[libgnomekbd] Uploaded Ukranian



commit c2c85d4dc0509871a038d81bf52633ea35aea691
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Fri Feb 11 16:51:26 2011 +0200

    Uploaded Ukranian

 po/uk.po |  270 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index f514ee8..8967c14 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,287 +1,293 @@
 # Ukrainian translation of libgnomekbd.
 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
 # Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>, 2007-2010
-#
 # wanderlust <wanderlust ukr net>, 2009.
+# Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgnomekbd\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-05 12:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-01-05 11:52+0300\n"
-"Last-Translator: Maxim Dziumanenko <dziumanenko gmail com>\n"
-"Language-Team: ukrainian <Ukrainian <uk li org>>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-11 14:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-11 16:48+0300\n"
+"Last-Translator: Korostil Daniel <ted korostiled gmail com>\n"
+"Language-Team: translation linux org ua\n"
+"Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2391
+#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:443 ../libgnomekbd/gkbd-status.c:536
+msgid "XKB initialization error"
+msgstr "Ð?омилка запÑ?Ñ?кÑ? XKB"
+
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2426
 #, c-format
 msgid ""
 "Keyboard layout \"%s\"\n"
 "Copyright &#169; X.Org Foundation and XKeyboardConfig contributors\n"
 "For licensing see package metadata"
 msgstr ""
-"Розкладка клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и \"%s\"\n"
-"Copyright &#169; X.Org Foundation Ñ?а помÑ?Ñ?ники Ñ? напиÑ?аннÑ? XKeyboardConfig\n"
-"Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?йнÑ? Ñ?мови викладенÑ? Ñ? меÑ?аданиÑ?"
+"Розкладка клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и «%s»\n"
+"Copyright &#169; X.Org Foundation Ñ?а Ñ?Ñ?аÑ?ники Ñ?озÑ?обки XKeyboardConfig\n"
+"Ð?Ñ?Ñ?ензÑ?Ñ? викладено в меÑ?аданиÑ? пакÑ?нка"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:119
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2546
 #, c-format
-msgid "There was an error loading an image: %s"
-msgstr "Ð?омилка заванÑ?аженнÑ? зобÑ?аженнÑ?: %s"
+msgid "Keyboard Layout \"%s\""
+msgstr "Розкладка клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и «%s»"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-indicator.c:706
-msgid "XKB initialization error"
-msgstr "Ð?омилка Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? XKB"
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-drawing.c:2584
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ð?евÑ?домо"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:752
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:701
 #, c-format
 msgid "layout \"%s\""
 msgid_plural "layouts \"%s\""
-msgstr[0] "Ñ?озкладка \"%s\""
-msgstr[1] "Ñ?озкладки \"%s\""
-msgstr[2] "Ñ?озкладок \"%s\""
+msgstr[0] "Ñ?озкладка «%s»"
+msgstr[1] "Ñ?озкладки «%s»"
+msgstr[2] "Ñ?озкладок «%s»"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:771
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:719
 #, c-format
 msgid "option \"%s\""
 msgid_plural "options \"%s\""
-msgstr[0] "паÑ?амеÑ?Ñ? \"%s\""
-msgstr[1] "паÑ?амеÑ?Ñ?и \"%s\""
-msgstr[2] "паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в \"%s\""
+msgstr[0] "паÑ?амеÑ?Ñ? «%s»"
+msgstr[1] "паÑ?амеÑ?Ñ?и «%s»"
+msgstr[2] "паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в «%s»"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:779
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:727
 #, c-format
 msgid "model \"%s\", %s and %s"
-msgstr "моделÑ? \"%s\", %s Ñ?а %s"
+msgstr "моделÑ? «%s», %s Ñ?а %s"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:780
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:728
 msgid "no layout"
 msgstr "немаÑ? Ñ?озкладки"
 
-#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:781
+#: ../libgnomekbd/gkbd-keyboard-config.c:729
 msgid "no options"
 msgstr "немаÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?Ñ?в"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
-"Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
-msgstr ""
-"Ð?олекÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?о запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?езаванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?анÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и. "
-"Ð?оÑ?иÑ?но длÑ? повÑ?оÑ?ного накладаннÑ? коÑ?екÑ?Ñ?й на оÑ?новÑ? xmodmap"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2
-msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
-msgstr "СпиÑ?ок Ñ?айлÑ?в modmap, Ñ?о доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ? каÑ?алозÑ? $HOME."
+#: ../libgnomekbd/gkbd-status.c:290
+#, c-format
+msgid "There was an error loading an image: %s"
+msgstr "Ð?омилка заванÑ?аженнÑ? зобÑ?аженнÑ?: %s"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Default group, assigned on window creation"
 msgstr "Типова гÑ?Ñ?па, Ñ?о пÑ?изнаÑ?аÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и Ñ?Ñ?воÑ?еннÑ? вÑ?кна"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Keep and manage separate group per window"
 msgstr "Ð?беÑ?Ñ?гаÑ?и Ñ?а пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?ваÑ?и Ñ?Ñ?знÑ? гÑ?Ñ?пи длÑ? окÑ?емиÑ? вÑ?кон"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5
-msgid "Keyboard Update Handlers"
-msgstr "Ð?бÑ?обники оновленнÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6
-msgid "Keyboard layout"
-msgstr "Розкладка клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7
-msgid "Keyboard model"
-msgstr "Ð?оделÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8
-msgid "Keyboard options"
-msgstr "Ð?одаÑ?ковÑ? паÑ?амеÑ?Ñ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Load exotic, rarely used layouts and options"
 msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и екзоÑ?иÑ?нÑ?, Ñ?Ñ?дко вживанÑ? Ñ?озкладки Ñ?а паÑ?амеÑ?Ñ?и"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Load extra configuration items"
-msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и додаÑ?ковÑ? елеменÑ?и налаÑ?Ñ?Ñ?ваннÑ?"
+msgstr "Ð?аванÑ?ажиÑ?и додаÑ?ковÑ? пÑ?нкÑ?и налаÑ?Ñ?Ñ?ванÑ?"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
-msgstr "Ð?беÑ?Ñ?гаÑ?и/вÑ?дновлÑ?ваÑ?и Ñ?ндикаÑ?оÑ?и Ñ?азом з гÑ?Ñ?пами"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12
-msgid "Secondary groups"
-msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?Ñ?днÑ? гÑ?Ñ?пи"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13
-msgid "Show flags in the applet"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пÑ?апоÑ?и Ñ? аплеÑ?Ñ?"
+msgstr "Ð?беÑ?Ñ?гаÑ?и/вÑ?дновлÑ?ваÑ?и Ñ?ндикаÑ?оÑ?и Ñ?азом з гÑ?Ñ?пами Ñ?озкладок"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14
-msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
-msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пÑ?апоÑ?и Ñ? аплеÑ?Ñ? длÑ? Ñ?ндикаÑ?Ñ?Ñ? поÑ?оÑ?ноÑ? Ñ?озкладки"
-
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Show layout names instead of group names"
-msgstr "Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и назви Ñ?озкладок замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? назва гÑ?Ñ?п"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и назви Ñ?озкладок замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? назв гÑ?Ñ?п"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.desktop.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid ""
 "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree "
 "supporting multiple layouts)"
 msgstr ""
-"Ð?Ñ?добÑ?ажаÑ?и назви замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? гÑ?Ñ?п назв (лиÑ?е длÑ? веÑ?Ñ?Ñ?й XFree, Ñ?кÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
-"декÑ?лÑ?ка Ñ?озкладок)"
+"Ð?оказÑ?ваÑ?и назви замÑ?Ñ?Ñ?Ñ? назв гÑ?Ñ?п (лиÑ?е длÑ? веÑ?Ñ?Ñ?й XFree, Ñ?кÑ? пÑ?дÑ?Ñ?имÑ?Ñ?Ñ?Ñ? "
+"багаÑ?о Ñ?озкладок)"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17
-msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
-msgstr "Ð?е виводиÑ?и повÑ?домленнÑ? \"Ð?мÑ?нилаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? X\""
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Secondary groups"
+msgstr "Ð?Ñ?Ñ?гоÑ?Ñ?днÑ? гÑ?Ñ?пи"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Show flags in the applet"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пÑ?апоÑ?и в аплеÑ?Ñ?"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:18
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Show flags in the applet to indicate the current layout"
+msgstr "Ð?оказÑ?ваÑ?и пÑ?апоÑ?и Ñ? аплеÑ?Ñ? длÑ? Ñ?ндикаÑ?Ñ?Ñ? Ñ?епеÑ?Ñ?Ñ?нÑ?оÑ? Ñ?озкладки"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The Keyboard Preview, X offset"
-msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д, зÑ?Ñ?в по X"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и, зÑ?Ñ?в з X"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:19
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "The Keyboard Preview, Y offset"
-msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д, зÑ?Ñ?в по X"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и, зÑ?Ñ?в з Y"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:20
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "The Keyboard Preview, height"
-msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д, виÑ?оÑ?а"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и, виÑ?оÑ?а"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:21
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "The Keyboard Preview, width"
-msgstr "Ð?опеÑ?еднÑ?й пеÑ?еглÑ?д, Ñ?иÑ?ина"
+msgstr "Ð?еÑ?еглÑ?д клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и, Ñ?иÑ?ина"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:22
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "The background color"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:23
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "The background color for the layout indicator"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?ла длÑ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а Ñ?озкладки"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:24
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "The font family"
 msgstr "Ð?аÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:25
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "The font family for the layout indicator"
 msgstr "Ð?аÑ?нÑ?Ñ?Ñ?Ñ?а Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а Ñ?озкладки"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:26
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "The font size"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:27
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "The font size for the layout indicator"
 msgstr "РозмÑ?Ñ? Ñ?Ñ?иÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а Ñ?озкладки"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:28
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "The foreground color"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ?"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:29
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "The foreground color for the layout indicator"
 msgstr "Ð?олÑ?Ñ? Ñ?екÑ?Ñ?Ñ? длÑ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а Ñ?озкладки"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:30
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "The list of enabled Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "СпиÑ?ок модÑ?лÑ?в длÑ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+msgstr "СпиÑ?ок додаÑ?кÑ?в длÑ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Keyboard layout"
+msgstr "Розкладка клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Keyboard model"
+msgstr "Ð?оделÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:31
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Keyboard options"
+msgstr "Ð?аÑ?амеÑ?Ñ?и клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "keyboard layout"
 msgstr "Ñ?озкладка клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:32
+#: ../libgnomekbd/org.gnome.libgnomekbd.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "keyboard model"
 msgstr "моделÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../libgnomekbd/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:33
-msgid "modmap file list"
-msgstr "Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в modmap"
+#: ../libgnomekbd/show-layout.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout"
+msgstr "Розкладка клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:1
 msgid "Activate more plugins"
-msgstr "Ð?кÑ?ивÑ?ваÑ?и додаÑ?ковÑ? модÑ?лÑ?"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и бÑ?лÑ?Ñ?е додаÑ?кÑ?в"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:2
 msgid "Active _plugins:"
-msgstr "Ð?кÑ?ивнÑ? _модÑ?лÑ?:"
+msgstr "УвÑ?мкненÑ? _додаÑ?ки:"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:3
 msgid "Close the dialog"
-msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и дÑ?алогове вÑ?кно"
+msgstr "Ð?акÑ?иÑ?и вÑ?кно"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:4
 msgid "Configure the selected plugin"
-msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и вибÑ?аний модÑ?лÑ?"
+msgstr "Ð?алаÑ?Ñ?Ñ?ваÑ?и вибÑ?аний додаÑ?ок"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:5
 msgid "Deactivate selected plugin"
-msgstr "Ð?еакÑ?ивÑ?ваÑ?и вибÑ?аний модÑ?лÑ?"
+msgstr "Ð?имкнÑ?Ñ?и вибÑ?аний додаÑ?ок"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:6
 msgid "Decrease the plugin priority"
-msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ? модÑ?лÑ?"
+msgstr "Ð?менÑ?иÑ?и пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ? додаÑ?ка"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:7
 msgid "Increase the plugin priority"
-msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ? модÑ?лÑ?"
+msgstr "Ð?бÑ?лÑ?Ñ?иÑ?и пÑ?Ñ?оÑ?иÑ?еÑ? додаÑ?ка"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:8
 msgid "Keyboard Indicator Plugins"
-msgstr "Ð?одÑ?лÑ? Ñ?ндикаÑ?оÑ?а клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+msgstr "Ð?одаÑ?ки Ñ?ндикаÑ?оÑ?а клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins.ui.h:9
 msgid "The list of active plugins"
-msgstr "СпиÑ?ок акÑ?ивниÑ? модÑ?лÑ?в"
+msgstr "СпиÑ?ок Ñ?вÑ?мкнÑ?Ñ?иÑ? додаÑ?кÑ?в"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:1
 msgid "Add Plugin"
-msgstr "Ð?одаÑ?и модÑ?лÑ?"
+msgstr "Ð?одаÑ?и додаÑ?ок"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins_add.ui.h:2
 msgid "_Available plugins:"
-msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? модÑ?лÑ?:"
+msgstr "_Ð?оÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? додаÑ?ки:"
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:118
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:106
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:125
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-add.c:110
 msgid "No description."
 msgstr "Ð?емаÑ? опиÑ?Ñ?."
 
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:256
+#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:248
 msgid "Unable to open help file"
-msgstr "Ð?е вдаÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл довÑ?дки"
-
-#: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.c:372
-#, c-format
-msgid "Failed to init GConf: %s\n"
-msgstr "Ð?омилка Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? GConf: %s\n"
+msgstr "Ð?е вдалоÑ?Ñ? вÑ?дкÑ?иÑ?и Ñ?айл довÑ?дки"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:1
 msgid "Enable/disable installed plugins"
-msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?ановленÑ? модÑ?лÑ?"
+msgstr "УвÑ?мкнÑ?Ñ?и/вимкнÑ?Ñ?и вÑ?Ñ?ановленÑ? додаÑ?ки"
 
 #: ../capplet/gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.in.h:2
 msgid "Keyboard Indicator plugins"
-msgstr "Ð?одÑ?лÑ? Ñ?озÑ?иÑ?еннÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?ного Ñ?ндикаÑ?оÑ?а"
-
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:57
-#, c-format
-msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
-msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка Ñ?ндикаÑ?оÑ?а клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и (%s)"
+msgstr "Ð?одаÑ?ки до Ñ?ндикаÑ?оÑ?а клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
 
-#: ../test/gkbd-indicator-test.c:66
+#: ../test/gkbd-indicator-test.c:65
 msgid "Indicator:"
 msgstr "Ð?ндикаÑ?оÑ?:"
 
 #~ msgid ""
+#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. "
+#~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ð?олекÑ?Ñ?Ñ? Ñ?Ñ?енаÑ?Ñ?Ñ?в, Ñ?о запÑ?Ñ?каÑ?Ñ?Ñ?Ñ?Ñ? пÑ?и пеÑ?езаванÑ?аженнÑ? Ñ?Ñ?анÑ? "
+#~ "клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и. Ð?оÑ?иÑ?но длÑ? повÑ?оÑ?ного накладаннÑ? коÑ?екÑ?Ñ?й на оÑ?новÑ? xmodmap"
+
+#~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory."
+#~ msgstr "СпиÑ?ок Ñ?айлÑ?в modmap, Ñ?о доÑ?Ñ?Ñ?пнÑ? Ñ? каÑ?алозÑ? $HOME."
+
+#~ msgid "Keyboard Update Handlers"
+#~ msgstr "Ð?бÑ?обники оновленнÑ? клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и"
+
+#~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message"
+#~ msgstr "Ð?е виводиÑ?и повÑ?домленнÑ? \"Ð?мÑ?нилаÑ?Ñ? конÑ?Ñ?гÑ?Ñ?аÑ?Ñ?Ñ? X\""
+
+#~ msgid "modmap file list"
+#~ msgstr "Ñ?пиÑ?ок Ñ?айлÑ?в modmap"
+
+#~ msgid "Failed to init GConf: %s\n"
+#~ msgstr "Ð?омилка Ñ?нÑ?Ñ?Ñ?алÑ?заÑ?Ñ?Ñ? GConf: %s\n"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Test (%s)"
+#~ msgstr "Ð?еÑ?евÑ?Ñ?ка Ñ?ндикаÑ?оÑ?а клавÑ?аÑ?Ñ?Ñ?и (%s)"
+
+#~ msgid ""
 #~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
 #~ "(deprecated)"
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]