[gtk+] Updated Vietnamese translation
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Vietnamese translation
- Date: Sun, 13 Feb 2011 10:54:09 +0000 (UTC)
commit 8c4d8c1aed0839aca5fa8cdeef120f971c99579f
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date: Sun Feb 13 17:51:49 2011 +0700
Updated Vietnamese translation
po/vi.po | 153 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 308d805..6923868 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,16 +2,16 @@
# Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# Hoang Ngoc Tu <hntu gmx de>, 2000-2002.
# Joern v. Kattchee <kattchee cs tu-berlin de>, 2000-2002.
-# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2002-2004,2007-2009.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2002-2004,2007-2009,2011.
# Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gtk+ 2.15.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%"
-"2b&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
+"%2b&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-19 16:22+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-13 17:51+0700\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -280,138 +280,136 @@ msgstr "Del"
#: ../gdk/keyname-table.h:3990
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86MonBrightnessUp"
-msgstr ""
+msgstr "Mà nHìnhTÄ?ngSáng"
#: ../gdk/keyname-table.h:3991
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86MonBrightnessDown"
-msgstr ""
+msgstr "Mà nHìnhGiảmSáng"
#: ../gdk/keyname-table.h:3992
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioMute"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhTắt"
#: ../gdk/keyname-table.h:3993
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioLowerVolume"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhVặnNh�"
#: ../gdk/keyname-table.h:3994
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRaiseVolume"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhVặnL�n"
#: ../gdk/keyname-table.h:3995
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPlay"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhPhát"
#: ../gdk/keyname-table.h:3996
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioStop"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhDừng"
#: ../gdk/keyname-table.h:3997
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioNext"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhTiếp"
#: ../gdk/keyname-table.h:3998
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPrev"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhLùi"
#: ../gdk/keyname-table.h:3999
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRecord"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?mThanhThu"
#: ../gdk/keyname-table.h:4000
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioPause"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhTạmDừng"
#: ../gdk/keyname-table.h:4001
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioRewind"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhVòngLại"
#: ../gdk/keyname-table.h:4002
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86AudioMedia"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?mThanhPhÆ°Æ¡ngTiá»?n"
#: ../gdk/keyname-table.h:4003
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86ScreenSaver"
-msgstr ""
+msgstr "BảoV�Mà nHình"
#: ../gdk/keyname-table.h:4004
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Battery"
-msgstr ""
+msgstr "Pin"
#: ../gdk/keyname-table.h:4005
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Launch1"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng1"
#: ../gdk/keyname-table.h:4006
-#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Forward"
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Forward"
-msgstr "_Tiếp"
+msgstr "Tá»?i"
#: ../gdk/keyname-table.h:4007
-#, fuzzy
#| msgctxt "Stock label, navigation"
#| msgid "_Back"
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Back"
-msgstr "Lù_i"
+msgstr "Lùi"
#: ../gdk/keyname-table.h:4008
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Ngủ"
#: ../gdk/keyname-table.h:4009
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Ngủ Ä?ông"
#: ../gdk/keyname-table.h:4010
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WLAN"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN"
#: ../gdk/keyname-table.h:4011
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WebCam"
-msgstr ""
+msgstr "WebCam"
#: ../gdk/keyname-table.h:4012
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Display"
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?nThá»?"
#: ../gdk/keyname-table.h:4013
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86TouchpadToggle"
-msgstr ""
+msgstr "TouchpadBáºtTắt"
#: ../gdk/keyname-table.h:4014
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86WakeUp"
-msgstr ""
+msgstr "ThứcDáºy"
#: ../gdk/keyname-table.h:4015
msgctxt "keyboard label"
msgid "XF86Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm ngưng"
#. Description of --sync in --help output
#: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
@@ -468,6 +466,8 @@ msgid ""
"This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
"\"%s\">%s</a>"
msgstr ""
+"ChÆ°Æ¡ng trình nà y HOÃ?N TOÃ?N KHÃ?NG CÃ? BẢO HÃ?NH; xem <a href=\"%s\">%s</a> Ä?á»? "
+"biết chi tiết"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
msgid "License"
@@ -492,11 +492,10 @@ msgid "Could not show link"
msgstr "Không th� hi�n liên kết"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
-#, fuzzy
#| msgctxt "keyboard label"
#| msgid "Home"
msgid "Homepage"
-msgstr "Home"
+msgstr "Trang chủ"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
#, c-format
@@ -504,10 +503,9 @@ msgid "About %s"
msgstr "Giá»?i thiá»?u %s"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
-#, fuzzy
#| msgid "C_reate"
msgid "Created by"
-msgstr "_Tạo"
+msgstr "Tác giả:"
#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
msgid "Documented by"
@@ -592,106 +590,98 @@ msgid "Backslash"
msgstr "Gạch chéo ngược"
#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
-#, fuzzy
#| msgid "Application"
msgid "Other application..."
-msgstr "Ứng dụng"
+msgstr "Ứng dụng khác..."
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr ""
+msgstr "L�i tìm ứng dụng trực tuyến"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
msgid "Find applications online"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm ứng dụng trực tuyến"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
-#, fuzzy
#| msgid "Could not clear list"
msgid "Could not run application"
-msgstr "Không th� xoá danh sách"
+msgstr "Không th� chạy ứng dụng"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Could not mount %s"
msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Không th� gắn kết %s"
+msgstr "Không th� tìm '%s'"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225
-#, fuzzy
#| msgid "Could not show link"
msgid "Could not find application"
-msgstr "Không th� hi�n liên kết"
+msgstr "Không th� tìm ứng dụng"
#. Translators: %s is a filename
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335
#, c-format
msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Chá»?n ứng dụng Ä?á»? má»? \"%s\""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:336 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:640
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Không có ứng dụng m� \"%s\""
#. Translators: %s is a file type description
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
#, c-format
msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr ""
+msgstr "Chá»?n ứng dụng cho táºp tin \"%s\""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:345
#, c-format
msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr ""
+msgstr "Không có ứng dụng má»? táºp tin \"%s\""
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
msgid ""
"Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
"online\" to install a new application"
msgstr ""
+"Nhấn \"Hiá»?n ứng dụng khác\" Ä?á»? xem chi tiết hoặc \"Tìm ứng dụng trá»±c tuyến\" "
+"Ä?á»? cà i Ä?ặt ứng dụng má»?i"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:432
-#, fuzzy
#| msgid "Forget password _immediately"
msgid "Forget association"
-msgstr "_Quên máºt khẩu ngay"
+msgstr "Quên liên kết"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:497
-#, fuzzy
#| msgid "Show GTK+ Options"
msgid "Show other applications"
-msgstr "Hi�n tùy ch�n GTK+"
+msgstr "Hi�n ứng dụng khác"
#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
-#, fuzzy
#| msgid "_Selection: "
msgid "_Select"
-msgstr "_Vùng ch�n: "
+msgstr "_Chá»?n"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
-#, fuzzy
#| msgid "Application"
msgid "Default Application"
-msgstr "Ứng dụng"
+msgstr "Ứng dụng mặc Ä?á»?nh"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:726
-#, fuzzy
#| msgid "Application"
msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Ứng dụng"
+msgstr "Ứng dụng khuyến khÃch"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:740
-#, fuzzy
#| msgid "Application"
msgid "Related Applications"
-msgstr "Ứng dụng"
+msgstr "Ứng dụng liên quan"
#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:754
-#, fuzzy
#| msgid "Application"
msgid "Other Applications"
-msgstr "Ứng dụng"
+msgstr "Ứng dụng khác"
#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
#, c-format
@@ -1056,7 +1046,6 @@ msgstr "Caps Lock Ä?ã báºt"
#. * Private Macros *
#. * ****************
#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
-#, fuzzy
#| msgid "Select A File"
msgid "Select a File"
msgstr "Chá»?n táºp tin"
@@ -1103,20 +1092,21 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần tên táºp tin hợp lá»?."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr ""
-"Không thá»? chuyá»?n Ä?á»?i sang thÆ° mục Ä?ó vì nó không phải là thÆ° mục cục bá»?."
+msgstr "Không thá»? tạo táºp tin trong %s vì Ä?ó không phải là thÆ° mục"
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
msgid ""
"You may only select folders. The item that you selected is not a folder; "
"try using a different item."
msgstr ""
+"Bạn ch� có th� ch�n thư mục. Mục bạn ch�n không phải là thư mục; thỠch�n "
+"cái khác."
#: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
msgid "Invalid file name"
@@ -1649,7 +1639,7 @@ msgstr "Trang %u"
#. * in the number emblem.
#.
#: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
#| msgctxt "calendar:day:digits"
#| msgid "%d"
msgctxt "Number format"
@@ -2301,7 +2291,7 @@ msgstr "Không th� tìm thấy mục có URI « %s »"
#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
#, c-format
msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy ứng dụng nà o Ä?Ä?ng ký tên '%s' cho mục có URI '%s'"
#: ../gtk/gtkspinner.c:287
msgctxt "throbbing progress animation widget"
@@ -2823,7 +2813,7 @@ msgstr "Thu _nhá»?"
#: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:553
msgctxt "switch"
msgid "ON"
-msgstr ""
+msgstr "BẬT"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
@@ -2831,18 +2821,17 @@ msgstr ""
#: ../gtk/gtkswitch.c:321 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:569
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
-msgstr ""
+msgstr "TẮT"
#: ../gtk/gtkswitch.c:968
-#, fuzzy
#| msgid "inch"
msgctxt "light switch widget"
msgid "Switch"
-msgstr "inch"
+msgstr "Công tắc"
#: ../gtk/gtkswitch.c:969
msgid "Switches between on and off states"
-msgstr ""
+msgstr "Công tắc chuyá»?n trạng thái báºt/tắt"
#: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
#, c-format
@@ -2921,7 +2910,8 @@ msgstr "« %s » không phải là tên thuá»?c tÃnh hợp lá»?"
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr ""
-"« %s » không thá»? Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i sang giá trá»? kiá»?u « %s » cho thuá»?c tÃnh « %s »"
+"« %s » không thá»? Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i sang giá trá»? kiá»?u « %s » cho thuá»?c tÃnh « "
+"%s »"
#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
#, c-format
@@ -4524,8 +4514,8 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
#~ msgstr ""
-#~ "Không thá»? Ä?á»?nh vá»? cÆ¡ chế sắc thái tại « module_path » (Ä?Æ°á»?ng dẫn mô-Ä?un): « "
-#~ "%s »,"
+#~ "Không thá»? Ä?á»?nh vá»? cÆ¡ chế sắc thái tại « module_path » (Ä?Æ°á»?ng dẫn mô-Ä?un): "
+#~ "« %s »,"
#~ msgid "Color profile has invalid length %d."
#~ msgstr "H� sơ mà u sắc có chi�u dà i sai %d."
@@ -5262,8 +5252,9 @@ msgstr ""
#~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
#~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
#~ msgstr ""
-#~ "Tên táºp tin « %s » không thá»? Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i sang dạng thức UTF-8 (hãy thá» "
-#~ "Ä?ặt biến môi trÆ°á»?ng « G_BROKEN_FILENAMES » [G tên táºp tin bá»? há»?ng]): %s"
+#~ "Tên táºp tin « %s » không thá»? Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i sang dạng thức UTF-8 (hãy "
+#~ "thá» Ä?ặt biến môi trÆ°á»?ng « G_BROKEN_FILENAMES » [G tên táºp tin bá»? há»?ng]): "
+#~ "%s"
#~ msgid "Invalid UTF-8"
#~ msgstr "UTF-8 không hợp l�"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]