[gtk+] Updated Vietnamese translation



commit 8c4d8c1aed0839aca5fa8cdeef120f971c99579f
Author: Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>
Date:   Sun Feb 13 17:51:49 2011 +0700

    Updated Vietnamese translation

 po/vi.po |  153 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 72 insertions(+), 81 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 308d805..6923868 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 # Copyright © 2010 GNOME i18n Project for Vietnamese.
 # Hoang Ngoc Tu <hntu gmx de>, 2000-2002.
 # Joern v. Kattchee <kattchee cs tu-berlin de>, 2000-2002.
-# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2002-2004,2007-2009.
+# Nguy�n Thái Ng�c Duy <pclouds gmail com>, 2002-2004,2007-2009,2011.
 # Clytie Siddall <clytie riverland net au>, 2005-2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Gtk+ 2.15.3\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk%";
-"2b&component=general\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
+"%2b&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-12 13:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-19 16:22+0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-13 17:51+0700\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -280,138 +280,136 @@ msgstr "Del"
 #: ../gdk/keyname-table.h:3990
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86MonBrightnessUp"
-msgstr ""
+msgstr "MànHìnhTÄ?ngSáng"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3991
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86MonBrightnessDown"
-msgstr ""
+msgstr "MànHìnhGiảmSáng"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3992
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioMute"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhTắt"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3993
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioLowerVolume"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhVặnNh�"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3994
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRaiseVolume"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhVặnL�n"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3995
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPlay"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhPhát"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3996
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioStop"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhDừng"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3997
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioNext"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhTiếp"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3998
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPrev"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhLùi"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:3999
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRecord"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?mThanhThu"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4000
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioPause"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhTạmDừng"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4001
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioRewind"
-msgstr ""
+msgstr "�mThanhVòngLại"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4002
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86AudioMedia"
-msgstr ""
+msgstr "Ã?mThanhPhÆ°Æ¡ngTiá»?n"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4003
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86ScreenSaver"
-msgstr ""
+msgstr "BảoV�MànHình"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4004
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Battery"
-msgstr ""
+msgstr "Pin"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4005
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Launch1"
-msgstr ""
+msgstr "Phóng1"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4006
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Stock label, navigation"
 #| msgid "_Forward"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Forward"
-msgstr "_Tiếp"
+msgstr "Tá»?i"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4007
-#, fuzzy
 #| msgctxt "Stock label, navigation"
 #| msgid "_Back"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Back"
-msgstr "Lù_i"
+msgstr "Lùi"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4008
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Sleep"
-msgstr ""
+msgstr "Ngủ"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4009
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Hibernate"
-msgstr ""
+msgstr "Ngủ Ä?ông"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4010
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WLAN"
-msgstr ""
+msgstr "WLAN"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4011
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WebCam"
-msgstr ""
+msgstr "WebCam"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4012
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Display"
-msgstr ""
+msgstr "Hiá»?nThá»?"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4013
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86TouchpadToggle"
-msgstr ""
+msgstr "TouchpadBậtTắt"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4014
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86WakeUp"
-msgstr ""
+msgstr "ThứcDậy"
 
 #: ../gdk/keyname-table.h:4015
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "XF86Suspend"
-msgstr ""
+msgstr "Tạm ngưng"
 
 #. Description of --sync in --help output
 #: ../gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
@@ -468,6 +466,8 @@ msgid ""
 "This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, visit <a href="
 "\"%s\">%s</a>"
 msgstr ""
+"ChÆ°Æ¡ng trình này HOÃ?N TOÃ?N KHÃ?NG CÃ? BẢO HÃ?NH; xem <a href=\"%s\">%s</a> Ä?á»? "
+"biết chi tiết"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:346
 msgid "License"
@@ -492,11 +492,10 @@ msgid "Could not show link"
 msgstr "Không th� hi�n liên kết"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:994
-#, fuzzy
 #| msgctxt "keyboard label"
 #| msgid "Home"
 msgid "Homepage"
-msgstr "Home"
+msgstr "Trang chủ"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:1048
 #, c-format
@@ -504,10 +503,9 @@ msgid "About %s"
 msgstr "Giá»?i thiá»?u %s"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2372
-#, fuzzy
 #| msgid "C_reate"
 msgid "Created by"
-msgstr "_Tạo"
+msgstr "Tác giả:"
 
 #: ../gtk/gtkaboutdialog.c:2375
 msgid "Documented by"
@@ -592,106 +590,98 @@ msgid "Backslash"
 msgstr "Gạch chéo ngược"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:264
-#, fuzzy
 #| msgid "Application"
 msgid "Other application..."
-msgstr "Ứng dụng"
+msgstr "Ứng dụng khác..."
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:128
 msgid "Failed to look for applications online"
-msgstr ""
+msgstr "L�i tìm ứng dụng trực tuyến"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:165
 msgid "Find applications online"
-msgstr ""
+msgstr "Tìm ứng dụng trực tuyến"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:209
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not clear list"
 msgid "Could not run application"
-msgstr "Không th� xoá danh sách"
+msgstr "Không th� chạy ứng dụng"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Could not mount %s"
 msgid "Could not find '%s'"
-msgstr "Không th� gắn kết %s"
+msgstr "Không th� tìm '%s'"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:225
-#, fuzzy
 #| msgid "Could not show link"
 msgid "Could not find application"
-msgstr "Không th� hi�n liên kết"
+msgstr "Không th� tìm ứng dụng"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:335
 #, c-format
 msgid "Select an application to open \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Chá»?n ứng dụng Ä?á»? má»? \"%s\""
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:336 ../gtk/gtkappchooserwidget.c:640
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Không có ứng dụng m� \"%s\""
 
 #. Translators: %s is a file type description
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:342
 #, c-format
 msgid "Select an application for \"%s\" files"
-msgstr ""
+msgstr "Ch�n ứng dụng cho tập tin \"%s\""
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:345
 #, c-format
 msgid "No applications available to open \"%s\" files"
-msgstr ""
+msgstr "Không có ứng dụng m� tập tin \"%s\""
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:362
 msgid ""
 "Click \"Show other applications\", for more options, or \"Find applications "
 "online\" to install a new application"
 msgstr ""
+"Nhấn \"Hiá»?n ứng dụng khác\" Ä?á»? xem chi tiết hoặc \"Tìm ứng dụng trá»±c tuyến\" "
+"Ä?á»? cài Ä?ặt ứng dụng má»?i"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:432
-#, fuzzy
 #| msgid "Forget password _immediately"
 msgid "Forget association"
-msgstr "_Quên mật khẩu ngay"
+msgstr "Quên liên kết"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:497
-#, fuzzy
 #| msgid "Show GTK+ Options"
 msgid "Show other applications"
-msgstr "Hi�n tùy ch�n GTK+"
+msgstr "Hi�n ứng dụng khác"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:515
-#, fuzzy
 #| msgid "_Selection: "
 msgid "_Select"
-msgstr "_Vùng ch�n: "
+msgstr "_Chá»?n"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:591
-#, fuzzy
 #| msgid "Application"
 msgid "Default Application"
-msgstr "Ứng dụng"
+msgstr "Ứng dụng mặc Ä?á»?nh"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:726
-#, fuzzy
 #| msgid "Application"
 msgid "Recommended Applications"
-msgstr "Ứng dụng"
+msgstr "Ứng dụng khuyến khích"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:740
-#, fuzzy
 #| msgid "Application"
 msgid "Related Applications"
-msgstr "Ứng dụng"
+msgstr "Ứng dụng liên quan"
 
 #: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:754
-#, fuzzy
 #| msgid "Application"
 msgid "Other Applications"
-msgstr "Ứng dụng"
+msgstr "Ứng dụng khác"
 
 #: ../gtk/gtkbuilderparser.c:342
 #, c-format
@@ -1056,7 +1046,6 @@ msgstr "Caps Lock Ä?ã bật"
 #. *  Private Macros  *
 #. * ****************
 #: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:62
-#, fuzzy
 #| msgid "Select A File"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Ch�n tập tin"
@@ -1103,20 +1092,21 @@ msgstr ""
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1020
 msgid "You need to choose a valid filename."
-msgstr ""
+msgstr "Bạn cần tên tập tin hợp l�."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1023
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
-msgstr ""
-"Không thá»? chuyá»?n Ä?á»?i sang thÆ° mục Ä?ó vì nó không phải là thÆ° mục cục bá»?."
+msgstr "Không thá»? tạo tập tin trong %s vì Ä?ó không phải là thÆ° mục"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1035
 msgid ""
 "You may only select folders.  The item that you selected is not a folder; "
 "try using a different item."
 msgstr ""
+"Bạn ch� có th� ch�n thư mục. Mục bạn ch�n không phải là thư mục; thử ch�n "
+"cái khác."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooserdefault.c:1045
 msgid "Invalid file name"
@@ -1649,7 +1639,7 @@ msgstr "Trang %u"
 #. * in the number emblem.
 #.
 #: ../gtk/gtknumerableicon.c:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgctxt "calendar:day:digits"
 #| msgid "%d"
 msgctxt "Number format"
@@ -2301,7 +2291,7 @@ msgstr "Không th� tìm thấy mục có URI « %s »"
 #: ../gtk/gtkrecentmanager.c:2436
 #, c-format
 msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found"
-msgstr ""
+msgstr "Không tìm thấy ứng dụng nào Ä?Ä?ng ký tên '%s' cho mục có URI '%s'"
 
 #: ../gtk/gtkspinner.c:287
 msgctxt "throbbing progress animation widget"
@@ -2823,7 +2813,7 @@ msgstr "Thu _nhá»?"
 #: ../gtk/gtkswitch.c:313 ../gtk/gtkswitch.c:362 ../gtk/gtkswitch.c:553
 msgctxt "switch"
 msgid "ON"
-msgstr ""
+msgstr "BẬT"
 
 #. Translators: if the "off" state label requires more than three
 #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
@@ -2831,18 +2821,17 @@ msgstr ""
 #: ../gtk/gtkswitch.c:321 ../gtk/gtkswitch.c:363 ../gtk/gtkswitch.c:569
 msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
-msgstr ""
+msgstr "TẮT"
 
 #: ../gtk/gtkswitch.c:968
-#, fuzzy
 #| msgid "inch"
 msgctxt "light switch widget"
 msgid "Switch"
-msgstr "inch"
+msgstr "Công tắc"
 
 #: ../gtk/gtkswitch.c:969
 msgid "Switches between on and off states"
-msgstr ""
+msgstr "Công tắc chuy�n trạng thái bật/tắt"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferrichtext.c:651
 #, c-format
@@ -2921,7 +2910,8 @@ msgstr "« %s » không phải là tên thu�c tính hợp l�"
 msgid ""
 "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
 msgstr ""
-"« %s » không thá»? Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i sang giá trá»? kiá»?u « %s » cho thuá»?c tính « %s »"
+"« %s » không thá»? Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i sang giá trá»? kiá»?u « %s » cho thuá»?c tính « "
+"%s »"
 
 #: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
 #, c-format
@@ -4524,8 +4514,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "Unable to locate theme engine in module_path: \"%s\","
 #~ msgstr ""
-#~ "Không thá»? Ä?á»?nh vá»? cÆ¡ chế sắc thái tại « module_path » (Ä?Æ°á»?ng dẫn mô-Ä?un): « "
-#~ "%s »,"
+#~ "Không thá»? Ä?á»?nh vá»? cÆ¡ chế sắc thái tại « module_path » (Ä?Æ°á»?ng dẫn mô-Ä?un): "
+#~ "« %s »,"
 
 #~ msgid "Color profile has invalid length %d."
 #~ msgstr "H� sơ màu sắc có chi�u dài sai %d."
@@ -5262,8 +5252,9 @@ msgstr ""
 #~ "The filename \"%s\" couldn't be converted to UTF-8. (try setting the "
 #~ "environment variable G_FILENAME_ENCODING): %s"
 #~ msgstr ""
-#~ "Tên tập tin « %s » không thá»? Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i sang dạng thức UTF-8 (hãy thá»­ "
-#~ "Ä?ặt biến môi trÆ°á»?ng « G_BROKEN_FILENAMES » [G tên tập tin bá»? há»?ng]): %s"
+#~ "Tên tập tin « %s » không thá»? Ä?ược chuyá»?n Ä?á»?i sang dạng thức UTF-8 (hãy "
+#~ "thá»­ Ä?ặt biến môi trÆ°á»?ng « G_BROKEN_FILENAMES » [G tên tập tin bá»? há»?ng]): "
+#~ "%s"
 
 #~ msgid "Invalid UTF-8"
 #~ msgstr "UTF-8 không hợp l�"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]