[gnome-system-monitor] Updated Nepali translation to fix build



commit e6ba6b12dbcc4a2516fbb86e11cd191bebaa5410
Author: Piotr DrÄ?g <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Feb 13 01:30:19 2011 +0100

    Updated Nepali translation to fix build

 po/ne.po | 1166 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 664 insertions(+), 502 deletions(-)
---
diff --git a/po/ne.po b/po/ne.po
index a70363c..e781f18 100644
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -9,10 +9,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-system-monitor.HEAD.ne\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-27 03:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-13 01:26+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 12:44+0545\n"
 "Last-Translator: Nabin Gautam <nabin mpp org np>\n"
 "Language-Team: Nepali <info mpp org np>\n"
+"Language: ne\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -22,53 +23,54 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:155
-#: ../src/interface.cpp:660 ../src/procman.cpp:705
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:157
+#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
 msgid "System Monitor"
 msgstr "प�रणाल� म�नि�र"
 
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:156
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:158
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "हाल�ा प�र��रिया र म�नि�र प�रणाल� स�थिति ह�र�न�ह�स�"
 
-#: ../src/callbacks.cpp:165
+#: ../src/argv.cpp:18
+msgid "Show the System tab"
+msgstr ""
+
+#: ../src/callbacks.cpp:167
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Jyotsna Shrestha <jyoshrestha hotmail com>, Nabin Gautam<nabingautam2001 yahoo com>"
+msgstr ""
+"Jyotsna Shrestha <jyoshrestha hotmail com>, Nabin "
+"Gautam<nabingautam2001 yahoo com>"
 
-#: ../src/disks.cpp:281 ../src/memmaps.cpp:500
+#: ../src/disks.cpp:299 ../src/memmaps.cpp:360
 msgid "Device"
 msgstr "यन�त�र"
 
-#: ../src/disks.cpp:282
+#: ../src/disks.cpp:300
 msgid "Directory"
 msgstr "डा�र����र�"
 
-#: ../src/disks.cpp:283 ../src/openfiles.cpp:235
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:247
 msgid "Type"
 msgstr "प�र�ार"
 
-#: ../src/disks.cpp:284
+#: ../src/disks.cpp:302
 msgid "Total"
 msgstr "�म�मा"
 
-#: ../src/disks.cpp:285
+#: ../src/disks.cpp:303
 msgid "Free"
 msgstr "नि:श�ल��"
 
-#: ../src/disks.cpp:286
+#: ../src/disks.cpp:304
 msgid "Available"
 msgstr "�पलब�ध"
 
-#: ../src/disks.cpp:287
+#: ../src/disks.cpp:305
 msgid "Used"
 msgstr "प�रय�� �रि���"
 
-#: ../src/disks.cpp:294 ../src/interface.cpp:736 ../src/procdialogs.cpp:718
-#: ../src/procdialogs.cpp:722
-msgid "File Systems"
-msgstr "फा�ल प�रणाल�"
-
-#. translators: ? stands for unknown
+#. xgettext: ? stands for unknown
 #: ../src/e_date.c:155
 msgid "?"
 msgstr "?"
@@ -93,591 +95,676 @@ msgstr "%b %d %l:%M %p"
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%b %d %Y"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
-"for the disks list"
-msgstr "प�रणाल� स��ना�ा ला�ि ०, प�र��रिया स����ा ला�ि १, स�साधन�ा ला�ि २ र डिस�� स����ा ला�ि ३"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:2
-msgid "Default graph background color"
-msgstr "प�र�वनिर�धारित ��राफ प�ष�ठभ�मि र�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:3
-msgid "Default graph cpu color"
-msgstr "प�र�वनिर�धारित ��राफ स�प�य� (cpu) र�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:4
-msgid "Default graph frame color"
-msgstr "प�र�वनिर�धारित ��राफ ढा��ा र�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:5
-msgid "Default graph incoming network traffic color"
-msgstr "प�र�वनिर�धारित ��राफ ��मन स���ाल ��राफि� र�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:6
-msgid "Default graph mem color"
-msgstr "प�र�वनिर�धारित ��राफ म�न� र�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:7
-msgid "Default graph outgoing network traffic color"
-msgstr "प�र�वनिर�धारित ��राफ बाह�य�मन स���ाल ��राफि� र�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:8
-msgid "Default graph swap color"
-msgstr "प�र�वनर�धारित ��राफ स�वाप र�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
-"active"
-msgstr "प�र�वनिर�धारित र�पमा ��न प�र��रिया द��ा�न� निर�धारण �र�द� । ० सब�, १ प�रय���र�ता, र २ स��रिय ह�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:10
-msgid "Disk view columns order"
-msgstr "डिस�� द�श�य स�तम�भ ��रम"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:11
-msgid "Enable/Disable smooth refresh"
-msgstr "महिन ता�ा पार�न� स��षम/���षम पार�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:12
-msgid ""
-"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
-"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
-msgstr "ठ�� भ�मा, प�रणाल� म�नि�र 'स�लारिस म�ड' मा स���ालन ह�न�� �हा� �ार�य�� स�प�य� (cpu) प�रय��ला� स�प�य� (CPUs) �� ��ल स����याल� भा� �रिन�� । �न�यथा य� 'Irix mode' मा स���ालन ह�न� ।"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:13
-msgid "Main Window height"
-msgstr "म���य स����याल ��ा�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:14
-msgid "Main Window width"
-msgstr "म���य स����याल ��डा�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:15
-msgid "Process view columns order"
-msgstr "प�र��रिया द�श�य स�तम�भ ��रम"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:16
-msgid "Process view sort column"
-msgstr "प�र��रिया द�श�य ��रम स�तम�भ"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:17
-msgid "Process view sort order"
-msgstr "प�र��रिया द�श�य ��रम �द�श"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:18
-msgid "Saves the currently viewed tab"
-msgstr "हाल� ह�रि��� ��याब ब�त �र��"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:20
-#, no-c-format
-msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'CPU %' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:21
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'CPU time' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:22
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'PID' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:23
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'SELinux security context' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:24
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'X सर�भर स�म�ति' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:25
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'तर��' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:26
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया '�न�मानित स�म�ति प�रय��' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:27
-msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'नाम' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:28
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा 'राम�र�' स�तम�भ प�र��रिया द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:29
-msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'मालि�' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:30
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'स�थापित स�म�ति' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:31
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'सा�ा स�म�ति' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:32
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'स�र��तम समय' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:33
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'स�थिति' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:34
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया '�वास�तवि� स�म�ति' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:35
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'ल���नस�िन� स�म�ति' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:36
-msgid "Show process dependencies in tree form"
-msgstr "��र� स�वर�पमा निर�भर प�र��रिया द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:37
-msgid "Show warning dialog when killing processes"
-msgstr "प�र��रियाहर� नष�� �र�दा ��तावन� स�वाद द��ा�न�ह�स�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:38
-msgid "Solaris mode for CPU percentage"
-msgstr "स�प�य� (CPU) प�रतिशत�ा ला�ि स�लरिस म�ड"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:39
-msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
-msgstr "यन�त�र स��� �द�यावधि� ब���� समय मिलिस���न�डमा"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:40
-msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
-msgstr "��राफ �द�यावधि� ब���� समय मिलिस���न�डमा"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:41
-msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
-msgstr "प�र��रिया द�श�य �द�यावधि� ब���� समय मिलिस���न�डमा"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:42
-msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
-msgstr "सब� फा�ल प�रणाल� बार��� स��ना प�रदर�शित �र�न�पर�द� या पर�द�न"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"Whether to display information about all filesystems (including types like "
-"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
-"filesystems."
-msgstr "सब� फा�ल प�रणाल� ('autofs' र 'procfs' �स�त� प�र�ार समाविष��) बार��� स��ना प�रदर�शन �र�न�पर�द� या पर�द�न । हाल� मा�न�� �रि��ा फा�ल प�रणाल��� स��� प�राप�त �र�न �पय��� ह�न�� ।"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:45
-#, no-c-format
-msgid "Width of process 'CPU %' column"
-msgstr "प�र��रिया 'CPU %' स�तम�भ�� ��डा�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:46
-msgid "Width of process 'CPU time' column"
-msgstr "प�र��रिया 'CPU time' स�तम�भ�� ��डा�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:47
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "प�र��रिया 'PID' स�तम�भ�� ��डा�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:48
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "प�र��रिया 'SELinux स�र��षा सन�दर�भ' स�तम�भ�� ��डा�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:49
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "प�र��रिया 'X सर�भर स�म�ति' स�तम�भ�� ��डा�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:50
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "प�र��रिया 'तर��' स�तम�भ�� ��डा�"
-
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:51
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "प�र��रिया '�न�मानित स�म�ति �पय��' स�तम�भ�� ��डा�"
+#: ../src/gsm_color_button.c:193
+msgid "Fraction"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:52
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "प�र��रिया 'नाम' स�तम�भ�� ��डा�"
+#: ../src/gsm_color_button.c:194
+msgid "Percentage full for pie colour pickers"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:53
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "प�र��रिया 'राम�र�' स�तम�भ�� ��डा�"
+#: ../src/gsm_color_button.c:201
+msgid "Title"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:54
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "प�र��रिया 'मालि�' स�तम�भ�� ��डा�"
+#: ../src/gsm_color_button.c:202
+msgid "The title of the color selection dialog"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:55
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "प�र��रिया '�वस�थित स�म�ति' स�तम�भ�� ��डा�"
+#: ../src/gsm_color_button.c:203 ../src/gsm_color_button.c:622
+msgid "Pick a Color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:56
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "प�र��रिया 'सा�ा स�म�ति' स�तम�भ�� ��डा�"
+#: ../src/gsm_color_button.c:209
+msgid "Current Color"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:57
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "प�र��रिया 'स�र� समय' स�तम�भ�� ��डा�"
+#: ../src/gsm_color_button.c:210
+#, fuzzy
+msgid "The selected color"
+msgstr "�यन �रि��ा प�र��रिया �न�त�य �र�न�ह�न�� ?"
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:58
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "प�र��रिया 'स�थिति' स�तम�भ�� ��डा�"
+#: ../src/gsm_color_button.c:217
+msgid "Type of color picker"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:59
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "प�र��रिया '�वास�तवि� स�म�ति' स�तम�भ�� ��डा�"
+#: ../src/gsm_color_button.c:545
+msgid "Received invalid color data\n"
+msgstr ""
 
-#: ../src/gnome-system-monitor.schemas.in.h:60
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "प�र��रिया 'ल���न स�िन� स�म�ति' स�तम�भ�� ��डा�"
+#: ../src/gsm_color_button.c:643
+msgid "Click to set graph colors"
+msgstr ""
 
-#. translators: noun, top level menu.
+#. xgettext: noun, top level menu.
 #. "File" did not make sense for system-monitor
-#: ../src/interface.cpp:49
+#: ../src/interface.cpp:50
 msgid "_Monitor"
 msgstr "म�नि�र"
 
-#: ../src/interface.cpp:50
+#: ../src/interface.cpp:51
 msgid "_Edit"
 msgstr "सम�पादन �र�न�ह�स�"
 
-#: ../src/interface.cpp:51
+#: ../src/interface.cpp:52
 msgid "_View"
 msgstr "द�श�य"
 
-#: ../src/interface.cpp:52
+#: ../src/interface.cpp:53
 msgid "_Help"
 msgstr "मद�दत"
 
-#: ../src/interface.cpp:54
+#: ../src/interface.cpp:55
 msgid "Search for _Open Files"
 msgstr "��ला फा�ल�ा ला�ि ����"
 
-#: ../src/interface.cpp:55
+#: ../src/interface.cpp:56
 msgid "Search for open files"
 msgstr "��ला फा�ल�ा ला�ि ����"
 
-#: ../src/interface.cpp:56
-msgid "_Quit"
-msgstr "�न�त�य �र�न�ह�स�"
-
-#: ../src/interface.cpp:57
+#: ../src/interface.cpp:58
 msgid "Quit the program"
 msgstr "�ार�य��रम �न�त�य �र�न�ह�स�"
 
-#: ../src/interface.cpp:60
+#: ../src/interface.cpp:61
 msgid "_Stop Process"
 msgstr "र���न� प�र��रिया"
 
-#: ../src/interface.cpp:61
+#: ../src/interface.cpp:62
 msgid "Stop process"
 msgstr "र���न� प�र��रिया"
 
-#: ../src/interface.cpp:62
+#: ../src/interface.cpp:63
 msgid "_Continue Process"
 msgstr "�ार� रा��न� प�र��रिया"
 
-#: ../src/interface.cpp:63
+#: ../src/interface.cpp:64
 msgid "Continue process if stopped"
 msgstr "र��ि�मा निरन�तर �र�न� प�र��रिया"
 
-#: ../src/interface.cpp:65 ../src/interface.cpp:183
-msgid "End _Process"
-msgstr "समाप�त �र�न� प�र��रिया"
+#: ../src/interface.cpp:66 ../src/procdialogs.cpp:84
+msgid "_End Process"
+msgstr "प�र��रिया समाप�त �र�न�ह�स�"
 
-#: ../src/interface.cpp:66
+#: ../src/interface.cpp:67
 msgid "Force process to finish normally"
 msgstr "सामान�य र�पमा समाप�त �र�न दवाब प�र��रिया"
 
-#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:68 ../src/procdialogs.cpp:75
 msgid "_Kill Process"
 msgstr "नष�� प�र��रिया"
 
-#: ../src/interface.cpp:68
+#: ../src/interface.cpp:69
 msgid "Force process to finish immediately"
 msgstr "तत��ाल समाप�त �र�न दवाब प�र��रिया"
 
-#: ../src/interface.cpp:69
+#: ../src/interface.cpp:70
 msgid "_Change Priority..."
 msgstr "परिवर�तन प�राथमि�ता..."
 
-#: ../src/interface.cpp:70
+#: ../src/interface.cpp:71
 msgid "Change the order of priority of process"
 msgstr "प�र��रिया�� प�राथमि�ता ��रम परिवर�तन �र�न�ह�स�"
 
-#: ../src/interface.cpp:71
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "प�राथमि�ता"
-
-#: ../src/interface.cpp:72
+#: ../src/interface.cpp:73
 msgid "Configure the application"
 msgstr "�न�प�रय�� �न�फि�र �र�न�ह�स�"
 
-#: ../src/interface.cpp:74
+#: ../src/interface.cpp:75
+msgid "_Refresh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:76
+msgid "Refresh the process list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/interface.cpp:78
 msgid "_Memory Maps"
 msgstr "स�म�ति मान�ित�र"
 
-#: ../src/interface.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:79
 msgid "Open the memory maps associated with a process"
 msgstr "प�र��रियास�� सम�बन�धित मान�ित�र स�म�ति ��ल�न�ह�स�"
 
-#: ../src/interface.cpp:76
+#: ../src/interface.cpp:80
 msgid "Open _Files"
 msgstr "फा�ल ��ल�न�ह�स�"
 
-#: ../src/interface.cpp:77
+#: ../src/interface.cpp:81
 msgid "View the files opened by a process"
 msgstr "प�र��रियाद�वारा ��लि��ा फा�ल ह�र�न�ह�स�"
 
-#: ../src/interface.cpp:79
+#: ../src/interface.cpp:83
 msgid "_Contents"
 msgstr "सामा��र�"
 
-#: ../src/interface.cpp:80
+#: ../src/interface.cpp:84
 msgid "Open the manual"
 msgstr "म�यान��ल ��ल�न�ह�स�"
 
-#: ../src/interface.cpp:81
-msgid "_About"
-msgstr "बार�मा"
-
-#: ../src/interface.cpp:82
+#: ../src/interface.cpp:86
 msgid "About this application"
 msgstr "यस �न�प�रय���ा बार�मा"
 
-#: ../src/interface.cpp:87
+#: ../src/interface.cpp:91
 msgid "_Dependencies"
 msgstr "निर�भरता"
 
-#: ../src/interface.cpp:88
+#: ../src/interface.cpp:92
 msgid "Show parent/child relationship between processes"
 msgstr "प�रम�ल/शा�ा प�र��रिया ब���� सम�बन�ध द��ा�न�ह�स�"
 
-#: ../src/interface.cpp:95
+#: ../src/interface.cpp:99
 msgid "_Active Processes"
 msgstr "स��रिय प�र��रिया"
 
-#: ../src/interface.cpp:96
+#: ../src/interface.cpp:100
 msgid "Show active processes"
 msgstr "स��रिय प�र��रिया द��ा�न�ह�स�"
 
-#: ../src/interface.cpp:97
+#: ../src/interface.cpp:101
 msgid "A_ll Processes"
 msgstr "सब� प�र��रियाहर�"
 
-#: ../src/interface.cpp:98
+#: ../src/interface.cpp:102
 msgid "Show all processes"
 msgstr "सब� प�र��रियाहर� द��ा�न�ह�स�"
 
-#: ../src/interface.cpp:99
+#: ../src/interface.cpp:103
 msgid "M_y Processes"
 msgstr "म�र� प�र��रिया"
 
-#: ../src/interface.cpp:100
+#: ../src/interface.cpp:104
 msgid "Show user own process"
 msgstr "प�रय���र�ता�� �फ�न� प�र��रिया द��ा�न�ह�स�"
 
-#: ../src/interface.cpp:250
+#: ../src/interface.cpp:189
+msgid "End _Process"
+msgstr "समाप�त �र�न� प�र��रिया"
+
+#: ../src/interface.cpp:243
 msgid "CPU History"
 msgstr "स�प�य� (CPU) �तिहास"
 
 #: ../src/interface.cpp:300
-msgid "CPU:"
+#, fuzzy
+msgid "CPU"
 msgstr "स�प�य� (CPU):"
 
-#: ../src/interface.cpp:303
-#, c-format
-msgid "CPU%d:"
+#: ../src/interface.cpp:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "CPU%d"
 msgstr "(स�प�य�) CPU%d:"
 
-#: ../src/interface.cpp:323
+#: ../src/interface.cpp:320
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "स�म�ति र स�वाप �तिहास"
 
-#: ../src/interface.cpp:355
-msgid "User memory:"
-msgstr "प�रय���र�ता स�म�ति:"
-
-#. translators: user memory: 123 MiB of 512MiB
-#. translators: swap: 10MiB of 1GiB
-#: ../src/interface.cpp:373 ../src/interface.cpp:433
-msgid "of"
-msgstr "यस��"
+#: ../src/interface.cpp:359 ../src/proctable.cpp:225
+msgid "Memory"
+msgstr "स�म�ति"
 
-#: ../src/interface.cpp:414
-msgid "Used swap:"
-msgstr "प�रय�� �रि��� स�वाप:"
+#: ../src/interface.cpp:385
+msgid "Swap"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:473
+#: ../src/interface.cpp:406
 msgid "Network History"
 msgstr "स���ाल �तिहास"
 
-#: ../src/interface.cpp:504
-msgid "Received:"
+#: ../src/interface.cpp:445
+#, fuzzy
+msgid "Receiving"
 msgstr "प�राप�त:"
 
-#: ../src/interface.cpp:524 ../src/interface.cpp:567
-msgid "Total:"
-msgstr "�म�मा:"
+#: ../src/interface.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Total Received"
+msgstr "प�राप�त:"
 
-#: ../src/interface.cpp:548
-msgid "Sent:"
-msgstr "प�र�षण:"
+#: ../src/interface.cpp:500
+msgid "Sending"
+msgstr ""
 
-#: ../src/interface.cpp:724
+#: ../src/interface.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Total Sent"
+msgstr "�म�मा"
+
+#. procman_create_sysinfo_view();
+#: ../src/interface.cpp:690
 msgid "System"
 msgstr "प�रणाल�"
 
-#: ../src/interface.cpp:728 ../src/procdialogs.cpp:514
+#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:518
 msgid "Processes"
 msgstr "प�र��रिया"
 
-#: ../src/interface.cpp:732 ../src/procdialogs.cpp:629
+#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:631
 msgid "Resources"
 msgstr "स�र�त"
 
-#. translators: rate, 10MiB/s
-#: ../src/load-graph.cpp:441 ../src/load-graph.cpp:452
+#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:695
+#: ../src/procdialogs.cpp:699
+msgid "File Systems"
+msgstr "फा�ल प�रणाल�"
+
+#: ../src/load-graph.cpp:155
 #, c-format
-msgid "%s/s"
-msgstr "%s/s"
+msgid "%u second"
+msgid_plural "%u seconds"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
+#: ../src/load-graph.cpp:332
+#, c-format
+msgid "%s (%.1f %%) of %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/lsof.cpp:124
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Error</b>\n"
+"'%s' is not a valid Perl regular expression.\n"
+"%s"
+msgstr ""
 
-#: ../src/lsof.cpp:355
+#: ../src/lsof.cpp:270
 msgid "Process"
 msgstr "प�र��रिया"
 
-#: ../src/lsof.cpp:367
+#: ../src/lsof.cpp:282
 msgid "PID"
 msgstr "(प���ड�) PID"
 
-#: ../src/lsof.cpp:377 ../src/memmaps.cpp:478
+#: ../src/lsof.cpp:292 ../src/memmaps.cpp:338
 msgid "Filename"
 msgstr "फा�लनाम"
 
 #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/lsof.cpp:394
+#: ../src/lsof.cpp:309
 msgid "Search for Open Files"
 msgstr "��ला फा�ल�ा ला�ि ���� �र�न�ह�स�"
 
-#: ../src/lsof.cpp:422
+#: ../src/lsof.cpp:336
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "नाम समाविष�� �र�द�:"
 
-#: ../src/lsof.cpp:438
+#: ../src/lsof.cpp:352
 msgid "Case insensitive matching"
 msgstr "��स �सम�व�दना मिल�द�"
 
-#: ../src/lsof.cpp:446
+#: ../src/lsof.cpp:360
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "���� परिणाम:"
 
-#. translators: virtual memory start
-#: ../src/memmaps.cpp:480
+#. xgettext: virtual memory start
+#: ../src/memmaps.cpp:340
 msgid "VM Start"
 msgstr "भ��म (VM) स�र��त"
 
-#. translators: virtual memory end
-#: ../src/memmaps.cpp:482
+#. xgettext: virtual memory end
+#: ../src/memmaps.cpp:342
 msgid "VM End"
 msgstr "भ��म (VM) �न�त�य"
 
-#. translators: virtual memory syze
-#: ../src/memmaps.cpp:484
+#. xgettext: virtual memory syze
+#: ../src/memmaps.cpp:344
 msgid "VM Size"
 msgstr "भ��म (VM) सा��"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:485
+#: ../src/memmaps.cpp:345
 msgid "Flags"
 msgstr "�न�डा"
 
-#. translators: virtual memory offset
-#: ../src/memmaps.cpp:487
+#. xgettext: virtual memory offset
+#: ../src/memmaps.cpp:347
 msgid "VM Offset"
 msgstr "भ��म (VM) �फस��"
 
-#. translators: memory that has not been modified since
+#. xgettext: memory that has not been modified since
 #. it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:490
+#: ../src/memmaps.cpp:350
 msgid "Private clean"
 msgstr "व�य��ति�त सफा�"
 
-#. translators: memory that has been modified since it
+#. xgettext: memory that has been modified since it
 #. has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:493
+#: ../src/memmaps.cpp:353
 msgid "Private dirty"
 msgstr "व�य��ति�त फ�हर"
 
-#. translators: shared memory that has not been modified
+#. xgettext: shared memory that has not been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:496
+#: ../src/memmaps.cpp:356
 msgid "Shared clean"
 msgstr "सा�ा सफा�"
 
-#. translators: shared memory that has been modified
+#. xgettext: shared memory that has been modified
 #. since it has been allocated
-#: ../src/memmaps.cpp:499
+#: ../src/memmaps.cpp:359
 msgid "Shared dirty"
 msgstr "सा�ा फ�हर"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:501
+#: ../src/memmaps.cpp:361
 msgid "Inode"
 msgstr "�न�ड"
 
 #. gtk_window_set_modal(GTK_WINDOW(dialog), TRUE);
-#: ../src/memmaps.cpp:610
+#: ../src/memmaps.cpp:470
 msgid "Memory Maps"
 msgstr "स�म�ति मान�ित�र"
 
-#: ../src/memmaps.cpp:629
+#: ../src/memmaps.cpp:488
 #, c-format
 msgid "_Memory maps for process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "प�र��रिया \"%s\" (PID %u) �ा ला�ि स�म�ति मान�ित�र:"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:33
+#: ../src/openfiles.cpp:34
 msgid "file"
 msgstr "फा�ल"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:35
+#: ../src/openfiles.cpp:36
 msgid "pipe"
 msgstr "पा�प"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:37
-msgid "network connection"
+#: ../src/openfiles.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "IPv6 network connection"
+msgstr "स���ाल �डान"
+
+#: ../src/openfiles.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "IPv4 network connection"
 msgstr "स���ाल �डान"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:39
+#: ../src/openfiles.cpp:42
 msgid "local socket"
 msgstr "स�थान�य स���"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:41
+#: ../src/openfiles.cpp:44
 msgid "unknown type"
 msgstr "����ात प�र�ार"
 
 #. Translators: "FD" here means "File Descriptor". Please use
 #. a very short translation if possible, and at most
 #. 2-3 characters for it to be able to fit in the UI.
-#: ../src/openfiles.cpp:234
+#: ../src/openfiles.cpp:246
 msgid "FD"
 msgstr "�फड� (FD)"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:236
+#: ../src/openfiles.cpp:248
 msgid "Object"
 msgstr "वस�त�"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:320
+#: ../src/openfiles.cpp:332
 msgid "Open Files"
 msgstr "��ला फा�ल"
 
-#: ../src/openfiles.cpp:342
+#: ../src/openfiles.cpp:353
 #, c-format
 msgid "_Files opened by process \"%s\" (PID %u):"
 msgstr "प�र��रिया \"%s\" (PID %u)द�वारा ��लि��ा फा�ल:"
 
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:1
+msgid ""
+"0 for the System Info, 1 for the processes list, 2 for the resources and 3 "
+"for the disks list"
+msgstr ""
+"प�रणाल� स��ना�ा ला�ि ०, प�र��रिया स����ा ला�ि १, स�साधन�ा ला�ि २ र डिस�� स����ा ला�ि "
+"३"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Default graph cpu color"
+msgstr "प�र�वनिर�धारित ��राफ स�प�य� (cpu) र�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Default graph incoming network traffic color"
+msgstr "प�र�वनिर�धारित ��राफ ��मन स���ाल ��राफि� र�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Default graph mem color"
+msgstr "प�र�वनिर�धारित ��राफ म�न� र�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Default graph outgoing network traffic color"
+msgstr "प�र�वनिर�धारित ��राफ बाह�य�मन स���ाल ��राफि� र�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:6
+msgid "Default graph swap color"
+msgstr "प�र�वनर�धारित ��राफ स�वाप र�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:7
+msgid ""
+"Determines which processes to show by default. 0 is All, 1 is user, and 2 is "
+"active"
+msgstr ""
+"प�र�वनिर�धारित र�पमा ��न प�र��रिया द��ा�न� निर�धारण �र�द� । ० सब�, १ प�रय���र�ता, र २ "
+"स��रिय ह�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Disk view columns order"
+msgstr "डिस�� द�श�य स�तम�भ ��रम"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:9
+msgid "Enable/Disable smooth refresh"
+msgstr "महिन ता�ा पार�न� स��षम/���षम पार�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:10
+msgid ""
+"If TRUE, system-monitor operates in 'Solaris mode' where a task's cpu usage "
+"is divided by the total number of CPUs. Else it operates in 'Irix mode'."
+msgstr ""
+"ठ�� भ�मा, प�रणाल� म�नि�र 'स�लारिस म�ड' मा स���ालन ह�न�� �हा� �ार�य�� स�प�य� (cpu) "
+"प�रय��ला� स�प�य� (CPUs) �� ��ल स����याल� भा� �रिन�� । �न�यथा य� 'Irix mode' मा "
+"स���ालन ह�न� ।"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Main Window height"
+msgstr "म���य स����याल ��ा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Main Window width"
+msgstr "म���य स����याल ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Process view columns order"
+msgstr "प�र��रिया द�श�य स�तम�भ ��रम"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Process view sort column"
+msgstr "प�र��रिया द�श�य ��रम स�तम�भ"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Process view sort order"
+msgstr "प�र��रिया द�श�य ��रम �द�श"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Saves the currently viewed tab"
+msgstr "हाल� ह�रि��� ��याब ब�त �र��"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Show network network traffic in bits"
+msgstr ""
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:19
+#, no-c-format
+msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'CPU %' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'CPU time' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'PID' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'SELinux security context' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'नाम' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'X सर�भर स�म�ति' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Show process 'arguments' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'तर��' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया '�न�मानित स�म�ति प�रय��' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
+msgid "Show process 'name' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'नाम' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
+msgid "Show process 'nice' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा 'राम�र�' स�तम�भ प�र��रिया द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Show process 'owner' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'मालि�' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
+msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'स�थापित स�म�ति' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'सा�ा स�म�ति' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Show process 'start time' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'स�र��तम समय' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Show process 'status' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'स�थिति' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया '�वास�तवि� स�म�ति' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
+msgstr "स�र��तमा प�र��रिया 'ल���नस�िन� स�म�ति' स�तम�भ द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Show process dependencies in tree form"
+msgstr "��र� स�वर�पमा निर�भर प�र��रिया द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Show warning dialog when killing processes"
+msgstr "प�र��रियाहर� नष�� �र�दा ��तावन� स�वाद द��ा�न�ह�स�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Solaris mode for CPU percentage"
+msgstr "स�प�य� (CPU) प�रतिशत�ा ला�ि स�लरिस म�ड"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
+msgstr "यन�त�र स��� �द�यावधि� ब���� समय मिलिस���न�डमा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
+msgstr "��राफ �द�यावधि� ब���� समय मिलिस���न�डमा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:41
+msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
+msgstr "प�र��रिया द�श�य �द�यावधि� ब���� समय मिलिस���न�डमा"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:42
+msgid "Whether information about all filesystems should be displayed"
+msgstr "सब� फा�ल प�रणाल� बार��� स��ना प�रदर�शित �र�न�पर�द� या पर�द�न"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:43
+msgid ""
+"Whether to display information about all filesystems (including types like "
+"'autofs' and 'procfs'). Useful for getting a list of all currently mounted "
+"filesystems."
+msgstr ""
+"सब� फा�ल प�रणाल� ('autofs' र 'procfs' �स�त� प�र�ार समाविष��) बार��� स��ना प�रदर�शन "
+"�र�न�पर�द� या पर�द�न । हाल� मा�न�� �रि��ा फा�ल प�रणाल��� स��� प�राप�त �र�न �पय��� ह�न�� ।"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:45
+#, no-c-format
+msgid "Width of process 'CPU %' column"
+msgstr "प�र��रिया 'CPU %' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
+msgid "Width of process 'CPU time' column"
+msgstr "प�र��रिया 'CPU time' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "प�र��रिया 'PID' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
+msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
+msgstr "प�र��रिया 'SELinux स�र��षा सन�दर�भ' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "प�र��रिया 'नाम' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Width of process 'X server memory' column"
+msgstr "प�र��रिया 'X सर�भर स�म�ति' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Width of process 'arguments' column"
+msgstr "प�र��रिया 'तर��' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
+msgstr "प�र��रिया '�न�मानित स�म�ति �पय��' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Width of process 'name' column"
+msgstr "प�र��रिया 'नाम' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Width of process 'nice' column"
+msgstr "प�र��रिया 'राम�र�' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Width of process 'owner' column"
+msgstr "प�र��रिया 'मालि�' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Width of process 'resident memory' column"
+msgstr "प�र��रिया '�वस�थित स�म�ति' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Width of process 'shared memory' column"
+msgstr "प�र��रिया 'सा�ा स�म�ति' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
+msgid "Width of process 'start time' column"
+msgstr "प�र��रिया 'स�र� समय' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
+msgid "Width of process 'status' column"
+msgstr "प�र��रिया 'स�थिति' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
+msgid "Width of process 'virtual memory' column"
+msgstr "प�र��रिया '�वास�तवि� स�म�ति' स�तम�भ�� ��डा�"
+
+#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Width of process 'writable memory' column"
+msgstr "प�र��रिया 'ल���न स�िन� स�म�ति' स�तम�भ�� ��डा�"
+
 #: ../src/procactions.cpp:75
 #, c-format
 msgid ""
@@ -696,310 +783,385 @@ msgstr ""
 "pid %d स�� स����त %d भ��� प�र��रिया नष�� �र�न स�िद��न ।\n"
 "%s"
 
-#. translators: primary alert message
+#. xgettext: primary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:70
 msgid "Kill the selected process?"
 msgstr "�यन �रि��ा प�र��रिया नष�� �र�न�ह�न�� ?"
 
-#. translators: secondary alert message
+#. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:72
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponding processes should be killed."
-msgstr "प�र��रियाला� नाष�� �र�मा, ड��ा बि��रन, सत�र वि����द ह�न वा स�र��षा ���िम द��िन स��� । �सम�बन�धित प�र��रिया मात�र नष�� �रि��� ह�न�पर�द� ।"
+msgstr ""
+"प�र��रियाला� नाष�� �र�मा, ड��ा बि��रन, सत�र वि����द ह�न वा स�र��षा ���िम द��िन स��� । "
+"�सम�बन�धित प�र��रिया मात�र नष�� �रि��� ह�न�पर�द� ।"
 
-#. translators: primary alert message
+#. xgettext: primary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:79
 msgid "End the selected process?"
 msgstr "�यन �रि��ा प�र��रिया �न�त�य �र�न�ह�न�� ?"
 
-#. translators: secondary alert message
+#. xgettext: secondary alert message
 #: ../src/procdialogs.cpp:81
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponding processes should be ended."
-msgstr "प�र��रियाला� �न�त�य �र�मा, ड��ा बि��रन, सत�र वि����द ह�न वा स�र��षा ���िम द��िन स��� । �सम�बन�धित प�र��रिया मात�र �न�त�य �रि��� ह�न�पर�द� ।"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:84
-msgid "_End Process"
-msgstr "प�र��रिया समाप�त �र�न�ह�स�"
+msgstr ""
+"प�र��रियाला� �न�त�य �र�मा, ड��ा बि��रन, सत�र वि����द ह�न वा स�र��षा ���िम द��िन स��� । "
+"�सम�बन�धित प�र��रिया मात�र �न�त�य �रि��� ह�न�पर�द� ।"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:113
+#: ../src/procdialogs.cpp:115
 msgid "(Very High Priority)"
 msgstr "(�ति ���� प�राथमि�ता)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:115
+#: ../src/procdialogs.cpp:117
 msgid "(High Priority)"
 msgstr "(���� प�राथमि�ता)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:117
+#: ../src/procdialogs.cpp:119
 msgid "(Normal Priority)"
 msgstr "(सामान�य प�राथमि�ता)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:119
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
 msgid "(Low Priority)"
 msgstr "(न�य�न प�राथमि�ता)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
 msgid "(Very Low Priority)"
 msgstr "(�ति न�य�न प�राथमि�ता)"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:173
+#: ../src/procdialogs.cpp:175
 msgid "Change Priority"
 msgstr "प�राथमि�ता परिवर�तन �र�न�ह�स�"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:194
+#: ../src/procdialogs.cpp:195
 msgid "Change _Priority"
 msgstr "प�राथमि�ता परिवर�तन �र�न�ह�स�"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:215
+#: ../src/procdialogs.cpp:216
 msgid "_Nice value:"
 msgstr "�सल मान:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:231
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
 msgid "Note:"
 msgstr "�िप�पण�:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:232
+#: ../src/procdialogs.cpp:233
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
-msgstr "���ा प�र��रिया�� प�राथमि�ता यस�� �सल मान �न�र�प दि�न�� । तल�ल� �सल मानल� ���� प�राथमि�तास�� सम�बन�ध रा��द� ।"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:392
-msgid "Process i_nformation shown in list:"
-msgstr "स���मा द��ा���ा प�र��रिया स��ना:"
+msgstr ""
+"���ा प�र��रिया�� प�राथमि�ता यस�� �सल मान �न�र�प दि�न�� । तल�ल� �सल मानल� ���� "
+"प�राथमि�तास�� सम�बन�ध रा��द� ।"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:444
+#: ../src/procdialogs.cpp:451
 msgid "Icon"
 msgstr "प�रतिमा"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:491
+#: ../src/procdialogs.cpp:496
 msgid "System Monitor Preferences"
 msgstr "प�रणाल� म�नि�र प�राथमि�ता"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:521
+#: ../src/procdialogs.cpp:525
 msgid "Behavior"
 msgstr "व�यवहार"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:540 ../src/procdialogs.cpp:655
-#: ../src/procdialogs.cpp:741
+#: ../src/procdialogs.cpp:544 ../src/procdialogs.cpp:657
+#: ../src/procdialogs.cpp:718
 msgid "_Update interval in seconds:"
 msgstr "�द�यावधि� �न�तराल स���न�डमा:"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:565
+#: ../src/procdialogs.cpp:569
 msgid "Enable _smooth refresh"
 msgstr "महिन ता�ा पार�न� स��षम पार�न�ह�स�"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:579
+#: ../src/procdialogs.cpp:582
 msgid "Alert before ending or _killing processes"
 msgstr "प�र��रिया समाप�त वा नष�� �र�न�भन�दा पहिला सावधान �र�न�ह�स�"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:593
+#: ../src/procdialogs.cpp:596
 msgid "Solaris mode"
 msgstr "स�लारिस म�ड"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:611
+#: ../src/procdialogs.cpp:613 ../src/procdialogs.cpp:752
 msgid "Information Fields"
 msgstr "स��ना फिल�ड"
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:636
+#: ../src/procdialogs.cpp:626
+msgid "Process i_nformation shown in list:"
+msgstr "स���मा द��ा���ा प�र��रिया स��ना:"
+
+#: ../src/procdialogs.cpp:638
 msgid "Graphs"
 msgstr "��राफ"
 
 #: ../src/procdialogs.cpp:677
-msgid "_Background color:"
-msgstr "प�ष�ठभ�मि र�:"
-
-#: ../src/procdialogs.cpp:696
-msgid "_Grid color:"
-msgstr "��रिड र�:"
+msgid "Show network speed in bits"
+msgstr ""
 
-#: ../src/procdialogs.cpp:761
+#: ../src/procdialogs.cpp:738
 msgid "Show _all filesystems"
 msgstr "सब� फा�ल प�रणाल� द��ा�न�ह�स�"
 
-#: ../src/proctable.cpp:271
+#: ../src/procdialogs.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "File system i_nformation shown in list:"
+msgstr "स���मा द��ा���ा प�र��रिया स��ना:"
+
+#: ../src/procman.cpp:644
+msgid "A simple process and system monitor."
+msgstr ""
+
+#: ../src/proctable.cpp:210
 msgid "Process Name"
 msgstr "प�र��रिया नाम"
 
-#: ../src/proctable.cpp:272
+#: ../src/proctable.cpp:211
 msgid "User"
 msgstr "प�रय���र�ता"
 
-#: ../src/proctable.cpp:273
+#: ../src/proctable.cpp:212
 msgid "Status"
 msgstr "वस�त�स�थिति"
 
-#: ../src/proctable.cpp:274
+#: ../src/proctable.cpp:213
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "�वास�तवि� स�म�ति"
 
-#: ../src/proctable.cpp:275
+#: ../src/proctable.cpp:214
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "�वस�थित स�म�ति"
 
-#: ../src/proctable.cpp:276
+#: ../src/proctable.cpp:215
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "ल���न स�िन� स�म�ति"
 
-#: ../src/proctable.cpp:277
+#: ../src/proctable.cpp:216
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "सा�ा स�म�ति"
 
-#: ../src/proctable.cpp:278
+#: ../src/proctable.cpp:217
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "X सर�भर स�म�ति"
 
-#. translators:no-c-format
-#: ../src/proctable.cpp:279
-#, c-format
-#msgid "% CPU"
-#msgstr "% स�प�य� (CPU)"
+#: ../src/proctable.cpp:218
+#, no-c-format
+msgid "% CPU"
+msgstr ""
 
-#: ../src/proctable.cpp:280
+#: ../src/proctable.cpp:219
 msgid "CPU Time"
 msgstr "स�प�य� (CPU) समय"
 
-#: ../src/proctable.cpp:281
+#: ../src/proctable.cpp:220
 msgid "Started"
 msgstr "स�र��त�"
 
-#: ../src/proctable.cpp:282
+#: ../src/proctable.cpp:221
 msgid "Nice"
 msgstr "�सल"
 
-#: ../src/proctable.cpp:283
+#: ../src/proctable.cpp:222
 msgid "ID"
 msgstr "��ड� (ID)"
 
-#: ../src/proctable.cpp:284
+#: ../src/proctable.cpp:223
 msgid "Security Context"
 msgstr "स�र��षा सन�दर�भ"
 
-#: ../src/proctable.cpp:285
+#: ../src/proctable.cpp:224
 msgid "Command Line"
 msgstr "�द�श ला�न"
 
-#: ../src/proctable.cpp:286
-msgid "Memory"
-msgstr "स�म�ति"
-
-#: ../src/proctable.cpp:480
-msgid "Running"
-msgstr "�लिरह���"
-
-#: ../src/proctable.cpp:484
-msgid "Stopped"
-msgstr "र��ि���"
-
-#: ../src/proctable.cpp:488
-msgid "Zombie"
-msgstr "�म�ब�"
-
-#: ../src/proctable.cpp:492
-msgid "Uninterruptible"
-msgstr "�वर�ध रहित"
-
-#: ../src/proctable.cpp:496
-msgid "Sleeping"
-msgstr "निष���रिय"
-
-#. translators: weeks, days
-#: ../src/proctable.cpp:623
-#, c-format
-msgid "%uw%ud"
-msgstr "%uw%ud"
-
-#. translators: days, hours (0 -> 23)
-#: ../src/proctable.cpp:627
-#, c-format
-msgid "%ud%02uh"
-msgstr "%ud%02uh"
-
-#. translators: hours (0 -> 23), minutes, seconds
-#: ../src/proctable.cpp:631
-#, c-format
-msgid "%u:%02u:%02u"
-msgstr "%u:%02u:%02u"
-
-#. translators: minutes, seconds, centiseconds
-#: ../src/proctable.cpp:634
-#, c-format
-msgid "%u:%02u.%02u"
-msgstr "%u:%02u.%02u"
+#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
+#: ../src/proctable.cpp:227
+msgid "Waiting Channel"
+msgstr ""
 
-#: ../src/proctable.cpp:1050
+#: ../src/proctable.cpp:944
 #, c-format
 msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 msgstr "�न�तिम १, ५, १५ मिन���ा ला�ि �सत ल�ड �र�न�ह�स�: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:92
-msgid "Unknown CPU model"
-msgstr "����ात स�प�य� (CPU) म�ड�ल"
-
-#. translators: Release 2.6.19
-#: ../src/sysinfo.cpp:401
+#: ../src/sysinfo.cpp:77
 #, c-format
 msgid "Release %s"
 msgstr "प�र�ासन %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:408
+#: ../src/sysinfo.cpp:116
+msgid "Unknown CPU model"
+msgstr "����ात स�प�य� (CPU) म�ड�ल"
+
+#: ../src/sysinfo.cpp:590
 #, c-format
 msgid "Kernel %s"
 msgstr "�र�न�ल %s"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:416
+#: ../src/sysinfo.cpp:603
 #, c-format
 msgid "GNOME %s"
 msgstr "�िन�म %s"
 
 #. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:425
+#: ../src/sysinfo.cpp:617
+#, c-format
 msgid "<b>Hardware</b>"
 msgstr "<b>हार�डव�यर</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:446
+#: ../src/sysinfo.cpp:622
 msgid "Memory:"
 msgstr "स�म�ति:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:466
+#: ../src/sysinfo.cpp:629
 #, c-format
 msgid "Processor %d:"
 msgstr "प�र�स�सर %d:"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:471
+#: ../src/sysinfo.cpp:634
 msgid "Processor:"
 msgstr "प�र�स�सर:"
 
 #. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:491
+#: ../src/sysinfo.cpp:646
+#, c-format
 msgid "<b>System Status</b>"
 msgstr "<b>प�रणाल� वस�त�स�थिति</b>"
 
-#: ../src/sysinfo.cpp:512
+#: ../src/sysinfo.cpp:652
 msgid "Available disk space:"
 msgstr "�पलब�ध डिस�� �ाल�स�थान:"
 
-#: ../src/util.cpp:77
+#: ../src/util.cpp:30
+msgid "Running"
+msgstr "�लिरह���"
+
+#: ../src/util.cpp:34
+msgid "Stopped"
+msgstr "र��ि���"
+
+#: ../src/util.cpp:38
+msgid "Zombie"
+msgstr "�म�ब�"
+
+#: ../src/util.cpp:42
+msgid "Uninterruptible"
+msgstr "�वर�ध रहित"
+
+#: ../src/util.cpp:46
+msgid "Sleeping"
+msgstr "निष���रिय"
+
+#. xgettext: weeks, days
+#: ../src/util.cpp:101
 #, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u बा��"
-msgstr[1] "%u बा��"
+msgid "%uw%ud"
+msgstr "%uw%ud"
+
+#. xgettext: days, hours (0 -> 23)
+#: ../src/util.cpp:105
+#, c-format
+msgid "%ud%02uh"
+msgstr "%ud%02uh"
+
+#. xgettext: hours (0 -> 23), minutes, seconds
+#: ../src/util.cpp:109
+#, c-format
+msgid "%u:%02u:%02u"
+msgstr "%u:%02u:%02u"
 
-#: ../src/util.cpp:84
+#. xgettext: minutes, seconds, centiseconds
+#: ../src/util.cpp:112
+#, c-format
+msgid "%u:%02u.%02u"
+msgstr "%u:%02u.%02u"
+
+#: ../src/util.cpp:164
 #, c-format
 msgid "%.1f KiB"
 msgstr "%.1f KiB"
 
-#: ../src/util.cpp:87
+#: ../src/util.cpp:165
 #, c-format
 msgid "%.1f MiB"
 msgstr "%.1f MiB"
 
-#: ../src/util.cpp:90
+#: ../src/util.cpp:166
 #, c-format
 msgid "%.1f GiB"
 msgstr "%.1f GiB"
 
+#: ../src/util.cpp:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f kbit"
+msgstr "%.1f KiB"
+
+#: ../src/util.cpp:168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f Mbit"
+msgstr "%.1f MiB"
+
+#: ../src/util.cpp:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%.1f Gbit"
+msgstr "%.1f GiB"
+
+#: ../src/util.cpp:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u bit"
+msgid_plural "%u bits"
+msgstr[0] "%u बा��"
+msgstr[1] "%u बा��"
+
+#: ../src/util.cpp:185
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u बा��"
+msgstr[1] "%u बा��"
+
+#: ../src/util.cpp:373
+msgid "<i>N/A</i>"
+msgstr ""
+
+#. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
+#: ../src/util.cpp:490
+#, c-format
+msgid "%s/s"
+msgstr "%s/s"
+
+#~ msgid "Default graph background color"
+#~ msgstr "प�र�वनिर�धारित ��राफ प�ष�ठभ�मि र�"
+
+#~ msgid "Default graph frame color"
+#~ msgstr "प�र�वनिर�धारित ��राफ ढा��ा र�"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "�न�त�य �र�न�ह�स�"
+
+#~ msgid "Prefere_nces"
+#~ msgstr "प�राथमि�ता"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "बार�मा"
+
+#~ msgid "User memory:"
+#~ msgstr "प�रय���र�ता स�म�ति:"
+
+#~ msgid "of"
+#~ msgstr "यस��"
+
+#~ msgid "Used swap:"
+#~ msgstr "प�रय�� �रि��� स�वाप:"
+
+#~ msgid "Total:"
+#~ msgstr "�म�मा:"
+
+#~ msgid "Sent:"
+#~ msgstr "प�र�षण:"
+
+#~ msgid "_Background color:"
+#~ msgstr "प�ष�ठभ�मि र�:"
+
+#~ msgid "_Grid color:"
+#~ msgstr "��रिड र�:"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]