ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 10"
 msgstr "��બ ૧૦ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 11"
 msgstr "��બ ૧૧ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 12"
 msgstr "��બ ૧૨ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 2"
 msgstr "��બ ૨ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 3"
 msgstr "��બ ૩ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 4"
 msgstr "��બ ૪ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 5"
 msgstr "��બ ૫ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 6"
 msgstr "��બ ૬ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 7"
 msgstr "��બ ૭ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:102
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 8"
 msgstr "��બ ૮ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:103
 msgid "Keyboard shortcut to switch to tab 9"
 msgstr "��બ ૯ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:104
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "પ��ના ��બ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:105
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "પહ�લાના ��બ પર �વા મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:106
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "��� સ���ર�નન� સ�થિતિન� ફ�રબદલ� મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:107
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "યાદ�ન� પ����ન� દ�રશ�યમાન સ�થિતિન� ફ�રબદલ� મા�� ��બ�ર�ડન�� ����ાણ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:108
 msgid "List of available encodings"
 msgstr "પર�યાપ�ત સ���રહપદ�ધતિ�ન� યાદ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:109
 msgid "List of profiles"
 msgstr "ર�પર��ા�ન� યાદ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "List of profiles known to gnome-terminal. The list contains strings naming "
 "subdirectories relative to /apps/gnome-terminal/profiles."
@@ -849,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "ર�પર��ા�ન� યાદ� gnome-terminalન� �ાણ�ત� ��. � યાદ� �પડિર����ર� /apps/gnome-"
 "terminal/profiles ન� �ન�ર�પ શબ�દમાળાના નામ� ધરાવ� ��."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:111
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -859,53 +848,45 @@ msgstr ""
 "\"whatever\") દ�વારા પણ ���� �વા ફ�રફાર �ર� શ�ાય ��. � વિ�લ�પ પ�રમાણભ�ત યાદ�ન� "
 "પ����ના પ�રવ���ન� નિષ���રય થવા દ� ��."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:112
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr "નવ� બનાવ�લ �ર�મિનલ વિન�ડ�મા� સ�ત�ભ�ન� સ���યા. �સર �રત� નથ� �� use_custom_default_size સ��રિય થય�લ ન હ�ય."
+msgstr ""
+"નવ� બનાવ�લ �ર�મિનલ વિન�ડ�મા� સ�ત�ભ�ન� સ���યા. �સર �રત� નથ� �� use_custom_default_size "
+"સ��રિય થય�લ ન હ�ય."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:113
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "પા�ા �વામા� સા�વ� રા��લ� લ����ન� સ���યા"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:114
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
-msgstr "નવ� બનાવ�લ �ર�મિનલ વિન�ડ�મા� હારમાળ�ન� સ���યા. �સર �રત� નથ� �� use_custom_default_size સ��રિય થય�લ ન હ�ય."
+msgstr ""
+"નવ� બનાવ�લ �ર�મિનલ વિન�ડ�મા� હારમાળ�ન� સ���યા. �સર �રત� નથ� �� "
+"use_custom_default_size સ��રિય થય�લ ન હ�ય."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
-#| msgid ""
-#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-#| "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback "
-#| "are discarded. Be careful with this setting; it's the primary factor in "
-#| "determining how much memory the terminal will use."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:115
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
 "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
-msgstr "�સપાસ રહ�વા મા�� પા�ા �વા મા��ન� લ����ન� સ���યા. તમ� �ર�મિનલમા� ��લ� લા�ન� પા�� પણ લાવ� શ�� ��. �� લ���� પા�ા �વામા� બ�ધબ�સત� ન હ�ય ત�ન� દ�ર �ર�. �� scrollback_unlimited � true હ�ય ત�, � �િ�મત �વ�ણ�લ ��."
+msgstr ""
+"�સપાસ રહ�વા મા�� પા�ા �વા મા��ન� લ����ન� સ���યા. તમ� �ર�મિનલમા� ��લ� લા�ન� પા�� પણ "
+"લાવ� શ�� ��. �� લ���� પા�ા �વામા� બ�ધબ�સત� ન હ�ય ત�ન� દ�ર �ર�. �� "
+"scrollback_unlimited � true હ�ય ત�, � �િ�મત �વ�ણ�લ ��."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:116
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "�ર�મિનલના �ાર�ય��રમ� મા��ન� પ�લ��"
 
-#. Translators: S/Key is the name of an application, so it should
-#. not be translated.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and "
-"clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal."
-msgstr ""
-"��યાર� s/�� શરત પ�રત�ય�ત�તર મળ� �ન� ત�ના પર ��લિ� થાય ત�યાર� સ�વાદ પ�પ�પ �ર�. સ�વાદમા� "
-"પાસવર�ડ લ�વાન�� ત�ન� �ર�મિનલમા� મ��લશ�."
-
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:117
 msgid "Position of the scrollbar"
 msgstr "�સ�ડવાન� પ����ન� પરિસ�થિતિ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:118
 msgid ""
 "Possible values are \"close\" to close the terminal, and \"restart\" to "
 "restart the command."
@@ -913,21 +894,21 @@ msgstr ""
 "સ�ભવિત �િ�મત� \"બ�ધ �ર�\" � �ર�મિનલન� બ�ધ �રવા �ન� \"ફર�થ� શર� �ર�\" � �દ�શન� ફર� શર� "
 "�રવા મા�� ��."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:119
 msgid "Profile to be used when opening a new window or tab. Must be in profile_list."
 msgstr ""
 "��યાર� નવ� વિન�ડ� �થવા ��બ ��લવામા� �વ� ત�યાર� �પય��મા� લ�વાત� ર�પર��ા, ર�પર��ાન� યાદ�મા� "
 "હ�વ� �ર�ર� ��."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:120
 msgid "Profile to use for new terminals"
 msgstr "નવા �ર�મિનલ� મા�� વપરાત� ર�પર��ા"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:121
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr "�� use_custom_command true હ�ય હ�ય ત� શ�લન� ���યા� � �દ�શ �લાવ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:122
 msgid ""
 "Sets what code the backspace key generates. Possible values are \"ascii-del"
 "\" for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII "
@@ -940,7 +921,7 @@ msgstr ""
 "બ��લા ��રમા�� મા�� લા��ષણિ� ર�ત� બ��સ�પ�સ �થવા દ�ર �રવ� ન� બા�ધ� ��. બ��સ�પ�સ �� મા�� \"ascii-"
 "del\" ન� સામાન�ય ર�ત� સા��� સ�ય��ન �ણવામા� �વ� ��."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:123
 msgid ""
 "Sets what code the delete key generates. Possible values are \"ascii-del\" "
 "for the ASCII DEL character, \"control-h\" for Control-H (AKA the ASCII BS "
@@ -953,7 +934,7 @@ msgstr ""
 "� બ��લા ��રમા�� મા�� લા��ષણિ� ર�ત� બ��સ�પ�સ �થવા દ�ર �રવ� ન� બા�ધ� ��. દ�ર �રવાન� �� મા�� "
 "\"escape-sequence\" ન� સામાન�ય ર�ત� સા��� સ�ય��ન �ણવામા� �વ� ��."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:125
 msgid ""
 "Terminals have a 16-color palette that applications inside the terminal can "
 "use. This is that palette, in the form of a colon-separated list of color "
@@ -963,11 +944,11 @@ msgstr ""
 "નામન� વિસર�� દ�વારા વિભા�િત યાદ�ના રિપમા� ��. ર��ના નામ� ૬ના �ધારના બ�ધારણમા� હ�વા "
 "����. દા.ત. \"#FF00FF\""
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:126
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "�ર�સર દ��ાવ"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:127
 msgid ""
 "The possible values are \"block\" to use a block cursor, \"ibeam\" to use a "
 "vertical line cursor, or \"underline\" to use an underline cursor."
@@ -975,7 +956,7 @@ msgstr ""
 "બ�લ�� �ર�સર વાપરવા મા�� \"બ�લ��\", �ભ� ર��ાન�� �ર�સર વાપરવા મા�� \"ibeam\", �થવા ન��� "
 "લ���વાળ�� �ર�સર વાપરવા મા�� \"ન��� ર��ા\" શ��ય �િ�મત� ��."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:128
 msgid ""
 "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
 "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
@@ -983,11 +964,11 @@ msgstr ""
 "વ�શ�વિ� �ર�સર �બ��વાના સ�ય��ન� વાપરવા મા��ન� શ��ય �િ�મત� �� \"સિસ��મ\", �� પ�� સ�થિતિ "
 "�લ�થ� સ�ય���ત �રવા મા�� \"�ાલ�\" �� \"બ�ધ\" વાપર�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:129
 msgid "Title for terminal"
 msgstr "�ર�મિનલ મા��ન�� શ�ર�ષ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:130
 msgid ""
 "Title to display for the terminal window or tab. This title may be replaced "
 "by or combined with the title set by the application inside the terminal, "
@@ -996,7 +977,7 @@ msgstr ""
 "�ર�મિનલ વિન�ડ� �થવા ��બન� દર�શાવવા મા��ન�� શ�ર�ષ�. શ�ર�ષ� સ�થિતિન� ��ઠવણ�ન� �ન�ર�પ � શાર�ષ�ન� "
 "�ર�મિનલન� ��દરના �ાર�ય��રમ વડ� બદલ� શ�ાય �થવા શ�ર�ષ�ના સમ�હ સાથ� ભ��� �ર� શ�ાય."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:131
 msgid ""
 "True if the menubar should be shown in new windows, for windows/tabs with "
 "this profile."
@@ -1004,7 +985,7 @@ msgstr ""
 "� ર�પર��ા સાથ�ન� વિન�ડ�/��બ મા�� �� યાદ�ન� પ����ન� નવ� વિન�ડ�મા� દર�શાવાત� હ�ય ત� True "
 "�ર�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:132
 msgid ""
 "Type of terminal background. May be \"solid\" for a solid color, \"image\" "
 "for an image, or \"transparent\" for either real transparency if a "
@@ -1014,15 +995,15 @@ msgstr ""
 "વાસ�તવિ� પારદર�શ�તા મા�� \"પારદર�શ�\" �� �મ�પ������� વિન�ડ� વ�યવસ�થાપ� �ાલ� રહ�ય�� હ�ય, "
 "�થવા સ�ય�ડ�-પાદર�શ�તા હ�ય � શ��ય ��."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:133
 msgid "What to do with dynamic title"
 msgstr "બદલ� શ�ાતા શ�ર�ષ� સાથ� શ�� �રવ� ����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:134
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr "��યાર� બાળ �દ�શમા�થ� બહાર ન��ળ� ત�યાર� �ર�મિનલ સાથ� શ�� �રવ� ����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:135
 msgid ""
 "When selecting text by word, sequences of these characters are considered "
 "single words. Ranges can be given as \"A-Z\". Literal hyphen (not expressing "
@@ -1032,37 +1013,33 @@ msgstr ""
 "\" સ�ધ�ન� વિસ�તાર હ�� શ��. સામાન�ય ર�ત� હા�ફન (વિસ�તાર દર�શાવાય� નથ�) � પહ�લ� ���ષર "
 "�પ�લ� હ�વ� ����."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
-#| msgid ""
-#| "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right"
-#| "\", and \"disabled\"."
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:136
 msgid ""
 "Where to put the terminal scrollbar. Possibilities are \"left\", \"right\", "
 "and \"hidden\"."
 msgstr "�ર�મિનલન� �સ�ડવાન� પ����ન� ��યા� મ��વ� ����. \"ડાબ�\", \"�મણ�\" �ન� \"��પાય�લ\" શ��યતા� ��."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
-#| msgid "Number of lines to keep in scrollback"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:137
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "��યા�ત� પા�ા �વામા� �મર�યાદિત લ����ન� સ���યાન� રા��લ� હ�વ� ����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:138
 msgid "Whether bold text should use the same color as normal text"
 msgstr "��યા�ત� ���� લ�ાણ � સામાન�ય લ�ાણ તર��� �� ર�� ન� વાપરવ� � ����"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:139
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "�દા� મ�ન�પ���� પાસ� સ�લભ ��� �� �� નહિ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:140
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr "યાદ�ન� પ����ન� પ�રાપ�ત �રવા મા��ન�� પ�રમાણભ�ત GTK ����ાણ સ��રિય �� �� નહિ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:141
 msgid "Whether to allow bold text"
 msgstr "�ા�ા લ�ાણન� પરવાન�� �પવ� �� નહિ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:142
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation when closing a terminal window which has "
 "more than one open tab."
@@ -1070,15 +1047,15 @@ msgstr ""
 "�ર�મિનલ વિન�ડ� �� ��ન� પાસ� �� �રતા� વધ� ��બ� ��લ�લ� હ�ય ત�ન� બ�ધ �રત� વ�ત� �ાતર� મા�� પ��વ�� "
 "�� નહિ�."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:143
 msgid "Whether to ask for confirmation when closing terminal windows"
 msgstr "��યાર� �ર�મિનલ વિન�ડ� બ�ધ �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� શ�� �ાતર� મા�� પ��વ��"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:144
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "�ર�સરન� �બ��ાવવ�� �� નહિ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:145
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -1087,48 +1064,47 @@ msgstr ""
 "યાદ�ન� પ���� મા�� Alt+letter ન�� ����ાણ �� �� નહિ�. ત�� �દા� �ર�મિનલમા �ાલતા ���લા� "
 "�ાર�ય��રમ� સાથ� વપરાશ ��ઠવણ� ધરાવ� �� મા�� ત�મન� બ�ધ �રવા શ��ય ��."
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:146
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr "�ર�મિનલમા� �દ�શન� પ�રવ�શ શ�લ તર��� શર� �રવ� �� નહિ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:147
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "શ�લન� ���યા� �સ��મ �દ�શ �લાવવ� �� નહિ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:148
 msgid "Whether to scroll background image"
 msgstr "પાશ�વ ભા�ના ભા�ના �િત�રન� �સ�ડવ�� �� નહિ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:149
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "��યાર� �� દબાવવામા� �વ� ત�યાર� ન��� તરફ �સ�ડવ� �� નહિ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:150
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
 msgstr "��યાર� નવ�� પરિણામ ��ય ત�યાર� ન��� તરફ �સ�ડવ�� �� નહિ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:157
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:151
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "નવ� વિન�ડ�/��બમા� યાદ�ન� પ���� દર�શાવવ� �� નહિ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:158
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:152
 msgid "Whether to silence terminal bell"
 msgstr "�ર�મિનલન� ���ડ�ન� શા�ત રા�વ� �� નહિ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:159
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:153
 msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
 msgstr "��યાર� �ર�મિનલમા�ન� �દ�શ શર� થાય ત�યાર� શ�� પ�રવ�શ ર���ર�ડ�મા� સ�ધાર� �રવ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:160
-#| msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:154
 msgid "Whether to use custom terminal size for new windows"
 msgstr "��યા�ત� નવ� વિન�ડ� મા�� વ�વિધ�ય �ર�મિનલ માપન� વાપર�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:161
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:155
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "�ર�મિનલ વિ��� મા�� થ�મમા�થ� ર��� વાપરવા �� નહિ�"
 
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:162
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:156
 msgid "Whether to use the system font"
 msgstr "સિસ��મ ફ�ન�� વાપરવા �� નહિ�"
 
@@ -1138,7 +1114,7 @@ msgstr "સિસ��મ ફ�ન�� વાપરવા �� નહિ
 #. translated. This is provided for customization of the default encoding
 #. menu; see bug 144810 for an use case. In most cases, this should be
 #. left alone.
-#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:169
+#: ../src/gnome-terminal.schemas.in.h:163
 msgid "[UTF-8,current]"
 msgstr "[UTF-8,current]"
 
@@ -1188,16 +1164,21 @@ msgstr "�દ�શન�� પદ����દન �રવામા� ભ
 msgid "Editing Profile â??%sâ??"
 msgstr "રà«?પરà«?àª?ા â??%sâ?? માàª? ફà«?રફાર àª?રવાનà«?àª?"
 
-#: ../src/profile-editor.c:632
+#. Translators: This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-editor.c:525 ../src/extra-strings.c:73
+msgid "Custom"
+msgstr "�સ��મ"
+
+#: ../src/profile-editor.c:644
 msgid "Images"
 msgstr "�િત�ર�"
 
-#: ../src/profile-editor.c:804
+#: ../src/profile-editor.c:816
 #, c-format
 msgid "Choose Palette Color %d"
 msgstr "ત�ત� ર�� %d પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/profile-editor.c:808
+#: ../src/profile-editor.c:820
 #, c-format
 msgid "Palette entry %d"
 msgstr "ત�ત� પ�રવ�શ %d"
@@ -1214,7 +1195,7 @@ msgstr "��યાર� નવ�� �ર�મિનલ લ�ન�� 
 msgid "C_reate"
 msgstr "સર��ન �ર� (_r)"
 
-#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:125
+#: ../src/profile-new-dialog.glade.h:2 ../src/terminal-accels.c:146
 msgid "New Profile"
 msgstr "નવ� ર�પર��ા"
 
@@ -1231,7 +1212,6 @@ msgid "<b>Command</b>"
 msgstr "<b>�દ�શ</b>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:2
-#| msgid "<b>Foreground, Background, and Bold</b>"
 msgid "<b>Foreground, Background, Bold and Underline</b>"
 msgstr "<b>���રભા� �ન� પાશ�વભા�, ���� �ન� ન��� લ��� દ�ર�</b>"
 
@@ -1269,11 +1249,6 @@ msgid "<small><i>None</i></small>"
 msgstr "<small><i>��� નહિ</i></small>"
 
 #: ../src/profile-preferences.glade.h:9
-#| msgid ""
-#| "Automatic\n"
-#| "Control-H\n"
-#| "ASCII DEL\n"
-#| "Escape sequence"
 msgid ""
 "Automatic\n"
 "Control-H\n"
@@ -1345,20 +1320,15 @@ msgstr "�ન���ળતા"
 msgid "Cursor _shape:"
 msgstr "�ર�સર ��ાર (_s):"
 
-#. Translators: This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:29 ../src/extra-strings.c:73
-msgid "Custom"
-msgstr "�સ��મ"
-
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:29
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "�સ��મ �દ�શ (_m):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:30
 msgid "Default size:"
 msgstr "મ�ળભ�ત માપ:"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:32
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:31
 msgid ""
 "Exit the terminal\n"
 "Restart the command\n"
@@ -1368,19 +1338,19 @@ msgstr ""
 "�દ�શ પ�ન�શર� �ર�\n"
 "�ર�મિનલન� ��લ�લ�� રા�� મ���"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:34
 msgid "General"
 msgstr "સામાન�ય"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:35
 msgid "Image _file:"
 msgstr "�િત�ર ફા�લ (_f):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:36
 msgid "Initial _title:"
 msgstr "શર��તન�� શ�ર�ષ� (_t):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:38
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:37
 msgid ""
 "On the left side\n"
 "On the right side\n"
@@ -1390,11 +1360,11 @@ msgstr ""
 "�મણ� બા�� પર\n"
 "નિષ���રિય �ર�લ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:40
 msgid "Profile Editor"
 msgstr "ર�પર��ા સ�પાદ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:42
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:41
 msgid ""
 "Replace initial title\n"
 "Append initial title\n"
@@ -1406,43 +1376,43 @@ msgstr ""
 "Prepend initial title\n"
 "Keep initial title"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:45
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "મારા શ�લન� ���યા� �સ��મ �દ�શ વાપર� (_n)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:46
 msgid "S_hade transparent or image background:"
 msgstr "�ાયા મા�� પારદર�શ� �થવા �િત�રન� પાશ�વ ભા� (_h):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:47
 msgid "Scroll on _keystroke"
 msgstr "��ના ���ાન� �ન�લ��ષ�ન� (_k)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:48
 msgid "Scroll on _output"
 msgstr "���પ�� પર �સ�ડ� (_o)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:49
 msgid "Scroll_back:"
 msgstr "પા�ા �સવ�� (_b):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:50
 msgid "Scrolling"
 msgstr "�સ�ડ� રહ�યા ��"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:51
 msgid "Select Background Image"
 msgstr "પાશ�વ ભા�ન�� �િત�ર પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:52
 msgid "Select-by-_word characters:"
 msgstr "શબ�દના ���ષર� દ�વારા પસ�દ �ર� (_w):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:53
 msgid "Show _menubar by default in new terminals"
 msgstr "નવા �ર�મિનલમા� મ�ળભ�ત ર�ત� યાદ�ન� પ���� બતાવ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:55
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:54
 msgid ""
 "Tango\n"
 "Linux console\n"
@@ -1456,299 +1426,281 @@ msgstr ""
 "Rxvt\n"
 "Custom"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:59
 msgid "Terminal _bell"
 msgstr "�ર�મિનલ ���ડ� (_b)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:60
 msgid "Title and Command"
 msgstr "શ�ર�ષ� �ન� �દ�શ"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:61
 msgid "Use custom default terminal si_ze"
 msgstr "વ�વિધ�ય મ�ળભ�ત �ર�મિનલ માપન� વાપર� (_z)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:62
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "��યાર� �દ�શન� બહાર ન��ળ� �� (_e):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:63
 msgid "When terminal commands set their o_wn titles:"
 msgstr "��યાર� �દ�શ� ત�મના પ�તાના શ�ર�ષ�� સ�ય���ત �ર� (_w):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:64
 msgid "_Allow bold text"
 msgstr "�ા���ા ���ષર�ન� પરવાન�� �પ� (_A)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:65
 msgid "_Background color:"
 msgstr "પાશ�વ ભા�ન� ર�� (_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:66
 msgid "_Background image"
 msgstr "પાશ�વ ભા� �િત�ર (_B)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:67
 msgid "_Backspace key generates:"
 msgstr "બ��સ�પ�સ �� બનાવ� �� (_B):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:68
 msgid "_Delete key generates:"
 msgstr "દ�ર �રવાન� �� બનાવ� �� (_D):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:69
 msgid "_Font:"
 msgstr "ફ�ન�� (_F):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:70
 msgid "_Profile name:"
 msgstr "ર�પર��ાન�� નામ (_P):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:71
 msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
 msgstr "સ�સ��તતા વિ�લ�પ�ન� મ�ળભ�ત�મા� પ�ન�સ�ય��િત �ર� (_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:72
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "પ�રવ�શ શ�લન� ર�ત� �દ�શ �લાવ� (_R)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:73
 msgid "_Same as text color"
 msgstr "લ�ાણ ર��ના� ��વ� (_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:74
 msgid "_Scrollbar is:"
 msgstr "�સ�ડવાન� પ���� �� (_S):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:75
 msgid "_Solid color"
 msgstr "���� ર�� (_S)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:76
 msgid "_Text color:"
 msgstr "લ�ાણના ર�� (_T):"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:77
 msgid "_Transparent background"
 msgstr "પારદર�શ� પાશ�વ ભા�ન� ભા� (_T)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
-#| msgid "Underline"
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:78
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "ર��ન� ન��� લ��� દ�ર� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:79
 msgid "_Unlimited"
 msgstr "�સ�મિત (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:80
 msgid "_Update login records when command is launched"
 msgstr "��યાર� �દ�શ શર� �ર� ત�યાર� પ�રવ�શ ર���ર�ડ સ�ધાર� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:81
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "સિસ��મ થ�મમા�થ� ર��� વાપર� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:82
 msgid "_Use the system fixed width font"
 msgstr "સિસ��મ �����સ પહ�ળા� ફ�ન�� વાપર� (_U)"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:83
 msgid "columns"
 msgstr "સ�ત�ભ�"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:84
 msgid "lines"
 msgstr "લ����"
 
-#: ../src/profile-preferences.glade.h:86
+#: ../src/profile-preferences.glade.h:85
 msgid "rows"
 msgstr "હારમાળા"
 
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:1
-msgid "S/Key Challenge Response"
-msgstr "S/�� પડ�ારન� પ�રત�ય�ત�તર"
-
-#: ../src/skey-challenge.glade.h:2
-msgid "_Password:"
-msgstr "પાસવર�ડ (_P):"
-
-#: ../src/skey-popup.c:164
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid S/Key challenge."
-msgstr "તમ� �� લ�ાણ પર ��લિ� �ર�ય�� ત� S/��ના પડ�ાર ર�પ� દ��ાવ� ���� નહિ� �વ�� લા�ત�� નથ�."
-
-#: ../src/skey-popup.c:175
-msgid "The text you clicked on doesn't seem to be a valid OTP challenge."
-msgstr "તમ� �� લ�ાણ પર ��લિ� �ર�ય�� �� ત� S/��ના પડ�ાર ર�પ� દ��ાવ� ���� નહિ�."
-
-#: ../src/terminal-accels.c:121
+#: ../src/terminal-accels.c:142
 msgid "New Tab"
 msgstr "નવ� ��બ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:144
 msgid "New Window"
 msgstr "નવ� વિન�ડ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:127
-#| msgid "Contents"
+#: ../src/terminal-accels.c:149
 msgid "Save Contents"
 msgstr "સમાવિષ��� સ���રહ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#: ../src/terminal-accels.c:152
 msgid "Close Tab"
 msgstr "��બ બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:154
 msgid "Close Window"
 msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:160
 msgid "Copy"
 msgstr "ન�લ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:139
+#: ../src/terminal-accels.c:162
 msgid "Paste"
 msgstr "����ાડ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:168
 msgid "Hide and Show menubar"
 msgstr "યાદ�ન� પ����ન� બતાવ� �� ��પાવ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:147
+#: ../src/terminal-accels.c:170
 msgid "Full Screen"
 msgstr "પ�ર�ણ સ���ર�ન"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:149
+#: ../src/terminal-accels.c:172
 msgid "Zoom In"
 msgstr "મ��� �ર�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:151
+#: ../src/terminal-accels.c:174
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "નાન� �ર�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:153
+#: ../src/terminal-accels.c:176
 msgid "Normal Size"
 msgstr "સામાન�ય માપ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:159 ../src/terminal-window.c:3647
+#: ../src/terminal-accels.c:182 ../src/terminal-window.c:3843
 msgid "Set Title"
 msgstr "શ�ર�ષ�ન� ��ઠવણ� �ર�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:161
+#: ../src/terminal-accels.c:184
 msgid "Reset"
 msgstr "ફર�થ� ��ઠવવ��"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:163
+#: ../src/terminal-accels.c:186
 msgid "Reset and Clear"
 msgstr "ફર�થ� ��ઠવ� �ન� સાફ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169
+#: ../src/terminal-accels.c:192
 msgid "Switch to Previous Tab"
 msgstr "પહ�લાના ��બ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:171
+#: ../src/terminal-accels.c:194
 msgid "Switch to Next Tab"
 msgstr "પ��ના ��બ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:173
+#: ../src/terminal-accels.c:196
 msgid "Move Tab to the Left"
 msgstr "��બ ડાબ� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:198
 msgid "Move Tab to the Right"
 msgstr "��બ �મણ� �સ�ડ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:200
 msgid "Detach Tab"
 msgstr "��બ ���� �ર�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:202
 msgid "Switch to Tab 1"
 msgstr "��બ ૧ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:182
+#: ../src/terminal-accels.c:205
 msgid "Switch to Tab 2"
 msgstr "��બ ૨ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185
+#: ../src/terminal-accels.c:208
 msgid "Switch to Tab 3"
 msgstr "��બ ૩ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:188
+#: ../src/terminal-accels.c:211
 msgid "Switch to Tab 4"
 msgstr "��બ ૪ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:191
+#: ../src/terminal-accels.c:214
 msgid "Switch to Tab 5"
 msgstr "��બ ૫ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:194
+#: ../src/terminal-accels.c:217
 msgid "Switch to Tab 6"
 msgstr "��બ ૬ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:197
+#: ../src/terminal-accels.c:220
 msgid "Switch to Tab 7"
 msgstr "��બ ૭ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:200
+#: ../src/terminal-accels.c:223
 msgid "Switch to Tab 8"
 msgstr "��બ ૮ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:203
+#: ../src/terminal-accels.c:226
 msgid "Switch to Tab 9"
 msgstr "��બ ૯ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:206
+#: ../src/terminal-accels.c:229
 msgid "Switch to Tab 10"
 msgstr "��બ ૧૦ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:209
+#: ../src/terminal-accels.c:232
 msgid "Switch to Tab 11"
 msgstr "��બ ૧૧ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:212
+#: ../src/terminal-accels.c:235
 msgid "Switch to Tab 12"
 msgstr "��બ ૧૨ પર �ા�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:218
+#: ../src/terminal-accels.c:241
 msgid "Contents"
 msgstr "સમાવિષ�� ભા��"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:223
+#: ../src/terminal-accels.c:246
 msgid "File"
 msgstr "ફા�લ"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:224
+#: ../src/terminal-accels.c:247
 msgid "Edit"
 msgstr "ફ�રફાર"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:225
+#: ../src/terminal-accels.c:248
 msgid "View"
 msgstr "દ�શ�ય"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:227
+#: ../src/terminal-accels.c:250
 msgid "Tabs"
 msgstr "��બ�"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:228
+#: ../src/terminal-accels.c:251
 msgid "Help"
 msgstr "મદદ"
 
 #. Translators: Scrollbar is: ...
-#: ../src/terminal-accels.c:285 ../src/extra-strings.c:53
+#: ../src/terminal-accels.c:308 ../src/extra-strings.c:53
 msgid "Disabled"
 msgstr "નિષ���રિય"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:757
+#: ../src/terminal-accels.c:780
 #, c-format
 msgid "The shortcut key â??%sâ?? is already bound to the â??%sâ?? action"
 msgstr "àª?à«?àª?àª?ાણ àª?à«? â??%sâ?? àª? પહà«?લાથà«? àª?à«?રિયા â??%sâ?? સાથà«? બàª?ધાયà«?લà«? àª?à«?"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:915
+#: ../src/terminal-accels.c:938
 msgid "_Action"
 msgstr "��રિયા (_A)"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:934
+#: ../src/terminal-accels.c:957
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "����� �� (_K)"
 
@@ -1769,11 +1721,7 @@ msgstr "શà«?àª? રà«?પરà«?àª?ા â??%sâ?? àª?ાઢવà«? àª?à«??"
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "ર�પર��ા રદ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:964
-msgid "User Defined"
-msgstr "વપરાશ�ર�તા દ�વારા વ�યા��યાયિત"
-
-#: ../src/terminal-app.c:1119
+#: ../src/terminal-app.c:1105
 #, c-format
 msgid ""
 "You already have a profile called â??%sâ??. Do you want to create another "
@@ -1782,85 +1730,88 @@ msgstr ""
 "તમારà«? પાસà«? પહà«?લાથà«? àª? â??%sâ?? તરà«?àª?à«? àª?ળàª?ાતà«? રà«?પરà«?àª?ા àª?à«?. શà«?àª? તમà«? àª?નà«?ય રà«?પરà«?àª?ા àª? àª? નામ સાથà«? "
 "બનાવવા મા���?"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1221
+#: ../src/terminal-app.c:1207
 msgid "Choose base profile"
 msgstr "મ�ળ ર�પર��ા પસ�દ �ર�"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1838
+#: ../src/terminal-app.c:1824
 #, c-format
 msgid "No such profile \"%s\", using default profile\n"
 msgstr "\"%s\" ��વ� ��� ર�પર��ા નથ�, મ�ળભ�ત ર�પર��ા વાપર� રહ�યા ��\n"
 
-#: ../src/terminal-app.c:1862
+#: ../src/terminal-app.c:1848
 #, c-format
 msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n"
 msgstr "�ય���ય ભ�મિતિ શબ�દમાળા \"%s\"\n"
 
-#: ../src/terminal.c:568
+#: ../src/terminal-app.c:2026
+msgid "User Defined"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા દ�વારા વ�યા��યાયિત"
+
+#: ../src/terminal.c:546
 #, c-format
 msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
 msgstr "દલ�લ�ન�� પદ����દન �રવામા� નિષ�ફળ: %s\n"
 
-#. { "UTF-8",	N_("Current Locale") },
-#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:65
-#: ../src/terminal-encoding.c:79 ../src/terminal-encoding.c:101
-#: ../src/terminal-encoding.c:112
+#: ../src/terminal-encoding.c:51 ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:78 ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:111
 msgid "Western"
 msgstr "પશ��િમ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:53 ../src/terminal-encoding.c:80
-#: ../src/terminal-encoding.c:91 ../src/terminal-encoding.c:110
+#: ../src/terminal-encoding.c:52 ../src/terminal-encoding.c:79
+#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:109
 msgid "Central European"
 msgstr "મધ�ય ય�ર�પ�યન"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:54
+#: ../src/terminal-encoding.c:53
 msgid "South European"
 msgstr "દ��ષિણ ય�ર�પ�યન"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:63
-#: ../src/terminal-encoding.c:117
+#: ../src/terminal-encoding.c:54 ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:116
 msgid "Baltic"
 msgstr "બાલ��િ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:81
-#: ../src/terminal-encoding.c:87 ../src/terminal-encoding.c:88
-#: ../src/terminal-encoding.c:93 ../src/terminal-encoding.c:111
+#: ../src/terminal-encoding.c:55 ../src/terminal-encoding.c:80
+#: ../src/terminal-encoding.c:86 ../src/terminal-encoding.c:87
+#: ../src/terminal-encoding.c:92 ../src/terminal-encoding.c:110
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "સ�ર�લ�લિ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:84
-#: ../src/terminal-encoding.c:90 ../src/terminal-encoding.c:116
+#: ../src/terminal-encoding.c:56 ../src/terminal-encoding.c:83
+#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:115
 msgid "Arabic"
 msgstr "�ર�બ��"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:58 ../src/terminal-encoding.c:96
-#: ../src/terminal-encoding.c:113
+#: ../src/terminal-encoding.c:57 ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:112
 msgid "Greek"
 msgstr "��ર��"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:59
+#: ../src/terminal-encoding.c:58
 msgid "Hebrew Visual"
 msgstr "દ��� શ�ાય ત�વ� હિબ�ર�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:83
-#: ../src/terminal-encoding.c:99 ../src/terminal-encoding.c:115
+#: ../src/terminal-encoding.c:59 ../src/terminal-encoding.c:82
+#: ../src/terminal-encoding.c:98 ../src/terminal-encoding.c:114
 msgid "Hebrew"
 msgstr "હિબ�ર�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:61 ../src/terminal-encoding.c:82
-#: ../src/terminal-encoding.c:103 ../src/terminal-encoding.c:114
+#: ../src/terminal-encoding.c:60 ../src/terminal-encoding.c:81
+#: ../src/terminal-encoding.c:102 ../src/terminal-encoding.c:113
 msgid "Turkish"
 msgstr "ત�ર��િશ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:62
+#: ../src/terminal-encoding.c:61
 msgid "Nordic"
 msgstr "ન�ર�ડિ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:64
+#: ../src/terminal-encoding.c:63
 msgid "Celtic"
 msgstr "સ�લ��િ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:102
+#: ../src/terminal-encoding.c:65 ../src/terminal-encoding.c:101
 msgid "Romanian"
 msgstr "ર�માનિયન"
 
@@ -1868,90 +1819,90 @@ msgstr "ર�માનિયન"
 #. * FIXME: why are they in this table; or rather why do we need
 #. * the ASCII pass-through requirement?
 #.
-#: ../src/terminal-encoding.c:67 ../src/terminal-encoding.c:124
-#: ../src/terminal-encoding.c:125 ../src/terminal-encoding.c:126
-#: ../src/terminal-encoding.c:127
+#: ../src/terminal-encoding.c:66 ../src/terminal-encoding.c:123
+#: ../src/terminal-encoding.c:124 ../src/terminal-encoding.c:125
+#: ../src/terminal-encoding.c:126
 msgid "Unicode"
 msgstr "ય�નિ��ડ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:68
+#: ../src/terminal-encoding.c:67
 msgid "Armenian"
 msgstr "�ર�મિનિયન"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:69 ../src/terminal-encoding.c:70
-#: ../src/terminal-encoding.c:74
+#: ../src/terminal-encoding.c:68 ../src/terminal-encoding.c:69
+#: ../src/terminal-encoding.c:73
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "��ન� સા�સ���તિ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:71
+#: ../src/terminal-encoding.c:70
 msgid "Cyrillic/Russian"
 msgstr "સ�ર�લ�લિ�/રસિયન"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
-#: ../src/terminal-encoding.c:105
+#: ../src/terminal-encoding.c:71 ../src/terminal-encoding.c:84
+#: ../src/terminal-encoding.c:104
 msgid "Japanese"
 msgstr "�ાપાન�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:73 ../src/terminal-encoding.c:86
-#: ../src/terminal-encoding.c:108 ../src/terminal-encoding.c:128
+#: ../src/terminal-encoding.c:72 ../src/terminal-encoding.c:85
+#: ../src/terminal-encoding.c:107 ../src/terminal-encoding.c:127
 msgid "Korean"
 msgstr "��રિયન"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:75 ../src/terminal-encoding.c:76
-#: ../src/terminal-encoding.c:77
+#: ../src/terminal-encoding.c:74 ../src/terminal-encoding.c:75
+#: ../src/terminal-encoding.c:76
 msgid "Chinese Simplified"
 msgstr "��ન� દ�વારા સરળ �રાય�લ"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:78
+#: ../src/terminal-encoding.c:77
 msgid "Georgian"
 msgstr "��ર��િયન"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:89 ../src/terminal-encoding.c:104
+#: ../src/terminal-encoding.c:88 ../src/terminal-encoding.c:103
 msgid "Cyrillic/Ukrainian"
 msgstr "સ�ર�લ�લિ�/ય���ર�નિયન"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:92
+#: ../src/terminal-encoding.c:91
 msgid "Croatian"
 msgstr "��ર��શિયન"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:94
+#: ../src/terminal-encoding.c:93
 msgid "Hindi"
 msgstr "હિ�દ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:95
+#: ../src/terminal-encoding.c:94
 msgid "Persian"
 msgstr "પર�શિયન"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:97
+#: ../src/terminal-encoding.c:96
 msgid "Gujarati"
 msgstr "���રાત�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:98
+#: ../src/terminal-encoding.c:97
 msgid "Gurmukhi"
 msgstr "��ર�મ���"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:100
+#: ../src/terminal-encoding.c:99
 msgid "Icelandic"
 msgstr "��સલ��ડિ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:106 ../src/terminal-encoding.c:109
-#: ../src/terminal-encoding.c:118
+#: ../src/terminal-encoding.c:105 ../src/terminal-encoding.c:108
+#: ../src/terminal-encoding.c:117
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "વિય�તનામ�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:107
+#: ../src/terminal-encoding.c:106
 msgid "Thai"
 msgstr "થા�"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:480 ../src/terminal-encoding.c:505
+#: ../src/terminal-encoding.c:503 ../src/terminal-encoding.c:528
 msgid "_Description"
 msgstr "વર�ણન (_D)"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:489 ../src/terminal-encoding.c:514
+#: ../src/terminal-encoding.c:512 ../src/terminal-encoding.c:537
 msgid "_Encoding"
 msgstr "સ���રહ પધ�ધતિ (_E)"
 
-#: ../src/terminal-encoding.c:574
+#: ../src/terminal-encoding.c:595
 msgid "Current Locale"
 msgstr "વર�તમાન લ���લ"
 
@@ -1965,7 +1916,7 @@ msgstr ""
 "gnome-terminal ન� � �વ�ત�તિમા� વિ�લ�પ \"%s\" મા�� હવ� �ધાર નથ�; તમ� �દા� ����િત "
 "સ�ય��ના સાથ�ન� ર�પર��ા બનવવા ����� ��, '--window-with-profile' વિ�લ�પ વાપર�\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:3868
+#: ../src/terminal-options.c:188 ../src/terminal-window.c:4074
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME �ર�મિનલ"
 
@@ -2100,7 +2051,6 @@ msgid "DIRNAME"
 msgstr "ડિર����ર�ન�� નામ"
 
 #: ../src/terminal-options.c:1104
-#| msgid "Set the terminalx's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "�ર�મિનલન� નાન��-મ���� �રવાન�� પ�રમાણ સ�ય���ત �ર� (૧.૦ = સામાન�ય માપ)"
 
@@ -2152,34 +2102,33 @@ msgstr ""
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "પ�રતિ-�ર�મિનલ વિ�લ�પ� બતાવ�"
 
-#: ../src/terminal-profile.c:167
+#: ../src/terminal-profile.c:164
 msgid "Unnamed"
 msgstr "નામવ�હિન"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1479
-#| msgid "Pr_ofile Preferences"
+#: ../src/terminal-screen.c:1437
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "ર�પર��ા પસ�દ��� (_P)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1480 ../src/terminal-screen.c:1866
+#: ../src/terminal-screen.c:1438 ../src/terminal-screen.c:1821
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "પ�ન:શર� �ર� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1483
+#: ../src/terminal-screen.c:1441
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "� �ર�મિનલ મા�� બાળ પ�ર��રિયા બનાવવામા� ભ�લ હત�"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1870
+#: ../src/terminal-screen.c:1825
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "બાળ પ�ર��રિયા સામાન�ય ર�ત� પરિસ�થિતિ %d સાથ� બહાર ન��ળ�લ ��."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1873
+#: ../src/terminal-screen.c:1828
 #, c-format
 msgid "The child process was terminated by signal %d."
 msgstr "બાળ પ�ર��રિયા સ���ત %d દ�દારા ��ત �વ� �ય� હત�."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1876
+#: ../src/terminal-screen.c:1831
 msgid "The child process was terminated."
 msgstr "બાળ પ�ર��રિયાન� ��ત �વ� �ય� હત�."
 
@@ -2195,24 +2144,29 @@ msgstr "પ��ના ��બ પર �ા�"
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "ત�યા� મદદન� દર�શાવવામા� ભ�લ હત�"
 
-#: ../src/terminal-util.c:259
+#: ../src/terminal-util.c:257
 #, c-format
 msgid "Could not open the address â??%sâ??"
 msgstr "સરનામà«?àª? â??%sâ?? નà«? àª?à«?લà«?લà«? àª?રà«? શàª?à«?યા નહિàª?"
 
-#: ../src/terminal-util.c:366
+#: ../src/terminal-util.c:364
+#| msgid ""
+#| "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#| "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#| "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#| "option) any later version."
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 msgstr ""
 "GNOME Terminal is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) "
 "any later version."
 
-#: ../src/terminal-util.c:370
+#: ../src/terminal-util.c:368
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2224,7 +2178,7 @@ msgstr ""
 "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
 "more details."
 
-#: ../src/terminal-util.c:374
+#: ../src/terminal-util.c:372
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -2238,7 +2192,7 @@ msgstr ""
 #. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:447
+#: ../src/terminal-window.c:477
 #, c-format
 msgid "_%d. %s"
 msgstr "_%d. %s"
@@ -2247,224 +2201,224 @@ msgstr "_%d. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:453
+#: ../src/terminal-window.c:483
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:1750
+#: ../src/terminal-window.c:1807
 msgid "_File"
 msgstr "ફા�લ (_F)"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:1751 ../src/terminal-window.c:1763
-#: ../src/terminal-window.c:1910
+#: ../src/terminal-window.c:1808 ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1967
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "�ર�મિનલ ��લ� (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1752 ../src/terminal-window.c:1766
-#: ../src/terminal-window.c:1913
+#: ../src/terminal-window.c:1809 ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1970
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "નવ� ��બ (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1753
+#: ../src/terminal-window.c:1810
 msgid "_Edit"
 msgstr "ફ�રફાર (_E)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1754
+#: ../src/terminal-window.c:1811
 msgid "_View"
 msgstr "દ�શ�ય (_V)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1755
+#: ../src/terminal-window.c:1812
 msgid "_Search"
 msgstr "શ�ધ� (_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1756
+#: ../src/terminal-window.c:1813
 msgid "_Terminal"
 msgstr "�ર�મિનલ (_T)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1757
+#: ../src/terminal-window.c:1814
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "��બ� (_b)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1758
+#: ../src/terminal-window.c:1815
 msgid "_Help"
 msgstr "મદદ (_H)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1769
+#: ../src/terminal-window.c:1826
 msgid "New _Profileâ?¦"
 msgstr "નવ� ર�પર��ા (_P)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1772
+#: ../src/terminal-window.c:1829
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "સમાવિષ��� ન� સ���રહ� (_S)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1775 ../src/terminal-window.c:1919
+#: ../src/terminal-window.c:1832 ../src/terminal-window.c:1976
 msgid "C_lose Tab"
 msgstr "��બ બ�ધ �ર� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1778
+#: ../src/terminal-window.c:1835
 msgid "_Close Window"
 msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1789 ../src/terminal-window.c:1907
+#: ../src/terminal-window.c:1846 ../src/terminal-window.c:1964
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "ફા�લનામ� ����ાડ� (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1795
+#: ../src/terminal-window.c:1852
 msgid "P_rofilesâ?¦"
 msgstr "ર�પર��ા�: (_r)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1798
+#: ../src/terminal-window.c:1855
 msgid "_Keyboard Shortcutsâ?¦"
 msgstr "��-બ�ર�ડના ����ાણ� (_K)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1801
+#: ../src/terminal-window.c:1858
 msgid "Pr_ofile Preferences"
 msgstr "ર�પર��ા પસ�દ��� (_o)"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:1817
+#: ../src/terminal-window.c:1874
 msgid "_Find..."
 msgstr "શ�ધ� (_F)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1820
+#: ../src/terminal-window.c:1877
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "પ��ન�� શ�ધ� (_x)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1823
+#: ../src/terminal-window.c:1880
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "પહ�લાન�� શ�ધ� (_v)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1826
+#: ../src/terminal-window.c:1883
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "પ�ર�ાશિત ભા�ન� સાફ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1830
+#: ../src/terminal-window.c:1887
 msgid "Go to _Line..."
 msgstr "વા��ય પર �ા� (_L)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1833
+#: ../src/terminal-window.c:1890
 msgid "_Incremental Search..."
 msgstr "વધત� શ�ધ (_I)..."
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:1839
+#: ../src/terminal-window.c:1896
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "ર�પર��ા બદલ� (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1840
+#: ../src/terminal-window.c:1897
 msgid "_Set Titleâ?¦"
 msgstr "શ�ર�ષ�ન� ��ઠવણ� �ર� (_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1843
+#: ../src/terminal-window.c:1900
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "���ષર સ���રહપદ�ધતિ સ�ય��િત �ર� (_C)"
 
 # libgnomeprint/gnome-print-paper.c:54
-#: ../src/terminal-window.c:1844
+#: ../src/terminal-window.c:1901
 msgid "_Reset"
 msgstr "ફર� સ�ય���ત �ર� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1847
+#: ../src/terminal-window.c:1904
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "ફર� સ�ય���ત �ર� �ન� સાફ �ર� (_l)"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:1852
+#: ../src/terminal-window.c:1909
 msgid "_Add or Removeâ?¦"
 msgstr "�મ�ર� �થવા દ�ર �ર� (_A)..."
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:1857
+#: ../src/terminal-window.c:1914
 msgid "_Previous Tab"
 msgstr "પહ�લાન�� ��બ (_P)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1860
+#: ../src/terminal-window.c:1917
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "પ��ન�� ��બ (_N)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1863
+#: ../src/terminal-window.c:1920
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "��બ ડાબ� �સ�ડ� (_L)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1866
+#: ../src/terminal-window.c:1923
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "��બ �મણ� �સ�ડ� (_R)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1869
+#: ../src/terminal-window.c:1926
 msgid "_Detach tab"
 msgstr "��બ ���� �ર� (_D)"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:1874
+#: ../src/terminal-window.c:1931
 msgid "_Contents"
 msgstr "સમાવિષ��� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1877
+#: ../src/terminal-window.c:1934
 msgid "_About"
 msgstr "ના વિશ� (_A)"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:1882
+#: ../src/terminal-window.c:1939
 msgid "_Send Mail Toâ?¦"
 msgstr "�ન� મ��લ મ��લ� (_S)..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:1885
+#: ../src/terminal-window.c:1942
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "�-મ��લ સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1888
+#: ../src/terminal-window.c:1945
 msgid "C_all Toâ?¦"
 msgstr "ન� ��લ �ર� (_a)�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1891
+#: ../src/terminal-window.c:1948
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "��લ સરનામાન� ન�લ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1894
+#: ../src/terminal-window.c:1951
 msgid "_Open Link"
 msgstr "�ડ� ��લ� (_O)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1897
+#: ../src/terminal-window.c:1954
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "�ડ�ના� સરનામા�ન� ન�લ �ર� (_C)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1900
+#: ../src/terminal-window.c:1957
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "ર�પર��ા� (_r)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1916 ../src/terminal-window.c:3114
+#: ../src/terminal-window.c:1973 ../src/terminal-window.c:3307
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "વિન�ડ� બ�ધ �ર� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1922
+#: ../src/terminal-window.c:1979
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "સ�પ�ર�ણ સ���ર�નન� ��ડ� (_e)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1925
+#: ../src/terminal-window.c:1982
 msgid "_Input Methods"
 msgstr "�નપ�� મા��ન� પધ�ધિતિ� (_I)"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:1931
+#: ../src/terminal-window.c:1988
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "મ�ન�પ���� બતાવ� (_M)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:1935
+#: ../src/terminal-window.c:1992
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "��� સ���રિન (_F)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3101
+#: ../src/terminal-window.c:3294
 msgid "Close this window?"
 msgstr "શ�� � વિન�ડ� બ�ધ �રવ� ��?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3101
+#: ../src/terminal-window.c:3294
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "� �ર�મિનલ ન� બ�ધ �ર�?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3105
+#: ../src/terminal-window.c:3298
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2472,38 +2426,37 @@ msgstr ""
 "� વિન�ડ� મા� ���લા� �ર�મિનલ�મા� હ�� પ�ર��રિયા� �ાલ� રહ� ��. વિન�ડ� ન� બ�ધ �રવા દરમ�યાન "
 "ત��ના� બધાન� મારશ�."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3109
+#: ../src/terminal-window.c:3302
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
 msgstr "� �ર�મિનલ મા� હ�� પ�ર��રિયા �ાલ� રહ� ��. �ર�મિનલમા� બ�ધ �રવા દરમ�યાન ત�ન� મારશ�."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3114
+#: ../src/terminal-window.c:3307
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "�ર�મિનલ ન� બ�ધ �ર� (_l)"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3186
-#| msgid "Could not open link"
+#: ../src/terminal-window.c:3380
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "સમાવિષ���ન� સ���રહ� શ��યા નહિ�"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3208
+#: ../src/terminal-window.c:3404
 msgid "Save as..."
 msgstr "� ર�ત� સ���રહ�..."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3664
+#: ../src/terminal-window.c:3866
 msgid "_Title:"
 msgstr "શ�ર�ષ� (_T):"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3851
+#: ../src/terminal-window.c:4057
 msgid "Contributors:"
 msgstr "ફાળ� �પનાર�:"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3870
+#: ../src/terminal-window.c:4076
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "GNOME ડ�સ����પ મા�� �ર�મિનલ �મ�ય�લ��ર"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3877
+#: ../src/terminal-window.c:4083
 msgid "translator-credits"
 msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
 
@@ -2512,7 +2465,7 @@ msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�ત
 #. *
 #. * Gnome-terminal is free software; you can redistribute it and/or modify
 #. * it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. * the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
+#. * the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
 #. * (at your option) any later version.
 #. *
 #. * Gnome-terminal is distributed in the hope that it will be useful,



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]