[gimp-help-2] Updated Spanish translation



commit a8fe65ef6daac0fbbd4acf8a9023d0cbfbfb13bc
Author: Ignacio Antl <ant ign gmail com>
Date:   Sat Feb 12 18:28:16 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es/appendix.po | 3555 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 2629 insertions(+), 926 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/appendix.po b/po/es/appendix.po
index 4522ddd..a00d049 100644
--- a/po/es/appendix.po
+++ b/po/es/appendix.po
@@ -1,466 +1,1297 @@
+#
+# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-01-25 20:53+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-29 18:01-0600\n"
-"Last-Translator: Luis Diego Alpizar <diego 1893 hotmail com>\n"
-"Language-Team: LANGUAGE <LL li org>\n"
+"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-08 20:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:26+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/appendix/history.xml:18(revnumber)
-#: src/appendix/history.xml:190(revnumber)
-msgid "$Revision: 2644 $"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:19(date)
-#: src/appendix/history-20.xml:11(date)
-msgid "2006-08-02"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:20(authorinitials)
-#: src/appendix/history-22.xml:12(authorinitials)
-#: src/appendix/history-20.xml:12(authorinitials)
-msgid "romanofski"
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history.xml:25(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:16(title)
 msgid "GIMP History"
 msgstr "Historia de GIMP"
 
-#: src/appendix/history.xml:28(primary)
-#: src/appendix/bugs.xml:13(primary)
-#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
+#: src/appendix/history.xml:19(primary) src/appendix/bugs.xml:15(primary)
+#: src/appendix/bibliography.xml:327(abbrev)
 msgid "GIMP"
 msgstr "GIMP"
 
-#: src/appendix/history.xml:29(secondary)
+#: src/appendix/history.xml:20(secondary)
 msgid "History"
 msgstr "Historia"
 
-#: src/appendix/history.xml:33(phrase)
+#: src/appendix/history.xml:24(title)
 msgid "The Very Beginning"
+msgstr "El principio"
+
+#: src/appendix/history.xml:25(para)
+msgid ""
+"According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of "
+"<acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> "
+"0.54:"
 msgstr ""
+"SeguÌ?n Peter Mattis y Spencer Kimball, los creadores originales de "
+"<acronym>GIMP</acronym>, en su anuncio de <acronym>GIMP</acronym> 0.54:"
+
+#: src/appendix/history.xml:30(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted "
+"CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both "
+"weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler "
+"in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still "
+"the dam held."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> surgioÌ? de las cenizas de la horrible elaboracioÌ?n del "
+"proyecto de clase CS164 (compiladores). La escena: por la manÌ?ana temprano. "
+"Cansados por la falta de suenÌ?o y la terrible tensioÌ?n de la programacioÌ?n de "
+"un compilador en LISP. HaciÌ?a tiempo que habiÌ?amos excedido los liÌ?mites de "
+"nuestra paciencia, y aún mantuvimos nuestro objetivo."
+
+#: src/appendix/history.xml:38(para)
+msgid ""
+"And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not "
+"allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using "
+"<application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, there was one "
+"shared look of disgust, and then our project was vapor. We had to write "
+"something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. "
+"Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the "
+"<acronym>GIMP</acronym> was born."
+msgstr ""
+"Y entonces sucedioÌ?. Un volcado de memoria desordenado, comuÌ?n en LISP, que no "
+"podiÌ?a asignar 17 MiB necesarios para generar un analizador de gramaÌ?tica "
+"sencilla usando <application>yacc</application>. Un momento pasado "
+"increíble, habiÌ?a una mirada compartida de disgusto, y entonces nuestro "
+"proyecto se evaporoÌ?. TeniÌ?amos que escribir algo... <emphasis>ALGO</"
+"emphasis> ... uÌ?til. Algo en C. Algo que no se basara en listas anidadas para "
+"representar un mapa de bits. AsiÌ?, nacioÌ? <acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/appendix/history.xml:35(para)
-msgid "According to Peter Mattis and Spencer Kimball, the original creators of <acronym>GIMP</acronym>, in their announcement of <acronym>GIMP</acronym> 0.54:"
+#: src/appendix/history.xml:48(para)
+msgid ""
+"Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of "
+"LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were "
+"made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
 msgstr ""
+"Como el feÌ?nix, glorioso, brotó vida nueva de las cenizas quemadas de LISP y "
+"<application>yacc</application>. Las ideas volaban, se tomaban decisiones, "
+"<acronym>GIMP</acronym> comenzaba a tomar forma."
+
+#: src/appendix/history.xml:54(para)
+msgid ""
+"An image manipulation program was the consensus. A program that would at the "
+"very least lessen the necessity of using commercial software under "
+"<quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that "
+"would provide the features missing from the other X painting and imaging "
+"tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent "
+"and free UNIX applications."
+msgstr ""
+"La consecuencia fue un programa de manipulacioÌ?n de imágenes. Un programa que "
+"deberiÌ?a al menos reducir la necesidad de usar programas comerciales en "
+"<quote>Windoze</quote> o en <quote>Macintoy</quote>. Un programa que "
+"proporcionase las caracteriÌ?sticas perdidas por otras herramientas X de "
+"pintura e imaÌ?genes. Un programa que ayudase a mantener la larga tradicioÌ?n de "
+"las aplicaciones UNIX excelentes y libres."
+
+#: src/appendix/history.xml:63(para)
+msgid ""
+"Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now "
+"to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, "
+"we feel now that the program is actually usable and would like to see other "
+"interested programmers developing plug-ins and various file format support."
+msgstr ""
+"Seis meses maÌ?s tarde, logramos una primera fase beta. QueriÌ?amos realizar "
+"ahora un trabajo inicial sobre cuestiones de compatibilidad y estabilidad en "
+"las plataformas. TambieÌ?n, sentiÌ?amos que el programa se podiÌ?a usar y nos "
+"gustaba ver a otros programadores interesados en el desarrollo de "
+"complementos y en el soporte de varios formatos de archivos."
+
+#: src/appendix/history.xml:73(title)
+msgid "The Early Days of GIMP"
+msgstr "Los primeros diÌ?as de GIMP"
 
-#: src/appendix/history.xml:40(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> arose from the ashes of a hideously crafted CS164 (compilers) class project. The setting: early morning. We were both weary from lack of sleep and the terrible strain of programming a compiler in LISP. The limits of our patience had long been exceeded, and yet still the dam held."
+#: src/appendix/history.xml:76(term)
+msgid "Version 0.54"
+msgstr "VersioÌ?n 0.54"
+
+#: src/appendix/history.xml:78(para)
+msgid ""
+"Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the "
+"first truly professional free image manipulation program. This was the first "
+"free program that could compete with the big commercial image manipulation "
+"programs."
 msgstr ""
+"La versioÌ?n 0.54 se realizoÌ? en febrero de 1996, y tuvo un gran impacto como "
+"el primer programa realmente libre de manipulacioÌ?n de imaÌ?genes profesional. "
+"Fue el primer programa libre que podiÌ?a competir con los grandes programas "
+"comerciales de manipulacioÌ?n de imágenes."
 
-#: src/appendix/history.xml:48(para)
-msgid "And then it happened. Common LISP messily dumped core when it could not allocate the 17 MB it needed to generate a parser for a simple grammar using <application>yacc</application>. An unbelieving moment passed, there was one shared look of disgust, and then our project was vapor. We had to write something... <emphasis>ANYTHING</emphasis> ... useful. Something in C. Something that did not rely on nested lists to represent a bitmap. Thus, the <acronym>GIMP</acronym> was born."
+#: src/appendix/history.xml:84(para)
+msgid ""
+"Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it "
+"for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the "
+"toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on Motif, a "
+"commercial toolkit. This was a big drawback for systems like <quote>Linux</"
+"quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, "
+"dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also "
+"students running Linux, who could not afford to buy Motif."
+msgstr ""
+"La versioÌ?n 0.54 fue una versión beta, pero era tan estable que la podiÌ?a usar "
+"en el trabajo diario. Sin embargo, uno de los mayores inconvenientes de la "
+"0.54 era el conjunto de herramientas (deslizadores, menuÌ?s, cajas de "
+"diaÌ?logos, etc.) que fueron construidas con Motif, una herramienta comercial. "
+"Fue un gran inconveniente para los sistemas como <quote>Linux</quote>, "
+"porque teniÌ?an que comprar Motif si queriÌ?an usar <acronym>GIMP</acronym> "
+"enlazado dinaÌ?micamente maÌ?s raÌ?pido. La mayoriÌ?a de los desarrolladores eran "
+"estudiantes bajo Linux, que no podiÌ?an permitirse comprar Motif."
+
+#: src/appendix/history.xml:99(term)
+msgid "Version 0.60"
+msgstr "Version 0.60"
+
+#: src/appendix/history.xml:101(para)
+msgid ""
+"When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and "
+"Peter) development for four months. Main programming advantages were the new "
+"toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit) and "
+"<acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit), which "
+"eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of "
+"new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel "
+"sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
+msgstr ""
+"Cuando se realizoÌ? la 0.60 en julio de 1996, se hizo bajo el desarrollo de S "
+"y P (Spencer y Peter) durante cuatro meses. Las principales ventajas de "
+"programacioÌ?n fueron las herramientas nuevas, <acronym>GTK</acronym> (kit de "
+"herramientas de <acronym>GIMP</acronym>) y <acronym>gdk</acronym> (kit de "
+"dibujo de <acronym>GIMP</acronym>), que eliminaron la dependencia de Motif. "
+"Para el artista graÌ?fico, la 0.60 estaba llena de caracteriÌ?sticas nuevas "
+"como: capas baÌ?sicas; herramientas de pintura mejoradas (muestreo de "
+"subpiÌ?xel, espaciado del pincel); un aeroÌ?grafo mejor; modos de pintura; etc."
+
+#: src/appendix/history.xml:112(para)
+msgid ""
+"Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for "
+"widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, "
+"so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can "
+"look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
 msgstr ""
+"La versioÌ?n 0.60 fue una versión de desarrollo, y no estaba dirigida a un uso "
+"extenso. SirvioÌ? como un campo de trabajo para la 0.99 y la versioÌ?n final "
+"1.0, asiÌ? que las funciones y mejoras se pudieron probar y trasladar o "
+"cambiar. Puede ver la 0.60 como la versioÌ?n alfa de la 0.99."
 
-#: src/appendix/history.xml:58(para)
-msgid "Like the phoenix, glorious, new life sprung out of the burnt remnants of LISP and <application>yacc</application>. Ideas went flying, decisions were made, the <acronym>GIMP</acronym> began to take form."
+#: src/appendix/history.xml:122(term)
+msgid "Version 0.99"
+msgstr "VersioÌ?n 0.99"
+
+#: src/appendix/history.xml:124(para)
+msgid ""
+"In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S "
+"and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even "
+"more features. The main difference was the new API (Application Programming "
+"Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible to write "
+"scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that you would "
+"normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also changed and was now "
+"called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 used a new form of tile-"
+"based memory handling that made it possible to load huge images into "
+"<acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> "
+"is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</"
+"acronym> file format called XCF."
+msgstr ""
+"En febrero de 1997, la 0.99 salioÌ? a escena. Junto a otros desarrolladores, S "
+"y P habiÌ?an hecho muchos cambios a <acronym>GIMP</acronym> y anÌ?adido maÌ?s "
+"caracteriÌ?sticas. La diferencia principal fue la nueva API (Application "
+"Programming Interface) y la <quote>PDB</quote>, que hicieron posible la "
+"escritura de scripts: los scripts-Fu (o macros) podiÌ?an ahora automatizar "
+"cosas que generalmente debía hacer a mano. <acronym>GTK/gdk</acronym> "
+"tambieÌ?n habiÌ?an cambiado y ahora se llamaban <acronym>GTK+</acronym>. AdemaÌ?s, "
+"la 0.99 usaba una forma nueva de gestioÌ?n de la memoria basada en mosaicos "
+"que permitía cargar imaÌ?genes enormes en <acronym>GIMP</acronym> (cargar una "
+"imagen de 100MiB en <acronym>GIMP</acronym> no suponiÌ?a un problema). La "
+"versioÌ?n 0.99 tambieÌ?n introduciÌ?a un nuevo formato de archivo nativo de "
+"<acronym>GIMP</acronym> llamado XCF."
+
+#: src/appendix/history.xml:141(para)
+msgid ""
+"The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make "
+"<acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, "
+"which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
 msgstr ""
+"La API nueva haciÌ?a realmente faÌ?cil escribir extensiones y complementos para "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Muchos complementos y extensiones nuevos emergieron "
+"para hacer a <acronym>GIMP</acronym> maÌ?s uÌ?til (como <acronym>SANE</acronym>, "
+"que activa el escaneado directamente en <acronym>GIMP</acronym>)."
 
-#: src/appendix/history.xml:64(para)
-msgid "An image manipulation program was the consensus. A program that would at the very least lessen the necessity of using commercial software under <quote>Windoze</quote> or on the <quote>Macintoy</quote>. A program that would provide the features missing from the other X painting and imaging tools. A program that would help maintain the long tradition of excellent and free UNIX applications."
+#: src/appendix/history.xml:148(para)
+msgid ""
+"In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, "
+"and S and P had to drop most of their support since they had graduated and "
+"begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> "
+"continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</"
+"acronym> ready for prime time."
+msgstr ""
+"En el verano de 1997, <acronym>GIMP</acronym> alcanzaba la versioÌ?n 0.99.10, "
+"y S y P teniÌ?an que abandonar la mayor parte de su soporte ya que se "
+"graduaron y empezaron a trabajar. Sin embargo, los otros desarrolladores de "
+"<acronym>GIMP</acronym> continuaron bajo la direccioÌ?n de Federico Mena para "
+"preparar <acronym>GIMP</acronym> para su hora estelar."
+
+#: src/appendix/history.xml:157(para)
+msgid ""
+"<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in "
+"September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent "
+"toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
 msgstr ""
+"<acronym>GTK+</acronym> se separoÌ? de <acronym>GIMP</acronym> en septiembre "
+"de 1997. <acronym>GTK+</acronym> habiÌ?a sido reconocida como una herramienta "
+"excelente, y otros desarrolladores empezaron a usarla para construir sus "
+"propias aplicaciones."
 
-#: src/appendix/history.xml:73(para)
-msgid "Six months later, we've reached an early beta stage. We want to release now to start working on compatibility issues and cross-platform stability. Also, we feel now that the program is actually usable and would like to see other interested programmers developing plug-ins and various file format support."
+#: src/appendix/history.xml:164(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant "
+"that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core "
+"libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version "
+"0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued "
+"to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> congeló sus caracteriÌ?sticas en octubre de 1997. Esto "
+"significaba que no se anÌ?adiriÌ?an caracteriÌ?sticas nuevas a las bibliotecas del "
+"nuÌ?cleo de <acronym>GIMP</acronym> ni al programa. La versioÌ?n 0.5 de "
+"<acronym>GUM</acronym> (manual de usuario de GIMP) tambieÌ?n se realizoÌ? en "
+"octubre de 1997. El trabajo de desarrollo continuoÌ? para hacer que "
+"<acronym>GIMP</acronym> fuera estable y estuviese preparado para la versioÌ?n "
+"1.0."
+
+#: src/appendix/history.xml:179(title)
+msgid "The One to Change the World"
+msgstr "El uÌ?nico que cambioÌ? el mundo"
+
+#: src/appendix/history.xml:182(term)
+msgid "Version 1.0"
+msgstr "VersioÌ?n 1.0"
+
+#: src/appendix/history.xml:184(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, "
+"<acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide "
+"announcement and professional use."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:83(phrase)
-msgid "The Early Days of GIMP"
+#: src/appendix/history.xml:193(term)
+msgid "Version 1.2"
+msgstr "VersioÌ?n 1.2"
+
+#: src/appendix/history.xml:195(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. "
+"Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of "
+"the user interface."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:87(term)
-msgid "Version 0.54"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-refreshed-look.png'; "
+"md5=28374080d1406f067bb3d4f9d3682d37"
 
-#: src/appendix/history.xml:89(para)
-msgid "Version 0.54 was released in February 1996, and had a major impact as the first truly professional free image manipulation program. This was the first free program that could compete with the big commercial image manipulation programs."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:58(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-scalable-brushes.png'; "
+"md5=7df74fdd0eccb97c5315eaebb7cd3912"
 
-#: src/appendix/history.xml:95(para)
-msgid "Version 0.54 was a beta release, but it was so stable that you could use it for daily work. However, one of the major drawbacks of 0.54 was that the toolkit (the slidebars, menus, dialog boxes, etc.) was built on Motif, a commercial toolkit. This was a big drawback for systems like <quote>Linux</quote>, because you had to buy Motif if you wanted to use the faster, dynamically linked <acronym>GIMP</acronym>. Many developers were also students running Linux, who could not afford to buy Motif."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-selection-tools.png'; "
+"md5=426677743dbbc464cb752369238c2200"
 
-#: src/appendix/history.xml:110(term)
-msgid "Version 0.60"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/history-24.xml:211(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/using/24-color-management.png'; "
+"md5=7c027121798c6eb6f018a90f653abdee"
 
-#: src/appendix/history.xml:112(para)
-msgid "When 0.60 was released in July 1996, it had been under S and P (Spencer and Peter) development for four months. Main programming advantages were the new toolkits, <acronym>GTK</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Toolkit) and <acronym>gdk</acronym> (<acronym>GIMP</acronym> Drawing Kit), which eliminated the reliance on Motif. For the graphic artist, 0.60 was full of new features like: basic layers; improved painting tools (sub-pixel sampling, brush spacing); a better airbrush; paint modes; etc."
+#: src/appendix/history-24.xml:12(title)
+msgid "What's New in GIMP 2.4?"
+msgstr "¿Qué hay nuevo en GIMP 2.4?"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:16(term)
+msgid "Refreshed Look"
+msgstr "Apariencia actualizada"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:18(para)
+msgid ""
+"A whole new default icon theme has been created for 2.4. The icons comply "
+"with the Tango style guidelines so GIMP doesn't feel out of place on any of "
+"the supported platforms. Regardless of whether you run GIMP under Microsoft "
+"Windows, Mac OS X or Linux (GNOME, KDE or Xfce), GIMP provides a polished, "
+"consistent look."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:123(para)
-msgid "Version 0.60 was only a developer's release, and was not intended for widespread use. It served as a workbench for 0.99 and the final 1.0 version, so functions and enhancement could be tested and dropped or changed. You can look at 0.60 as the alpha version of 0.99."
+#: src/appendix/history-24.xml:26(title)
+msgid "New Look of the toolbox in GIMP 2.4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:133(term)
-msgid "Version 0.99"
+#: src/appendix/history-24.xml:34(para)
+msgid ""
+"Additionally the icons also have enhanced usability on dark widget themes, "
+"which is a common setting among digital artists."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:135(para)
-msgid "In February 1997, 0.99 came on the scene. Together with other developers, S and P had made several changes to <acronym>GIMP</acronym> and added even more features. The main difference was the new API (Application Programming Interface) and the <quote>PDB</quote>, which made it possible to write scripts; Script-Fus (or macros) could now automate things that you would normally do by hand. <acronym>GTK/gdk</acronym> had also changed and was now called <acronym>GTK+</acronym>. In addition, 0.99 used a new form of tile-based memory handling that made it possible to load huge images into <acronym>GIMP</acronym> (loading a 100 MB image into <acronym>GIMP</acronym> is no problem). Version 0.99 also introduced a new native <acronym>GIMP</acronym> file format called XCF."
+#: src/appendix/history-24.xml:38(para)
+msgid ""
+"For artists preferring more desaturated color theme for their icons is an "
+"alternative icon theme available for download <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-jimmac01\"/>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:152(para)
-msgid "The new API made it really easy to write extensions and plug-ins for <acronym>GIMP</acronym>. Several new plug-ins and extensions emerged to make <acronym>GIMP</acronym> even more useful (such as <acronym>SANE</acronym>, which enables scanning directly into <acronym>GIMP</acronym>)."
+#: src/appendix/history-24.xml:46(term)
+msgid "Scalable Brushes"
+msgstr "Pinceles escalables"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:48(para)
+msgid ""
+"The tool options now include a brush size slider that affects both the "
+"parametric and bitmap brushes. This has been an oft-requested feature from "
+"both digital painters and photo editors."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:159(para)
-msgid "In the summer of 1997, <acronym>GIMP</acronym> had reached version 0.99.10, and S and P had to drop most of their support since they had graduated and begun jobs. However, the other developers of <acronym>GIMP</acronym> continued under the orchestration of Federico Mena to make <acronym>GIMP</acronym> ready for prime time."
+#: src/appendix/history-24.xml:54(title)
+msgid "Scalable brushes in GIMP 2.4"
+msgstr "Pinceles escalables en GIMP 2.4"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:62(para)
+msgid ""
+"Unlike previous versions of GIMP, regardless of whether you're using a "
+"bitmap brush, parametric brush or even a picture tube (multiple bitmaps), "
+"you can easily set the brush size with either the tool options dock slider "
+"or an external device such as a MIDI slider or knob or a USB device like the "
+"Griffin Powermate."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:168(para)
-msgid "<acronym>GTK+</acronym> was separated from <acronym>GIMP</acronym> in September 1997. <acronym>GTK+</acronym> had been recognized as an excellent toolkit, and other developers began using it to build their own applications."
+#: src/appendix/history-24.xml:72(term)
+msgid "Selection Tools"
+msgstr "Herramientas de seleccioÌ?n"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:74(para)
+msgid ""
+"The selection tools have been rewritten from scratch to allow resizing of "
+"existing selections. Additionally the rectangular selection tool includes a "
+"setting for creating rounded corners as this has been identified as a very "
+"common task among web designers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:174(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> went into feature freeze in October 1997. This meant that no new features would be added to the <acronym>GIMP</acronym> core libraries and program. <acronym>GUM</acronym> (GIMP Users Manual) version 0.5 was also released early in October 1997. The developing work continued to make <acronym>GIMP</acronym> stable and ready for version 1.0."
+#: src/appendix/history-24.xml:81(title)
+msgid "Selection tools in GIMP 2.4"
+msgstr "Herramientas de seleccioÌ?n en GIMP 2.4"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:89(para)
+msgid ""
+"The learning curve for the tools has been flattened as the key functionality "
+"is available without obscure shortcuts that confused GIMP beginners. Most of "
+"the existing shortcuts still work, but the functionality is either available "
+"through the tool options or made obsolete due to the interactive move and "
+"resize on canvas."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:191(date)
-msgid "2006-02-08"
+#: src/appendix/history-24.xml:96(para)
+msgid ""
+"While the tools have been redesigned to make them easier to understand for "
+"the newbies, all the former functionality is there. You can still constrain "
+"aspect ratios or specific sizes."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:192(authorinitials)
-msgid "jfriedl"
+#: src/appendix/history-24.xml:104(term)
+msgid "Foreground Select Tool"
+msgstr "Herramienta de seleccioÌ?n de frente"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:106(para)
+msgid ""
+"Selecting individual objects on images is easier now with a new <link "
+"linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">foreground select tool</link>. It is "
+"done in two steps. First, you make select region of interest which contains "
+"the entire object. Then you paint over selected area with a brush, not "
+"crossing objectâ??s border. Release mouse button when youâ??re done and look, if "
+"there are dark blue spots on your objects. If there are some, paint with a "
+"brush over them again and release to refine selection. When there are no "
+"more blue areas inside the object, press Enter and there you have a "
+"perfectly selected object."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:121(term)
+msgid "Align Tool"
+msgstr "Herramienta de alineamiento"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:123(para)
+msgid ""
+"While GIMP has provided a grid and guideline functionality, the actual "
+"alignment of objects had to be done manually. A new tool comes at rescue "
+"<link linkend=\"gimp-tool-align\">...</link>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:197(phrase)
-msgid "The One to Change the World"
+#: src/appendix/history-24.xml:131(term)
+msgid "Changes in menus"
+msgstr "Cambios en los menuÌ?s"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:133(para)
+msgid ""
+"Most notable is the new top-level Color menu that accumulates most tools, "
+"plug-ins and scripts that adjust colors in RGB/Grayscale mode and color "
+"palettes in Indexed mode. So now you can reach functions like Levels or "
+"Curves much faster than before, unless you define your own keyboard "
+"shortcuts for them using the improved keyboard shortcuts manager."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:201(term)
-msgid "Version 1.0"
+#: src/appendix/history-24.xml:141(para)
+msgid ""
+"In the new version of GIMP, some menu entries have changed their names and "
+"position. It was done mostly to simplify learning curve and improve user "
+"experience. After all, \"HSV Noise\" and \"RGB Noise\" sound more meaningful "
+"than \"Scatter HSV\" and \"Scatter RGB\", don't they? And status bar hints "
+"for all plug-ins and scripts are quite helpful too."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:203(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> version 1.0 was released on June 5, 1998. Finally, <acronym>GIMP</acronym> was considered stable enough to warrant a worldwide announcement and professional use."
+#: src/appendix/history-24.xml:152(term)
+msgid "Support for file formats"
+msgstr "Soporte de formatos de archivo"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:156(para)
+msgid "Support for Photoshop ABR brush format;"
+msgstr "Soporte del formato de pincel ABR de Photoshop;"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:159(para)
+msgid "Improved reading/writing EXIF in JPEG;"
+msgstr "Mejorada la lectura/escritura de EXIF en JPEG;"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:162(para)
+msgid "Importing clipping paths in TIFF;"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:211(term)
-msgid "Version 1.2"
+#: src/appendix/history-24.xml:165(para)
+msgid "Layer masks can be saved to PSD;"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history.xml:213(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> version 1.2.0 was released on December 25, 2000. Compared to the version 1.0, it included mostly fixes and improvements of the user interface."
+#: src/appendix/history-24.xml:168(para)
+msgid "16/32 bit bitmaps and alpha-channel support in BMP;"
+msgstr "Soporte para mapas de bits de 16/32 bits y canal alfa en BMP;"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:173(para)
+msgid "24 bit and Vista icons can be opened and saved."
+msgstr "Los iconos de 24 bits y de Vista se pueden abrir y guardar."
+
+#: src/appendix/history-24.xml:181(term)
+msgid "Fullscreen Editing"
+msgstr "EdicioÌ?n en pantalla completa"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:183(para)
+msgid ""
+"The fullscreen mode has been improved to not only allow getting a full scale "
+"preview of the artwork, but also allow comfortable editing. The artist has "
+"maximum screen estate available while all functionality is quickly "
+"accessible by pressing the <keycap>Tab</keycap> key (toggles visibility of "
+"all docks) when working fullscreen."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:10(revnumber)
-#: src/appendix/history-20.xml:10(revnumber)
-msgid "$Revision: 2635 $"
+#: src/appendix/history-24.xml:191(para)
+msgid ""
+"Whether painting or touching up photos, fullscreen editing keeps all the "
+"distracting elements out of sight on a key press. It's like observing stars "
+"in a field as opposed to a light-polluted city."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:199(term)
+msgid "Color Management and Soft-proofing"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:201(para)
+msgid ""
+"GIMP now provides full support for color profiles allowing precise color "
+"modification throughout the whole <quote>digital darkroom</quote> process."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:11(date)
-msgid "2007-07-15"
+#: src/appendix/history-24.xml:207(title)
+msgid "Color management in GIMP 2.4"
+msgstr "GestioÌ?n del color en GIMP 2.4"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:218(term)
+msgid "New Crop Tool"
+msgstr "Herramienta nueva de recorte"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:220(para)
+msgid ""
+"Just like the selection tools, the new crop tool has been enhanced since the "
+"last release. The resize handles actually resize the crop rectangle instead "
+"of providing both resize and move functionality. The tool behaves more "
+"naturally and consistently with other GIMP tools. For details see <xref "
+"linkend=\"gimp-tool-crop\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:227(para)
+msgid ""
+"To move, simply drag the rectangle clicking within the area. Resizing is "
+"possible in one or two axes at the same time dragging the handle-bars on the "
+"sides and corners. The outside area is darkened with a nice passepartout "
+"effect to better get the idea of how the final crop will look like."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:17(phrase)
+#: src/appendix/history-24.xml:237(term)
+msgid "Red Eye Removal"
+msgstr "Quitar ojos rojos"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:239(para)
+msgid ""
+"While numerous red-eye workflows exist already, GIMP now features a very "
+"convenient auto-magic filter to remove red eye from your shots."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:246(term)
+msgid "Healing Brush"
+msgstr "Pincel de saneado"
+
+#: src/appendix/history-24.xml:248(para)
+msgid ""
+"The healing brush is a new tool, similar in the working of the clone tool, "
+"that permits to quickly fix small defects or imperfections due to scratching "
+"or dust. In fact the tool is smart enough to being able to "
+"<emphasis>understand</emphasis> where and how to modify an image to cure "
+"these defects based on image color context."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:259(term)
+msgid "Perspective Clone"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:261(para)
+msgid ""
+"Here is another clone-like new tool that is able to adapt the destination "
+"geometry, instead of color as does the healing brush, based on preselected "
+"distortion settings. As the name suggests, perfect when copying images "
+"blocks with some type of prospective changes."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:271(term)
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:273(para)
+msgid ""
+"A very common problem exposing itself especially when using cheaper lenses "
+"is barrel distortion and vignetting. Luckily GIMP provides a brand new "
+"filter to compensate for both problems. Saving photographer's pocket is our "
+"mission!"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:282(term)
+msgid "Various Other Improvements"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:284(para)
+msgid ""
+"In addition to all the above, GIMP has been improved in other areas such as:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:290(para)
+msgid "Better status information for tools in the window status bar."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:295(para)
+msgid "Various speedups in composing functions and gradient drawing."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-24.xml:300(para)
+msgid "Zoomable preview widget for plugins."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-22.xml:8(title)
 msgid "What's New in GIMP 2.2?"
 msgstr "Cambios recientes del GIMP"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:19(para)
-msgid "Here is a brief summary of some of the most important new features introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller changes that long-time users will notice and appreciate (or complain about!). There are also important changes at the level of plug-in programming and script-fu creating that are not covered here."
-msgstr "Este es un breve resumen de algunas de las características nuevas más importantes introducidas en el <acronym>GIMP</acronym> 2.2. Hay algunos pequeños cambios más que los usuarios con más experiencia notarán y apreciarán (¡o se quejarán!). También hay cambios importantes a nivel de programación de extensiones y creación de script-fu que no se verán aquí."
-
-#: src/appendix/history-22.xml:29(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:10(para)
+msgid ""
+"Here is a brief summary of some of the most important new features "
+"introduced in <acronym>GIMP</acronym> 2.2. There are many other smaller "
+"changes that long-time users will notice and appreciate (or complain "
+"about!). There are also important changes at the level of plug-in "
+"programming and script-fu creating that are not covered here."
+msgstr ""
+"Este es un breve resumen de algunas de las características nuevas más "
+"importantes introducidas en el <acronym>GIMP</acronym> 2.2. Hay algunos "
+"pequeños cambios más que los usuarios con más experiencia notarán y "
+"apreciarán (¡o se quejarán!). También hay cambios importantes a nivel de "
+"programación de extensiones y creación de script-fu que no se verán aquí."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:20(term)
 msgid "Interoperability and Standards Support"
 msgstr "Interoperabilidad y soporte de estándares."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:33(para)
-msgid "You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</acronym> to any application which supports image/png drops (currently <application>Abiword</application> and <application>Kword</application> at least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</application> supports this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into <application>Abiword</application> to include it inline in your document."
-msgstr "Puede arrastrar y soltar o copiar y pegar datos de una imagen desde el <acronym>GIMP</acronym> hacia cualquier aplicación que soporte estas acciones para imágenes png (actualmente <application>Abiword</application> y <application>Kword</application> como mínimo) e imágenes xml+svg ( <application>Inkscape</application> soporta esto). Así, puede copiar y pegar curvas en el <acronym>GIMP</acronym> desde Inkscape, y luego seleccionar y arrastrar una parte a Abiword para incluirla en su documento."
-
-#: src/appendix/history-22.xml:48(para)
-msgid "Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, including png, jpeg, xbm and others."
-msgstr "Ahora los patrones pueden ser de cualquier formato soportado por <classname>GtkPixBuf</classname>, incluyendo png, jpeg, xbm y otros."
+#: src/appendix/history-22.xml:24(para)
+msgid ""
+"You can drag-and-drop or copy-and-paste image data from the <acronym>GIMP</"
+"acronym> to any application which supports image/png drops (currently "
+"<application>Abiword</application> and <application>Kword</application> at "
+"least) and image/xml+svg drops (<application>Inkscape</application> supports "
+"this one). So you can copy-and-paste curves into the <acronym>GIMP</acronym> "
+"from <application>Inkscape</application>, and then drag a selection into "
+"<application>Abiword</application> to include it inline in your document."
+msgstr ""
+"Puede arrastrar y soltar o copiar y pegar datos de una imagen desde el "
+"<acronym>GIMP</acronym> hacia cualquier aplicación que soporte estas "
+"acciones para imágenes png (actualmente <application>Abiword</application> y "
+"<application>Kword</application> como mínimo) e imágenes xml+svg "
+"( <application>Inkscape</application> soporta esto). Así, puede copiar y "
+"pegar curvas en el <acronym>GIMP</acronym> desde Inkscape, y luego "
+"seleccionar y arrastrar una parte a Abiword para incluirla en su documento."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:39(para)
+msgid ""
+"Patterns can now be any supported <classname>GtkPixbuf</classname> format, "
+"including png, jpeg, xbm and others."
+msgstr ""
+"Ahora los patrones pueden ser de cualquier formato soportado por "
+"<classname>GtkPixBuf</classname>, incluyendo png, jpeg, xbm y otros."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:54(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from ACT and RIFF files."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> puede cargar gradientes desde archivos SVG, y paletas desde archivos ACT y RIFF."
+#: src/appendix/history-22.xml:45(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> can load gradients from SVG files, and palettes from "
+"ACT and RIFF files."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> puede cargar gradientes desde archivos SVG, y "
+"paletas desde archivos ACT y RIFF."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:59(para)
-msgid "Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs onto an image window, where they will be opened in the existing image as new layers."
-msgstr "El soporte para arrastrar y soltar ha sido ampliado. Ahora puede soltar archivos y URIs en una ventana de imagen, los que serán abiertos en la imagen existente como capas nuevas."
+#: src/appendix/history-22.xml:51(para)
+msgid ""
+"Drag-and-drop support has been extended. You can now drop files and URIs "
+"onto an image window, where they will be opened in the existing image as new "
+"layers."
+msgstr ""
+"El soporte para arrastrar y soltar ha sido ampliado. Ahora puede soltar "
+"archivos y URIs en una ventana de imagen, los que serán abiertos en la "
+"imagen existente como capas nuevas."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:65(para)
-msgid "Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
+#: src/appendix/history-22.xml:57(para)
+msgid ""
+"Please note, that Drag and Drop will not work for Apple Mac OS X between "
+"GIMP and the finder. This is due to a lack of functionality on Apples X11.app"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-22.xml:76(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:68(term)
 msgid "Shortcut Editor"
 msgstr "Editor de atajos de teclado."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:78(para)
-msgid "You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there since 1.2)."
-msgstr "Ahora puede editar los atajos de teclado en un diálogo específico, así como seguir empleando la característica tan poco conocida de accesos directos dinámicos (que existe desde la versión 1.2)."
+#: src/appendix/history-22.xml:70(para)
+msgid ""
+"You can now edit your shortcuts in a dedicated dialog, as well as continue "
+"to use the little-known dynamic shortcuts feature (which has been there "
+"since 1.2)."
+msgstr ""
+"Ahora puede editar los atajos de teclado en un diálogo específico, así como "
+"seguir empleando la característica tan poco conocida de accesos directos "
+"dinámicos (que existe desde la versión 1.2)."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:86(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:78(term)
 msgid "Plug-in Previews"
 msgstr "Visualización de complementos"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:88(para)
-msgid "We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly reduces the amount of code required to support previews. David Odin has integrated this widget into all the current filters, so that now many more filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in real time, and the various previews behave much more consistently."
-msgstr "Hemos proporcionado un elemento de previsualizaciones estándar para los creadores de complementos que reduce ampliamente la cantidad de código necesario para crear previsualizaciones. David Odin ha integrado este elemento en todos los filtros actuales, así que ahora muchos más filtros en el <acronym>GIMP</acronym> incluyen una previsualización que se actualiza en tiempo real, y así mismo, éstas se comportan de una manera mucho más consistente."
-
-#: src/appendix/history-22.xml:99(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:80(para)
+msgid ""
+"We have provided a standard preview widget for plug-in authors which greatly "
+"reduces the amount of code required to support previews. David Odin has "
+"integrated this widget into all the current filters, so that now many more "
+"filters in the <acronym>GIMP</acronym> include a preview which updates in "
+"real time, and the various previews behave much more consistently."
+msgstr ""
+"Hemos proporcionado un elemento de previsualizaciones estándar para los "
+"creadores de complementos que reduce ampliamente la cantidad de código "
+"necesario para crear previsualizaciones. David Odin ha integrado este "
+"elemento en todos los filtros actuales, así que ahora muchos más filtros en "
+"el <acronym>GIMP</acronym> incluyen una previsualización que se actualiza en "
+"tiempo real, y así mismo, éstas se comportan de una manera mucho más "
+"consistente."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:91(term)
 msgid "Real-Time Previews of Transform Operations"
-msgstr "Previsualizaciones en tiempo real de las operaciones de transformación."
-
-#: src/appendix/history-22.xml:101(para)
-msgid "The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a real-time preview of the result of the operation when the tool is in <quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was shown."
-msgstr "Las herramientas de transformación (inclinación, escalar, perspectiva y rotación) ahora pueden mostrar una previsualización en tiempo real del resultado de la operación cuando la herramienta está en modo <quote>Tradicional</quote>. Antes, sólo se mostraba una rejilla de transformación."
+msgstr ""
+"Previsualizaciones en tiempo real de las operaciones de transformación."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:110(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:93(para)
+msgid ""
+"The transform tools (shear, scale, perspective and rotate) can now show a "
+"real-time preview of the result of the operation when the tool is in "
+"<quote>Traditional</quote> mode. Previously, only a transforming grid was "
+"shown."
+msgstr ""
+"Las herramientas de transformación (inclinación, escalar, perspectiva y "
+"rotación) ahora pueden mostrar una previsualización en tiempo real del "
+"resultado de la operación cuando la herramienta está en modo "
+"<quote>Tradicional</quote>. Antes, sólo se mostraba una rejilla de "
+"transformación."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:102(term)
 msgid "GNOME Human Interface Guide Conformance"
 msgstr "Conformidad con la Guía de Interfaz Humana de GNOME."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:112(para)
-msgid "A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
-msgstr "Se ha hecho mucho trabajo para hacer la interfaz del <acronym>GIMP</acronym> más sencilla y manejable a los nuevos usuarios. La mayoría de los diálogos siguen ahora la GIH de <acronym>GNOME</acronym> hasta nuestro conocimiento. Además, se han separado o quitado de los diálogos algunas opciones avanzadas, reemplazandolas con valores por omisión adecuados u ocultándolas en una zona expandible."
-
-#: src/appendix/history-22.xml:124(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:104(para)
+msgid ""
+"A lot of work has been done on making the <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"interface simpler and more usable for newcomers. Most dialogs now follows "
+"the <acronym>GNOME</acronym> HIG to the best of our knowledge. In addition, "
+"dialogs have separated out or removed many <quote>Advanced</quote> options, "
+"and replaced them with sane defaults or hidden them in an expander."
+msgstr ""
+"Se ha hecho mucho trabajo para hacer la interfaz del <acronym>GIMP</acronym> "
+"más sencilla y manejable a los nuevos usuarios. La mayoría de los diálogos "
+"siguen ahora la GIH de <acronym>GNOME</acronym> hasta nuestro conocimiento. "
+"Además, se han separado o quitado de los diálogos algunas opciones "
+"avanzadas, reemplazandolas con valores por omisión adecuados u ocultándolas "
+"en una zona expandible."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:116(term)
 msgid "GTK+ 2.4 Migration"
 msgstr "Migración a GTK+ 2.4"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:128(para)
-msgid "Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure dynamically from XML data files."
-msgstr "Los menús usan el <classname>GtkUIManager</classname> para generar las estructuras de los menús dinámicamente desde archivos XML."
-
-#: src/appendix/history-22.xml:134(para)
-msgid "A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to navigate quickly and easily to commonly used directories."
-msgstr "Se emplea un selector de archivos completamente mejorado en dondequiera que se necesite en el <acronym>GIMP</acronym> para abrir o guardar archivos. Lo mejor de todo es que le permite crear un conjunto de <quote>marcadores</quote>, haciendo posible navegar rápidamente y de una forma fácil por los directorios usados más frecuentemente."
+#: src/appendix/history-22.xml:120(para)
+msgid ""
+"Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
+"dynamically from XML data files."
+msgstr ""
+"Los menús usan el <classname>GtkUIManager</classname> para generar las "
+"estructuras de los menús dinámicamente desde archivos XML."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:144(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are available on the system."
-msgstr "<acronym>GIMP</acronym> ahora admite los bonitos cursores ARGB, cuando estén disponibles en el sistema."
+#: src/appendix/history-22.xml:126(para)
+msgid ""
+"A completely revamped File Chooser is used everywhere in the <acronym>GIMP</"
+"acronym> for opening or saving files. The best thing about it is that it "
+"lets you create a set of <quote>bookmarks</quote>, making it possible to "
+"navigate quickly and easily to commonly used directories."
+msgstr ""
+"Se emplea un selector de archivos completamente mejorado en dondequiera que "
+"se necesite en el <acronym>GIMP</acronym> para abrir o guardar archivos. Lo "
+"mejor de todo es que le permite crear un conjunto de <quote>marcadores</"
+"quote>, haciendo posible navegar rápidamente y de una forma fácil por los "
+"directorios usados más frecuentemente."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:136(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> now supports fancy ARGB cursors when they are "
+"available on the system."
+msgstr ""
+"<acronym>GIMP</acronym> ahora admite los bonitos cursores ARGB, cuando estén "
+"disponibles en el sistema."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:152(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:144(term)
 msgid "Basic Vector Support"
 msgstr "Soporte básico de vectores"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:154(para)
-msgid "Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector graphics features such as gradient fills, Bezier curves and curve stroking. It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the <acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
-msgstr "Usando la extensión GFig, el <acronym>GIMP</acronym> ahora soporta la funcionalidad básica de capas vectoriales. La extensión GFig soporta un buen número de opciones en cuanto a graficos vectoriales se refiere, tales como rellenos con gradiente, curvas Bezier y trazado de curvas. También es la manera más sencilla de crear polígonos regulares e irregulares en el <acronym>GIMP</acronym>. En el <acronym>GIMP</acronym> 2.2, puede crear capas con GFig, y reeditarlas más tarde, también con GFig. Sin embargo, este nivel de soporte vectorial es todavía un poco primitivo, en comparación con programas dedicados a gráficos vectoriales, tales como <application>Inkscape</application>."
-
-#: src/appendix/history-22.xml:169(term)
+#: src/appendix/history-22.xml:146(para)
+msgid ""
+"Using the GFig plug-in, the <acronym>GIMP</acronym> now supports the basic "
+"functionality of vector layers. The GFig plug-in supports a number of vector "
+"graphics features such as gradient fills, Bezier curves and curve stroking. "
+"It is also the easiest way to create regular or irregular polygons in the "
+"<acronym>GIMP</acronym>. In the <acronym>GIMP</acronym> 2.2, you can create "
+"GFig layers, and re-edit these layers in GFig afterwards. This level of "
+"vector support is still quite primitive, however, in comparison to dedicated "
+"vector-graphics programs such as <application>Inkscape</application>."
+msgstr ""
+"Usando la extensión GFig, el <acronym>GIMP</acronym> ahora soporta la "
+"funcionalidad básica de capas vectoriales. La extensión GFig soporta un buen "
+"número de opciones en cuanto a graficos vectoriales se refiere, tales como "
+"rellenos con gradiente, curvas Bezier y trazado de curvas. También es la "
+"manera más sencilla de crear polígonos regulares e irregulares en el "
+"<acronym>GIMP</acronym>. En el <acronym>GIMP</acronym> 2.2, puede crear "
+"capas con GFig, y reeditarlas más tarde, también con GFig. Sin embargo, este "
+"nivel de soporte vectorial es todavía un poco primitivo, en comparación con "
+"programas dedicados a gráficos vectoriales, tales como "
+"<application>Inkscape</application>."
+
+#: src/appendix/history-22.xml:161(term)
 msgid "Also . . ."
 msgstr "Además�"
 
-#: src/appendix/history-22.xml:171(para)
-msgid "There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of some of those features is below."
-msgstr "Hay muchas otras características, pequeñas pero visibles al usuario. A continuación se presenta una pequeña lista de ellas."
+#: src/appendix/history-22.xml:163(para)
+msgid ""
+"There are many other smaller user-visible features. A rapid-fire list of "
+"some of those features is below."
+msgstr ""
+"Hay muchas otras características, pequeñas pero visibles al usuario. A "
+"continuación se presenta una pequeña lista de ellas."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:177(para)
-msgid "It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without an X server."
-msgstr "Ahora es posible ejecutar el <acronym>GIMP</acronym> en modo de procesamiento por lotes, sin un servidor X."
+#: src/appendix/history-22.xml:169(para)
+msgid ""
+"It is now possible to run the <acronym>GIMP</acronym> in batch mode without "
+"an X server."
+msgstr ""
+"Ahora es posible ejecutar el <acronym>GIMP</acronym> en modo de "
+"procesamiento por lotes, sin un servidor X."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:183(para)
-msgid "We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) which is not linked to GTK+ at all."
-msgstr "Tenemos un <acronym>GIMP</acronym> binario (<acronym>GIMP</acronym>-console) que no está enlazado de ninguna manera a GTK+."
+#: src/appendix/history-22.xml:175(para)
+msgid ""
+"We have a <acronym>GIMP</acronym> binary (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
+"which is not linked to GTK+ at all."
+msgstr ""
+"Tenemos un <acronym>GIMP</acronym> binario (<acronym>GIMP</acronym>-console) "
+"que no está enlazado de ninguna manera a GTK+."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:190(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:182(para)
 msgid "Improved interface for extended input devices"
 msgstr "Interfaz mejorada para los dispositivos de entrada extendidos."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:193(para)
-msgid "Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color Tools to the Toolbox if you wish to."
-msgstr "Caja de herramientas editable: ahora puede decidir qué herramientas se deben mostrar en la caja de herramientas, y en qué orden. En particular, puede añadir alguna o incluso todas las herramientas de color a la caja, si lo desea."
+#: src/appendix/history-22.xml:185(para)
+msgid ""
+"Editable toolbox: You can now decide which tools should be shown in the "
+"Toolbox, and their order. In particular, you can add any or all of the Color "
+"Tools to the Toolbox if you wish to."
+msgstr ""
+"Caja de herramientas editable: ahora puede decidir qué herramientas se deben "
+"mostrar en la caja de herramientas, y en qué orden. En particular, puede "
+"añadir alguna o incluso todas las herramientas de color a la caja, si lo "
+"desea."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:200(para)
-msgid "Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and calculates the histogram only for the contents of the selection."
-msgstr "El histograma superpone los histogramas de R, G y B en el histograma de valor, y calcula el histograma sólo para el contenido de la selección."
+#: src/appendix/history-22.xml:192(para)
+msgid ""
+"Histogram overlays R, G and B histograms on the Value histogram, and "
+"calculates the histogram only for the contents of the selection."
+msgstr ""
+"El histograma superpone los histogramas de R, G y B en el histograma de "
+"valor, y calcula el histograma sólo para el contenido de la selección."
 
-#: src/appendix/history-22.xml:206(para)
+#: src/appendix/history-22.xml:198(para)
 msgid "Shortcuts are now shared across all <acronym>GIMP</acronym> windows."
-msgstr "Ahora los atajos de teclado se comparten entre todas las ventanas del <acronym>GIMP</acronym>."
+msgstr ""
+"Ahora los atajos de teclado se comparten entre todas las ventanas del "
+"<acronym>GIMP</acronym>."
 
-#: src/appendix/history-20.xml:17(phrase)
+#: src/appendix/history-20.xml:8(title)
 msgid "Version 2.0"
 msgstr "Versión 2.0"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:19(para)
-msgid "First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about 230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, <acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> 1 users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly visible to the user, will ease maintenance and make future additions less painful. Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</acronym> 1.2."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:36(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:10(para)
+msgid ""
+"First, a statistic: the <acronym>GIMP</acronym> code base contains about "
+"230,000 lines of C code, and most of these lines were rewritten in the "
+"evolution from 1.2 to 2.0. From the user's point of view, however, "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 is fundamentally similar to <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1; the features are similar enough that <acronym>GIMP</acronym> 1 "
+"users won't be lost. As part of the restructuring work, the developers "
+"cleaned up the code greatly, an investment that, while not directly visible "
+"to the user, will ease maintenance and make future additions less painful. "
+"Thus, the <acronym>GIMP</acronym> 2 code base is significantly better "
+"organized and more maintainable than was the case for <acronym>GIMP</"
+"acronym> 1.2."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:27(term)
 msgid "Basic tools"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:38(para)
-msgid "The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> toolbox, but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu option in the Select menu. The Transform tool has been divided into several specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. Color operations are now associated with layers in the menu <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in the Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no completely new tools appear in this release, but two of the tools have been totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path tool. More on this below."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:57(para)
-msgid "The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool is chosen. Most users felt that the window changing size when a new tool was selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily be found."
+#: src/appendix/history-20.xml:29(para)
+msgid ""
+"The basic tools in <acronym>GIMP</acronym> 2 are not very different from "
+"their predecessors in <acronym>GIMP</acronym> 1. The <quote>Select Regions "
+"by Color</quote> tool is now shown in the <acronym>GIMP</acronym> toolbox, "
+"but was already included in <acronym>GIMP</acronym> 1 as a menu option in "
+"the Select menu. The Transform tool has been divided into several "
+"specialized tools: Rotation, Scale, Shearing and Perspective. Color "
+"operations are now associated with layers in the menu "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></"
+"menuchoice>, but this is merely a cleanup: they were already present in the "
+"Image menu (illogically, since they are layer operations). Thus no "
+"completely new tools appear in this release, but two of the tools have been "
+"totally revamped compared to the older versions: the Text tool and the Path "
+"tool. More on this below."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:51(para)
+msgid ""
+"The user interface for tools has also changed significantly. The <quote>Tool "
+"Options</quote> dialog box was modified to not resize itself when a new tool "
+"is chosen. Most users felt that the window changing size when a new tool was "
+"selected was annoying. Now, by default the <quote>Tool Options</quote> "
+"dialog is constantly open and docked under the toolbox, where it can easily "
+"be found."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:71(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:65(term)
 msgid "Tool options"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
-msgid "The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, here are the most noticeable improvements."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:79(para)
-msgid "All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> buttons, which could get very confusing because those buttons also had other functions. For example, pressing and holding the <keycap>Shift</keycap> key while using the Rectangle selection tool forces the rectangle to be a square. Thus, to add a square selection you would first press <keycap>Shift</keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:97(para)
-msgid "For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection or path) is affected by the transformation. You can for example transform a rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation in particular is now easier than it was before."
+#: src/appendix/history-20.xml:67(para)
+msgid ""
+"The <quote>Tool Options</quote> for many tools have new possibilities that "
+"weren't available in <acronym>GIMP</acronym> 1. Without being exhaustive, "
+"here are the most noticeable improvements."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:105(para)
-msgid "<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their own individual brush, gradient and pattern settings, in contrast to <acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that applied to all drawing tools. Now you can select different brushes for the Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the Clone and Fill tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the relevant resource button (this is most useful for quickly and easily choosing a brush)."
+#: src/appendix/history-20.xml:73(para)
+msgid ""
+"All selection tools now have mode buttons: Replace, Add, Subtract and "
+"Intersect. In <acronym>GIMP</acronym> 1 the only way to change the selection "
+"mode was to use the <keycap>Ctrl</keycap> or <keycap>Shift</keycap> buttons, "
+"which could get very confusing because those buttons also had other "
+"functions. For example, pressing and holding the <keycap>Shift</keycap> key "
+"while using the Rectangle selection tool forces the rectangle to be a "
+"square. Thus, to add a square selection you would first press <keycap>Shift</"
+"keycap>, then click the mouse, then release <keycap>Shift</keycap>, then "
+"press <keycap>Shift</keycap> again, then sweep out the selection with the "
+"mouse, then release <keycap>Shift</keycap>. It can now be done more easily."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:91(para)
+msgid ""
+"For transformation tools, buttons now control which object (layer, selection "
+"or path) is affected by the transformation. You can for example transform a "
+"rectangular selection to various quadrilateral shapes. Path transformation "
+"in particular is now easier than it was before."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:121(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:99(para)
+msgid ""
+"<quote>Fade out</quote> and <quote>Paint Using Gradient</quote> are now "
+"available for all drawing tools. In fact, all drawing tools now have their "
+"own individual brush, gradient and pattern settings, in contrast to "
+"<acronym>GIMP</acronym> 1 where there was a single global setting that "
+"applied to all drawing tools. Now you can select different brushes for the "
+"Pencil and the Paint Brush, or different patterns for the Clone and Fill "
+"tools. You can change these setting by using your mouse wheel over the "
+"relevant resource button (this is most useful for quickly and easily "
+"choosing a brush)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:115(term)
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfaz de Usuario"
 
-#: src/appendix/history-20.xml:123(para)
-msgid "The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab navigation between dialogs docked in the same window â?? a feature present in several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:138(para)
-msgid "The Image window has some interesting new features. These are not necessarily activated by default, but they can be checked as options in the <menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. <quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</quote> sub-section, you can toggle whether a menu bar is present at the top of image windows. You can set an option to work with the new fullscreen mode. Viewing options are also available from all image windows using right click to bring up the menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-called <quote>image</quote> menu is also available by clicking on a little triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose in the <quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and options you set from an image are used on
 ly for that image. (You can also toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the <keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:162(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu access. If you find that navigating through menus using your mouse is onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, if the menu bar is present, to create a new image just hit <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu bar, hit <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to open the top-left menu, and use direction keys or <keycap>F</keycap> then <keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, and the quickest way to open a new image."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:179(para)
-msgid "To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, you can hover over the desired menu item and hold down your shortcut combination. This feature is still present, but is deactivated by default in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of existing shortcuts."
+#: src/appendix/history-20.xml:117(para)
+msgid ""
+"The most visible changes in <acronym>GIMP</acronym> 2 concern the user "
+"interface. <acronym>GIMP</acronym> now uses the <acronym>GTK2+</acronym> "
+"graphical toolkit in place of <acronym>GTK+</acronym>. One of the nice "
+"features brought by the new libraries is dockable dialogs, and tab "
+"navigation between dialogs docked in the same window â?? a feature present in "
+"several popular web browsers. <acronym>GIMP</acronym> 1 was famous for "
+"opening dialogs anywhere on your screen; <acronym>GIMP</acronym> 2 can be "
+"told to use fixed boxes. Dialogs now include a little tab-customization "
+"menu, which provides maximum flexibility in organizing your workspace."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:132(para)
+msgid ""
+"The Image window has some interesting new features. These are not "
+"necessarily activated by default, but they can be checked as options in the "
+"<menuchoice><guimenu>Preferences</guimenu><guisubmenu>Interface</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Image Windows</guisubmenu></menuchoice> menu. "
+"<quote>Show Brush Outline</quote>, for example, allows you to see the "
+"outline of the brush when using drawing tools. In the <quote>Appearance</"
+"quote> sub-section, you can toggle whether a menu bar is present at the top "
+"of image windows. You can set an option to work with the new fullscreen "
+"mode. Viewing options are also available from all image windows using right "
+"click to bring up the menu, then selecting <quote>View</quote>. The so-"
+"called <quote>image</quote> menu is also available by clicking on a little "
+"triangle in the top left corner of the drawing space. The setting you choose "
+"in the <quote>Preferences</quote> dialog is used as the default value, and "
+"options you set from an image are used only for that image. (You can also "
+"toggle fullscreen mode by using the <keycap>F11</keycap> key; the "
+"<keycap>Esc</keycap> key also exits fullscreen mode)."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:160(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 features keyboard accelerators to ease menu "
+"access. If you find that navigating through menus using your mouse is "
+"onerous, the solution may be to use the keyboard. For example, if the menu "
+"bar is present, to create a new image just hit <keycombo><keycap>Alt</"
+"keycap><keycap>F</keycap><keycap>N</keycap></keycombo>. Without the menu "
+"bar, hit <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F10</keycap></keycombo> to "
+"open the top-left menu, and use direction keys or <keycap>F</keycap> then "
+"<keycap>N</keycap> to create the new image. Keyboard accelerators are "
+"different from shortcuts: accelerators are useful to navigate through menus, "
+"whereas shortcuts call a specific menu item directly. For example, "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> is a shortcut, "
+"and the quickest way to open a new image."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:182(para)
+msgid ""
+"To ease access to your most commonly used menu items, the <acronym>GIMP</"
+"acronym> has provided dynamic shortcuts for many years. When a menu is open, "
+"you can hover over the desired menu item and hold down your shortcut "
+"combination. This feature is still present, but is deactivated by default in "
+"the <acronym>GIMP</acronym> 2.0, to avoid accidental re-assigning of "
+"existing shortcuts."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:189(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you can move the file <filename>menurc</filename> in your user data directory to <filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to <filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
+#: src/appendix/history-20.xml:192(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> also ships with a number of sets of key-bindings "
+"for its menus. If you would like to replace the default <acronym>GIMP</"
+"acronym> keybindings by Photoshop bindings, for example, you can move the "
+"file <filename>menurc</filename> in your user data directory to "
+"<filename>oldmenurc</filename>, rename <filename>ps-menurc</filename> to "
+"<filename>menurc</filename> and restart <acronym>GIMP</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:204(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:207(term)
 msgid "Handling Tabs and Docks"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:206(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed dialog set."
+#: src/appendix/history-20.xml:209(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> 2.0 introduces a system of tabbed dialogs to "
+"allow you to make your workspace look the way you want it to be. Almost all "
+"dialogs can be dragged to another dialog window and dropped to make a tabbed "
+"dialog set."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:213(para)
-msgid "Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
+#: src/appendix/history-20.xml:216(para)
+msgid ""
+"Furthermore, at the bottom of each dialog, there is a dockable area: drag "
+"and drop tabs here to attach dialogs beneath the bottom tab group."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:221(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:224(term)
 msgid "Scripting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:223(para)
-msgid "<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use <acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively easy to understand even for a beginner, especially in comparison to the Lisp-like Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> 1. The Python bindings are augmented by a set of classes for common operations, so you are not forced to search through the complete <acronym>GIMP</acronym> Procedural Database in order to carry out basic operations. Moreover, Python has integrated development environments and a gigantic library, and runs not only on Linux but also on Microsoft Windows and Apples Mac OS X. The biggest drawback, for <acronym>GIMP</acronym> 2.0, is that the standard user interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python language. The interface i
 s currently designed to support simple scripts, but a more sophisticated version is a goal of future development."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:251(para)
-msgid "<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard <acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate package. Currently, <acronym>GIMP</acronym>-Perl is supported only on Unix-like operating systems. It includes both a simple scripting language, and the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use of <acronym>PDL</acronym>."
+#: src/appendix/history-20.xml:226(para)
+msgid ""
+"<quote>Python-fu</quote> is now the standard external scripting interface "
+"for <acronym>GIMP</acronym> 2. This means that you can now use "
+"<acronym>GIMP</acronym> functions in Python scripts, or conversely use "
+"Python to write <acronym>GIMP</acronym> plug-ins. Python is relatively easy "
+"to understand even for a beginner, especially in comparison to the Lisp-like "
+"Scheme language used for Script-Fu in <acronym>GIMP</acronym> 1. The Python "
+"bindings are augmented by a set of classes for common operations, so you are "
+"not forced to search through the complete <acronym>GIMP</acronym> Procedural "
+"Database in order to carry out basic operations. Moreover, Python has "
+"integrated development environments and a gigantic library, and runs not "
+"only on Linux but also on Microsoft Windows and Apples Mac OS X. The biggest "
+"drawback, for <acronym>GIMP</acronym> 2.0, is that the standard user "
+"interface offered in Python-fu does not use the complete power of the Python "
+"language. The interface is currently designed to support simple scripts, but "
+"a more sophisticated version is a goal of future development."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:254(para)
+msgid ""
+"<acronym>GIMP</acronym>-Perl is no longer distributed with the standard "
+"<acronym>GIMP</acronym> 2 distribution, but is available as a separate "
+"package. Currently, <acronym>GIMP</acronym>-Perl is supported only on Unix-"
+"like operating systems. It includes both a simple scripting language, and "
+"the ability to code more polished interfaces using the <acronym>Gtk2</"
+"acronym> perl module. Direct pixel manipulation is available through the use "
+"of <acronym>PDL</acronym>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:262(para)
-msgid "Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It does, however, have one major advantage compared to Python-fu: Script-Fu scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not require any additional software installation. Python-fu requires that you install a package for the Python language."
+#: src/appendix/history-20.xml:266(para)
+msgid ""
+"Script-Fu, based on <quote>Scheme</quote>, has the same drawbacks as before: "
+"not intuitive, hard to use and lacking a real development environment. It "
+"does, however, have one major advantage compared to Python-fu: Script-Fu "
+"scripts are directly interpreted by <acronym>GIMP</acronym> and do not "
+"require any additional software installation. Python-fu requires that you "
+"install a package for the Python language."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:275(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:279(term)
 msgid "The Text Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:277(para)
-msgid "The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to change anything about the text, all you could do was <quote>undo</quote> and try again (if you were lucky enough to have sufficient undo history available, and then of course you would also undo any other work you had done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was also a <quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create special text layers and keep them around indefinitely, in a modifiable form, but it was buggy and awkward to use. The second generation Text tool is an enhanced combination of the old Text tool and the Dynamic Text plugin. Now all options are available in the <quote>Tool Options</quote> : font, font size, text color, justify, antialiasing, indent, spacing. To create a new text item, click in the image and a little editor pops up. Text appears on the image while you are editing
  (and carriage returns are handled properly!). A new dedicated layer is created; this layer resizes dynamically to match the text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do things like writing from right to left in Arabic. If you select a text layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:307(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:281(para)
+msgid ""
+"The big problem with the standard text tool in <acronym>GIMP</acronym> 1 was "
+"that text could not be modified after it was rendered. If you wanted to "
+"change anything about the text, all you could do was <quote>undo</quote> and "
+"try again (if you were lucky enough to have sufficient undo history "
+"available, and then of course you would also undo any other work you had "
+"done in the meantime). In <acronym>GIMP</acronym> 1.2 there was also a "
+"<quote>dynamic text</quote> plug-in that allowed you to create special text "
+"layers and keep them around indefinitely, in a modifiable form, but it was "
+"buggy and awkward to use. The second generation Text tool is an enhanced "
+"combination of the old Text tool and the Dynamic Text plugin. Now all "
+"options are available in the <quote>Tool Options</quote> : font, font size, "
+"text color, justify, antialiasing, indent, spacing. To create a new text "
+"item, click in the image and a little editor pops up. Text appears on the "
+"image while you are editing (and carriage returns are handled properly!). A "
+"new dedicated layer is created; this layer resizes dynamically to match the "
+"text you key in. You can import plain text from a file, and you can even do "
+"things like writing from right to left in Arabic. If you select a text "
+"layer, clicking on it opens the editor, and you can then modify your text."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:311(term)
 msgid "The Path Tool"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:309(para)
-msgid "The second generation Path tool has a completely new interface. The first major difference you notice is that paths are no longer required to be closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The next major difference is that now the path tool has three different modes, Design, Edit and Move."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:316(para)
-msgid "In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or dragging the <quote>handles</quote> of a node."
+#: src/appendix/history-20.xml:313(para)
+msgid ""
+"The second generation Path tool has a completely new interface. The first "
+"major difference you notice is that paths are no longer required to be "
+"closed. A path can be made up of a number of disjoint curve segments. The "
+"next major difference is that now the path tool has three different modes, "
+"Design, Edit and Move."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:322(para)
-msgid "In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also connect two path components."
+#: src/appendix/history-20.xml:320(para)
+msgid ""
+"In Design mode, you can create a path, add nodes to an existing path and "
+"modify the shape of a curve either by dragging edges of the curve or "
+"dragging the <quote>handles</quote> of a node."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:327(para)
-msgid "The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. If your path has several components, you can move each path component separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> key."
+#: src/appendix/history-20.xml:326(para)
+msgid ""
+"In Edit mode, you can add nodes in the middle of curve edges, and remove "
+"nodes or edges, as well as change the shape of the curve. You can also "
+"connect two path components."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:333(para)
-msgid "Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster image, but can also keep SVG paths intact as <acronym>GIMP</acronym> paths. This means that the <acronym>GIMP</acronym> is now more able than ever to complement your favorite vector drawing tool. The other feature which has made the path tool much better is the introduction of vector-based stroking. In previous versions, stroking paths and selections was a matter of drawing a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now possible to stroke a curve accurately, using the vector library <acronym>libart</acronym>."
+#: src/appendix/history-20.xml:331(para)
+msgid ""
+"The third mode, Move, is, as you might expect, used to move path components. "
+"If your path has several components, you can move each path component "
+"separately. To move all components at once, use the <keycap>Shift</keycap> "
+"key."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:351(term)
+#: src/appendix/history-20.xml:337(para)
+msgid ""
+"Two other path-related features are new in the <acronym>GIMP</acronym> 2.0. "
+"The <acronym>GIMP</acronym> can not only import an SVG image as a raster "
+"image, but can also keep SVG paths intact as <acronym>GIMP</acronym> paths. "
+"This means that the <acronym>GIMP</acronym> is now more able than ever to "
+"complement your favorite vector drawing tool. The other feature which has "
+"made the path tool much better is the introduction of vector-based stroking. "
+"In previous versions, stroking paths and selections was a matter of drawing "
+"a brush-stroke along the path. This mode is still available, but it is now "
+"possible to stroke a curve accurately, using the vector library "
+"<acronym>libart</acronym>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:355(term)
 msgid "Other improvements"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:353(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:357(para)
 msgid "Some other improvements in brief:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:356(para)
-msgid "Higher-quality antialiasing in some places â?? most notibly in the Text tool."
+#: src/appendix/history-20.xml:360(para)
+msgid ""
+"Higher-quality antialiasing in some places â?? most notibly in the Text tool."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:362(para)
-msgid "Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
+#: src/appendix/history-20.xml:366(para)
+msgid ""
+"Icons and menus are skinnable. You can create your own icon set and apply it "
+"to the toolbox using the <menuchoice><guimenu>Preference</"
+"guimenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu></menuchoice> menu option. A theme "
+"called <quote>small</quote> is included with the standard distribution."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:371(para)
+#: src/appendix/history-20.xml:378(para)
 msgid "An image can be saved as a template and used to create new images."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:377(para)
-msgid "There are four new combination modes for layers that lie one on top of another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/history-20.xml:386(para)
-msgid "If there is an active selection, you can crop the image directly to the selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
+#: src/appendix/history-20.xml:384(para)
+msgid ""
+"There are four new combination modes for layers that lie one on top of "
+"another within an image: <quote>Hard Light</quote>, <quote>Soft Light</"
+"quote>, <quote>Grain Extract</quote> and <quote>Grain Merge</quote>."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:393(para)
-msgid "As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in <acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and makes it easier to position objects so that they align perfectly."
+msgid ""
+"If there is an active selection, you can crop the image directly to the "
+"selection size using image menu <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guisubmenu>Crop</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:401(para)
-msgid "The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden functions accessed only with right click on the miniature image of the layer that appears there. You can now handle layer operations directly from the image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color operations are directly in the Layer submenu."
+#: src/appendix/history-20.xml:403(para)
+msgid ""
+"As well as being able to create guides, there's now a grid functionality in "
+"<acronym>GIMP</acronym>. It is complementary to the guides functionality and "
+"makes it easier to position objects so that they align perfectly."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/history-20.xml:411(para)
-msgid "Color display filters are now available from the image menu <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma values, different contrasts, or even color deficient vision, without altering your original image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> developer versions for a long time, but it has never been stable enough to appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
+msgid ""
+"The Layers dialog is more coherent, in that there are no more hidden "
+"functions accessed only with right click on the miniature image of the layer "
+"that appears there. You can now handle layer operations directly from the "
+"image menu: Layer Mask, Transparency, Transformation and Layer Color "
+"operations are directly in the Layer submenu."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/history-20.xml:421(para)
+msgid ""
+"Color display filters are now available from the image menu "
+"<menuchoice><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Display Filters</guisubmenu></"
+"menuchoice>. Using them, you can simulate different gamma values, different "
+"contrasts, or even color deficient vision, without altering your original "
+"image. This actually has been a feature of the <acronym>GIMP</acronym> "
+"developer versions for a long time, but it has never been stable enough to "
+"appear in a stable version of the <acronym>GIMP</acronym> before."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:425(para)
-msgid "The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer icon."
+#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
+msgid ""
+"The color selection dialog has a new CMYK mode, associated with the printer "
+"icon."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:431(para)
-msgid "Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now handled in read and write mode for JPEG files."
+#: src/appendix/history-20.xml:444(para)
+msgid ""
+"Data stored in <acronym>EXIF</acronym> tags by digital cameras are now "
+"handled in read and write mode for JPEG files."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:438(para)
-msgid "MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web browsers support it."
+#: src/appendix/history-20.xml:451(para)
+msgid ""
+"MNG animations are now supported. The MNG file format can be considered as "
+"animated PNG. It has all the advantages of PNG over GIF, such as more "
+"colors, 256 levels of transparency, and perhaps most importantly, lack of "
+"patent encumbrance. The format is a web standard and all recent popular web "
+"browsers support it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:448(para)
-msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a bluescreen feature was added as well as audio support."
+#: src/appendix/history-20.xml:461(para)
+msgid ""
+"The <acronym>GIMP</acronym> Animation package now does onion-skinning, a "
+"bluescreen feature was added as well as audio support."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/history-20.xml:455(para)
-msgid "A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</guisubmenu></menuchoice>."
+#: src/appendix/history-20.xml:468(para)
+msgid ""
+"A channel mixer filter, previously available from the web as an add-on, "
+"appears in <menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Colors</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:9(phrase)
+#: src/appendix/fdl.xml:10(title)
 msgid "GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
@@ -468,1826 +1299,2698 @@ msgstr ""
 msgid "Version 1.2, November 2002"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:15(para)
-msgid "Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not allowed."
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#.      Replace the text in the msgid with the text here below.
+#.      Do NOT translate the content of the para tags, neither 
+#.      the text here below.
+#.      This text must not be translated but kept in english as it is, 
+#.      only the <YOUR LANGUAGE> tags should be changed, but not translated, 
+#.      to fit your own language:
+#.
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:32(para)
+msgid ""
+"Note that any translations of the GNU Free Documentation License are not "
+"published by the Free Software Foundation, and do not legally state the "
+"distribution terms for software that uses the GNU FDL-only the original "
+"English text of the GNU FDL does that."
+msgstr ""
+
+#. NOTE TO TRANSLATORS:
+#.
+#.      Replace the text in the msgid with the translation of this piece 
+#.      of text:
+#.
+#.      "This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+#.      License into <YOUR LANGUAGE>. It was not published by the Free
+#.      Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+#.      for software that uses the GNU FDL-only the <ulink
+#.      url="../en/legal.html">original English text of the GNU FDL</ulink>
+#.      does that. However, we hope that this translation will help <YOUR
+#.      LANGUAGE> speakers understand the GNU FDL better."
+#: src/appendix/fdl.xml:52(para)
+msgid "The <acronym>GIMP</acronym> Documentation Team"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:56(para)
+msgid ""
+"Copyright (C) 2000,2001,2002 Free Software Foundation, Inc. 59 Temple Place, "
+"Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA. Everyone is permitted to copy and "
+"distribute verbatim copies of this license document, but changing it is not "
+"allowed."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:23(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:65(title)
 msgid "PREAMBLE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:24(para)
-msgid "The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with or without modifying it, either commercially or noncommercially. Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to get credit for their work, while not being considered responsible for modifications made by others."
+#: src/appendix/fdl.xml:66(para)
+msgid ""
+"The purpose of this License is to make a manual, textbook, or other "
+"functional and useful document <quote>free</quote> in the sense of freedom: "
+"to assure everyone the effective freedom to copy and redistribute it, with "
+"or without modifying it, either commercially or noncommercially. "
+"Secondarily, this License preserves for the author and publisher a way to "
+"get credit for their work, while not being considered responsible for "
+"modifications made by others."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:33(para)
-msgid "This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that derivative works of the document must themselves be free in the same sense. It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license designed for free software."
+#: src/appendix/fdl.xml:75(para)
+msgid ""
+"This License is a kind of <quote>copyleft</quote>, which means that "
+"derivative works of the document must themselves be free in the same sense. "
+"It complements the GNU General Public License, which is a copyleft license "
+"designed for free software."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:39(para)
-msgid "We have designed this License in order to use it for manuals for free software, because free software needs free documentation: a free program should come with manuals providing the same freedoms that the software does. But this License is not limited to software manuals; it can be used for any textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a printed book. We recommend this License principally for works whose purpose is instruction or reference."
+#: src/appendix/fdl.xml:81(para)
+msgid ""
+"We have designed this License in order to use it for manuals for free "
+"software, because free software needs free documentation: a free program "
+"should come with manuals providing the same freedoms that the software does. "
+"But this License is not limited to software manuals; it can be used for any "
+"textual work, regardless of subject matter or whether it is published as a "
+"printed book. We recommend this License principally for works whose purpose "
+"is instruction or reference."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:50(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:92(title)
 msgid "APPLICABILITY AND DEFINITIONS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:51(para)
-msgid "This License applies to any manual or other work, in any medium, that contains a notice placed by the copyright holder saying it can be distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/fdl.xml:62(para)
-msgid "A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with modifications and/or translated into another language."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/fdl.xml:68(para)
-msgid "A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter section of the Document that deals exclusively with the relationship of the publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or to related matters) and contains nothing that could fall directly within that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The relationship could be a matter of historical connection with the subject or with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or political position regarding them."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/fdl.xml:80(para)
-msgid "The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice that says that the Document is released under this License. If a section does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
+#: src/appendix/fdl.xml:93(para)
+msgid ""
+"This License applies to any manual or other work, in any medium, that "
+"contains a notice placed by the copyright holder saying it can be "
+"distributed under the terms of this License. Such a notice grants a world-"
+"wide, royalty-free license, unlimited in duration, to use that work under "
+"the conditions stated herein. The <quote>Document</quote>, below, refers to "
+"any such manual or work. Any member of the public is a licensee, and is "
+"addressed as <quote>you</quote>. You accept the license if you copy, modify "
+"or distribute the work in a way requiring permission under copyright law."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:89(para)
-msgid "The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
+#: src/appendix/fdl.xml:104(para)
+msgid ""
+"A <quote>Modified Version</quote> of the Document means any work containing "
+"the Document or a portion of it, either copied verbatim, or with "
+"modifications and/or translated into another language."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:97(para)
-msgid "A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable copy, represented in a format whose specification is available to the general public, that is suitable for revising the document straightforwardly with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is suitable for input to text formatters or for automatic translation to a variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is not Transparent. An image format is not Transparent if used for any substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is called <quote>Opaque</quote>."
+#: src/appendix/fdl.xml:110(para)
+msgid ""
+"A <quote>Secondary Section</quote> is a named appendix or a front-matter "
+"section of the Document that deals exclusively with the relationship of the "
+"publishers or authors of the Document to the Document's overall subject (or "
+"to related matters) and contains nothing that could fall directly within "
+"that overall subject. (Thus, if the Document is in part a textbook of "
+"mathematics, a Secondary Section may not explain any mathematics.) The "
+"relationship could be a matter of historical connection with the subject or "
+"with related matters, or of legal, commercial, philosophical, ethical or "
+"political position regarding them."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:122(para)
+msgid ""
+"The <quote>Invariant Sections</quote> are certain Secondary Sections whose "
+"titles are designated, as being those of Invariant Sections, in the notice "
+"that says that the Document is released under this License. If a section "
+"does not fit the above definition of Secondary then it is not allowed to be "
+"designated as Invariant. The Document may contain zero Invariant Sections. "
+"If the Document does not identify any Invariant Sections then there are none."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:112(para)
-msgid "Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors for output purposes only."
+#: src/appendix/fdl.xml:131(para)
+msgid ""
+"The <quote>Cover Texts</quote> are certain short passages of text that are "
+"listed, as Front-Cover Texts or Back-Cover Texts, in the notice that says "
+"that the Document is released under this License. A Front-Cover Text may be "
+"at most 5 words, and a Back-Cover Text may be at most 25 words."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:124(para)
-msgid "The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the material this License requires to appear in the title page. For works in formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> means the text near the most prominent appearance of the work's title, preceding the beginning of the body of the text."
+#: src/appendix/fdl.xml:139(para)
+msgid ""
+"A <quote>Transparent</quote> copy of the Document means a machine-readable "
+"copy, represented in a format whose specification is available to the "
+"general public, that is suitable for revising the document straightforwardly "
+"with generic text editors or (for images composed of pixels) generic paint "
+"programs or (for drawings) some widely available drawing editor, and that is "
+"suitable for input to text formatters or for automatic translation to a "
+"variety of formats suitable for input to text formatters. A copy made in an "
+"otherwise Transparent file format whose markup, or absence of markup, has "
+"been arranged to thwart or discourage subsequent modification by readers is "
+"not Transparent. An image format is not Transparent if used for any "
+"substantial amount of text. A copy that is not <quote>Transparent</quote> is "
+"called <quote>Opaque</quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:154(para)
+msgid ""
+"Examples of suitable formats for Transparent copies include plain ASCII "
+"without markup, Texinfo input format, LaTeX input format, SGML or XML using "
+"a publicly available DTD, and standard-conforming simple HTML, PostScript or "
+"PDF designed for human modification. Examples of transparent image formats "
+"include PNG, XCF and JPG. Opaque formats include proprietary formats that "
+"can be read and edited only by proprietary word processors, SGML or XML for "
+"which the DTD and/or processing tools are not generally available, and the "
+"machine-generated HTML, PostScript or PDF produced by some word processors "
+"for output purposes only."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:166(para)
+msgid ""
+"The <quote>Title Page</quote> means, for a printed book, the title page "
+"itself, plus such following pages as are needed to hold, legibly, the "
+"material this License requires to appear in the title page. For works in "
+"formats which do not have any title page as such, <quote>Title Page</quote> "
+"means the text near the most prominent appearance of the work's title, "
+"preceding the beginning of the body of the text."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:134(para)
-msgid "A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or <quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a section when you modify the Document means that it remains a section <quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
+#: src/appendix/fdl.xml:176(para)
+msgid ""
+"A section <quote>Entitled XYZ</quote> means a named subunit of the Document "
+"whose title either is precisely XYZ or contains XYZ in parentheses following "
+"text that translates XYZ in another language. (Here XYZ stands for a "
+"specific section name mentioned below, such as <quote>Acknowledgements</"
+"quote>, <quote>Dedications</quote>, <quote>Endorsements</quote>, or "
+"<quote>History</quote>.) To <quote>Preserve the Title</quote> of such a "
+"section when you modify the Document means that it remains a section "
+"<quote>Entitled XYZ</quote> according to this definition."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:145(para)
-msgid "The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers are considered to be included by reference in this License, but only as regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this License."
+#: src/appendix/fdl.xml:187(para)
+msgid ""
+"The Document may include Warranty Disclaimers next to the notice which "
+"states that this License applies to the Document. These Warranty Disclaimers "
+"are considered to be included by reference in this License, but only as "
+"regards disclaiming warranties: any other implication that these Warranty "
+"Disclaimers may have is void and has no effect on the meaning of this "
+"License."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:155(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:197(title)
 msgid "VERBATIM COPYING"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:156(para)
-msgid "You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and the license notice saying this License applies to the Document are reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to those of this License. You may not use technical measures to obstruct or control the reading or further copying of the copies you make or distribute. However, you may accept compensation in exchange for copies. If you distribute a large enough number of copies you must also follow the conditions in section3."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/fdl.xml:167(para)
-msgid "You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you may publicly display copies."
+#: src/appendix/fdl.xml:198(para)
+msgid ""
+"You may copy and distribute the Document in any medium, either commercially "
+"or noncommercially, provided that this License, the copyright notices, and "
+"the license notice saying this License applies to the Document are "
+"reproduced in all copies, and that you add no other conditions whatsoever to "
+"those of this License. You may not use technical measures to obstruct or "
+"control the reading or further copying of the copies you make or distribute. "
+"However, you may accept compensation in exchange for copies. If you "
+"distribute a large enough number of copies you must also follow the "
+"conditions in <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:210(para)
+msgid ""
+"You may also lend copies, under the same conditions stated above, and you "
+"may publicly display copies."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:173(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:216(title)
 msgid "COPYING IN QUANTITY"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:174(para)
-msgid "If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front cover must present the full title with all words of the title equally prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as verbatim copying in other respects."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/fdl.xml:188(para)
-msgid "If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/fdl.xml:194(para)
-msgid "If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-network location from which the general network-using public has access to download using public-standard network protocols a complete Transparent copy of the Document, free of added material. If you use the latter option, you must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus accessible at the stated location until at least one year after the last time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or retailers) of that edition to the public."
+#: src/appendix/fdl.xml:217(para)
+msgid ""
+"If you publish printed copies (or copies in media that commonly have printed "
+"covers) of the Document, numbering more than 100, and the Document's license "
+"notice requires Cover Texts, you must enclose the copies in covers that "
+"carry, clearly and legibly, all these Cover Texts: Front-Cover Texts on the "
+"front cover, and Back-Cover Texts on the back cover. Both covers must also "
+"clearly and legibly identify you as the publisher of these copies. The front "
+"cover must present the full title with all words of the title equally "
+"prominent and visible. You may add other material on the covers in addition. "
+"Copying with changes limited to the covers, as long as they preserve the "
+"title of the Document and satisfy these conditions, can be treated as "
+"verbatim copying in other respects."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:231(para)
+msgid ""
+"If the required texts for either cover are too voluminous to fit legibly, "
+"you should put the first ones listed (as many as fit reasonably) on the "
+"actual cover, and continue the rest onto adjacent pages."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:208(para)
-msgid "It is requested, but not required, that you contact the authors of the Document well before redistributing any large number of copies, to give them a chance to provide you with an updated version of the Document."
+#: src/appendix/fdl.xml:237(para)
+msgid ""
+"If you publish or distribute Opaque copies of the Document numbering more "
+"than 100, you must either include a machine-readable Transparent copy along "
+"with each Opaque copy, or state in or with each Opaque copy a computer-"
+"network location from which the general network-using public has access to "
+"download using public-standard network protocols a complete Transparent copy "
+"of the Document, free of added material. If you use the latter option, you "
+"must take reasonably prudent steps, when you begin distribution of Opaque "
+"copies in quantity, to ensure that this Transparent copy will remain thus "
+"accessible at the stated location until at least one year after the last "
+"time you distribute an Opaque copy (directly or through your agents or "
+"retailers) of that edition to the public."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:251(para)
+msgid ""
+"It is requested, but not required, that you contact the authors of the "
+"Document well before redistributing any large number of copies, to give them "
+"a chance to provide you with an updated version of the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:215(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:258(title)
 msgid "MODIFICATIONS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:216(para)
-msgid "You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the conditions of sections 2 and 3 above, provided that you release the Modified Version under precisely this License, with the Modified Version filling the role of the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these things in the Modified Version:"
+#: src/appendix/fdl.xml:259(para)
+msgid ""
+"You may copy and distribute a Modified Version of the Document under the "
+"conditions of sections <link linkend=\"gfdl-2\">3</link> and <link linkend="
+"\"gfdl-3\">4</link> above, provided that you release the Modified Version "
+"under precisely this License, with the Modified Version filling the role of "
+"the Document, thus licensing distribution and modification of the Modified "
+"Version to whoever possesses a copy of it. In addition, you must do these "
+"things in the Modified Version:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:227(simpara)
-msgid "Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that of the Document, and from those of previous versions (which should, if there were any, be listed in the History section of the Document). You may use the same title as a previous version if the original publisher of that version gives permission."
+#: src/appendix/fdl.xml:271(simpara)
+msgid ""
+"Use in the Title Page (and on the covers, if any) a title distinct from that "
+"of the Document, and from those of previous versions (which should, if there "
+"were any, be listed in the History section of the Document). You may use the "
+"same title as a previous version if the original publisher of that version "
+"gives permission."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:236(simpara)
-msgid "List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, together with at least five of the principal authors of the Document (all of its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you from this requirement."
+#: src/appendix/fdl.xml:280(simpara)
+msgid ""
+"List on the Title Page, as authors, one or more persons or entities "
+"responsible for authorship of the modifications in the Modified Version, "
+"together with at least five of the principal authors of the Document (all of "
+"its principal authors, if it has fewer than five), unless they release you "
+"from this requirement."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:245(simpara)
-msgid "State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, as the publisher."
+#: src/appendix/fdl.xml:289(simpara)
+msgid ""
+"State on the Title page the name of the publisher of the Modified Version, "
+"as the publisher."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:251(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:295(simpara)
 msgid "Preserve all the copyright notices of the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:254(simpara)
-msgid "Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the other copyright notices."
+#: src/appendix/fdl.xml:298(simpara)
+msgid ""
+"Add an appropriate copyright notice for your modifications adjacent to the "
+"other copyright notices."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:260(simpara)
-msgid "Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving the public permission to use the Modified Version under the terms of this License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</link> below."
+#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
+msgid ""
+"Include, immediately after the copyright notices, a license notice giving "
+"the public permission to use the Modified Version under the terms of this "
+"License, in the form shown in the <link linkend=\"gfdl-addendum\">Addendum</"
+"link> below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:269(simpara)
-msgid "Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and required Cover Texts given in the Document's license notice."
+#: src/appendix/fdl.xml:313(simpara)
+msgid ""
+"Preserve in that license notice the full lists of Invariant Sections and "
+"required Cover Texts given in the Document's license notice."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:275(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:319(simpara)
 msgid "Include an unaltered copy of this License."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:278(simpara)
-msgid "Preserve the section Entitled <quote>History</quote> , Preserve its Title, and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in the previous sentence."
+#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
+msgid ""
+"Preserve the section Entitled <quote>History</quote>, Preserve its Title, "
+"and add to it an item stating at least the title, year, new authors, and "
+"publisher of the Modified Version as given on the Title Page. If there is no "
+"section Entitled <quote>History</quote> in the Document, create one stating "
+"the title, year, authors, and publisher of the Document as given on its "
+"Title Page, then add an item describing the Modified Version as stated in "
+"the previous sentence."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:292(simpara)
-msgid "Preserve the network location, if any, given in the Document for public access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network locations given in the Document for previous versions it was based on. These may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network location for a work that was published at least four years before the Document itself, or if the original publisher of the version it refers to gives permission."
+#: src/appendix/fdl.xml:335(simpara)
+msgid ""
+"Preserve the network location, if any, given in the Document for public "
+"access to a Transparent copy of the Document, and likewise the network "
+"locations given in the Document for previous versions it was based on. These "
+"may be placed in the <quote>History</quote> section. You may omit a network "
+"location for a work that was published at least four years before the "
+"Document itself, or if the original publisher of the version it refers to "
+"gives permission."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:304(simpara)
-msgid "For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or <quote>Dedications</quote> , Preserve the Title of the section, and preserve in the section all the substance and tone of each of the contributor acknowledgements and/or dedications given therein."
+#: src/appendix/fdl.xml:347(simpara)
+msgid ""
+"For any section Entitled <quote>Acknowledgements</quote> or "
+"<quote>Dedications</quote>, Preserve the Title of the section, and preserve "
+"in the section all the substance and tone of each of the contributor "
+"acknowledgements and/or dedications given therein."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:315(simpara)
-msgid "Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered part of the section titles."
+#: src/appendix/fdl.xml:356(simpara)
+msgid ""
+"Preserve all the Invariant Sections of the Document, unaltered in their text "
+"and in their titles. Section numbers or the equivalent are not considered "
+"part of the section titles."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:322(simpara)
-msgid "Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote> . Such a section may not be included in the Modified Version."
+#: src/appendix/fdl.xml:363(simpara)
+msgid ""
+"Delete any section Entitled <quote>Endorsements</quote>. Such a section may "
+"not be included in the Modified Version."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:329(simpara)
-msgid "Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
+#: src/appendix/fdl.xml:369(simpara)
+msgid ""
+"Do not retitle any existing section to be Entitled <quote>Endorsements</"
+"quote> or to conflict in title with any Invariant Section."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:336(simpara)
+#: src/appendix/fdl.xml:376(simpara)
 msgid "Preserve any Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:339(para)
-msgid "If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the Document, you may at your option designate some or all of these sections as invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from any other section titles."
+#: src/appendix/fdl.xml:379(para)
+msgid ""
+"If the Modified Version includes new front-matter sections or appendices "
+"that qualify as Secondary Sections and contain no material copied from the "
+"Document, you may at your option designate some or all of these sections as "
+"invariant. To do this, add their titles to the list of Invariant Sections in "
+"the Modified Version's license notice. These titles must be distinct from "
+"any other section titles."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:347(para)
-msgid "You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it contains nothing but endorsements of your Modified Version by various partiesâ??for example, statements of peer review or that the text has been approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
+#: src/appendix/fdl.xml:387(para)
+msgid ""
+"You may add a section Entitled <quote>Endorsements</quote>, provided it "
+"contains nothing but endorsements of your Modified Version by various "
+"parties-for example, statements of peer review or that the text has been "
+"approved by an organization as the authoritative definition of a standard."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:355(para)
-msgid "You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) any one entity. If the Document already includes a cover text for the same cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the old one, on explicit permission from the previous publisher that added the old one."
+#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
+msgid ""
+"You may add a passage of up to five words as a Front-Cover Text, and a "
+"passage of up to 25 words as a Back-Cover Text, to the end of the list of "
+"Cover Texts in the Modified Version. Only one passage of Front-Cover Text "
+"and one of Back-Cover Text may be added by (or through arrangements made by) "
+"any one entity. If the Document already includes a cover text for the same "
+"cover, previously added by you or by arrangement made by the same entity you "
+"are acting on behalf of, you may not add another; but you may replace the "
+"old one, on explicit permission from the previous publisher that added the "
+"old one."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:367(para)
-msgid "The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give permission to use their names for publicity for or to assert or imply endorsement of any Modified Version."
+#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
+msgid ""
+"The author(s) and publisher(s) of the Document do not by this License give "
+"permission to use their names for publicity for or to assert or imply "
+"endorsement of any Modified Version."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:374(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:413(title)
 msgid "COMBINING DOCUMENTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:375(para)
-msgid "You may combine the Document with other documents released under this License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 4 </link> above for modified versions, provided that you include in the combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
+#: src/appendix/fdl.xml:414(para)
+msgid ""
+"You may combine the Document with other documents released under this "
+"License, under the terms defined in <link linkend=\"gfdl-4\">section 5 </"
+"link> above for modified versions, provided that you include in the "
+"combination all of the Invariant Sections of all of the original documents, "
+"unmodified, and list them all as Invariant Sections of your combined work in "
+"its license notice, and that you preserve all their Warranty Disclaimers."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:384(para)
-msgid "The combined work need only contain one copy of this License, and multiple identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, make the title of each such section unique by adding at the end of it, in parentheses, the name of the original author or publisher of that section if known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the combined work."
+#: src/appendix/fdl.xml:423(para)
+msgid ""
+"The combined work need only contain one copy of this License, and multiple "
+"identical Invariant Sections may be replaced with a single copy. If there "
+"are multiple Invariant Sections with the same name but different contents, "
+"make the title of each such section unique by adding at the end of it, in "
+"parentheses, the name of the original author or publisher of that section if "
+"known, or else a unique number. Make the same adjustment to the section "
+"titles in the list of Invariant Sections in the license notice of the "
+"combined work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:394(para)
-msgid "In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</quote> in the various original documents, forming one section Entitled <quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled <quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled <quote>Endorsements</quote>."
+#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
+msgid ""
+"In the combination, you must combine any sections Entitled <quote>History</"
+"quote> in the various original documents, forming one section Entitled "
+"<quote>History</quote>; likewise combine any sections Entitled "
+"<quote>Acknowledgements</quote>, and any sections Entitled "
+"<quote>Dedications</quote>. You must delete all sections Entitled "
+"<quote>Endorsements</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:405(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
 msgid "COLLECTIONS OF DOCUMENTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:406(para)
-msgid "You may make a collection consisting of the Document and other documents released under this License, and replace the individual copies of this License in the various documents with a single copy that is included in the collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim copying of each of the documents in all other respects."
+#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
+msgid ""
+"You may make a collection consisting of the Document and other documents "
+"released under this License, and replace the individual copies of this "
+"License in the various documents with a single copy that is included in the "
+"collection, provided that you follow the rules of this License for verbatim "
+"copying of each of the documents in all other respects."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:413(para)
-msgid "You may extract a single document from such a collection, and distribute it individually under this License, provided you insert a copy of this License into the extracted document, and follow this License in all other respects regarding verbatim copying of that document."
+#: src/appendix/fdl.xml:451(para)
+msgid ""
+"You may extract a single document from such a collection, and distribute it "
+"individually under this License, provided you insert a copy of this License "
+"into the extracted document, and follow this License in all other respects "
+"regarding verbatim copying of that document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:421(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:459(title)
 msgid "AGGREGATION WITH INDEPENDENT WORKS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:422(para)
-msgid "A compilation of the Document or its derivatives with other separate and independent documents or works, in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the compilation's users beyond what the individual works permit. When the Document is included in an aggregate, this License does not apply to the other works in the aggregate which are not themselves derivative works of the Document."
+#: src/appendix/fdl.xml:460(para)
+msgid ""
+"A compilation of the Document or its derivatives with other separate and "
+"independent documents or works, in or on a volume of a storage or "
+"distribution medium, is called an <quote>aggregate</quote> if the copyright "
+"resulting from the compilation is not used to limit the legal rights of the "
+"compilation's users beyond what the individual works permit. When the "
+"Document is included in an aggregate, this License does not apply to the "
+"other works in the aggregate which are not themselves derivative works of "
+"the Document."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:433(para)
-msgid "If the Cover Text requirement of section 3 is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole aggregate."
+#: src/appendix/fdl.xml:470(para)
+msgid ""
+"If the Cover Text requirement of <link linkend=\"gfdl-3\">section 4</link> "
+"is applicable to these copies of the Document, then if the Document is less "
+"than one half of the entire aggregate, the Document's Cover Texts may be "
+"placed on covers that bracket the Document within the aggregate, or the "
+"electronic equivalent of covers if the Document is in electronic form. "
+"Otherwise they must appear on printed covers that bracket the whole "
+"aggregate."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:443(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:481(title)
 msgid "TRANSLATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:444(para)
-msgid "Translation is considered a kind of modification, so you may distribute translations of the Document under the terms of section 4. Replacing Invariant Sections with translations requires special permission from their copyright holders, but you may include translations of some or all Invariant Sections in addition to the original versions of these Invariant Sections. You may include a translation of this License, and all the license notices in the Document, and any Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English version of this License and the original versions of those notices and disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the original version of this License or a notice or disclaimer, the original version will prevail."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/fdl.xml:458(para)
-msgid "If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, <quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement (section 4) to Preserve its Title (section 1) will typically require changing the actual title."
+#: src/appendix/fdl.xml:482(para)
+msgid ""
+"Translation is considered a kind of modification, so you may distribute "
+"translations of the Document under the terms of <link linkend="
+"\"gfdl-4\">section 5</link>. Replacing Invariant Sections with translations "
+"requires special permission from their copyright holders, but you may "
+"include translations of some or all Invariant Sections in addition to the "
+"original versions of these Invariant Sections. You may include a translation "
+"of this License, and all the license notices in the Document, and any "
+"Warranty Disclaimers, provided that you also include the original English "
+"version of this License and the original versions of those notices and "
+"disclaimers. In case of a disagreement between the translation and the "
+"original version of this License or a notice or disclaimer, the original "
+"version will prevail."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:497(para)
+msgid ""
+"If a section in the Document is Entitled <quote>Acknowledgements</quote>, "
+"<quote>Dedications</quote>, or <quote>History</quote>, the requirement "
+"(<link linkend=\"gfdl-4\">section 5</link>) to Preserve its Title (<link "
+"linkend=\"gfdl-1\">section 2</link>) will typically require changing the "
+"actual title."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:467(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:506(title)
 msgid "TERMINATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:468(para)
-msgid "You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, modify, sublicense or distribute the Document is void, and will automatically terminate your rights under this License. However, parties who have received copies, or rights, from you under this License will not have their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
+#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
+msgid ""
+"You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Document except as "
+"expressly provided for under this License. Any other attempt to copy, "
+"modify, sublicense or distribute the Document is void, and will "
+"automatically terminate your rights under this License. However, parties who "
+"have received copies, or rights, from you under this License will not have "
+"their licenses terminated so long as such parties remain in full compliance."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:479(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:518(title)
 msgid "FUTURE REVISIONS OF THIS LICENSE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:480(para)
-msgid "The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU Free Documentation License from time to time. Such new versions will be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to address new problems or concerns. See http://www.gnu.org/copyleft/.";
+#: src/appendix/fdl.xml:519(para)
+msgid ""
+"The Free Software Foundation may publish new, revised versions of the GNU "
+"Free Documentation License from time to time. Such new versions will be "
+"similar in spirit to the present version, but may differ in detail to "
+"address new problems or concerns. See <ulink url=\"http://www.gnu.org/";
+"copyleft/\">http://www.gnu.org/copyleft/</ulink>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:486(para)
-msgid "Each version of the License is given a distinguishing version number. If the Document specifies that a particular numbered version of this License <quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of following the terms and conditions either of that specified version or of any later version that has been published (not as a draft) by the Free Software Foundation. If the Document does not specify a version number of this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by the Free Software Foundation."
+#: src/appendix/fdl.xml:527(para)
+msgid ""
+"Each version of the License is given a distinguishing version number. If the "
+"Document specifies that a particular numbered version of this License "
+"<quote>or any later version</quote> applies to it, you have the option of "
+"following the terms and conditions either of that specified version or of "
+"any later version that has been published (not as a draft) by the Free "
+"Software Foundation. If the Document does not specify a version number of "
+"this License, you may choose any version ever published (not as a draft) by "
+"the Free Software Foundation."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:499(title)
+#: src/appendix/fdl.xml:539(title)
 msgid "ADDENDUM: How to use this License for your documents"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:500(para)
-msgid "To use this License in a document you have written, include a copy of the License in the document and put the following copyrightand license notices just after the title page:"
+#: src/appendix/fdl.xml:540(para)
+msgid ""
+"To use this License in a document you have written, include a copy of the "
+"License in the document and put the following copyrightand license notices "
+"just after the title page:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:507(para)
-msgid "Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled <quote>GNU Free Documentation License</quote>."
+#: src/appendix/fdl.xml:546(para)
+msgid ""
+"Copyright (c) YEAR YOUR NAME. Permission is granted to copy, distribute and/"
+"or modify this document under the terms of the GNU Free Documentation "
+"License, Version 1.2 or any later version published by the Free Software "
+"Foundation; with no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-"
+"Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled "
+"<quote>GNU Free Documentation License</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:517(para)
-msgid "If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
+#: src/appendix/fdl.xml:556(para)
+msgid ""
+"If you have Invariant Sections, Front-Cover Texts and Back-Cover Texts, "
+"replace the <quote>with...Texts.</quote> line with this:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/fdl.xml:561(para)
+msgid ""
+"with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover "
+"Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:523(para)
-msgid "with the Invariant Sections being LIST THEIR TITLES, with the Front-Cover Texts being LIST, and with the Back-Cover Texts being LIST."
+#: src/appendix/fdl.xml:567(para)
+msgid ""
+"If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other "
+"combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:529(para)
-msgid "If you have Invariant Sections without Cover Texts, or some other combination of the three, merge those two alternatives to suit the situation."
+#: src/appendix/fdl.xml:572(para)
+msgid ""
+"If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend "
+"releasing these examples in parallel under your choice of free software "
+"license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free "
+"software."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/fdl.xml:534(para)
-msgid "If your document contains nontrivial examples of program code, we recommend releasing these examples in parallel under your choice of free software license, such as the GNU General Public License, to permit their use in free software."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:117(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/find-specific-bug.png'; "
+"md5=55cae9263d0187db19d0b5850cbfd840"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/bugs.xml:113(None)
-msgid "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+#: src/appendix/bugs.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/advanced-search.png'; "
+"md5=ce5f3316741b1c530d6e593a1763a9aa"
 
-#: src/appendix/bugs.xml:10(phrase)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/appendix/bugs.xml:324(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/misc/bugzilla/enter-bug.png'; "
+"md5=7e1b7383372268a2288dc8ba0325398e"
+
+#: src/appendix/bugs.xml:12(title)
 msgid "Reporting Bugs and Requesting Enhancements"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:14(secondary)
-#: src/appendix/bugs.xml:17(primary)
+#: src/appendix/bugs.xml:16(secondary) src/appendix/bugs.xml:19(primary)
 msgid "Bugs"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:19(para)
-msgid "Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of all efforts to make everything work, a program as complicated as <acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even crash."
+#: src/appendix/bugs.xml:22(para)
+msgid ""
+"Sad to say, no version of <acronym>GIMP</acronym> has yet been absolutely "
+"perfect. Even sadder, it is likely that no version ever will be. In spite of "
+"all efforts to make everything work, a program as complicated as "
+"<acronym>GIMP</acronym> is bound to screw things up occasionally, or even "
+"crash."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:26(para)
-msgid "But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
+#: src/appendix/bugs.xml:29(para)
+msgid ""
+"But the fact that bugs are unavoidable does not mean that they should be "
+"passively accepted. If you find a bug in <acronym>GIMP</acronym>, the "
+"developers would like to know about it so they can at least try to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:31(para)
-msgid "Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you try to do something, and the results are not what you expect. What should you do? How should you report it?"
+#: src/appendix/bugs.xml:34(para)
+msgid ""
+"Suppose, then, that you have found a bug, or at least think you have: you "
+"try to do something, and the results are not what you expect. What should "
+"you do? How should you report it?"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:37(para)
-msgid "The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>â??that is, for asking the developers to add a missing featureâ??is nearly the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the appropriate stage, as described below."
+#: src/appendix/bugs.xml:40(para)
+msgid ""
+"The procedure for making an <emphasis>enhancement request</emphasis>&mdash;"
+"that is, for asking the developers to add a missing feature&mdash;is nearly "
+"the same as the procedure for reporting a bug. The only thing you do "
+"differently is to mark the report as an <quote>enhancement</quote> at the "
+"appropriate stage, as described below."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:46(para)
-msgid "In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is a very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâ??no, make that 148633."
+#: src/appendix/bugs.xml:48(para)
+msgid ""
+"In common with many other free software projects, <acronym>GIMP</acronym> "
+"uses a bug-reporting mechanism called <emphasis>Bugzilla</emphasis>. This is "
+"a very powerful web-based system, capable of managing thousands of bug "
+"reports without losing track. In fact, <acronym>GIMP</acronym> shares its "
+"Bugzilla database with the entire Gnome project. At the time this is being "
+"written, Gnome Bugzilla contains 148632 bug reportsâ??no, make that 148633."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:58(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:60(title)
 msgid "Making sure it's a Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:60(para)
-msgid "The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but reading the documentation will often be useful, and discussing the question on IRC or a mailing list may also be quite helpful. If you are seeing a <emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it is a true bug are pretty high: well written software programs are not designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the development team."
-msgstr ""
-
-#: src/appendix/bugs.xml:77(para)
-msgid "Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that requires vast amounts of memory, such as creating an image one million pixels on a side."
+#: src/appendix/bugs.xml:61(para)
+msgid ""
+"The first thing you should do, before reporting a bug, is to make an effort "
+"to verify that what you are seeing really <emphasis>is</emphasis> a bug. It "
+"is hard to give a method for doing this that applies to all situations, but "
+"reading the documentation will often be useful, and discussing the question "
+"on IRC or a mailing list may also be quite helpful. If you are seeing a "
+"<emphasis>crash</emphasis>, as opposed to mere misbehavior, the odds that it "
+"is a true bug are pretty high: well written software programs are not "
+"designed to crash under <emphasis>any</emphasis> circumstances. In any case, "
+"if you have made an conscientious effort to decide whether it is really a "
+"bug, and at the end still aren't sure, then please go ahead and report it: "
+"the worst that can happen is that you will waste a bit of time for the "
+"development team."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:78(para)
+msgid ""
+"Actually there are a few things that are known to cause <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash but have turned out to be too inconvenient to be worth "
+"fixing. One of them is asking <acronym>GIMP</acronym> to do something that "
+"requires vast amounts of memory, such as creating an image one million "
+"pixels on a side."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:86(para)
-msgid "You should also make sure that you are using an up-to-date version of <acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in the latest release before filing a report."
+msgid ""
+"You should also make sure that you are using an up-to-date version of "
+"<acronym>GIMP</acronym>: reporting bugs that have already been fixed is just "
+"a waste of everybody's time. (<acronym>GIMP</acronym> 1 is no longer "
+"maintained, so if you use it and find bugs, either upgrade to <acronym>GIMP</"
+"acronym> 2 or live with them.) Particularly if you are using the development "
+"version of <acronym>GIMP</acronym>, make sure that you can see the bug in "
+"the latest release before filing a report."
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:96(para)
-msgid "If after due consideration you still think you have a legitimate bug report or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s bugzilla query page (http://bugzilla.gnome.org/query.cgi), and try to see whether somebody else has already reported the same thing. The query page allows you to search the bug database in a variety of ways. Unfortunately this page is a bit more complicated to use than it really ought to be, but here is basically what you should do:"
+msgid ""
+"If after due consideration you still think you have a legitimate bug report "
+"or enhancement request, the next step is to go to <acronym>GIMP</acronym>'s "
+"bugzilla query page (<ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/query.cgi\"/>), "
+"and try to see whether somebody else has already reported the same thing."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:104(para)
+msgid ""
+"There are two forms you can use for searching bugs: a simple form to "
+"<quote>Find a Specific Bug</quote>, and an <quote>Advanced Search</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:109(phrase)
-msgid "Bugzilla page"
+#: src/appendix/bugs.xml:111(title)
+msgid "Find a Specific Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:117(para)
-msgid "In this page, some items are hyperlinks leading to detailed help."
+#: src/appendix/bugs.xml:113(title)
+msgid "Bugzilla: Find a Specific Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:122(term)
-msgid "Summary:"
+#: src/appendix/bugs.xml:120(para)
+msgid "Searching for bugs using the simple bug search form"
 msgstr ""
 
 #: src/appendix/bugs.xml:124(para)
+msgid ""
+"Using this form, you first should select the <guilabel>Product</"
+"guilabel><quote>GIMP</quote> (classified as <quote>Other</quote>) using the "
+"drop down list. Then you just have to enter some (space separated) search "
+"terms, e.g. <placeholder-1/> in the text box and click on <guibutton>Search</"
+"guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:139(title)
+msgid "The Advanced Bug Search Form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:140(para)
+msgid ""
+"The alternative form, the advanced query page, allows you to search the bug "
+"database in a variety of ways:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:145(title)
+msgid "Bugzilla: Advanced Search"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:152(para)
+msgid "Searching for bugs using the advanced bug search form"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:158(para)
+msgid ""
+"Unfortunately this page is a bit more <quote>complicated</quote> to use than "
+"it really ought to be (at least, some items are hyperlinks leading to "
+"detailed help), but here is basically what you should do:"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:165(term) src/appendix/bugs.xml:383(term)
+msgid "Summary"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
 msgid "Set this to <quote>contains any of the words/strings</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:130(term)
-msgid "(the adjoining entry area)"
+#: src/appendix/bugs.xml:170(para)
+msgid ""
+"In the adjoining text box, give one or more words that somebody would be "
+"likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. "
+"For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</"
+"acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:180(term)
+msgid "Classification"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:132(para)
-msgid "Give one or more words that somebody would be likely to use in writing a one-sentence summary of a bug similar to yours. For example, if the problem is that zooming too much causes <acronym>GIMP</acronym> to crash, the word <quote>zoom</quote> would be good."
+#: src/appendix/bugs.xml:182(para)
+msgid ""
+"Other (since <acronym>GIMP</acronym> is not part of the GNOME Desktop suite)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:142(term)
-msgid "Product:"
+#: src/appendix/bugs.xml:189(term)
+msgid "Product"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:144(para)
-msgid "Set this to <quote>GIMP</quote>"
+#: src/appendix/bugs.xml:191(para)
+msgid ""
+"Set this to <quote>GIMP</quote> (or <quote>GEGL</quote>, <quote>GIMP-manual</"
+"quote> etc., if appropriate)."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:148(term)
-msgid "Component:, Version:, Target:"
+#: src/appendix/bugs.xml:198(term)
+msgid "Component, Version, Target Milestone"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:150(para)
+#: src/appendix/bugs.xml:200(para) src/appendix/bugs.xml:237(para)
 msgid "Don't do anything for these."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:154(term)
-msgid "Text information:"
+#: src/appendix/bugs.xml:204(term)
+msgid "Comment, Whiteboard, Keywords"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:156(para)
-msgid "For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it might be worth entering your search terms in the <quote>comment</quote> area here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or nothing."
+#: src/appendix/bugs.xml:206(para)
+msgid ""
+"For now, leave this alone. If your search does not turn up anything, it "
+"might be worth entering your search terms in the <quote>Comment</quote> area "
+"here, but this often turns out to give you either great masses of stuff or "
+"nothing."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:165(term)
-msgid "Status:"
+#: src/appendix/bugs.xml:215(term)
+msgid "Status"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:167(para)
-msgid "This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. Leaving it alone will not work."
+#: src/appendix/bugs.xml:217(para)
+msgid ""
+"This field encodes the status of a bug report: whether it is still open, has "
+"been resolved, etc. You want to see all relevant bug reports, regardless of "
+"status, so you should hold down the mouse and sweep it across all entries. "
+"Leaving it alone will not work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:176(para)
-msgid "When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is either a list of bug reportsâ??hopefully not too longâ??or a message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related bug report by doing this, it may be worth trying another search with different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+#: src/appendix/bugs.xml:227(term)
+msgid "Resolution, Severity, Priority, OS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:192(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:229(para)
+msgid "Usually you shouldn't touch these items."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:235(term)
+msgid "(Any other items)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:241(para)
+msgid ""
+"When you have set these things up, click on the <quote>Search</quote> button "
+"at either the top or bottom; they both do the same thing. The result is "
+"either a list of bug reports &ndash; hopefully not too long &ndash; or a "
+"message saying <quote>Zarro boogs found</quote>. If you don't find a related "
+"bug report by doing this, it may be worth trying another search with "
+"different terms. If in spite of your best efforts, you file a bug report and "
+"it ends up being resolved as <quote>Duplicate</quote>, don't be too upset: "
+"it has happened repeatedly to the author of this documentation, who works "
+"with <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla nearly every day."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:254(para)
+msgid ""
+"Depending on your browser configuration (i.e. whether JavaScript is "
+"enabled), you may see a link <guilabel>Give&nbsp;me&nbsp;some&nbsp;help</"
+"guilabel>. If you click on this link, the page will be reloaded and then "
+"moving the mouse pointer over an input widget produces a little help popup."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:266(title)
 msgid "Reporting the Bug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:194(para)
-msgid "Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report. To do this, begin by going to http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi, and go down the page until you can select the component <quote>GIMP</quote>."
+#: src/appendix/bugs.xml:267(para)
+msgid ""
+"Okay, so you have done everything you could to make sure, and you still "
+"think it's probably a bug. You should then go ahead and file a bug report on "
+"the Bugzilla page."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:202(para)
-msgid "The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla account. The process is easy and painless, and you probably won't even get any spam as a result."
+#: src/appendix/bugs.xml:273(para)
+msgid ""
+"The first time you file a bug report, you will be asked to create a Bugzilla "
+"account. The process is easy and painless, and you probably won't even get "
+"any spam as a result."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:208(para)
-msgid "This takes you to the bug report form, which you should fill out as follows. Note that most of the information you enter can be changed later by the developers if you get it wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
+#: src/appendix/bugs.xml:281(title)
+msgid "Bugzilla: Select Classification"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:216(term)
-msgid "Summary"
+#: src/appendix/bugs.xml:282(para)
+msgid ""
+"Go to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi\"/>, and select "
+"the classification <quote>Other</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:218(para)
-msgid "Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the words this summary contains."
+#. IMHO a screenshot is not useful here (ude 2009-08-25)
+#: src/appendix/bugs.xml:287(para)
+msgid ""
+"If you are not logged in, you are automatically redirected to the login "
+"page. After entering your user name (login) and password, you get back to "
+"the <quote>Select Classification</quote> page."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:295(title)
+msgid "Bugzilla: Pick Product"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:296(para)
+msgid ""
+"Scroll down the next page until you can select the product <quote>GIMP</"
+"quote>."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:302(para)
+msgid ""
+"You can skip the above steps and go directly to <ulink url=\"http://bugzilla.";
+"gnome.org/enter_bug.cgi?product=GIMP\"/> (You still have to login, of "
+"course.)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:311(title)
+msgid "Bugzilla: Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:226(term)
-msgid "Steps to reproduce the bug"
+#: src/appendix/bugs.xml:312(para)
+msgid ""
+"Selecting <quote>GIMP</quote> as product takes you to the following bug "
+"report form, which you should fill out as follows. Note that most of the "
+"information you enter can be changed later by the developers if you get it "
+"wrong, so try to get it right but don't be obsessive about it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:320(screeninfo)
+msgid "2009-08-25"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:228(para)
-msgid "Follow the directions. Be as specific as you can, and include all information that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope that the developers can solve a problem if they can't tell what it is. If at all possible, give a procedure that will reliably reproduce the buggy behavior, and give it in enough detail so that a moron could follow it."
+#: src/appendix/bugs.xml:327(para)
+msgid "Enter Bug: <acronym>GIMP</acronym>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:241(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:333(term)
 msgid "Component"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:243(para)
-msgid "Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and don't worry about it."
+#: src/appendix/bugs.xml:335(para)
+msgid ""
+"Set this to the part of <acronym>GIMP</acronym> that the bug affects. Note "
+"that you get a short <quote>Component&nbsp;Description</quote> in the text "
+"box next to the list when you select a component."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:341(para)
+msgid ""
+"You have to pick something here, but if you aren't sure, make a guess and "
+"don't worry about it."
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:348(term)
+msgid "Version"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bugs.xml:350(para)
+msgid ""
+"Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. You "
+"always find the version in the menu of the image window: "
+"<menuchoice><guimenu>Help</guimenu><guimenuitem>About</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:251(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:362(term)
 msgid "Severity"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:253(para)
-msgid "In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think it is warranted."
+#: src/appendix/bugs.xml:364(para)
+msgid ""
+"In most cases you should either leave this as <quote>Normal</quote> or set "
+"it to <quote>Enhancement</quote>, if it is an enhancement request rather "
+"than a malfunction. The maintainers will adjust the severity if they think "
+"it is warranted."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:263(term)
-msgid "Priority"
+#: src/appendix/bugs.xml:374(term)
+msgid "OS (Operating System)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:265(para)
-msgid "In most cases you should leave this at <quote>Normal</quote>, and allow the maintainers to adjust it. Setting the priority to <quote>Immediate</quote> or <quote>Urgent</quote> usually just manages to annoy people."
+#: src/appendix/bugs.xml:376(para)
+msgid ""
+"Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the "
+"bug applies to all operating systems."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:274(term)
-msgid "Version"
+#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
+msgid ""
+"Give a one-sentence summary that is descriptive enough so that somebody "
+"searching for similar bugs would find your bug report on the basis of the "
+"words this summary contains."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:276(para)
-msgid "Set this to the version of <acronym>GIMP</acronym> that you are using. Leave the Gnome version unspecified."
+#: src/appendix/bugs.xml:393(term)
+msgid "Description"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:283(term)
-msgid "Operating System"
+#: src/appendix/bugs.xml:395(para)
+msgid ""
+"Describe the problem. Be as specific as you can, and include all information "
+"that you think might possibly be relevant. The classic totally useless bug "
+"report is, <quote>GIMP crashes. This program sucks</quote>. There is no hope "
+"that the developers can solve a problem if they can't tell what it is."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:285(para)
-msgid "Set this to your OS unless you have a very good reason for thinking that the bug applies to all operating systems."
+#: src/appendix/bugs.xml:405(para)
+msgid ""
+"There are more fields which are hidden by default. (Click <quote>Show "
+"Advanced Fields</quote> to show them.) You can ignore them, so we won't "
+"describe these fields here."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:292(para)
-msgid "You can ignore the rest. When you have filled out all of these things, press the <quote>Commit</quote> button and your bug report will be submitted. It will be assigned a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, so you will receive reminders in any case. You can see the current state of your bug report at any time by going to http://bugzilla.gnome.org and, at the bottom of the page, in the <quote>Actions:</quote> area, entering the bug number and pressing the <quote>Find</quote> button."
+#: src/appendix/bugs.xml:410(para)
+msgid ""
+"Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or "
+"some other type of data. If you need to do this, click on the button "
+"<guibutton>Add&nbsp;an&nbsp;attachment</guibutton>, and follow the "
+"directions. But please don't do this unless you think the attachment is "
+"really going to be useful&mdash;and if you need to attach a screenshot, "
+"don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on "
+"the system for years, so there is no sense in wasting memory."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:304(para)
-msgid "Sometimes it is very helpful to augment a bug report with a screenshot or some other type of data. If you need to do this, go to the web page for your bug report, click on the link <quote>Create a New Attachment</quote>, and follow the directions. But please don't do this unless you think the attachment is really going to be usefulâ??and if you need to attach a screenshot, don't make it any larger than necessary. Bug reports are likely to remain on the system for years, so there is no sense in wasting memory."
+#: src/appendix/bugs.xml:420(para)
+msgid ""
+"When you have filled out all of these things, press the <guibutton>Commit</"
+"guibutton> button and your bug report will be submitted. It will be assigned "
+"a number, which you may want to make note of; you will, however, be emailed "
+"any time somebody makes a comment on your bug report or otherwise alters it, "
+"so you will receive reminders in any case. You can see the current state of "
+"your bug report at any time by going to <ulink url=\"http://bugzilla.gnome.";
+"org\"/>, entering the bug number in one of the entry boxes and pressing the "
+"<guibutton>Find</guibutton> or <guibutton>Quick Search</guibutton> button."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:318(phrase)
+#: src/appendix/bugs.xml:438(title)
 msgid "What Happens to a Bug Report after you Submit it"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:322(para)
-msgid "At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> that describes how it is currently being handled. Here are the possible values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
+#: src/appendix/bugs.xml:439(para)
+msgid ""
+"At any time after it is submitted, a bug report has a <quote>Status</quote> "
+"that describes how it is currently being handled. Here are the possible "
+"values of <emphasis>Status</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:330(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:447(term)
 msgid "Unconfirmed"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:332(para)
-msgid "This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the meantime leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a bad thing and does not happen very often."
+#: src/appendix/bugs.xml:449(para)
+msgid ""
+"This is the initial status of a bug report, from the time it is submitted "
+"until one of the maintainers reads it and decides whether it is really a "
+"valid bug report. Sometimes the maintainers aren't sure, and in the meantime "
+"leave the status as <quote>Unconfirmed</quote>. In the worst cases, a bug "
+"report can stay unconfirmed for a year or longer, but this is considered a "
+"bad thing and does not happen very often."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:345(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:462(term)
 msgid "New"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:347(para)
-msgid "This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily mean that anything is going to be done about it immediately: some bug reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on the other hand, are fixed within hours of being reported."
+#: src/appendix/bugs.xml:464(para)
+msgid ""
+"This means that the bug report has been read by one of the maintainers, and "
+"is considered, for the moment at least, to be valid. It does not necessarily "
+"mean that anything is going to be done about it immediately: some bug "
+"reports, especially enhancement requests, may be perfectly valid and still "
+"go for a long time before anybody is able to deal with them. Many bugs, on "
+"the other hand, are fixed within hours of being reported."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:359(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:476(term)
 msgid "Assigned"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:361(para)
-msgid "This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does not, this world being the kind of world that it is, mean that that person will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</quote>."
+#: src/appendix/bugs.xml:478(para)
+msgid ""
+"This means that a specific person has agreed to work on the bug. It does "
+"not, this world being the kind of world that it is, mean that that person "
+"will actually <emphasis>do</emphasis> anything in particular, so for "
+"practical purposes this status means nearly the same thing as <quote>New</"
+"quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:371(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:488(term)
 msgid "Reopened"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:373(para)
-msgid "This means that the bug report was at some point considered by the maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in that caused them to change their minds: most likely, a change that was intended to fix the problem did not completely work."
+#: src/appendix/bugs.xml:490(para)
+msgid ""
+"This means that the bug report was at some point considered by the "
+"maintainers to be resolved (i.e., finished), but new information came in "
+"that caused them to change their minds: most likely, a change that was "
+"intended to fix the problem did not completely work."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:383(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:500(term)
 msgid "Needinfo"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:385(para)
-msgid "This is a status you should pay particular attention to. It means that you did not supply enough information in your bug report to enable anything to be done about it. In most cases, no further action will be taken on the bug report until you supply additional information (by adding a comment). If too much time goes by without any input from you, the bug report will eventually be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
+#: src/appendix/bugs.xml:502(para)
+msgid ""
+"This is a status you should pay particular attention to. It means that you "
+"did not supply enough information in your bug report to enable anything to "
+"be done about it. In most cases, no further action will be taken on the bug "
+"report until you supply additional information (by adding a comment). If too "
+"much time goes by without any input from you, the bug report will eventually "
+"be resolved as <quote>Incomplete</quote>."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:397(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:514(term)
 msgid "Resolved"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:399(para)
-msgid "This means that the maintainers believe that they have finished dealing with the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot force anybody to work on a bug against their will, you should have a good reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
+#: src/appendix/bugs.xml:516(para)
+msgid ""
+"This means that the maintainers believe that they have finished dealing with "
+"the bug report. If you disagree, you can re-open it, but since you cannot "
+"force anybody to work on a bug against their will, you should have a good "
+"reason for doing so. Bugs can be resolved in a variety of ways. Here are the "
+"possible values of <emphasis>Resolution</emphasis> and what they mean:"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:409(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:526(term)
 msgid "Fixed"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:411(para)
-msgid "The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been changed in a way that is considered to fix it."
+#: src/appendix/bugs.xml:528(para)
+msgid ""
+"The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
+"changed in a way that is considered to fix it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:419(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:536(term)
 msgid "Wontfix"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:421(para)
-msgid "The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the trouble."
+#: src/appendix/bugs.xml:538(para)
+msgid ""
+"The maintainers agree that the bug report is valid, but it would take so "
+"much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
+"trouble."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:429(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:546(term)
 msgid "Duplicate"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:431(para)
-msgid "This means that the same bug has already been reported by somebody else. If you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug report, which will often give you a lot of useful information."
+#: src/appendix/bugs.xml:548(para)
+msgid ""
+"This means that the same bug has already been reported by somebody else. If "
+"you see this resolution, you will also see a pointer to the earlier bug "
+"report, which will often give you a lot of useful information."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:440(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:557(term)
 msgid "Notabug"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:442(para)
-msgid "This means that the behavior described in the bug report is intentional. It may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with you), but the program is working the way it was intended to work, and the developers don't want to change it."
+#: src/appendix/bugs.xml:559(para)
+msgid ""
+"This means that the behavior described in the bug report is intentional. It "
+"may seem like a bug to you (and there may be many people who agree with "
+"you), but the program is working the way it was intended to work, and the "
+"developers don't want to change it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:452(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:569(term)
 msgid "NotGnome"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:454(para)
-msgid "The bug report is valid, but it can't be addressed by changing <acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for the software that is really at fault."
+#: src/appendix/bugs.xml:571(para)
+msgid ""
+"The bug report is valid, but it can't be addressed by changing "
+"<acronym>GIMP</acronym>. Problems in operating systems, window managers, or "
+"libraries that <acronym>GIMP</acronym> depends on will often be given this "
+"resolution. Sometimes the next appropriate step is to file a bug report for "
+"the software that is really at fault."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:466(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:583(term)
 msgid "Incomplete"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:468(para)
-msgid "The bug report did not contain enough information for anything to be done about it, and the reporter did not respond to requests for more information. Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is resolved in this way."
+#: src/appendix/bugs.xml:585(para)
+msgid ""
+"The bug report did not contain enough information for anything to be done "
+"about it, and the reporter did not respond to requests for more information. "
+"Usually a bug report will be open for at least a month or two before it is "
+"resolved in this way."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:478(term)
+#: src/appendix/bugs.xml:595(term)
 msgid "Invalid"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:480(para)
-msgid "Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. (This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
+#: src/appendix/bugs.xml:597(para)
+msgid ""
+"Something is wrong with the form of the bug report: most commonly, the "
+"reporter has accidentally submitted the same bug report multiple times. "
+"(This can easily happen by mistake with some web browsers.) Bug reports that "
+"incorrectly describe how the program behaves may also be resolved as Invalid."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bugs.xml:492(para)
-msgid "If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of course, mean that they will necessarily respond to it."
+#: src/appendix/bugs.xml:609(para)
+msgid ""
+"If you disagree with the resolution of a bug report, you are always free to "
+"add your comments to it. Any comment added to any bug report, resolved or "
+"not, causes email to be sent to the <acronym>GIMP</acronym> Bugzilla mailing "
+"list, so it will at least be seen by the maintainers. This does not, of "
+"course, mean that they will necessarily respond to it."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:11(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:11(title)
 msgid "Bibliography"
 msgstr "Bibliografía"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:15(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:14(title)
 msgid "Books"
 msgstr "Libros"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:18(abbrev)
-msgid "Bunks00"
+#: src/appendix/bibliography.xml:17(abbrev)
+msgid "APRESS00"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:19(title)
-msgid "Grokking the Gimp"
+#: src/appendix/bibliography.xml:18(title)
+msgid "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:21(firstname)
-msgid "Carey"
+#: src/appendix/bibliography.xml:20(firstname)
+msgid "Akkana"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:22(surname)
-msgid "Bunks"
+#: src/appendix/bibliography.xml:21(surname)
+msgid "Peck"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:25(year)
-msgid "2000"
+#: src/appendix/bibliography.xml:24(year)
+msgid "2006"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:26(holder)
-msgid "New Riders Publishing"
+#: src/appendix/bibliography.xml:25(holder)
+msgid "Apress Inc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:29(publishername)
-msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
+#: src/appendix/bibliography.xml:28(publishername)
+msgid "Apress Inc, www.apress.com"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:33(isbn)
-msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
+#: src/appendix/bibliography.xml:30(isbn)
+msgid "ISBN 1-59059-587-4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:35(ulink)
-msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
+#: src/appendix/bibliography.xml:32(ulink)
+msgid "http://gimpbook.com/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:41(abbrev)
-msgid "APRESS00"
+#: src/appendix/bibliography.xml:36(abbrev)
+msgid "FOLEY01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:42(title)
-msgid "Beginning GIMP: From Novice to Professional"
+#: src/appendix/bibliography.xml:37(title)
+msgid "Computer Graphics, Principles and Practice"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:44(firstname)
-msgid "Akkana"
+#: src/appendix/bibliography.xml:39(othername)
+msgid "Foley and van Dam, et al"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:45(surname)
-msgid "Peck"
+#: src/appendix/bibliography.xml:42(year)
+msgid "1990"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:48(year)
-msgid "2006"
+#: src/appendix/bibliography.xml:43(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:46(publishername)
+msgid "Addison Wesley"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:49(holder)
-msgid "Apress Inc."
+#: src/appendix/bibliography.xml:49(remark)
+msgid "2nd Ed. (Addison Wesley, 1990)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:52(publishername)
-msgid "Apress Inc, www.apress.com"
+#: src/appendix/bibliography.xml:53(abbrev)
+msgid "GROKKING"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:54(isbn)
-msgid "ISBN 1-59059-587-4"
+#: src/appendix/bibliography.xml:54(title)
+msgid "Grokking the Gimp"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:56(ulink)
-msgid "http://gimpbook.com/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:56(firstname)
+msgid "Carey"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:60(abbrev)
-msgid "FOLEY01"
+#: src/appendix/bibliography.xml:57(surname)
+msgid "Bunks"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:61(title)
-msgid "Computer Graphics, Principles and Practice"
+#: src/appendix/bibliography.xml:60(year)
+msgid "2000"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:63(othername)
-msgid "Foley and van Dam, et al"
+#: src/appendix/bibliography.xml:61(holder)
+msgid "New Riders Publishing"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:66(year)
-msgid "1990"
+#: src/appendix/bibliography.xml:64(publishername)
+msgid "New Riders Publishing, www.newriders.com"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:67(holder)
-#: src/appendix/bibliography.xml:70(publishername)
-msgid "Addison Wesley"
+#: src/appendix/bibliography.xml:68(isbn)
+msgid "ISBN 0-7357-0924-6"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:73(remark)
-msgid "2nd Ed. (Addison Wesley, 1990)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:70(ulink)
+msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:79(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:78(title)
 msgid "Online resources"
 msgstr "Recursos en línea"
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:82(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:80(abbrev)
 msgid "AdobeRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:84(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:81(title)
 msgid "Adobe RGB (1998) ICC Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:87(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:83(ulink)
 msgid "http://www.adobe.com/digitalimag/adobergb.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:93(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:89(abbrev)
+msgid "AdvanceMAME"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:90(title)
+msgid "AdvanceMAME project"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:92(ulink)
+msgid "http://advancemame.sourceforge.net/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:98(abbrev)
+msgid "APOD"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:99(title)
+msgid "Astronomy Picture of the Day"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:101(ulink)
+msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:107(abbrev)
 msgid "APOD01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:94(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:108(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day (today)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:96(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:110(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/astropix.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:102(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:116(abbrev)
 msgid "APOD02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:103(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:117(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - The Hubble Ultra Deep Field (2004 March 9)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:108(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:122(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap040309.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:114(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:128(abbrev)
 msgid "APOD03"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:115(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:129(title)
 msgid "Astronomy Picture of the Day - M51: Cosmic Whirlpool (2002 July 10)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:119(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:133(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020710.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:125(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:139(abbrev)
 msgid "APOD04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:126(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:140(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - Saturn: Lord of the Rings (2002 February 15)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:131(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:145(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap020215.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:137(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:151(abbrev)
 msgid "APOD05"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:138(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 November 8)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:152(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - NGC 6369: The Little Ghost Nebula (2002 "
+"November 8)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:143(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:157(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021108.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:149(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:163(abbrev)
 msgid "APOD06"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:150(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November 13)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:164(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - Disorder in Stephan's Quintet (2000 November "
+"13)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:155(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:169(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap001113.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:161(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:175(abbrev)
 msgid "APOD07"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:162(title)
-msgid "Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November 14)"
+#: src/appendix/bibliography.xml:176(title)
+msgid ""
+"Astronomy Picture of the Day - The Sharpest View of the Sun (2002 November "
+"14)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:167(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:181(ulink)
 msgid "http://antwrp.gsfc.nasa.gov/apod/ap021114.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:173(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:187(abbrev)
 msgid "ARGYLLCMS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:174(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:188(title)
 msgid "Argyll Color Management System Home Page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:176(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:190(ulink)
 msgid "http://www.argyllcms.com/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:182(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:196(abbrev)
+msgid "BABL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:197(title)
+msgid "babl (pixel format translation library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:199(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www.gegl.org/babl";
+msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Exif";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:203(abbrev)
 msgid "BACH04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:183(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:204(title)
 msgid "Face in blocks"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:185(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:206(firstname)
 msgid "Michael"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:186(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:207(surname)
 msgid "Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:189(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:354(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:586(year)
-#: src/appendix/bibliography.xml:602(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:210(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:423(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:659(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:682(year)
 msgid "2004"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:190(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:211(holder)
 msgid "Michael Bach"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:193(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:214(ulink)
 msgid "http://www.michaelbach.de/ot/fcs_mosaic/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:199(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:220(abbrev)
+msgid "BUDIG01"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:221(title)
+msgid "Golden Text"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:223(ulink)
+msgid "http://www.home.unix-ag.org/simon/gimp/golden.html";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:229(abbrev)
+msgid "BUGZILLA"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:230(title)
+msgid "Bugzilla"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:232(ulink)
+msgid "http://bugzilla.gnome.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:238(abbrev)
 msgid "BUGZILLA-GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:200(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:239(title)
 msgid "Bugzilla-GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:202(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:241(ulink)
 msgid "http://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=GIMP";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:208(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:247(abbrev)
+msgid "CAIRO"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:248(title)
+msgid "Cairo"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:250(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www.cairographics.org";
+msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Exif";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:256(abbrev)
 msgid "DARWINORTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:209(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:257(title)
 msgid "Darwin Ports Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:211(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:259(ulink)
 msgid "http://darwinports.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:215(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:263(abbrev)
 msgid "ECI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:217(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:264(title)
 msgid "ECI (European Color Initiative) Profiles"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:222(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:266(ulink)
 msgid "http://www.eci.org/eci/en/060_downloads.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:228(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:272(abbrev)
 msgid "FDL-TRANSLATION"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:230(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:273(title)
 msgid "Unofficial translation of the GNU Free Documentation License"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:236(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:278(abbrev)
 msgid "FINK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:237(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
 msgid "Fink Package Manager for OS X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:239(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
 msgid "http://fink.sf.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:243(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
 msgid "FREETYPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:244(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
 msgid "Freetype 2 home page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:246(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
 msgid "http://www.freetype.org/freetype2/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:252(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+msgid "GEGL"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+msgid "GEGL (Generic Graphics Library)"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+#, fuzzy
+#| msgid "http://docs.gimp.org/en";
+msgid "http://gegl.org";
+msgstr "http://docs.gimp.org/es";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:301(abbrev)
 msgid "GEORGIEV01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:253(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:302(title)
 msgid "Image Reconstruction Invariant to Relighting"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:255(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:304(firstname)
 msgid "Todor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:256(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:305(surname)
 msgid "Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:259(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:308(year)
 msgid "2005"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:260(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:309(holder)
 msgid "Todor Georgiev"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:263(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:312(ulink)
 msgid "http://www.tgeorgiev.net/Invariant.pdf";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:269(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:318(abbrev)
 msgid "GHOSTSCRIPT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:270(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:319(title)
 msgid "Ghostscript project page on Sourceforge.net"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:272(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:321(ulink)
 msgid "http://sourceforge.net/projects/ghostscript";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:328(title)
 msgid "GIMP - The Gnu Image Manipulation Program"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:330(ulink)
 msgid "http://gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:285(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:334(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:286(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:335(title)
 msgid "GIMP Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:288(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:337(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:294(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:343(abbrev)
 msgid "GIMP-DEV-PLUGIN"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:295(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:344(title)
 msgid "GIMP Plugin Development"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:297(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:346(ulink)
 msgid "http://developer.gimp.org/plug-ins.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:303(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:352(abbrev)
 msgid "GIMP-DOCS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:304(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:353(title)
 msgid "GIMP Documentation project page"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:306(ulink)
-msgid "http://docs.gimp.org/en";
+#: src/appendix/bibliography.xml:355(ulink)
+#, fuzzy
+#| msgid "http://docs.gimp.org/en";
+msgid "http://docs.gimp.org";
 msgstr "http://docs.gimp.org/es";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:312(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:361(abbrev)
 msgid "GIMP-FONTS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:313(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:362(title)
 msgid "Fonts in GIMP 2.0"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:315(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:364(ulink)
 msgid "http://gimp.org/unix/fonts.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:321(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:370(abbrev)
+msgid "GIMP-NEWSYM26"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:371(title)
+msgid "List of new symbols in GIMP 2.6"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+msgid "libgimp-index-new-in-2-6.html"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
+msgid "GIMP-REGISTRY"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
+msgid "GIMP-Plugin Registry"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org";
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:398(abbrev)
 msgid "GROKKING01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:323(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:399(title)
 msgid "Grokking the GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:326(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:401(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:332(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:407(abbrev)
 msgid "GROKKING02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:334(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:408(title)
 msgid "Grokking the GIMP (9.2 Clickable Image Maps)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:339(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:410(ulink)
 msgid "http://gimp-savvy.com/BOOK/index.html?node81.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:345(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:416(abbrev)
 msgid "GUNTHER04"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:347(phrase)
+#: src/appendix/bibliography.xml:417(title)
 msgid "Making shapes in GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:350(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:419(firstname)
 msgid "Gunther"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:351(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:420(surname)
 msgid "Dale"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:355(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:424(holder)
 msgid "Dale (Gunther)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:358(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
 msgid "http://gug.sunsite.dk/tutorials/gunther1";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:364(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
 msgid "ICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:365(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
 msgid "INTERNATIONAL COLOR CONSORTIUM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:367(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
 msgid "http://www.color.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:371(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:440(abbrev)
 msgid "ICCsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:372(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:441(title)
 msgid "ICC sRGB PROFILES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:374(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:443(ulink)
 msgid "http://www.color.org/srgbprofiles.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:380(abbrev)
-msgid "LPROF"
+#: src/appendix/bibliography.xml:449(abbrev)
+msgid "GPL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:381(title)
-msgid "LPROF ICC Profiler"
+#: src/appendix/bibliography.xml:450(title)
+msgid "General Public License (GPL)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:383(ulink)
-msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:452(ulink)
+msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:389(abbrev)
-msgid "PLUGIN-EXIF"
+#: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
+msgid "GQVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:391(phrase)
-msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
+#: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
+msgid "Homepage of GQview, an image browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:394(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
+#: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
+msgid "http://gqview.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:400(abbrev)
-msgid "PLUGIN-FLAMES"
+#: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
+msgid "GTHUMB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:401(title)
-msgid "GIMP-Plugin Flames"
+#: src/appendix/bibliography.xml:468(title)
+msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:402(releaseinfo)
-msgid "<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</ulink>"
+#: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
+msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:408(abbrev)
-msgid "PLUGIN-PLASMA2"
+#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
+msgid "INKSCAPE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:409(title)
-msgid "GIMP-Plugin Plasma2 at the Registry"
+#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
+msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:411(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=501";
+#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
+msgid "http://www.inkscape.org";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:417(abbrev)
-msgid "GIMP-REGISTRY"
+#: src/appendix/bibliography.xml:485(abbrev)
+msgid "JIMMAC01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:418(title)
-msgid "GIMP-Plugin Registry"
+#: src/appendix/bibliography.xml:486(title)
+msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:420(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:488(ulink)
+msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:424(abbrev)
-msgid "PLUGIN-REDEYE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:494(abbrev)
+msgid "LPROF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:425(title)
-msgid "A plugin to quickly remove \"redeye\" caused by camera flash"
+#: src/appendix/bibliography.xml:495(title)
+msgid "LPROF ICC Profiler"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:427(ulink)
-msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
+#: src/appendix/bibliography.xml:497(ulink)
+msgid "http://lprof.sourceforge.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:433(abbrev)
-msgid "PLUGIN-RESYNTH"
+#: src/appendix/bibliography.xml:503(abbrev)
+msgid "MSKB-294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:434(title)
-msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
+#: src/appendix/bibliography.xml:504(title)
+msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:436(ulink)
-msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
+#: src/appendix/bibliography.xml:506(ulink)
+msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:442(abbrev)
-msgid "GIMP-WIKI01"
+#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
+msgid "MsRGB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:443(title)
-msgid "GIMP-Wiki - How to compile for Windows"
+#: src/appendix/bibliography.xml:513(title)
+msgid "Microsoft sRVB Workspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:445(ulink)
-msgid "http://wiki.gimp.org/gimp/HowToCompileGimp/MicrosoftWindows";
+#: src/appendix/bibliography.xml:515(ulink)
+msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:451(abbrev)
-msgid "GQVIEW"
+#: src/appendix/bibliography.xml:521(abbrev)
+msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:452(title)
-msgid "Homepage of GQview, an image browser"
+#: src/appendix/bibliography.xml:522(title)
+msgid "Open Clipart - Gradients"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:454(ulink)
-msgid "http://gqview.sourceforge.net";
+#: src/appendix/bibliography.xml:524(ulink)
+msgid "http://openclipart.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:460(abbrev)
-msgid "GTHUMB"
+#: src/appendix/bibliography.xml:528(abbrev)
+msgid "OPENICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:461(title)
-msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
+#: src/appendix/bibliography.xml:529(title)
+msgid "The OpenICC project"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:465(ulink)
-msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
+#: src/appendix/bibliography.xml:531(ulink)
+msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:471(abbrev)
-msgid "INKSCAPE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:537(abbrev)
+msgid "PLUGIN-EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:472(title)
-msgid "Inkscape is an Open Source vector graphics editor"
+#: src/appendix/bibliography.xml:538(title)
+msgid "GIMP-Plugin Exif Browser"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:474(ulink)
-msgid "http://www.inkscape.org";
+#: src/appendix/bibliography.xml:540(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4153";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
-msgid "JIMMAC01"
+#: src/appendix/bibliography.xml:546(abbrev)
+msgid "PLUGIN-FLAMES"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:479(title)
-msgid "Alternative icon theme for GIMP 2.4"
+#: src/appendix/bibliography.xml:547(title)
+msgid "GIMP-Plugin Flames"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:481(ulink)
-msgid "http://jimmac.musichall.cz/zip/GIMP-Greyscale-tools-0.1.tar.bz2";
+#: src/appendix/bibliography.xml:548(releaseinfo)
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://draves.org/gimp/flame.html\";> http://draves.org/gimp/";
+"flame.html </ulink>; <ulink url=\"http://flam3.com/\";>http://flam3.com/</"
+"ulink>"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:487(abbrev)
-msgid "MSKB-294714"
+#: src/appendix/bibliography.xml:565(abbrev)
+msgid "PLUGIN-REDEYE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:488(title)
-msgid "Microsoft Knowledge Base Article 294714"
+#: src/appendix/bibliography.xml:566(title)
+msgid "A plugin to quickly remove <quote>redeye</quote> caused by camera flash"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:490(ulink)
-msgid "http://support.microsoft.com/kb/294714";
+#: src/appendix/bibliography.xml:571(ulink)
+msgid "http://registry.gimp.org/plugin?id=4212";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:496(abbrev)
-msgid "MsRGB"
+#: src/appendix/bibliography.xml:577(abbrev)
+msgid "PLUGIN-RESYNTH"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:497(title)
-msgid "Microsoft sRVB Workspace"
+#: src/appendix/bibliography.xml:578(title)
+msgid "Resynthesizer is a Gimp plug-in for texture synthesis"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:499(ulink)
-msgid "http://www.microsoft.com/whdc/device/display/color/default.mspx";
+#: src/appendix/bibliography.xml:580(ulink)
+msgid "http://www.logarithmic.net/pfh/resynthesizer";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:505(abbrev)
-msgid "OPENCLIPART-GRADIENT"
+#: src/appendix/bibliography.xml:586(abbrev)
+msgid "PLUGIN-RETINEX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:506(title)
-msgid "Open Clipart - Gradients"
+#: src/appendix/bibliography.xml:587(title)
+msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:508(ulink)
-msgid "http://openclipart.org/";
+#: src/appendix/bibliography.xml:589(ulink)
+msgid "http://www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:512(abbrev)
-msgid "OPENICC"
+#: src/appendix/bibliography.xml:595(abbrev)
+msgid "PLUGIN-SEPARATE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:514(phrase)
-msgid "The OpenICC project"
+#: src/appendix/bibliography.xml:596(title)
+msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:519(ulink)
-msgid "http://freedesktop.org/wiki/OpenIcc";
+#: src/appendix/bibliography.xml:598(ulink)
+msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:525(abbrev)
-msgid "PLUGIN-RETINEX"
+#: src/appendix/bibliography.xml:604(abbrev)
+msgid "PYTHON"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:527(phrase)
-msgid "A plugin providing the Retinex algorithm for GIMP."
+#: src/appendix/bibliography.xml:605(title)
+msgid "Python Programming Language"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:532(ulink)
-msgid "www-prima.inrialpes.fr/pelisson/MSRCR.php"
-msgstr ""
+#: src/appendix/bibliography.xml:607(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www.python.org";
+msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Exif";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:538(abbrev)
-msgid "PLUGIN-SEPARATE"
+#: src/appendix/bibliography.xml:611(abbrev)
+msgid "SCALE2X"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:539(title)
-msgid "A plugin providing rudimentary CMYK support for GIMP"
+#: src/appendix/bibliography.xml:612(title)
+msgid "Scale2x"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:541(ulink)
-msgid "http://www.blackfiveservices.co.uk/separate.shtml";
+#: src/appendix/bibliography.xml:614(ulink)
+msgid "http://scale2x.sourceforge.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:547(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:620(abbrev)
 msgid "SCRIBUS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:548(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:621(title)
 msgid "Scribus :: Open Source Desktop Publishing"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:550(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:623(ulink)
 msgid "http://www.scribus.net/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:554(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:627(abbrev)
 msgid "SIOX"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:555(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:628(title)
 msgid "Simple Interactive Object Extraction"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:557(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:630(ulink)
 msgid "http://www.siox.org/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:561(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:634(abbrev)
 msgid "TUT01"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:562(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:635(title)
 msgid "Tutorial: How to draw straight lines"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:564(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:637(firstname)
 msgid "Seth"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:565(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:638(surname)
 msgid "Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:568(year)
+#: src/appendix/bibliography.xml:641(year)
 msgid "2002"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:569(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:642(holder)
 msgid "Seth Burgess"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:572(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:645(ulink)
 msgid "http://www.gimp.org/tutorials/Straight_Line";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:578(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:651(abbrev)
 msgid "TUT02"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:579(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:652(title)
 msgid "Tutorial: GIMPLite Quickies"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:581(firstname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:654(firstname)
 msgid "Carol"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:582(surname)
+#: src/appendix/bibliography.xml:655(surname)
 msgid "Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:583(email)
+#: src/appendix/bibliography.xml:656(email)
 msgid "carolNOSPAM gimp org"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:587(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:660(holder)
 msgid "Carol Spears"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:590(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:663(ulink)
 msgid "http://next.gimp.org/tutorials/Lite_Quickies/";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:596(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:669(abbrev)
+msgid "UNICODE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:670(title)
+msgid "Unicode"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:672(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://www.unicode.org";
+msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Exif";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:676(abbrev)
 msgid "WIKIPEDIA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:597(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:677(title)
 msgid "Wikipedia"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:599(othername)
+#: src/appendix/bibliography.xml:679(othername)
 msgid "Wikipedia Foundation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:603(holder)
+#: src/appendix/bibliography.xml:683(holder)
 msgid "Wikipedia Foundation Inc."
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:606(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://www.wikipedia.org";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Exif";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:610(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:690(abbrev)
 msgid "WKPD-ALPHA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:611(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:691(title)
 msgid "Wikipedia - Alpha channel"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:613(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:693(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Alpha_channel";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:619(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:699(abbrev)
+msgid "WKPD-BEZIER"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:700(title)
+msgid "Wikipedia - B&eacute;zier curve"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:702(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bezier_curve";
+msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:708(abbrev)
 msgid "WKPD-BUMP"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:620(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:709(title)
 msgid "Wikipedia - Bumpmap"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:622(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:711(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Bump_Mapping";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:629(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:718(abbrev)
 msgid "WKPD-BURN"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:630(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:719(title)
 msgid "Wikipedia - Burning"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:632(ulink)
-#: src/appendix/bibliography.xml:668(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:721(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:784(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dodging_and_burning";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:638(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:727(abbrev)
+msgid "WKPD-CA"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:728(title)
+msgid "Wikipedia - Cellular Automata"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:730(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Cellular_Automata";
+msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:736(abbrev)
 msgid "WKPD-CMYK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:639(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:737(title)
 msgid "Wikipedia - CMYK"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:641(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:739(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/CMYK";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:647(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:745(abbrev)
 msgid "WKPD-COLORSPACE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:648(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:746(title)
 msgid "Wikipedia - Colorspace"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:650(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:748(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Colorspace";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:656(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:754(abbrev)
+msgid "WKPD-DEFLATE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:755(title)
+msgid "Wikipedia - Deflate"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:757(ulink)
+#, fuzzy
+#| msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/deflate";
+msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:763(abbrev)
+msgid "WKPD-DEINTERLACE"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:764(title)
+msgid "Wikipedia - Deinterlace"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:766(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Deinterlace";
+msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:772(abbrev)
 msgid "WKPD-DITHERING"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:657(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:773(title)
 msgid "Wikipedia - Dithering"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:659(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:775(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Dithering";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:665(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:781(abbrev)
 msgid "WKPD-DODGE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:666(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:782(title)
 msgid "Wikipedia - Dodging"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:674(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:790(abbrev)
 msgid "WKPD-EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:675(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:791(title)
 msgid "Wikipedia - EXIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:677(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:793(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/EXIF";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Exif";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:683(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:799(abbrev)
 msgid "WKPD-FILEFORMAT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:684(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:800(title)
 msgid "Wikipedia - Fileformat"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:686(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:802(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_file_format";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:692(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:808(abbrev)
 msgid "WKPD-GAMUT"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:693(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:809(title)
 msgid "Wikipedia - Gamut"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:695(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:811(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Gamut";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:701(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:817(abbrev)
 msgid "WKPD-GIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:702(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:818(title)
 msgid "Wikipedia - GIF"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:704(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:820(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GIF";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Exif";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:710(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:826(abbrev)
 msgid "WKPD-GNU"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:711(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:827(title)
 msgid "Wikipedia - GNU"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:713(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:829(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/GNU";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:719(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:835(abbrev)
 msgid "WKPD-HISTOGRAM"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:720(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:836(title)
 msgid "Wikipedia - Histogram"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:722(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:838(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Image_histogram";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:728(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:844(abbrev)
 msgid "WKPD-HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:729(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:845(title)
 msgid "Wikipedia - HSV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:731(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:847(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:737(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:853(abbrev)
 msgid "WKPD-ICC"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:738(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:854(title)
 msgid "Wikipedia - ICC Profile"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:740(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:856(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/ICC_Profile";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:746(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:862(abbrev)
 msgid "WKPD-INTERPOL"
 msgstr ""
 
 #. Police?
-#: src/appendix/bibliography.xml:747(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:863(title)
 msgid "Wikipedia - Interpolation"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:749(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:865(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Interpolation";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:755(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:871(abbrev)
 msgid "WKPD-JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:756(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:872(title)
 msgid "Wikipedia - JPEG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:758(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:874(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Exif";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:764(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:880(abbrev)
 msgid "WKPD-LAB"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:765(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:881(title)
 msgid "Wikipedia - L*a*b"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:767(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:883(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Lab_color_space";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:773(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:889(abbrev)
 msgid "WKPD-LZW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:774(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:890(title)
 msgid "Wikipedia - LZW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:776(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:892(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/LZW";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:782(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:898(abbrev)
 msgid "WKPD-MOIRE"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:783(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:899(title)
 msgid "Wikipedia - Moire"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:785(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:901(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Moire";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:791(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:907(abbrev)
 msgid "WKPD-PACKBITS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:792(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:908(title)
 msgid "Wikipedia - PackBits"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:794(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:910(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/PackBits";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:800(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:916(abbrev)
 msgid "WKPD-PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:801(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:917(title)
 msgid "Wikipedia - PNG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:803(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:919(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Portable_Network_Graphics";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:809(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:925(abbrev)
 msgid "WKPD-RASTER"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:810(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:926(title)
 msgid "Wikipedia - Raster Graphics"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:812(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:928(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Raster_graphics";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:818(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:934(abbrev)
 msgid "WKPD-RI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:819(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:935(title)
 msgid "Wikipedia - Rendering Intent"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:821(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:937(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Rendering_intent";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:827(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:943(abbrev)
 msgid "WKPD-RETINA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:828(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:944(title)
 msgid "Wikipedia - Retina"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:830(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:946(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Retina";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:836(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:952(abbrev)
 msgid "WKPD-SEPIA"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:837(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:953(title)
 msgid "Wikipedia - Sepia"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:839(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:955(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Sepia";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:845(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:961(abbrev)
+msgid "WKPD-SUBSAMPLING"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:962(title)
+msgid "Wikipedia - Chroma subsampling"
+msgstr ""
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:964(ulink)
+#, fuzzy
+msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Chroma_Subsampling";
+msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
+
+#: src/appendix/bibliography.xml:970(abbrev)
 msgid "WKPD-SVG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:846(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:971(title)
 msgid "Wikipedia - SVG"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:848(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:973(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Scalable_Vector_Graphics";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:854(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:979(abbrev)
 msgid "WKPD-URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:855(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:980(title)
 msgid "Wikipedia - URI"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:857(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:982(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Identifier";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:863(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:988(abbrev)
 msgid "WKPD-URL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:864(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:989(title)
 msgid "Wikipedia - URL"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:866(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:991(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Uniform_Resource_Locator";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Virado";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:872(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:997(abbrev)
 msgid "WKPD-Web-colors"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:873(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:998(title)
 msgid "Wikipedia - Web-colors"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:875(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1000(ulink)
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Web_colors";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:881(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1006(abbrev)
 msgid "WKPD-YCBCR"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:882(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1007(title)
 msgid "Wikipedia - YCbCr"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:884(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1009(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YCbCr";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Exif";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:890(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1015(abbrev)
 msgid "WKPD-YUV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:891(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1016(title)
 msgid "Wikipedia - YUV"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:893(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1018(ulink)
 #, fuzzy
 msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/YUV";
 msgstr "http://es.wikipedia.org/wiki/Exif";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:899(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1024(abbrev)
 msgid "XDS"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:900(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1025(title)
 msgid "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:902(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1027(ulink)
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:908(abbrev)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
 msgid "XNVIEW"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:909(title)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
 msgid "XnView"
 msgstr ""
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:911(ulink)
+#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
 msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
 msgstr ""
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/appendix/bibliography.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-
+msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>,2011"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]