[gtk+] Updated Ukranian



commit 9799519555bbe47051864500bdabd08fa632ecd1
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Feb 15 21:57:17 2011 +0200

    Updated Ukranian

 po/uk.po |  448 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 221 insertions(+), 227 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 21acf49..4f2ff36 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,37 +2,38 @@
 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
 # Yuri Syrota <rasta cvs gnome org>, 1999, 2004.
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2004-2010
-#
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-10-01 15:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-27 15:04+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-15 21:36+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: gdk/gdk.c:103
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-debug"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и --gdk-debug"
+msgstr "Ð?омилка аналÑ?зÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а --gdk-debug"
 
 #: gdk/gdk.c:123
 #, c-format
 msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?озÑ?бÑ?аÑ?и --gdk-no-debug"
+msgstr "Ð?омилка аналÑ?зÑ?ваннÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?а --gdk-no-debug"
 
 #. Description of --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:151
 msgid "Program class as used by the window manager"
-msgstr "Ð?лаÑ? пÑ?огÑ?ами, Ñ?к вÑ?н викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?ом"
+msgstr "Ð?лаÑ? пÑ?огÑ?ами, Ñ?к вÑ?н викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?ом вÑ?кон"
 
 #. Placeholder in --class=CLASS in --help output
 #: gdk/gdk.c:152
@@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Ð?Ð?Ð?С"
 #. Description of --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:154
 msgid "Program name as used by the window manager"
-msgstr "Ð?азва пÑ?огÑ?ами, Ñ?ка викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?ом вÑ?кон"
+msgstr "Ð?азва пÑ?огÑ?ами, Ñ?к вона викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? менеджеÑ?ом вÑ?кон"
 
 #. Placeholder in --name=NAME in --help output
 #: gdk/gdk.c:155
@@ -52,17 +53,17 @@ msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
 #. Description of --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:157
 msgid "X display to use"
-msgstr "X-диÑ?плей Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?иÑ?плей X, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
 #: gdk/gdk.c:158
 msgid "DISPLAY"
-msgstr "DISPLAY"
+msgstr "Ð?Ð?СÐ?Ð?Ð?Ð?"
 
 #. Description of --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:160
 msgid "X screen to use"
-msgstr "X-екÑ?ан, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?кÑ?ан X, Ñ?о викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #. Placeholder in --screen=SCREEN in --help output
 #: gdk/gdk.c:161
@@ -71,9 +72,8 @@ msgstr "Ð?Ð?РÐ?Ð?"
 
 #. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:164
-#, fuzzy
 msgid "GDK debugging flags to set"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и вказанÑ? ознаки налагодженнÑ? GTK+"
+msgstr "УÑ?Ñ?ановиÑ?и пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ? зневадженнÑ? GDK"
 
 #. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
@@ -81,13 +81,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и вказанÑ? ознаки налагодженн
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:165 gdk/gdk.c:168 gtk/gtkmain.c:533 gtk/gtkmain.c:536
 msgid "FLAGS"
-msgstr "Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?Ð?"
+msgstr "Ð?РÐ?Ð?Ð?РЦÐ?"
 
 #. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gdk/gdk.c:167
-#, fuzzy
 msgid "GDK debugging flags to unset"
-msgstr "СкинÑ?Ñ?и вказанÑ? налагоджÑ?валÑ?нÑ? ознаки GTK+"
+msgstr "СкинÑ?Ñ?и пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ? зневадженнÑ? GDK"
 
 #: gdk/keyname-table.h:3940
 msgctxt "keyboard label"
@@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "Ð?е викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?ваÑ?и Wintab API [Ñ?ипово]"
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
-msgstr "РозмÑ?Ñ? палÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? 8-бÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ?"
+msgstr "РозмÑ?Ñ? палÑ?Ñ?Ñ?и Ñ? 8-и бÑ?Ñ?номÑ? Ñ?ежимÑ?"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
 #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:63
@@ -312,20 +311,20 @@ msgstr "Ð?апÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:316
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? '%s'"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %s"
 
 #: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:321
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
-msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %d елеменÑ?"
-msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %d елеменÑ?и"
-msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %d елеменÑ?Ñ?в"
+msgstr[0] "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %d пÑ?нкÑ?"
+msgstr[1] "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %d пÑ?нкÑ?и"
+msgstr[2] "Ð?Ñ?дкÑ?иваÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? %d пÑ?нкÑ?Ñ?в"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: gdk/x11/gdkmain-x11.c:96
 msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?Ñ?оннÑ? виклики X"
+msgstr "Ð?вÑ?мкнÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?Ñ?оннÑ? виклики X"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the URL of the license.
@@ -334,6 +333,8 @@ msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и Ñ?инÑ?Ñ?оннÑ? виклики X"
 #, c-format
 msgid "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit %s"
 msgstr ""
+"ЦÑ? пÑ?огÑ?ама поÑ?Ñ?авлÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ð?Ð?Ð? Ð?УÐ?Ь-ЯÐ?Ð?Ð¥ Ð?Ð?РÐ?Ð?ТÐ?Ð?; длÑ? докладнÑ?Ñ?оÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? "
+"вÑ?двÑ?дайÑ?е %s"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:339 gtk/gtkaboutdialog.c:2235
 msgid "License"
@@ -341,7 +342,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:340
 msgid "The license of the program"
-msgstr "Ð?Ñ?огÑ?ама лÑ?Ñ?ензÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?Ñ? пÑ?огÑ?ами"
 
 #. Add the credits button
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:621
@@ -355,7 +356,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:839
 msgid "Could not show link"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? показаÑ?и поÑ?иланнÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и поÑ?иланнÑ?"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:932
 #, c-format
@@ -372,7 +373,7 @@ msgstr "Ð?вÑ?оÑ?"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2188
 msgid "Documented by"
-msgstr "Ð?вÑ?оÑ? докÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?окÑ?менÑ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:2200
 msgid "Translated by"
@@ -455,23 +456,22 @@ msgstr "Backslash"
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:343
 #, c-format
 msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний Ñ?ип Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ? %d: '%s'"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний Ñ?ип Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ? %d: «%s»"
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
-msgstr ""
-"Ð?Ñ?блÑ?каÑ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?а об'Ñ?кÑ?Ñ? id '%s' Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ? %d (попеÑ?еднÑ?й Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ? %d)"
+msgstr "Ð?Ñ?блÑ?каÑ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?а об'Ñ?кÑ?Ñ? «%s» Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ? %d (попеÑ?еднÑ?й Ñ? Ñ?Ñ?дкÑ? %d)"
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:859
 #, c-format
 msgid "Invalid root element: '%s'"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний коÑ?еневий елеменÑ?: '%s'"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний коÑ?еневий елеменÑ?: «%s»"
 
 #: gtk/gtkbuilderparser.c:898
 #, c-format
 msgid "Unhandled tag: '%s'"
-msgstr "Ð?еобÑ?облÑ?ваний Ñ?ег: '%s'"
+msgstr "Ð?еобÑ?облÑ?вана мÑ?Ñ?ка: «%s»"
 
 #. Translate to calendar:YM if you want years to be displayed
 #. * before months; otherwise translate to calendar:MY.
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний"
 #.
 #: gtk/gtkcellrendereraccel.c:418 gtk/gtkcellrendereraccel.c:675
 msgid "New accelerator..."
-msgstr "Ð?ова комбÑ?наÑ?Ñ?Ñ? клавÑ?Ñ?..."
+msgstr "Ð?ове Ñ?коÑ?оÑ?еннÑ?â?¦"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:362 gtk/gtkcellrendererprogress.c:452
 #, c-format
@@ -613,16 +613,15 @@ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?_Ñ?нок:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:418
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? колÑ?Ñ?номÑ? кÑ?Ñ?зÑ?."
+msgstr "Ð?озиÑ?Ñ?Ñ? Ñ? колÑ?Ñ?номÑ? колÑ?."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:420
 msgid "_Saturation:"
 msgstr "Ð?аÑ?_иÑ?енÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:421
-#, fuzzy
 msgid "Intensity of the color."
-msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вибÑ?аного колÑ?оÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?Ñ?озоÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? колÑ?оÑ?Ñ?."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:422
 msgid "_Value:"
@@ -673,8 +672,8 @@ msgid ""
 "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name "
 "such as 'orange' in this entry."
 msgstr ""
-"Ð?и можеÑ?е ввеÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?дкÑ? або Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?кове знаÑ?еннÑ? колÑ?оÑ?Ñ? (в Ñ?Ñ?илÑ? "
-"HTML), або назвÑ? колÑ?оÑ?Ñ? англÑ?йÑ?Ñ?коÑ?. Ð?апÑ?иклад, \"orange\"."
+"Ð?и можеÑ?е ввеÑ?Ñ?и в Ñ?Ñ?омÑ? Ñ?Ñ?дкÑ? або Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?надÑ?Ñ?Ñ?кове знаÑ?еннÑ? колÑ?оÑ?Ñ? в Ñ?Ñ?илÑ? "
+"HTML, або назвÑ? колÑ?оÑ?Ñ? англÑ?йÑ?Ñ?коÑ?. Ð?апÑ?иклад, «orange»."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:500
 msgid "_Palette:"
@@ -690,9 +689,9 @@ msgid ""
 "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as "
 "current by dragging it to the other color swatch alongside."
 msgstr ""
-"РанÑ?Ñ?е вибÑ?аний колÑ?Ñ? длÑ? поÑ?Ñ?внÑ?ннÑ? з поÑ?оÑ?ним вибÑ?аним колÑ?оÑ?ом. Ð?и можеÑ?е "
-"пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?и Ñ?ей колÑ?Ñ? Ñ? палÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?и зÑ?обиÑ?и Ñ?ей колÑ?Ñ? поÑ?оÑ?ним, пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?вÑ?и "
-"його Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ?ений збокÑ? зÑ?азок."
+"Ð?опеÑ?еднÑ?й вибÑ?аний колÑ?Ñ? длÑ? поÑ?Ñ?внÑ?ннÑ? з Ñ?епеÑ?Ñ?Ñ?нÑ?м вибÑ?аним колÑ?оÑ?ом. "
+"Ð?ожеÑ?е пеÑ?еÑ?Ñ?гÑ?и Ñ?ей колÑ?Ñ? Ñ? палÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?и зÑ?обиÑ?и Ñ?ей колÑ?Ñ? Ñ?инним, "
+"пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?вÑ?и його Ñ? Ñ?озмÑ?Ñ?ений збокÑ? зÑ?азок."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:991
 msgid ""
@@ -706,11 +705,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting "
 "now."
-msgstr "РанÑ?Ñ?е обÑ?аний колÑ?Ñ?, длÑ? поÑ?Ñ?внÑ?ннÑ? з обÑ?аним наÑ?азÑ? колÑ?оÑ?ом."
+msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?о вибÑ?аний колÑ?Ñ?, длÑ? поÑ?Ñ?внÑ?ннÑ? з вибÑ?аним наÑ?азÑ? колÑ?оÑ?ом."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:999
 msgid "The color you've chosen."
-msgstr "Ð?бÑ?аний колÑ?Ñ?."
+msgstr "Ð?ибÑ?аний колÑ?Ñ?."
 
 #: gtk/gtkcolorsel.c:1396
 msgid "_Save color here"
@@ -721,9 +720,9 @@ msgid ""
 "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, "
 "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\""
 msgstr ""
-"Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? по елеменÑ?Ñ? в палÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?об зÑ?обиÑ?и його поÑ?оÑ?ним колÑ?оÑ?ом. Щоб "
+"Ð?лаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? по елеменÑ?Ñ? в палÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?об зÑ?обиÑ?и його Ñ?инним колÑ?оÑ?ом. Щоб "
 "змÑ?ниÑ?и Ñ?ей елеменÑ?, пеÑ?еÑ?Ñ?гнÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?ди зÑ?азок колÑ?оÑ?Ñ?, клаÑ?нÑ?Ñ?Ñ? пÑ?авоÑ? "
-"клавÑ?Ñ?еÑ? Ñ? вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? \"Ð?беÑ?егÑ?и колÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?\""
+"клавÑ?Ñ?еÑ? Ñ? вибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «Ð?беÑ?егÑ?и колÑ?Ñ? Ñ?Ñ?Ñ?»."
 
 #: gtk/gtkcolorseldialog.c:189
 msgid "Color Selection"
@@ -750,11 +749,11 @@ msgstr "дÑ?йми"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:536 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:788
 msgid "mm"
-msgstr "mm"
+msgstr "мм"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:581
 msgid "Margins from Printer..."
-msgstr "Ð?олÑ? з пÑ?инÑ?еÑ?а..."
+msgstr "Ð?олÑ? з пÑ?инÑ?еÑ?аâ?¦"
 
 #: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:747
 #, c-format
@@ -795,24 +794,23 @@ msgstr "Ð?олÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
 #: gtk/gtkentry.c:8601 gtk/gtktextview.c:8248
 msgid "Input _Methods"
-msgstr "Ð?_еÑ?оди вводÑ?"
+msgstr "_СпоÑ?оби вводÑ?"
 
 #: gtk/gtkentry.c:8615 gtk/gtktextview.c:8262
 msgid "_Insert Unicode Control Character"
-msgstr "Ð?Ñ?_Ñ?авиÑ?и кеÑ?Ñ?вний Ñ?имвол ЮнÑ?кодÑ?"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?авиÑ?и кеÑ?Ñ?вний Ñ?имвол УнÑ?кодÑ?"
 
 #: gtk/gtkentry.c:10015
 msgid "Caps Lock and Num Lock are on"
-msgstr ""
+msgstr "Caps Lock Ñ? Num Lock Ñ?вÑ?мкнено"
 
 #: gtk/gtkentry.c:10017
-#, fuzzy
 msgid "Num Lock is on"
-msgstr "УвÑ?мкнено ввÑ?д Ñ? веÑ?Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Num Lock Ñ?вÑ?мкнено"
 
 #: gtk/gtkentry.c:10019
 msgid "Caps Lock is on"
-msgstr "УвÑ?мкнено ввÑ?д Ñ? веÑ?Ñ?нÑ?омÑ? Ñ?егÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Caps Lock Ñ?вÑ?мкнено"
 
 #. **************** *
 #. *  Private Macros  *
@@ -823,7 +821,7 @@ msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:62 gtk/gtkfilechooserdefault.c:1812
 msgid "Desktop"
-msgstr "РобоÑ?ий Ñ?Ñ?Ñ?л"
+msgstr "СÑ?Ñ?лÑ?ниÑ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:63
 msgid "(None)"
@@ -831,7 +829,7 @@ msgstr "(Ð?емаÑ?)"
 
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2005
 msgid "Other..."
-msgstr "Ð?нÑ?ий..."
+msgstr "Ð?нÑ?аâ?¦"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:148
 msgid "Type name of new folder"
@@ -839,35 +837,35 @@ msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? новоÑ? Ñ?еки"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:938
 msgid "Could not retrieve information about the file"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?айл"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о Ñ?айл"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:949
 msgid "Could not add a bookmark"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? додаÑ?и закладкÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? додаÑ?и закладкÑ?"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:960
 msgid "Could not remove bookmark"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и закладкÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и закладкÑ?"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:971
 msgid "The folder could not be created"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:984
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
 msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?, вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?айл з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амоÑ? назвоÑ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е "
-"вказаÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? назвÑ? Ñ?еки, Ñ?и пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ий Ñ?айл."
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?екÑ?, вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?айл з Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?амоÑ? назвоÑ?. СпÑ?обÑ?йÑ?е "
+"вказаÑ?и Ñ?нÑ?Ñ? назвÑ? Ñ?еки, Ñ?и пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и наÑ?вний Ñ?айл."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:995
 msgid "Invalid file name"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?на назва Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?на назва Ñ?айла"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:1005
 msgid "The folder contents could not be displayed"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?добÑ?азиÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? показаÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
 
 #. Translators: the first string is a path and the second string
 #. * is a hostname. Nautilus and the panel contain the same string
@@ -888,17 +886,17 @@ msgstr "Ð?едавнÑ? докÑ?менÑ?и"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2409
 msgid "Select which types of files are shown"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ипи Ñ?айлÑ?в, Ñ?о вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ипи Ñ?айлÑ?в, Ñ?кÑ? Ñ?лÑ?д показÑ?ваÑ?и"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2768
 #, c-format
 msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks"
-msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?екÑ? '%s' до закладок"
+msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?екÑ? «%s» до закладок"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2812
 #, c-format
 msgid "Add the current folder to the bookmarks"
-msgstr "Ð?одаÑ?и поÑ?оÑ?нÑ? Ñ?екÑ? до закладок"
+msgstr "Ð?одаÑ?и Ñ?епеÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?екÑ? до закладок"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2814
 #, c-format
@@ -908,24 +906,24 @@ msgstr "Ð?одаÑ?и видÑ?ленÑ? Ñ?еки до закладок"
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2852
 #, c-format
 msgid "Remove the bookmark '%s'"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и закладкÑ? '%s'"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и закладкÑ? «%s»"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2854
 #, c-format
 msgid "Bookmark '%s' cannot be removed"
-msgstr "Ð?акладкÑ? '%s' неможливо видалиÑ?и"
+msgstr "Ð?акладкÑ? «%s» неможливо вилÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:2861 gtk/gtkfilechooserdefault.c:3725
 msgid "Remove the selected bookmark"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и видÑ?ленÑ? закладкÑ?"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и видÑ?ленÑ? закладкÑ?"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3421
 msgid "Remove"
-msgstr "Ð?идалиÑ?и"
+msgstr "Ð?илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3430
 msgid "Rename..."
-msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?и..."
+msgstr "Ð?еÑ?ейменÑ?ваÑ?иâ?¦."
 
 #. Accessible object name for the file chooser's shortcuts pane
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3593
@@ -947,11 +945,11 @@ msgstr "Ð?одаÑ?и вибÑ?анÑ? Ñ?екÑ? до закладок"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3718
 msgid "_Remove"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
+msgstr "Ð?_лÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:3860
 msgid "Could not select file"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видÑ?лиÑ?и Ñ?айл"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вибÑ?аÑ?и Ñ?айл"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4035
 msgid "_Add to Bookmarks"
@@ -963,7 +961,7 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?и пÑ?и_Ñ?ованÑ? Ñ?айли"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4055
 msgid "Show _Size Column"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _Ñ?озмÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и _Ñ?озмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?овпÑ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4281
 msgid "Files"
@@ -992,7 +990,7 @@ msgstr "Ð?_глÑ?нÑ?Ñ?и Ñ?нÑ?Ñ? Ñ?еки"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4937
 msgid "Type a file name"
-msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айлÑ?"
+msgstr "Ð?ведÑ?Ñ?Ñ? назвÑ? Ñ?айла"
 
 #. Create Folder
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:4980
@@ -1014,11 +1012,11 @@ msgstr "СÑ?воÑ?иÑ?и Ñ? _Ñ?еÑ?Ñ?:"
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6248
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? %s"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6252
 msgid "Could not read the contents of the folder"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пÑ?оÑ?иÑ?аÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еки"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6345 gtk/gtkfilechooserdefault.c:6413
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:6558
@@ -1035,28 +1033,28 @@ msgstr "Ð?Ñ?оÑ?а о %H:%M"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7028
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейÑ?и Ñ? вказанÑ? Ñ?екÑ?, Ñ?омÑ? Ñ?о вона не локалÑ?на"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? змÑ?ниÑ?и Ñ?екÑ?,оÑ?кÑ?лÑ?ки вона не локалÑ?на"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7625 gtk/gtkfilechooserdefault.c:7646
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s already exists"
-msgstr "ЯÑ?лик %s вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?еннÑ? %s вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7736
 #, c-format
 msgid "Shortcut %s does not exist"
-msgstr "ЯÑ?лика %s не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
+msgstr "СкоÑ?оÑ?еннÑ? %s не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:7997 gtk/gtkprintunixdialog.c:480
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
-msgstr "Файл з назвоÑ? \"%s\" вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?ажаÑ?Ñ?е замÑ?ниÑ?и його?"
+msgstr "Файл з назвоÑ? «%s» вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?. Ð?амÑ?ниÑ?и його?"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8000 gtk/gtkprintunixdialog.c:484
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
-msgstr "Файл вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? \"%s\". Ð?еÑ?езапиÑ? пÑ?изведе до вÑ?Ñ?аÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
+msgstr "Файл вже Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? в «%s». Ð?еÑ?езапиÑ? пÑ?изведе до вÑ?Ñ?аÑ?и вмÑ?Ñ?Ñ?Ñ?."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8005 gtk/gtkprintunixdialog.c:491
 msgid "_Replace"
@@ -1064,19 +1062,19 @@ msgstr "_Ð?амÑ?ниÑ?и"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8658
 msgid "Could not start the search process"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? поÑ?аÑ?и поÑ?Ñ?к"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? поÑ?аÑ?и поÑ?Ñ?к"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8659
 msgid ""
 "The program was not able to create a connection to the indexer daemon.  "
 "Please make sure it is running."
 msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? з Ñ?лÑ?жбоÑ? Ñ?ндекÑ?ованого поÑ?Ñ?кÑ?. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?о Ñ?лÑ?жбÑ? "
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? з'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? зÑ? Ñ?лÑ?жбоÑ? Ñ?ндекÑ?ованого поÑ?Ñ?кÑ?. Ð?еÑ?евÑ?Ñ?Ñ?е, Ñ?и Ñ?лÑ?жбÑ? "
 "запÑ?Ñ?ено."
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8673
 msgid "Could not send the search request"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? надÑ?Ñ?лаÑ?и запиÑ? на поÑ?Ñ?к"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? надÑ?Ñ?лаÑ?и запиÑ? на поÑ?Ñ?к"
 
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:8861
 msgid "Search:"
@@ -1085,7 +1083,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?Ñ?к:"
 #: gtk/gtkfilechooserdefault.c:9466
 #, c-format
 msgid "Could not mount %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?дклÑ?Ñ?иÑ?и %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? змонÑ?Ñ?ваÑ?и %s"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry, when the user enters an invalid path.
@@ -1119,7 +1117,7 @@ msgstr "Ð?оповнено, але не Ñ? Ñ?нÑ?калÑ?ним"
 #. * for possible completions for filenames in a file chooser entry.
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1160
 msgid "Completing..."
-msgstr "Ð?оповненнÑ?..."
+msgstr "Ð?оповненнÑ?â?¦"
 
 #. hostnames in a local_only file chooser?  user error
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a
@@ -1135,7 +1133,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? лиÑ?е локалÑ?нÑ? Ñ?айли"
 #. * after a hostname and yet hits Tab (such as "sftp://blahblah[Tab]";)
 #: gtk/gtkfilechooserentry.c:1191
 msgid "Incomplete hostname; end it with '/'"
-msgstr "Ð?езавеÑ?Ñ?ена назва вÑ?зла, набеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? «/»"
+msgstr "Ð?езавеÑ?Ñ?ена назва вÑ?зла, додайÑ?е в кÑ?нÑ?Ñ? «/»"
 
 #. Translators: this is shown in the feedback for Tab-completion in a file
 #. * chooser's text entry when the user enters a path that does not exist
@@ -1147,7 +1145,7 @@ msgstr "ШлÑ?Ñ? не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?"
 #: gtk/gtkfilechoosersettings.c:486
 #, c-format
 msgid "Error creating folder '%s': %s"
-msgstr "Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?еки \"%s\": %s"
+msgstr "Ð?омилка Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? Ñ?еки «%s»: %s"
 
 #. The pointers we return for a GtkFileSystemVolume are opaque tokens; they are
 #. * really pointers to GDrive, GVolume or GMount objects.  We need an extra
@@ -1204,7 +1202,7 @@ msgstr "Ð?ибÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 #: gtk/gtkiconfactory.c:1356
 #, c-format
 msgid "Error loading icon: %s"
-msgstr "Ð?омилка заванÑ?аженнÑ? знаÑ?ка: %s"
+msgstr "Ð?омилка заванÑ?аженнÑ? пÑ?кÑ?огÑ?ами: %s"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1354
 #, c-format
@@ -1214,28 +1212,28 @@ msgid ""
 "You can get a copy from:\n"
 "\t%s"
 msgstr ""
-"Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и знаÑ?ок \"%s\". Також не знайдено\n"
-"Ñ?емÑ? \"%s\", можливо Ñ? Ñ?лÑ?д пеÑ?евÑ?Ñ?ановиÑ?и.\n"
+"Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?кÑ?огÑ?амÑ? «%s». Також не знайдено\n"
+"Ñ?емÑ? «%s», можливо Ñ?Ñ? Ñ?лÑ?д пеÑ?евÑ?Ñ?ановиÑ?и.\n"
 "Ð?аванÑ?ажиÑ?и Ñ?емÑ? можна з:\n"
 "\t%s"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:1535
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme"
-msgstr "Ð?наÑ?ок \"%s\" вÑ?дÑ?Ñ?Ñ?нÑ?й Ñ? Ñ?емÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?кÑ?огÑ?ами «%s» немаÑ? в Ñ?емÑ?"
 
 #: gtk/gtkicontheme.c:3048
 msgid "Failed to load icon"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и знаÑ?ок"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? заванÑ?ажиÑ?и пÑ?кÑ?огÑ?амÑ?"
 
 #: gtk/gtkimmodule.c:526
 msgid "Simple"
-msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?е"
+msgstr "Ð?Ñ?оÑ?Ñ?ий"
 
 #: gtk/gtkimmulticontext.c:588
 msgctxt "input method menu"
 msgid "System"
-msgstr "СиÑ?Ñ?емий"
+msgstr "СиÑ?Ñ?емний"
 
 #: gtk/gtkimmulticontext.c:598
 msgctxt "input method menu"
@@ -1284,12 +1282,12 @@ msgstr "Ð?Ñ?обиÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? попеÑ?едженнÑ? Ñ?аÑ?алÑ?ними"
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:532
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и вказанÑ? ознаки налагодженнÑ? GTK+"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ановиÑ?и пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ? зневадженнÑ? GTK+"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
 #: gtk/gtkmain.c:535
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
-msgstr "СкинÑ?Ñ?и вказанÑ? налагоджÑ?валÑ?нÑ? ознаки GTK+"
+msgstr "СкинÑ?Ñ?и пÑ?апоÑ?Ñ?Ñ? зневадженнÑ? GTK+"
 
 #. Translate to default:RTL if you want your widgets
 #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR.
@@ -1315,19 +1313,19 @@ msgstr "Ð?оказаÑ?и паÑ?амеÑ?Ñ?и GTK+"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:491
 msgid "Co_nnect"
-msgstr "Ð?_Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?'_Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:558
 msgid "Connect _anonymously"
-msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? _анонÑ?мно"
+msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? _анонÑ?мно"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:567
 msgid "Connect as u_ser:"
-msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? _Ñ?к:"
+msgstr "Ð?'Ñ?днаÑ?иÑ?Ñ? _Ñ?к:"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:605
 msgid "_Username:"
-msgstr "_Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
+msgstr "_Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:610
 msgid "_Domain:"
@@ -1350,28 +1348,28 @@ msgid "Remember _forever"
 msgstr "Ð?апам'Ñ?Ñ?аÑ?и _назавжди"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:883
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown Application (PID %d)"
-msgstr "Ð?евÑ?дома пÑ?огÑ?ама (pid %d)"
+msgstr "Ð?евÑ?дома пÑ?огÑ?ама (PID %d)"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:1066
 #, c-format
 msgid "Unable to end process"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?оÑ?еÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?оÑ?еÑ?"
 
 #: gtk/gtkmountoperation.c:1103
 msgid "_End Process"
 msgstr "_Ð?авеÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?оÑ?еÑ?"
 
 #: gtk/gtkmountoperation-stub.c:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? зниÑ?иÑ?и пÑ?оÑ?еÑ? з pid %d. Ð?пеÑ?аÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?еалÑ?зовано."
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? зниÑ?иÑ?и пÑ?оÑ?еÑ? з PID %d. Ð?Ñ?Ñ? не здÑ?йÑ?нено."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:862
 msgid "Terminal Pager"
-msgstr "Ð?ейджеÑ? Ñ?еÑ?мÑ?налÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?Ñ?аÑ? Ñ?еÑ?мÑ?нала"
 
 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:863
 msgid "Top Command"
@@ -1390,9 +1388,9 @@ msgid "Z Shell"
 msgstr "Z Shell"
 
 #: gtk/gtkmountoperation-x11.c:963
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? завеÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?оÑ?еÑ? з pid %d: %s"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? завеÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?оÑ?еÑ? з PID %d: %s"
 
 #: gtk/gtknotebook.c:4619 gtk/gtknotebook.c:7170
 #, c-format
@@ -1401,7 +1399,7 @@ msgstr "СÑ?оÑ?Ñ?нка %u"
 
 #: gtk/gtkpagesetup.c:596 gtk/gtkpapersize.c:838 gtk/gtkpapersize.c:880
 msgid "Not a valid page setup file"
-msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний Ñ?айл налаÑ?Ñ?овÑ?ваннÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний Ñ?айл налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ? дÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "Any Printer"
@@ -1409,7 +1407,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?дÑ?-Ñ?кий пÑ?инÑ?еÑ?"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:179
 msgid "For portable documents"
-msgstr "Ð?лÑ? пеÑ?еноÑ?имиÑ? докÑ?менÑ?Ñ?в"
+msgstr "Ð?лÑ? поÑ?Ñ?аÑ?ивниÑ? докÑ?менÑ?Ñ?в"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809
 #, c-format
@@ -1421,14 +1419,14 @@ msgid ""
 " Bottom: %s %s"
 msgstr ""
 "Ð?олÑ?:\n"
-" лÑ?ве: %s %s\n"
-" пÑ?аве: %s %s\n"
-" веÑ?Ñ?нÑ?: %s %s\n"
-" нижнÑ?: %s %s"
+" Ð?Ñ?ве: %s %s\n"
+" Ð?Ñ?аве: %s %s\n"
+" Ð?еÑ?Ñ?нÑ?: %s %s\n"
+" Ð?ижнÑ?: %s %s"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:858 gtk/gtkprintunixdialog.c:3284
 msgid "Manage Custom Sizes..."
-msgstr "Ð?еÑ?Ñ?ваннÑ? влаÑ?ними Ñ?озмÑ?Ñ?ами..."
+msgstr "Ð?Ñ?ганÑ?зÑ?ваÑ?и влаÑ?нÑ? Ñ?озмÑ?Ñ?иâ?¦"
 
 #: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:909
 msgid "_Format for:"
@@ -1467,9 +1465,8 @@ msgid "Not available"
 msgstr "Ð?едоÑ?Ñ?Ñ?пно"
 
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:794
-#, fuzzy
 msgid "Select a folder"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?айл"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?екÑ?"
 
 #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:813
 msgid "_Save in folder:"
@@ -1492,7 +1489,7 @@ msgstr "Ð?оÑ?аÑ?ковий Ñ?Ñ?ан"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1696
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Preparing to print"
-msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка до дÑ?Ñ?кÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овленнÑ? до дÑ?Ñ?кÑ?"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1697
 msgctxt "print operation status"
@@ -1517,7 +1514,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?пинено Ñ?еÑ?ез помилкÑ?"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1701
 msgctxt "print operation status"
 msgid "Printing"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ?"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:1702
 msgctxt "print operation status"
@@ -1532,31 +1529,31 @@ msgstr "Ð?авеÑ?Ñ?ено з помилкоÑ?"
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2270
 #, c-format
 msgid "Preparing %d"
-msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка %d"
+msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овленнÑ? %d"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2272 gtk/gtkprintoperation.c:2902
 #, c-format
 msgid "Preparing"
-msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овка"
+msgstr "Ð?Ñ?дгоÑ?овленнÑ?"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2275
 #, c-format
 msgid "Printing %d"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к %d"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваннÑ? %d"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2932
 #, c-format
 msgid "Error creating print preview"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? попеÑ?еднÑ?ого пеÑ?еглÑ?дÑ?"
+msgstr "Ð?омилка пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
 
 #: gtk/gtkprintoperation.c:2935
 #, c-format
 msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
-msgstr "Ð?айбÑ?лÑ?Ñ? ймовÑ?Ñ?на пÑ?иÑ?ина: не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий Ñ?айл."
+msgstr "Ð?айÑ?мовÑ?Ñ?нÑ?Ñ?а пÑ?иÑ?ина: не вдалоÑ?Ñ? Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?имÑ?аÑ?овий Ñ?айл."
 
 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:297
 msgid "Error launching preview"
-msgstr "Ð?омилка попеÑ?еднÑ?ого пеÑ?еглÑ?дÑ?"
+msgstr "Ð?омилка запÑ?Ñ?кÑ? пеÑ?еглÑ?дÑ?"
 
 #: gtk/gtkprintoperation-unix.c:470 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
 msgid "Application"
@@ -1586,7 +1583,7 @@ msgstr "Ð?лаÑ?ний Ñ?озмÑ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1539
 msgid "No printer found"
-msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?и не знайдено"
+msgstr "Ð?одного пÑ?инÑ?еÑ?и не знайдено"
 
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1566
 msgid "Invalid argument to CreateDC"
@@ -1611,7 +1608,7 @@ msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний вказÑ?вник длÑ? PrintDlgEx"
 
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1770
 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx"
-msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний деÑ?кÑ?ипÑ?оÑ? длÑ? PrintDlgEx"
+msgstr "Ð?епÑ?авилÑ?ний обÑ?обник длÑ? PrintDlgEx"
 
 #: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1775
 msgid "Unspecified error"
@@ -1619,11 +1616,11 @@ msgstr "Ð?евизнаÑ?ена помилка"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:618
 msgid "Getting printer information failed"
-msgstr "Ð?омилка пÑ?и оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?инÑ?еÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?Ñ?имаÑ?и Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?инÑ?еÑ?"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:1873
 msgid "Getting printer information..."
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?инÑ?еÑ?..."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?иманнÑ? Ñ?нÑ?оÑ?маÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о пÑ?инÑ?еÑ?â?¦"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2139
 msgid "Printer"
@@ -1632,7 +1629,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?инÑ?еÑ?"
 #. Translators: this is the header for the location column in the print dialog
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2149
 msgid "Location"
-msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+msgstr "Ð?дÑ?еÑ?а"
 
 #. Translators: this is the header for the printer status column in the print dialog
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2160
@@ -1649,7 +1646,7 @@ msgstr "_УÑ?Ñ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нки"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2197
 msgid "C_urrent Page"
-msgstr "Ð?оÑ?о_Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
+msgstr "_ТепеÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?Ñ?оÑ?Ñ?нкÑ?"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2207
 msgid "Se_lection"
@@ -1657,7 +1654,7 @@ msgstr "_Ð?ибÑ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2216
 msgid "Pag_es:"
-msgstr "С_Ñ?оÑ?Ñ?нки:"
+msgstr "_СÑ?оÑ?Ñ?нки:"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2217
 msgid ""
@@ -1665,7 +1662,7 @@ msgid ""
 " e.g. 1-3,7,11"
 msgstr ""
 "Ð?кажÑ?Ñ?Ñ? один або бÑ?лÑ?Ñ?е дÑ?апазонÑ?в,\n"
-" напÑ?иклад 1-3,7,11"
+" напÑ?иклад, 1-3,7,11"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2227
 msgid "Pages"
@@ -1690,7 +1687,7 @@ msgstr "_Ð?беÑ?нено"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:2291
 msgid "General"
-msgstr "Ð?агалÑ?нÑ?"
+msgstr "Ð?агалÑ?не"
 
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing (same as in gtkprintbackendcups.c)
@@ -1764,7 +1761,7 @@ msgstr "Ð?низÑ? догоÑ?и"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3307
 msgid "Layout"
-msgstr "РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?"
+msgstr "Ð?омпонÑ?ваннÑ?"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3311
 msgid "T_wo-sided:"
@@ -1817,7 +1814,7 @@ msgstr "_Ð?оÑ?ок виводÑ?:"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3480
 msgid "Or_ientation:"
-msgstr "_РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?:"
+msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?Ñ?нÑ?аÑ?Ñ?Ñ?:"
 
 #. In enum order
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3495
@@ -1838,7 +1835,7 @@ msgstr "Ð?беÑ?нена алÑ?бомна"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3543
 msgid "Job Details"
-msgstr "Ð?Ñ?домоÑ?Ñ?Ñ? пÑ?о завданнÑ?"
+msgstr "Ð?одÑ?обиÑ?Ñ? пÑ?о завданнÑ?"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3549
 msgid "Pri_ority:"
@@ -1846,7 +1843,7 @@ msgstr "_Ð?Ñ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ?:"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3564
 msgid "_Billing info:"
-msgstr "_РозÑ?аÑ?Ñ?ваннÑ?:"
+msgstr "_Ð?Ñ?дÑ?Ñ?мковÑ? данÑ?:"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3582
 msgid "Print Document"
@@ -1861,7 +1858,7 @@ msgstr "_Ð?аÑ?аз"
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3602
 msgid "A_t:"
-msgstr "_Ñ?:"
+msgstr "_о:"
 
 #. Translators: Ability to parse the am/pm format depends on actual locale.
 #. * You can remove the am/pm values below for your locale if they are not
@@ -1938,32 +1935,32 @@ msgstr "Ð?еÑ?кÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и Ñ? дÑ?алоговомÑ? вÑ?кнÑ? ко
 
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:3846
 msgid "Print"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?к"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и"
 
 #: gtk/gtkrc.c:2834
 #, c-format
 msgid "Unable to find include file: \"%s\""
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл, Ñ?о вклÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?: \"%s\""
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и внеÑ?ений Ñ?айл: «%s»"
 
 #: gtk/gtkrc.c:3470 gtk/gtkrc.c:3473
 #, c-format
 msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\""
-msgstr "Файл Ñ?з зобÑ?аженнÑ?м не знайдено в pixmap_path: \"%s\""
+msgstr "Файл Ñ?з зобÑ?аженнÑ?м не знайдено в pixmap_path: «%s»"
 
 #: gtk/gtkrecentaction.c:165 gtk/gtkrecentaction.c:173
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:615 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:623
 #, c-format
 msgid "This function is not implemented for widgets of class '%s'"
-msgstr "ЦÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?еалÑ?зована длÑ? вÑ?джеÑ?а клаÑ?Ñ? '%s'"
+msgstr "ЦÑ? Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? не Ñ?еалÑ?зована длÑ? вÑ?джеÑ?а клаÑ?Ñ? «%s»"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:482
 msgid "Select which type of documents are shown"
-msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ипи докÑ?менÑ?Ñ?в, Ñ?о вÑ?добÑ?ажаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?ибеÑ?Ñ?Ñ?Ñ? Ñ?ипи докÑ?менÑ?Ñ?в, Ñ?кÑ? Ñ?лÑ?д показÑ?ваÑ?и"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1138 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1175
 #, c-format
 msgid "No item for URI '%s' found"
-msgstr "Ð?лÑ? URI не знайдено '%s'"
+msgstr "Ð?лÑ? URI не знайдено «%s»"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1302
 msgid "Untitled filter"
@@ -1971,11 +1968,11 @@ msgstr "ФÑ?лÑ?Ñ?Ñ? без назви"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1655
 msgid "Could not remove item"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? видалиÑ?и елеменÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вилÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?нкÑ?"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1699
 msgid "Could not clear list"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и елеменÑ?"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? оÑ?иÑ?Ñ?иÑ?и Ñ?пиÑ?ок"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1783
 msgid "Copy _Location"
@@ -1983,7 +1980,7 @@ msgstr "Ð?опÑ?Ñ?ваÑ?и _адÑ?еÑ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1796
 msgid "_Remove From List"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и зÑ? Ñ?пиÑ?кÑ?"
 
 #: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1805
 msgid "_Clear List"
@@ -2005,21 +2002,21 @@ msgstr "_Ð?оказаÑ?и оÑ?обиÑ?Ñ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и"
 #.
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:369
 msgid "No items found"
-msgstr "Ð?леменÑ?и не знайденÑ?"
+msgstr "Ð?Ñ?нкÑ?и не знайдено"
 
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:535 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:591
 #, c-format
 msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
-msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?о неÑ?одавно викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вавÑ?Ñ? не знайдено URI `%s'"
+msgstr "РеÑ?Ñ?Ñ?Ñ?, Ñ?о неÑ?одавно викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?вавÑ?Ñ?, не знайдено з URI `%s'"
 
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:802
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
-msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и '%s'"
+msgstr "Ð?Ñ?дкÑ?иÑ?и «%s»"
 
 #: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
 msgid "Unknown item"
-msgstr "Ð?евÑ?домий елеменÑ?"
+msgstr "Ð?евÑ?домий пÑ?нкÑ?"
 
 #. This is the label format that is used for the first 10 items
 #. * in a recent files menu. The %d is the number of the item,
@@ -2047,7 +2044,7 @@ msgstr "%d. %s"
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1218
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и елеменÑ? з URI '%s'"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и пÑ?нкÑ? з URI «%s»"
 
 #: gtk/gtkspinner.c:456
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
@@ -2108,10 +2105,9 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и"
 
 #: gtk/gtkstock.c:326
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
-msgstr "Ð?ом_пакÑ?-диÑ?к"
+msgstr "Ð?ом_пакÑ?ний диÑ?к"
 
 #: gtk/gtkstock.c:327
 msgctxt "Stock label"
@@ -2126,7 +2122,7 @@ msgstr "_Ð?акÑ?иÑ?и"
 #: gtk/gtkstock.c:329
 msgctxt "Stock label"
 msgid "C_onnect"
-msgstr "Ð?_Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и"
+msgstr "Ð?'_Ñ?днаÑ?и"
 
 #: gtk/gtkstock.c:330
 msgctxt "Stock label"
@@ -2146,7 +2142,7 @@ msgstr "_Ð?иÑ?Ñ?заÑ?и"
 #: gtk/gtkstock.c:333
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #: gtk/gtkstock.c:334
 msgctxt "Stock label"
@@ -2156,7 +2152,7 @@ msgstr "Ð?Ñ?дки_нÑ?Ñ?и"
 #: gtk/gtkstock.c:335
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Disconnect"
-msgstr "_Ð?Ñ?дклÑ?Ñ?иÑ?и"
+msgstr "_Ð?Ñ?д'Ñ?днаÑ?и"
 
 #: gtk/gtkstock.c:336
 msgctxt "Stock label"
@@ -2166,13 +2162,12 @@ msgstr "Ð?ико_наÑ?и"
 #: gtk/gtkstock.c:337
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Ð?Ñ?авка"
+msgstr "Ð?_мÑ?ни"
 
 #: gtk/gtkstock.c:338
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
-msgstr "_Файли"
+msgstr "_Файл"
 
 #: gtk/gtkstock.c:339
 msgctxt "Stock label"
@@ -2248,7 +2243,6 @@ msgid "_Up"
 msgstr "Ð?_гоÑ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtkstock.c:360
-#, fuzzy
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?кий диÑ?к"
@@ -2261,7 +2255,7 @@ msgstr "_Ð?овÑ?дка"
 #: gtk/gtkstock.c:362
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
-msgstr "_Ð?омаÑ?нÑ? Ñ?ека"
+msgstr "_Ð?омÑ?вка"
 
 #: gtk/gtkstock.c:363
 msgctxt "Stock label"
@@ -2427,17 +2421,17 @@ msgstr "Ð?Ñ?Ñ?_авиÑ?и"
 #: gtk/gtkstock.c:409
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Preferences"
-msgstr "Ð?_аÑ?амеÑ?Ñ?и"
+msgstr "_Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
 #: gtk/gtkstock.c:410
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
-msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?к"
+msgstr "Ð?_Ñ?Ñ?кÑ?ваÑ?и"
 
 #: gtk/gtkstock.c:411
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
-msgstr "_Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д"
+msgstr "_Ð?еÑ?еглÑ?д"
 
 #: gtk/gtkstock.c:412
 msgctxt "Stock label"
@@ -2462,7 +2456,7 @@ msgstr "_Ð?новиÑ?и"
 #: gtk/gtkstock.c:416
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
-msgstr "Ð?_идалиÑ?и"
+msgstr "Ð?_илÑ?Ñ?иÑ?и"
 
 #: gtk/gtkstock.c:417
 msgctxt "Stock label"
@@ -2525,7 +2519,7 @@ msgstr "Ð?ак_Ñ?еÑ?лений"
 #: gtk/gtkstock.c:431
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undelete"
-msgstr "_СкаÑ?Ñ?ваÑ?и видаленнÑ?"
+msgstr "_Ð?еÑ?нÑ?Ñ?и"
 
 #. Font variant
 #: gtk/gtkstock.c:433
@@ -2536,7 +2530,7 @@ msgstr "Ð?_Ñ?дкÑ?еÑ?лений"
 #: gtk/gtkstock.c:434
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
-msgstr "Ð?_еÑ?нÑ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?ов_еÑ?нÑ?Ñ?и"
 
 #: gtk/gtkstock.c:435
 msgctxt "Stock label"
@@ -2568,119 +2562,119 @@ msgstr "Ð?_менÑ?иÑ?и"
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:650
 #, c-format
 msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Ð?евÑ?дома помилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? деÑ?еÑ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? %s"
+msgstr "Ð?евÑ?дома помилка пÑ?и Ñ?пÑ?обÑ? Ñ?озпоÑ?лÑ?довниÑ?и %s"
 
 #: gtk/gtktextbufferrichtext.c:709
 #, c-format
 msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Ð?е знайдено Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? деÑ?еÑ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? %s"
+msgstr "Ð?е знайдено Ñ?Ñ?нкÑ?Ñ?Ñ? Ñ?озпоÑ?лÑ?довненнÑ? длÑ? Ñ?оÑ?маÑ?Ñ? %s"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:795 gtk/gtktextbufferserialize.c:821
 #, c-format
 msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
-msgstr "У елеменÑ?Ñ? <%s> пÑ?иÑ?Ñ?Ñ?нÑ? Ñ?к \"id\", Ñ?ак Ñ? \"name\""
+msgstr "У елеменÑ?Ñ? «%s» наÑ?внÑ? Ñ?к «id», Ñ?ак Ñ? «name»"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:805 gtk/gtktextbufferserialize.c:831
 #, c-format
 msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? \"%s\" знайдено двÑ?Ñ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? «%s» знайдено двÑ?Ñ?Ñ? Ñ? елеменÑ?Ñ? «%s»"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:845
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
-msgstr "Ð?леменÑ? <%s> маÑ? непÑ?авилÑ?ний Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? \"%s\""
+msgstr "Ð?леменÑ? «%s» маÑ? непÑ?авилÑ?ний Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ? «%s»"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:855
 #, c-format
 msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
-msgstr "<%s> не маÑ? анÑ? елеменÑ?Ñ? \"name\", анÑ? елеменÑ?Ñ? \"id\""
+msgstr "<%s> не маÑ? анÑ? елеменÑ?Ñ? «name», анÑ? елеменÑ?Ñ? «id»"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:942
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? \"%s\" зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?Ñ?Ñ? Ñ? Ñ?омÑ? Ñ?амомÑ? елеменÑ?Ñ? <%s>"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? «%s» Ñ?Ñ?аплÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? двÑ?Ñ?Ñ? в Ñ?омÑ? Ñ?амомÑ? елеменÑ?Ñ? «%s»"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:960 gtk/gtktextbufferserialize.c:985
 #, c-format
 msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? \"%s\" Ñ? непÑ?авилÑ?ним Ñ? елеменÑ?Ñ? <%s> Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ибÑ?Ñ? «%s» Ñ? непÑ?авилÑ?ним Ñ? елеменÑ?Ñ? «%s» Ñ? Ñ?Ñ?омÑ? конÑ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1024
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
-msgstr "Тег \"%s\" не бÑ?ло визнаÑ?ено."
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ? «%s» не визнаÑ?ено."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1036
 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Ð?найдено анонÑ?мний Ñ?ег, не можÑ?Ñ?Ñ? бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?воÑ?енÑ? Ñ?еги."
+msgstr "Ð?найдено анонÑ?мнÑ? мÑ?Ñ?кÑ?, неможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и мÑ?Ñ?ки."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1047
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr "Тег \"%s\" не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, Ñ?ег не може бÑ?Ñ?и Ñ?Ñ?воÑ?ений"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка «%s» не Ñ?Ñ?нÑ?Ñ? Ñ? бÑ?Ñ?еÑ?Ñ?, мÑ?Ñ?кÑ? неможливо Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и."
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1146 gtk/gtktextbufferserialize.c:1221
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1324 gtk/gtktextbufferserialize.c:1398
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Ð?леменÑ? <%s> не Ñ? допÑ?Ñ?Ñ?имим пеÑ?ед <%s>"
+msgstr "Ð?леменÑ? «%s» не Ñ? допÑ?Ñ?Ñ?имим пеÑ?ед «%s»"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1177
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
-msgstr "\"%s\" не ж допÑ?Ñ?Ñ?имим Ñ?ипом аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "«%s» не Ñ? допÑ?Ñ?Ñ?имим Ñ?ипом аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1185
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
-msgstr "\"%s\" не Ñ? допÑ?Ñ?Ñ?имоÑ? назвоÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "«%s» не Ñ? допÑ?Ñ?Ñ?имоÑ? назвоÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1195
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
-msgstr ""
-"\"%s\" не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и на знаÑ?еннÑ? Ñ?ипÑ? \"%s\" длÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? \"%s\""
+msgstr "«%s» не вдалоÑ?Ñ? пеÑ?еÑ?воÑ?иÑ?и на знаÑ?еннÑ? Ñ?ипÑ? «%s» длÑ? аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? «%s»"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1204
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
-msgstr "\"%s\" не Ñ? допÑ?Ñ?Ñ?имим знаÑ?еннÑ?м аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? \"%s\""
+msgstr "«%s» не Ñ? допÑ?Ñ?Ñ?имим знаÑ?еннÑ?м аÑ?Ñ?ибÑ?Ñ?Ñ? «%s»"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1289
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" already defined"
-msgstr "Тег \"%s\" вже визнаÑ?ений"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?кÑ? «%s» вже визнаÑ?ено"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1300
 #, c-format
 msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
-msgstr "Тег \"%s\" маж помилковий пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ? \"%s\""
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?ка «%s» маÑ? помилковий пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ? «%s»"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1353
 #, c-format
 msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
 msgstr ""
-"Ð?айбÑ?лÑ?Ñ? вÑ?ддаленим елеменÑ?ом Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? маÑ? бÑ?Ñ?и <text_view_markup>, а не <%s>"
+"Ð?айбÑ?лÑ?Ñ? вÑ?ддаленим елеменÑ?ом Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? маÑ? бÑ?Ñ?и <text_view_markup>, а не <%"
+"s>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1362 gtk/gtktextbufferserialize.c:1378
 #, c-format
 msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Ð?леменÑ? <%s> вже бÑ?в визнаÑ?ений"
+msgstr "Ð?леменÑ? <%s> вже визнаÑ?ено"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1384
 msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
-msgstr "Ð?леменÑ? <text> не може зÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ?аÑ?иÑ?Ñ? пеÑ?ед елеменÑ?ом <tags>"
+msgstr "Ð?леменÑ? <text> не може пеÑ?ебÑ?ваÑ?и пеÑ?ед елеменÑ?ом <tags>"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
 msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "СеÑ?Ñ?алÑ?зованÑ? данÑ? непÑ?авилÑ?но Ñ?Ñ?оÑ?мованÑ?"
+msgstr "Ð?оÑ?лÑ?довнÑ? данÑ? непÑ?авилÑ?но Ñ?Ñ?оÑ?мовано"
 
 #: gtk/gtktextbufferserialize.c:1862
 msgid ""
 "Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 msgstr ""
-"СеÑ?Ñ?алÑ?зованÑ? данÑ? непÑ?авилÑ?но Ñ?Ñ?оÑ?мованÑ?. Ð?еÑ?Ñ?им Ñ?оздÑ?лом не Ñ? "
+"Ð?оÑ?лÑ?довнÑ? данÑ? непÑ?авилÑ?но Ñ?Ñ?оÑ?мовано. Ð?еÑ?Ñ?им Ñ?оздÑ?лом не Ñ? "
 "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:60
@@ -2709,7 +2703,7 @@ msgstr "RLO Ð?еÑ?е_кÑ?иваннÑ? Ñ?пÑ?ава налÑ?во"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:66
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
-msgstr "PDF Ð?_опеÑ?еднÑ?й напÑ?Ñ?м"
+msgstr "PDF Ð?_опеÑ?еднÑ?й напÑ?Ñ?м Ñ?оÑ?маÑ?Ñ?ваннÑ?"
 
 #: gtk/gtktextutil.c:67
 msgid "ZWS _Zero width space"
@@ -2726,25 +2720,25 @@ msgstr "ZWNJ Ð?Ñ?лÑ?овий _Ñ?оз'Ñ?днÑ?ваÑ?"
 #: gtk/gtkthemes.c:72
 #, c-format
 msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?днайÑ?и меÑ?анÑ?зм Ñ?обоÑ?и з Ñ?емами Ñ? module_path: \"%s\","
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?днайÑ?и меÑ?анÑ?зм Ñ?обоÑ?и з Ñ?емами Ñ? module_path: «%s»,"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1505
 #, c-format
 msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d"
-msgstr "Ð?еÑ?подÑ?ваний поÑ?аÑ?ковий Ñ?ег \"%s\" (Ñ?Ñ?док %d, Ñ?имвол %d)"
+msgstr "Ð?еÑ?подÑ?ваний поÑ?аÑ?ковий мÑ?Ñ?ки «%s» (Ñ?Ñ?док %d, Ñ?имвол %d)"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:1595
 #, c-format
 msgid "Unexpected character data on line %d char %d"
-msgstr "Ð?еÑ?подÑ?ванÑ? Ñ?имволÑ?нÑ? данÑ? (Ñ?Ñ?док %d, Ñ?имвол %d)"
+msgstr "Ð?еÑ?подÑ?ванÑ? Ñ?имволÑ?нÑ? данÑ? в Ñ?Ñ?дкÑ? %d, Ñ?имвол %d)"
 
 #: gtk/gtkuimanager.c:2427
 msgid "Empty"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?Ñ?о"
+msgstr "Ð?оÑ?ожнÑ?о"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:83
 msgid "Volume"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?:"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?"
 
 #: gtk/gtkvolumebutton.c:85
 msgid "Turns volume down or up"
@@ -3222,7 +3216,7 @@ msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ? kahu2"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:90
 msgctxt "paper size"
 msgid "oufuku (reply postcard)"
-msgstr "oufuku (вÑ?дповÑ?дна поÑ?Ñ?ова каÑ?Ñ?ка)"
+msgstr "oufuku (поÑ?Ñ?ова каÑ?Ñ?ка длÑ? вÑ?дповÑ?дÑ?)"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:91
 msgctxt "paper size"
@@ -3537,7 +3531,7 @@ msgstr "Ð?онвеÑ?Ñ? Postfix"
 #: gtk/paper_names_offsets.c:154
 msgctxt "paper size"
 msgid "Small Photo"
-msgstr "Ð?аленÑ?ке Ñ?оÑ?о"
+msgstr "Ð?аленÑ?ка Ñ?огоÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: gtk/paper_names_offsets.c:155
 msgctxt "paper size"
@@ -3612,37 +3606,37 @@ msgstr "ROC 8k"
 #: gtk/updateiconcache.c:492 gtk/updateiconcache.c:552
 #, c-format
 msgid "different idatas found for symlinked '%s' and '%s'\n"
-msgstr "знайдено Ñ?Ñ?знÑ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?и длÑ? Ñ?имволÑ?Ñ?ниÑ? поÑ?иланÑ? '%s' Ñ?а '%s'\n"
+msgstr "знайдено Ñ?Ñ?знÑ? Ñ?денÑ?иÑ?Ñ?каÑ?оÑ?и длÑ? Ñ?имволÑ?Ñ?ниÑ? поÑ?иланÑ? «%s» Ñ?а «%s»\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1374
 #, c-format
 msgid "Failed to write header\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и заголовок\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и заголовок\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1380
 #, c-format
 msgid "Failed to write hash table\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и Ñ?еÑ?-Ñ?аблиÑ?Ñ?\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и Ñ?аблиÑ?Ñ? Ñ?еÑ?Ñ?\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1386
 #, c-format
 msgid "Failed to write folder index\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и Ñ?ндекÑ? каÑ?алогÑ?\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и Ñ?ндекÑ? Ñ?еки\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1394
 #, c-format
 msgid "Failed to rewrite header\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?аÑ?и заголовок\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пеÑ?езапиÑ?аÑ?и заголовок\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1463
 #, c-format
 msgid "Failed to open file %s : %s\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл %s : %s\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл %s : %s\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1471
 #, c-format
 msgid "Failed to write cache file: %s\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? запиÑ?аÑ?и Ñ?айл кеÑ?Ñ?: %s\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? запиÑ?аÑ?и Ñ?айл кеÑ?Ñ?: %s\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1507
 #, c-format
@@ -3652,34 +3646,34 @@ msgstr "СÑ?воÑ?ений кеÑ? мÑ?Ñ?Ñ?иÑ?Ñ? помилки.\n"
 #: gtk/updateiconcache.c:1521
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s, removing %s then.\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и %s на %s: %s, з подалÑ?Ñ?им видаленнÑ?м %s.\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и %s на %s: %s, з подалÑ?Ñ?им вилÑ?Ñ?еннÑ?м %s.\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1535
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "не вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и %s Ñ? %s: %s\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и %s Ñ? %s: %s\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1545
 #, c-format
 msgid "Could not rename %s back to %s: %s.\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и %s назад на %s: %s.\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? пеÑ?ейменÑ?ваÑ?и %s назад на %s: %s.\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1572
 #, c-format
 msgid "Cache file created successfully.\n"
-msgstr "Файл Cache Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?воÑ?ено.\n"
+msgstr "Файл кеÑ?Ñ? Ñ?Ñ?пÑ?Ñ?но Ñ?Ñ?воÑ?ено.\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1611
 msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date"
-msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и Ñ?Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?ий кеÑ?, навÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?о вÑ?н оновлений"
+msgstr "Ð?еÑ?езапиÑ?аÑ?и наÑ?вний кеÑ?, навÑ?Ñ?Ñ? Ñ?кÑ?о його оновлено"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1612
 msgid "Don't check for the existence of index.theme"
-msgstr "Ð?е пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?нÑ?ваннÑ? Ñ?айлÑ? index.theme"
+msgstr "Ð?е пеÑ?евÑ?Ñ?Ñ?Ñ?и Ñ?Ñ?нÑ?ваннÑ? Ñ?айла index.theme"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1613
 msgid "Don't include image data in the cache"
-msgstr "Ð?е вклÑ?Ñ?аÑ?и зобÑ?аженнÑ? в кеÑ?"
+msgstr "Ð?е вÑ?аÑ?овÑ?ваÑ?и зобÑ?аженнÑ? в кеÑ?Ñ?"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1614
 msgid "Output a C header file"
@@ -3691,22 +3685,22 @@ msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и Ñ?озÑ?иÑ?ений вивÑ?д"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1616
 msgid "Validate existing icon cache"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и поÑ?оÑ?ний кеÑ? знаÑ?кÑ?в"
+msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?иÑ?и наÑ?вний кеÑ? пÑ?кÑ?огÑ?ам"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1683
 #, c-format
 msgid "File not found: %s\n"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл: %s\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? знайÑ?и Ñ?айл: %s\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1689
 #, c-format
 msgid "Not a valid icon cache: %s\n"
-msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний кеÑ?: %s\n"
+msgstr "Ð?екоÑ?екÑ?ний пÑ?кÑ?огÑ?ама Ñ? кеÑ?Ñ?: %s\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1702
 #, c-format
 msgid "No theme index file.\n"
-msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?айлÑ? з Ñ?ндекÑ?ом Ñ?еми.\n"
+msgstr "Ð?емаÑ? Ñ?айла з Ñ?ндекÑ?ом Ñ?еми.\n"
 
 #: gtk/updateiconcache.c:1706
 #, c-format
@@ -3714,7 +3708,7 @@ msgid ""
 "No theme index file in '%s'.\n"
 "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n"
 msgstr ""
-"Ð?емаÑ? Ñ?ндекÑ?ного Ñ?айлÑ? Ñ?еми Ñ? \"%s\".\n"
+"Ð?емаÑ? Ñ?ндекÑ?ного Ñ?айла Ñ?еми в «%s».\n"
 "ЯкÑ?о ви дÑ?йÑ?но бажаÑ?Ñ?е Ñ?Ñ?воÑ?иÑ?и Ñ?Ñ?Ñ? кеÑ? знаÑ?кÑ?в, викоÑ?иÑ?Ñ?овÑ?йÑ?е --ignore-"
 "theme-index.\n"
 
@@ -3771,12 +3765,12 @@ msgstr "Ð?'Ñ?Ñ?намÑ?Ñ?ка (VIQR)"
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:28
 msgid "X Input Method"
-msgstr "Ð?еÑ?од XInput"
+msgstr "СпоÑ?Ñ?б виводÑ? X"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:811
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1020
 msgid "Username:"
-msgstr "Ð?м'Ñ? коÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?а:"
+msgstr "Ð?оÑ?иÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?:"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:812
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1029
@@ -3786,7 +3780,7 @@ msgstr "Ð?аÑ?олÑ?:"
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:850
 #, c-format
 msgid "Authentication is required to get a file from %s"
-msgstr "Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?айлÑ? з %s поÑ?Ñ?Ñ?бно пÑ?ойÑ?и авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
+msgstr "Ð?лÑ? оÑ?Ñ?иманнÑ? Ñ?айла з %s поÑ?Ñ?Ñ?бно пÑ?ойÑ?и авÑ?енÑ?иÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?"
 
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:854
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1042



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]