[nautilus] Updating Persian Translation



commit 06e1c2822bc543566eb71ea6f6208a3c82da67fe
Author: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>
Date:   Thu Feb 10 12:04:27 2011 +0330

    Updating Persian Translation

 po/fa.po | 1934 ++++++++++++++------------------------------------------------
 1 files changed, 436 insertions(+), 1498 deletions(-)
---
diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po
index ac09274..6d9bbd2 100644
--- a/po/fa.po
+++ b/po/fa.po
@@ -12,11 +12,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-02-08 14:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-02 23:58+0330\n"
-"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi arash gmail com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-10 12:04+0330\n"
+"Last-Translator: Mahyar Moghimi <mahyar moqimi gmail com>\n"
 "Language-Team: Persian <translate ifsug org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -30,11 +29,13 @@ msgstr ""
 msgid "Saved search"
 msgstr "جستجÙ? ذخÛ?رÙ? شدÙ?"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1247 ../eel/eel-canvas.c:1248
+#: ../eel/eel-canvas.c:1247
+#: ../eel/eel-canvas.c:1248
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255
+#: ../eel/eel-canvas.c:1254
+#: ../eel/eel-canvas.c:1255
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -51,13 +52,8 @@ msgid "Justification"
 msgstr "تراز"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:320
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"ردÛ?Ù? سطرÙ?اÛ? Ù?تÙ?Ù? برÚ?سب Ù?سبت بÙ? Û?کدÛ?گر. اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?Ù? تأثÛ?رÛ? بر ردÛ?Ù? کردÙ? برÚ?سب در "
-"Ù?ضاÛ? تخصÛ?ص Û?اÙ?تÙ? بÙ? Ø¢Ù? Ù?دارد. براÛ? اÛ?Ù? کار GtkMisc::xalign را ببÛ?Ù?Û?د."
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr "ردÛ?Ù? سطرÙ?اÛ? Ù?تÙ?Ù? برÚ?سب Ù?سبت بÙ? Û?کدÛ?گر. اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù?Ù? تأثÛ?رÛ? بر ردÛ?Ù? کردÙ? برÚ?سب در Ù?ضاÛ? تخصÛ?ص Û?اÙ?تÙ? بÙ? Ø¢Ù? Ù?دارد. براÛ? اÛ?Ù? کار GtkMisc::xalign را ببÛ?Ù?Û?د."
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:328
 msgid "Line wrap"
@@ -80,8 +76,7 @@ msgid "Selection Bound"
 msgstr "Ù?حدÙ?دÙ?â??Û? اÙ?تخاب"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:347
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "Ù?Ù?Ù?عÛ?ت طرÙ? دÛ?گر اÙ?تخاب Ù?سبت بÙ? Ù?کاÙ?â??Ù?Ù?ا بÙ? Ù?Ù?Û?سÙ?."
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:3111
@@ -106,7 +101,8 @@ msgstr " (Û?Ù?Ù?Û?â??کد Ù?اÙ?عتبر)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:132
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1244 ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1244
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:641
 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1311
 msgid "Home"
 msgstr "آغازÙ?"
@@ -134,7 +130,8 @@ msgstr "Ú?سباÙ?دÙ? Ù?تÙ? ذخÛ?رÙ? شدÙ? در تختÙ?â??Ú¯Û?رÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7051
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444
+#: ../src/nautilus-view.c:7051
 msgid "Select _All"
 msgstr "اÙ?تخاب _Ù?Ù?Ù?"
 
@@ -283,20 +280,12 @@ msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
 msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د جÙ?د «%s» را بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?تÙ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
-msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
-msgstr ""
-"اگر Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اÛ?Ù? جÙ?د را بÛ?رÙ?Ù? دÙ?Û?دØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? از «بÛ?رÙ?Ù? دادÙ?» در Ù?Ù?Ù?Û? Ù?اشÙ?Û? اÛ?Ù? "
-"جÙ?د استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "اگر Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اÛ?Ù? جÙ?د را بÛ?رÙ?Ù? دÙ?Û?دØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? از «بÛ?رÙ?Ù? دادÙ?» در Ù?Ù?Ù?Û? Ù?اشÙ?Û? اÛ?Ù? جÙ?د استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120
-msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-"اگر Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اÛ?Ù? جÙ?د را Ù¾Û?ادÙ? Ú©Ù?Û?دØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? از «پÛ?ادÙ? کردÙ? جÙ?د» در Ù?Ù?Ù?Û? Ù?اشÙ?Û? "
-"اÛ?Ù? جÙ?د استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "اگر Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اÛ?Ù? جÙ?د را Ù¾Û?ادÙ? Ú©Ù?Û?دØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? از «پÛ?ادÙ? کردÙ? جÙ?د» در Ù?Ù?Ù?Û? Ù?اشÙ?Û? اÛ?Ù? جÙ?د استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
 msgid "_Move Here"
@@ -324,12 +313,8 @@ msgid "Merge folder \"%s\"?"
 msgstr "ادغاÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? «%s»Ø?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
-msgid ""
-"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
-"that conflict with the files being copied."
-msgstr ""
-"ادغاÙ? Ù¾Û?Ø´ از جاÛ?گزÛ?Ù?Û? Ù?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? در Ù¾Ù?Ø´Ù? Ú©Ù? با Ù?اÛ?Ù?â??â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? رÙ?Ù?Ù?شت Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د "
-"تداخÙ? داشتÙ? باشدØ? براÛ? گرÙ?تÙ? تاÛ?Û?د سÙ?اÙ? Ø®Ù?اÙ?د کرد."
+msgid "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr "ادغاÙ? Ù¾Û?Ø´ از جاÛ?گزÛ?Ù?Û? Ù?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? در Ù¾Ù?Ø´Ù? Ú©Ù? با Ù?اÛ?Ù?â??â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? رÙ?Ù?Ù?شت Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د تداخÙ? داشتÙ? باشدØ? براÛ? گرÙ?تÙ? تاÛ?Û?د سÙ?اÙ? Ø®Ù?اÙ?د کرد."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
@@ -512,7 +497,8 @@ msgstr[1] "حدÙ?دا %'Id ساعت"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 ../src/nautilus-view-dnd.c:328
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:328
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د بÙ? %s"
@@ -653,18 +639,10 @@ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د «%B» را براÛ? Ù?Ù?
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
-"trash?"
-msgstr[0] ""
-"Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %'Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? را براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? حذÙ? "
-"Ú©Ù?Û?دØ?"
-msgstr[1] ""
-"Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %'Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? را براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? حذÙ? "
-"Ú©Ù?Û?دØ?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
+msgstr[0] "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %'Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? را براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+msgstr[1] "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %'Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? را براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ? حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1314
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380
@@ -682,7 +660,8 @@ msgstr "تÙ?اÙ? Ù?Ù?ارد در زباÙ?Ù?â??داÙ? براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? حذÙ?
 #. Empty Trash menu item
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1341
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2561 ../src/nautilus-trash-bar.c:183
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2561
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:183
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "خاÙ?Û? کردÙ? _زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
@@ -693,12 +672,9 @@ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? «%B
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
-msgstr[0] ""
-"Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %'Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? را براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
-msgstr[1] ""
-"Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %'Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? را براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgstr[0] "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %'Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? را براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+msgstr[1] "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %'Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? را براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1414
 #, c-format
@@ -729,17 +705,13 @@ msgid "Error while deleting."
 msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? حذÙ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1505
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"حذÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? «%B» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ? Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا Ù?جÙ?ز دÛ?دÙ? Ø¢Ù?Ù?ا را Ù?دارÛ?د."
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
+msgstr "حذÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? «%B» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ? Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا Ù?جÙ?ز دÛ?دÙ? Ø¢Ù?Ù?ا را Ù?دارÛ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
-msgid ""
-"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr "Û?Ú© خطا Ù?Ù?گاÙ? درÛ?اÙ?ت اطÙ?اعات پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا در Ù¾Ù?Ø´Ù? «%B» رخ دادÙ? است."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517
@@ -748,9 +720,7 @@ msgid "_Skip files"
 msgstr "_پرش از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1538
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
-"read it."
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
 msgstr "حذÙ? «%B» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا Ù?جÙ?ز Ø®Ù?اÙ?دÙ?Ø´ را Ù?دارÛ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
@@ -780,8 +750,7 @@ msgstr[1] "%'Id پرÙ?Ù?دÙ? براÛ? اÙ?تÙ?اÙ? بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? با
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr ""
-"اÙ?داختÙ? پرÙ?Ù?دÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ? Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را درجا حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
+msgstr "اÙ?داختÙ? پرÙ?Ù?دÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ? Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را درجا حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
@@ -808,12 +777,8 @@ msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù?Û?د زباÙ?Ù?â??داÙ? را Ù?بÙ? از Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? خاÙ?Û? Ú©Ù?Û?دØ?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
-msgid ""
-"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
-"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr ""
-"براÛ? اÛ?Ù?Ú©Ù? Ù?ضاÛ? خاÙ?Û? بدست بÛ?اÙ?رÛ?دØ? باÛ?د زباÙ?Ù?â??داÙ? خاÙ?Û? Ø´Ù?د. تÙ?اÙ? زباÙ?Ù?â??Ù?ا در "
-"اÛ?Ù? جÙ?د براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از دست Ø®Ù?اÙ?Ù?د رÙ?ت."
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr "براÛ? اÛ?Ù?Ú©Ù? Ù?ضاÛ? خاÙ?Û? بدست بÛ?اÙ?رÛ?دØ? باÛ?د زباÙ?Ù?â??داÙ? خاÙ?Û? Ø´Ù?د. تÙ?اÙ? زباÙ?Ù?â??Ù?ا در اÛ?Ù? جÙ?د براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از دست Ø®Ù?اÙ?Ù?د رÙ?ت."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
 msgid "Do _not Empty Trash"
@@ -870,23 +835,15 @@ msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÙ?تÙ?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"ادارÙ?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? «%B» اÙ?کاÙ? پذÛ?ر Ù?Û?ستØ? Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ? دÛ?دÙ? Ø¢Ù?Ù?ا را "
-"Ù?دارÛ?د."
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr "ادارÙ?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? «%B» اÙ?کاÙ? پذÛ?ر Ù?Û?ستØ? Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ? دÛ?دÙ? Ø¢Ù?Ù?ا را Ù?دارÛ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
 msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù? «%B» Ù?ابÙ? ادارÙ? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ø®Ù?اÙ?دÙ?Ø´ را Ù?دارÛ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
-msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
 msgstr "پرÙ?Ù?دÙ? «%B» Ù?ابÙ? ادارÙ? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ø®Ù?اÙ?دÙ?Ø´ را Ù?دارÛ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
@@ -913,12 +870,8 @@ msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "Ù?Ù?صد اÙ?تخابÛ? Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù? Ù?Û?ست."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
-msgid ""
-"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
-"space."
-msgstr ""
-"Ù?ضاÛ? کاÙ?Û? در Ù?Ù?صد Ù?جÙ?د Ù?دارد. سعÛ? Ú©Ù?Û?د تعدادÛ? پرÙ?Ù?دÙ? حذÙ? Ú©Ù?Û?د تا Ù?ضا اÛ?جاد "
-"Ø´Ù?د."
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
+msgstr "Ù?ضاÛ? کاÙ?Û? در Ù?Ù?صد Ù?جÙ?د Ù?دارد. سعÛ? Ú©Ù?Û?د تعدادÛ? پرÙ?Ù?دÙ? حذÙ? Ú©Ù?Û?د تا Ù?ضا اÛ?جاد Ø´Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
 #, c-format
@@ -996,9 +949,7 @@ msgstr[0] "%S از %S â?? %T باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ? (%S/ثاÙ?Û?Ù?)"
 msgstr[1] "%S از %S â?? %T باÙ?Û?â??Ù?اÙ?دÙ? (%S/ثاÙ?Û?Ù?)"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"create it in the destination."
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
 msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از «%B» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ? ساخت Ø¢Ù? را در Ù?Ø­Ù? Ù?Ù?صد Ù?دارÛ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350
@@ -1006,16 +957,11 @@ msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "Ù?Ù?گاÙ? ساخت Ù¾Ù?Ø´Ù? «%B» خطاÛ?Û? رخ داد."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"رÙ?Ù?Ù?شت از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ø´Ù? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ? دÛ?دÙ? Ø¢Ù? را Ù?دارÛ?د."
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ø´Ù? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ? دÛ?دÙ? Ø¢Ù? را Ù?دارÛ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
 msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از «%B» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ø®Ù?اÙ?دÙ?Ø´ را Ù?دارÛ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
@@ -1401,7 +1347,8 @@ msgstr "اجازÙ? تÙ?ظÛ?Ù? کردÙ? گرÙ?Ù? را Ù?دارÛ?د"
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "گرÙ?Ù? تعÛ?Û?Ù? شدÙ? «%s» Ù?جÙ?د Ù?دارد"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748 ../src/nautilus-view.c:2864
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5748
+#: ../src/nautilus-view.c:2864
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
@@ -1545,19 +1492,12 @@ msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "اÛ?Ù? رÙ?ا کردÙ? Ù?دÙ? Ù?Ù?Ø· پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? را پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-"براÛ? باز کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? غÛ?ر Ù?Ø­Ù?Û? از Ø¢Ù?Ù?ا در Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?Ø­Ù?Û? رÙ?Ù?Ù?شت Ú©Ù?Û?د Ù? سپس "
-"Ø¢Ù?Ù?ا را دÙ?بارÙ? رÙ?ا Ú©Ù?Û?د."
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "براÛ? باز کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? غÛ?ر Ù?Ø­Ù?Û? از Ø¢Ù?Ù?ا در Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?Ø­Ù?Û? رÙ?Ù?Ù?شت Ú©Ù?Û?د Ù? سپس Ø¢Ù?Ù?ا را دÙ?بارÙ? رÙ?ا Ú©Ù?Û?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"براÛ? باز کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? غÛ?ر Ù?Ø­Ù?Û? از Ø¢Ù?Ù?ا در Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?Ø­Ù?Û? رÙ?Ù?Ù?شت Ú©Ù?Û?د Ù? سپس "
-"دÙ?بارÙ? Ø¢Ù?Ù?ا را رÙ?ا Ú©Ù?Û?د.پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û?â??اÛ? Ú©Ù? رÙ?ا کردÛ?د باز شدÙ?â??اÙ?د."
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "براÛ? باز کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? غÛ?ر Ù?Ø­Ù?Û? از Ø¢Ù?Ù?ا در Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?Ø­Ù?Û? رÙ?Ù?Ù?شت Ú©Ù?Û?د Ù? سپس دÙ?بارÙ? Ø¢Ù?Ù?ا را رÙ?ا Ú©Ù?Û?د.پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û?â??اÛ? Ú©Ù? رÙ?ا کردÛ?د باز شدÙ?â??اÙ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
 msgid "Details: "
@@ -1602,57 +1542,17 @@ msgid "Redo the edit"
 msgstr "اÙ?جاÙ? دÙ?بارÙ?â??Û? Ù?Û?راÛ?Ø´"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
-"\" and \"mime_type\"."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?رستÛ? از عÙ?Ù?اÙ?â??Ù?اÛ? زÛ?ر Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا در Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ù? رÙ?Ù?Û?زÛ?. تعداد Ù?اÙ?عÛ? عÙ?Ù?اÙ?â??Ù?اÛ? "
-"Ù?شاÙ? دادÙ? شدÙ? بÙ? سطح زÙ?Ù? بستگÛ? دارد. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از: «size»Ø? «type»Ø? "
-"«date_modified»Ø? «date_changed»Ø? «date_accessed»Ø? «owner»Ø? «group»Ø? «permissions»Ø? "
-"«octal_permissions» Ù? «mime_type»."
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "Ù?Ù?رستÛ? از عÙ?Ù?اÙ?â??Ù?اÛ? زÛ?ر Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا در Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ù? رÙ?Ù?Û?زÛ?. تعداد Ù?اÙ?عÛ? عÙ?Ù?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?شاÙ? دادÙ? شدÙ? بÙ? سطح زÙ?Ù? بستگÛ? دارد. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از: «size»Ø? «type»Ø? «date_modified»Ø? «date_changed»Ø? «date_accessed»Ø? «owner»Ø? «group»Ø? «permissions»Ø? «octal_permissions» Ù? «mime_type»."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
-"windows."
+msgid "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows."
 msgstr "Û?Ú© رشتÙ? شاÙ?Ù? رشتÙ?â??Û? Ù?ختصات Ù? Ù?Ù?دسÙ?â??Û? ذخÛ?رÙ? شدÙ? براÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?اÙ?Ø´"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"Û?Ú© رشتÙ? Ú©Ù? Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د بستÙ? بÙ? بزرگÙ?Ù?اÛ?Û?Ø? Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? بخشâ??Ù?اÛ? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ø®Û?Ù?Û? "
-"Ø·Ù?Ù?اÙ?Û? با بÛ?ضÛ?â??Ù?اÛ?Û? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? جاÛ?گزÛ?Ù? Ø´Ù?Ù?د. Ù?ر کداÙ? از Ù?رÙ?دÛ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?رستÛ? بÙ? "
-"Ø´Ú©Ù? «Zoom Level:Integer» Ù?ستÙ?د. براÛ? Ù?ر سطح بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? Ù?شخص شدÙ?Ø? اگر عدد "
-"بزرگتر از صÙ?ر باشدØ? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ? از تعداد خطâ??Ù?اÛ? دادÙ? شدÙ? بÛ?شتر Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد. اگر "
-"صÙ?ر Û?ا Ú©Ù?تر باشدØ? Ù?Û?Ú? Ù?رزÛ? بر رÙ?Û? تعداد خطâ??Ù?اÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? شدÙ? اعÙ?اÙ? Ù?Ø®Ù?اÙ?د "
-"شد. Ù?رÙ?دÛ? Ù¾Û?Ø´ Ù?رض بÙ? Ø´Ú©Ù? «Integer» بدÙ?Ù? Ù?شخص کردÙ? سطح بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? Ù?Û?ز پذÛ?رÙ?تÙ? "
-"است. Ú©Ù? Ú?Û?زÛ? Ú©Ù? Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د تعداد خطâ??Ù?ا براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Û? سطحâ??Ù?اÛ? دÛ?گر بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? است. "
-"Ù?ثاÙ?â??Ù?ا: Û° - Ù?Ù?Û?Ø´Ù? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??â??Ù?اÛ? Ø®Û?Ù?Û? Ø·Ù?Ù?اÙ?Û? را Ù?شاÙ? بدÙ?Ø? Û³- Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? را "
-"Ú©Ù?Ú?Ú© Ú©Ù? اگر از سÙ? خط بÛ?شتر شدÙ?دØ? Ú©Ù?Ú?کترÛ?Ù?:ÛµØ?Ú©Ù?Ú?کتر:Û´Ø?Û°- Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را در "
-"صÙ?رتÛ? Ú©Ù?Ú?Ú© Ú©Ù? Ú©Ù? از Ûµ خط بÛ?شتر Ø´Ù?Ù?د Ù? سطح بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? رÙ?Û? «smallest» باشد. Ù?اÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را در صÙ?رتÛ? Ú©Ù?Ú?Ú© Ú©Ù? Ú©Ù? از Û´ خط بÛ?شتر Ø´Ù?Ù?د Ù? سطح بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? رÙ?Û? "
-"«smaller» باشد. براÛ? دÛ?گر سطحâ??Ù?اÛ? بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را براÛ? دÛ?گر سطÙ?Ø­ "
-"بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? Ú©Ù?Ú?Ú© Ù?Ú©Ù?. سطح بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از: Ú©Ù?Ú?کترÛ?Ù? (Û³Û³Ùª)Ø? Ú©Ù?Ú?کتر "
-"(ÛµÛ°Ùª)Ø? Ú©Ù?Ú?Ú© (Û¶Û¶Ùª)Ø? استاÙ?دارد (Û±Û°Û°Ùª)Ø? بزرگ (Û±ÛµÛ°Ùª)Ø? بزرگâ??تر (Û²Û°Û°Ùª)Ø? بزرگâ??ترÛ?Ù? "
-"(Û´Û°Û°Ùª)"
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), large
 st (400%)"
+msgstr "Û?Ú© رشتÙ? Ú©Ù? Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د بستÙ? بÙ? بزرگÙ?Ù?اÛ?Û?Ø? Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? بخشâ??Ù?اÛ? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ø®Û?Ù?Û? Ø·Ù?Ù?اÙ?Û? با بÛ?ضÛ?â??Ù?اÛ?Û? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? جاÛ?گزÛ?Ù? Ø´Ù?Ù?د. Ù?ر کداÙ? از Ù?رÙ?دÛ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?رستÛ? بÙ? Ø´Ú©Ù? «Zoom Level:Integer» Ù?ستÙ?د. براÛ? Ù?ر سطح بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? Ù?شخص شدÙ?Ø? اگر عدد بزرگتر از صÙ?ر باشدØ? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ? از تعداد خطâ??Ù?اÛ? دادÙ? شدÙ? بÛ?شتر Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد. اگر صÙ?ر Û?ا Ú©Ù?تر باشدØ? Ù?Û?Ú? Ù?رزÛ? بر رÙ?Û? تعداد خطâ??Ù?اÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? شدÙ? اعÙ?اÙ? Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد. Ù?رÙ?دÛ? Ù¾Û?Ø´ Ù?رض بÙ? Ø´Ú©Ù? «Integer» بدÙ?Ù? Ù?شخص کردÙ? سطح بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? Ù?Û?ز پذÛ?رÙ?تÙ? است. Ú©Ù? Ú?Û?زÛ? Ú©Ù? Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د تعداد خطâ??Ù?ا براÛ? Ù?Ù?Ù?â??Û? سطحâ??Ù?اÛ? دÛ?گر بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? است. Ù?ثاÙ?â??Ù?ا: Û° - Ù?Ù
 ?Û?Ø´Ù? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??â??Ù?اÛ? Ø®Û?Ù?Û? Ø·Ù?Ù?اÙ?Û? را Ù?شاÙ? بدÙ?Ø? Û³- Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? را Ú©Ù?Ú?Ú© Ú©Ù? اگر از سÙ? خط بÛ?شتر شدÙ?دØ? Ú©Ù?Ú?کترÛ?Ù?:ÛµØ?Ú©Ù?Ú?کتر:Û´Ø?Û°- Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را در صÙ?رتÛ? Ú©Ù?Ú?Ú© Ú©Ù? Ú©Ù? از Ûµ خط بÛ?شتر Ø´Ù?Ù?د Ù? سطح بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? رÙ?Û? «smallest» باشد. Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را در صÙ?رتÛ? Ú©Ù?Ú?Ú© Ú©Ù? Ú©Ù? از Û´ خط بÛ?شتر Ø´Ù?Ù?د Ù? سطح بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? رÙ?Û? «smaller» باشد. براÛ? دÛ?گر سطحâ??Ù?اÛ? بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را براÛ? دÛ?گر سطÙ?Ø­ بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û? Ú©Ù?Ú?Ú© Ù?Ú©Ù?. سطح بزرگâ??Ù?Ù?اÛ?Û?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از: Ú©Ù?Ú?کترÛ?Ù? (Û³Û³Ùª)Ø? Ú©Ù?Ú?کتر (ÛµÛ°Ùª)Ø? Ú©Ù?Ú?Ú© (Û¶Û¶Ùª)Ø? استاÙ?دارد (Û±Û°Û°Ùª)Ø? بزرگ (Û±ÛµÛ°Ùª)Ø? بزرگâ??تر (Û²Û°Û°Ùª)Ø? بزرگâ??ترÛ?Ù? (Û´Û°Û°Ùª)"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
 msgid "All columns have same width"
@@ -1663,16 +1563,8 @@ msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
 msgstr "استÙ?ادÙ?â??Û? دائÙ?Û? از Ù?دخÙ? Ù?کاÙ?Ø? بÙ? جاÛ? استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?ار Ù?سÛ?ر"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"Û?Ú© عدد صحÛ?Ø­ Ú©Ù? Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? بخشâ??Ù?اÛ? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ø®Û?Ù?Û? Ø·Ù?Ù?اÙ?Û? با بÛ?ضÛ?â??Ù?اÛ?Û? "
-"رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? جاÛ?گزÛ?Ù? Ø´Ù?Ù?د. اگر عدد بزرگتر از صÙ?ر باشدØ? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ? از تعداد "
-"خطâ??Ù?اÛ? دادÙ? شدÙ? بÛ?شتر Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد. اگر صÙ?ر Û?ا Ú©Ù?تر باشدØ? Ù?Û?Ú? Ù?رزÛ? بر رÙ?Û? تعداد "
-"خطâ??Ù?اÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? شدÙ? اعÙ?اÙ? Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد."
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr "Û?Ú© عدد صحÛ?Ø­ Ú©Ù? Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? بخشâ??Ù?اÛ? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ø®Û?Ù?Û? Ø·Ù?Ù?اÙ?Û? با بÛ?ضÛ?â??Ù?اÛ?Û? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? جاÛ?گزÛ?Ù? Ø´Ù?Ù?د. اگر عدد بزرگتر از صÙ?ر باشدØ? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ? از تعداد خطâ??Ù?اÛ? دادÙ? شدÙ? بÛ?شتر Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد. اگر صÙ?ر Û?ا Ú©Ù?تر باشدØ? Ù?Û?Ú? Ù?رزÛ? بر رÙ?Û? تعداد خطâ??Ù?اÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? شدÙ? اعÙ?اÙ? Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Bulk rename utility"
@@ -1756,258 +1648,131 @@ msgstr "Ù?اÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù? زباÙ?Ù?â??داÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr ""
-"رÙ?تار Ú©Ù?اسÛ?Ú© Ù?اتÛ?Ù?Ù?س را بÙ? کار Ù?Û?â??اÙ?دازدØ? Ú©Ù? در Ø¢Ù? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا Ù?رÙ?رگر Ù?ستÙ?د"
+msgstr "رÙ?تار Ú©Ù?اسÛ?Ú© Ù?اتÛ?Ù?Ù?س را بÙ? کار Ù?Û?â??اÙ?دازدØ? Ú©Ù? در Ø¢Ù? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?ا Ù?رÙ?رگر Ù?ستÙ?د"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Fade the background on change"
 msgstr "Ù?Ø­Ù?â??کردÙ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? در Ù?Ù?گاÙ? تغÛ?Û?ر"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr ""
-"براÛ? کاربراÙ? با Ù?Ù?Ø´Û?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? داراÛ? دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «Forward» Ù? «Back» Ù?ستÙ?دØ? اÛ?Ù? "
-"Ú©Ù?Û?د Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? Ø¢Û?ا در صÙ?رتÛ?â??Ú©Ù? اÛ?Ù? دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?شردÙ? Ø´Ù?Ù?د Ù?Û?Ú? عÙ?Ù?Û? اتÙ?اÙ? "
-"بÛ?اÙ?تد Û?ا Ù?Ù?."
+msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
+msgstr "براÛ? کاربراÙ? با Ù?Ù?Ø´Û?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? داراÛ? دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «Forward» Ù? «Back» Ù?ستÙ?دØ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ù?شخص Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? Ø¢Û?ا در صÙ?رتÛ?â??Ú©Ù? اÛ?Ù? دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?شردÙ? Ø´Ù?Ù?د Ù?Û?Ú? عÙ?Ù?Û? اتÙ?اÙ? بÛ?اÙ?تد Û?ا Ù?Ù?."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"براÛ? کاربراÙ? با Ù?Ù?Ø´Û?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? داراÛ? دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «Forward» Ù? «Back» Ù?ستÙ?دØ? اÛ?Ù? "
-"Ú©Ù?Û?د تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? کداÙ? دکÙ?Ù? براÛ? دستÙ?ر «Back» در Ù?رÙ?رگر عÙ?Ù? Ú©Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر "
-"Ù?Ù?Ú©Ù?Ù? در داÙ?Ù?Ù?â??Û? بÛ?Ù? Û¶ Ù? Û±Û´Ù?ستÙ?د."
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "براÛ? کاربراÙ? با Ù?Ù?Ø´Û?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? داراÛ? دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «Forward» Ù? «Back» Ù?ستÙ?دØ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? کداÙ? دکÙ?Ù? براÛ? دستÙ?ر «Back» در Ù?رÙ?رگر عÙ?Ù? Ú©Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù?Ù? در داÙ?Ù?Ù?â??Û? بÛ?Ù? Û¶ Ù? Û±Û´Ù?ستÙ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"براÛ? کاربراÙ? با Ù?Ù?Ø´Û?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? داراÛ? دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «Forward» Ù? «Back» Ù?ستÙ?دØ? اÛ?Ù? "
-"Ú©Ù?Û?د تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? کداÙ? دکÙ?Ù? براÛ? دستÙ?ر «Forward» در Ù?رÙ?رگر عÙ?Ù? Ú©Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر "
-"Ù?Ù?Ú©Ù?Ù? در داÙ?Ù?Ù?â??Û? بÛ?Ù? Û¶ Ù? Û±Û´Ù?ستÙ?د."
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "براÛ? کاربراÙ? با Ù?Ù?Ø´Û?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? داراÛ? دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Û?Ú?Ù?â??Û? «Forward» Ù? «Back» Ù?ستÙ?دØ? اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د تÙ?ظÛ?Ù? Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ú©Ù? کداÙ? دکÙ?Ù? براÛ? دستÙ?ر «Forward» در Ù?رÙ?رگر عÙ?Ù? Ú©Ù?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù?Ù? در داÙ?Ù?Ù?â??Û? بÛ?Ù? Û¶ Ù? Û±Û´Ù?ستÙ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù? آغازÙ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?رئÛ? باشد"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? «after_current_tab» تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشدØ? زباÙ?Ù?â??Ù?اÛ? جدÛ?د بعد از زباÙ?Ù?â??Û? جارÛ? "
-"اÛ?جاد Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. اگر رÙ?Û? «end» باشدØ? زباÙ?Ù?â??Ù?اÛ? جدÛ?د در اÙ?تÙ?اÛ? Ù?Ù?رست برگÙ?â??Ù?ا اÙ?زÙ?دÙ? "
-"Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+msgid "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr "اگر رÙ?Û? «after_current_tab» تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشدØ? زباÙ?Ù?â??Ù?اÛ? جدÛ?د بعد از زباÙ?Ù?â??Û? جارÛ? اÛ?جاد Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. اگر رÙ?Û? «end» باشدØ? زباÙ?Ù?â??Ù?اÛ? جدÛ?د در اÙ?تÙ?اÛ? Ù?Ù?رست برگÙ?â??Ù?ا اÙ?زÙ?دÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س در Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? درختÛ? Ù?Ù?Ø· Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا را Ù?شاÙ? Ø®Ù?اÙ?د "
-"داد. در غÛ?ر اÛ?Ù? صÙ?رت Ù?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا Ù? Ù?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??دÙ?د."
+msgid "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س در Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? درختÛ? Ù?Ù?Ø· Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا را Ù?شاÙ? Ø®Ù?اÙ?د داد. در غÛ?ر اÛ?Ù? صÙ?رت Ù?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا Ù? Ù?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??دÙ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?Ù?ار Ù?کاÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? تازÙ? باز شدÙ? Ù?رئÛ? Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?Ù?ار Ù?کاÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? تازÙ? باز شدÙ? Ù?رئÛ? Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? تازÙ? باز شدÙ? Ù?رئÛ? Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? تازÙ? باز شدÙ? Ù?رئÛ? Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? تازÙ? باز شدÙ? Ù?رئÛ? Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?Ù?ار Ù?ضعÛ?ت Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? تازÙ? باز شدÙ? Ù?رئÛ? Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?Ù?ارÙ?اÛ? ابزار Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? تازÙ? باز شدÙ? Ù?رئÛ? Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?Ù?ارÙ?اÛ? ابزار Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? تازÙ? باز شدÙ? Ù?رئÛ? Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?ارÙ? بÙ? جاÛ? استÙ?ادÙ? از "
-"Ù?Ù?ار Ù?سÛ?رØ? از Ù?دخÙ? Ù?رÙ?دÛ? Ù?تÙ?Û? براÛ? Ù?کاÙ? Ù?Ù?ار ابزار استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د."
+msgid "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Ù?ارÙ? بÙ? جاÛ? استÙ?ادÙ? از Ù?Ù?ار Ù?سÛ?رØ? از Ù?دخÙ? Ù?رÙ?دÛ? Ù?تÙ?Û? براÛ? Ù?کاÙ? Ù?Ù?ار ابزار استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بÙ? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ù?Û?â??دÙ?د تا اجازÙ? دسترسÛ? بÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را در Ø´Ú©Ù?Û? Ú©Ù? بÛ?شتر شبÛ?Ù? بÙ? سÛ?ستÙ? Ù¾Ù?Ù?Û?کس است Ù?Û?راÛ?Ø´ Ú©Ù?Û?د Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ "
-"دÙ?Û?د."
+msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بÙ? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ù?Û?â??دÙ?د تا اجازÙ? دسترسÛ? بÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را در Ø´Ú©Ù?Û? Ú©Ù? بÛ?شتر شبÛ?Ù? بÙ? سÛ?ستÙ? Ù¾Ù?Ù?Û?کس است Ù?Û?راÛ?Ø´ Ú©Ù?Û?د Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?Û?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س در Ù?Ù?اÙ?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ù? Ù?Ù?رستÛ?Ø? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا را Ù?Ù?دÙ? بر "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
+msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س در Ù?Ù?اÙ?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ù? Ù?Ù?رستÛ?Ø? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا را Ù?Ù?دÙ? بر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Û?Ú© تاÛ?Û?د Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?Û?Ø®Ù?اÙ?Û?د پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را حذÙ? "
-"Ù? Û?ا زباÙ?Ù?â??داÙ? را خاÙ?Û? Ú©Ù?دØ? از Ø´Ù?ا Ù?Û?â??Ú¯Û?رد."
+msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Û?Ú© تاÛ?Û?د Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?Û?Ø®Ù?اÙ?Û?د پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را حذÙ? Ù? Û?ا زباÙ?Ù?â??داÙ? را خاÙ?Û? Ú©Ù?دØ? از Ø´Ù?ا Ù?Û?â??Ú¯Û?رد."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س اÙ?کاÙ?Û? Ø®Ù?اÙ?د داشت Ú©Ù? بÙ? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ù?Û?â??دÙ?د "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را بÙ? جاÛ? اÙ?داختÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?Ø? بÙ?اÙ?اصÙ?Ù? Ù? درجا حذÙ? Ú©Ù?Û?د. اÛ?Ù? اÙ?کاÙ? "
-"Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د خطرÙ?اک باشدØ? پس Ù?حتاط باشÛ?د."
+msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س اÙ?کاÙ?Û? Ø®Ù?اÙ?د داشت Ú©Ù? بÙ? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ù?Û?â??دÙ?د پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را بÙ? جاÛ? اÙ?داختÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?Ø? بÙ?اÙ?اصÙ?Ù? Ù? درجا حذÙ? Ú©Ù?Û?د. اÛ?Ù? اÙ?کاÙ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د خطرÙ?اک باشدØ? پس Ù?حتاط باشÛ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
-"background."
+msgid "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop background."
 msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا را رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? رسÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?â??Û? کاربر را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? بÙ? کار "
-"Ù?Û?â??برد. اگر غÙ?Ø· باشدØ? ~/Desktop را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? بÙ? کار Ø®Ù?اÙ?د برد."
+msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?â??Û? کاربر را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? بÙ? کار Ù?Û?â??برد. اگر غÙ?Ø· باشدØ? ~/Desktop را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? بÙ? کار Ø®Ù?اÙ?د برد."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر Ø®Ù?اÙ?Ù?د بÙ?د. "
-"Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù¾Û?Ø´ از Ù?سخÙ?â??Û? 2.6 اÛ?Ù? Ø·Ù?ر رÙ?تار Ù?Û?â??کردØ? Ù? بعضÛ?â??Ù?ا اÛ?Ù? رÙ?تار را ترجÛ?Ø­ "
-"Ù?Û?â??دÙ?Ù?د."
+msgid "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?رگر Ø®Ù?اÙ?Ù?د بÙ?د. Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù¾Û?Ø´ از Ù?سخÙ?â??Û? 2.6 اÛ?Ù? Ø·Ù?ر رÙ?تار Ù?Û?â??کردØ? Ù? بعضÛ?â??Ù?ا اÛ?Ù? رÙ?تار را ترجÛ?Ø­ Ù?Û?â??دÙ?Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
-"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
-"backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø®Ù?Û? در Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø®Ù?Û?Ø? Û?ا Ù?Ù?Ø·Ù?â??دار Ù?ستÙ?د Ù? Û?ا در پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? .hidden Ù¾Ù?Ø´Ù? Ù?Ù?رست شدÙ?â??اÙ?د."
+msgid "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø®Ù?Û? در Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø®Ù?Û?Ø? Û?ا Ù?Ù?Ø·Ù?â??دار Ù?ستÙ?د Ù? Û?ا در پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? .hidden Ù¾Ù?Ø´Ù? Ù?Ù?رست شدÙ?â??اÙ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
-msgid ""
-"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
-"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
-"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
-"their executable name and any command line options. If the executable name "
-"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
-msgstr ""
-"اگر تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشدØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخابâ??شدÙ? را Ù¾Û?Ù?ست "
-"Ù?Û?Ú©Ù?د Ù? درÙ?اÙ? Ù?تÛ?جÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?â??اÛ? Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د. ابزارÙ?اÛ? تغÛ?Û?ر "
-"Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?â??اÛ? Ù?Û?تÙ?اÙ?Ù?د Ø®Ù?دشاÙ? را در اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د با Ù?رار دادÙ? Ú©Ù?Û?د بÙ? Û?Ú© رشتÙ? Ù?ضا "
-"جدا از Ù?اÙ? اجراÛ?Û? Ø®Ù?د را Ù? Ù?ر دستÙ?ر گزÛ?Ù?Ù? Ù?اÛ? خط Ù?رÙ?اÙ? ثبت Ù?اÙ? Ú©Ù?Ù?د. اگر Ù?اÙ? "
-"Ù?اÛ?Ù? اجراÛ? در Û?Ú© آدرس کاÙ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù? Ù?شدÙ? باشدØ? اÛ?Ù? Ù?اÛ?Ù? در جستجÙ?Û? آدرس جستجÙ? "
-"Ø®Ù?اÙ?د شد."
+msgid "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register themselves in this key by setting the key to a space-separated string of their executable name and any command line options. If the executable name is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr "اگر تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشدØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخابâ??شدÙ? را Ù¾Û?Ù?ست Ù?Û?Ú©Ù?د Ù? درÙ?اÙ? Ù?تÛ?جÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?â??اÛ? Ø®Ù?اÙ?د بÙ?د. ابزارÙ?اÛ? تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? Ù?Ù?Ù?â??اÛ? Ù?Û?تÙ?اÙ?Ù?د Ø®Ù?دشاÙ? را در اÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د با Ù?رار دادÙ? Ú©Ù?Û?د بÙ? Û?Ú© رشتÙ? Ù?ضا جدا از Ù?اÙ? اجراÛ?Û? Ø®Ù?د را Ù? Ù?ر دستÙ?ر گزÛ?Ù?Ù? Ù?اÛ? خط Ù?رÙ?اÙ? ثبت Ù?اÙ? Ú©Ù?Ù?د. اگر Ù?اÙ? Ù?اÛ?Ù? اجراÛ? در Û?Ú© آدرس کاÙ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù? Ù?شدÙ? باشدØ? اÛ?Ù? Ù?اÛ?Ù? در جستجÙ?Û? آدرس جستجÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? بÙ?â?? کارگزارÙ?اÛ? شبکÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د داردØ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? "
-"گذاشتÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? بÙ?â?? کارگزارÙ?اÛ? شبکÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د داردØ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? گذاشتÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? بÙ? Ù?کاÙ? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر Ù¾Û?Ù?Ù?د دارد رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? "
-"گذاشتÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? بÙ? Ù?کاÙ? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر Ù¾Û?Ù?Ù?د دارد رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? گذاشتÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د داردØ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? "
-"گذاشتÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د داردØ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? گذاشتÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د داردØ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? گذاشتÙ? "
-"Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د داردØ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? گذاشتÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? بÙ? جÙ?دÙ?اÛ? سÙ?ارشدÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د داردØ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? "
-"گذاشتÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
+msgstr "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? بÙ? جÙ?دÙ?اÛ? سÙ?ارشدÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د داردØ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? گذاشتÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"اگر اÛ?Ù? Ù?Ù?رد تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? تÙ?اÙ? ستÙ?Ù?â??Ù?ا در Ù?Ù?اÛ? Ù?شردÙ? Ù¾Ù?Ù?اÛ? Ù?شابÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د داشت. "
-"در غÛ?ر اÛ?Ù? صÙ?رت Ù¾Ù?Ù?اÛ? Ù?ر ستÙ?Ù? جداگاÙ?Ù? تعÛ?Û?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr "اگر اÛ?Ù? Ù?Ù?رد تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? تÙ?اÙ? ستÙ?Ù?â??Ù?ا در Ù?Ù?اÛ? Ù?شردÙ? Ù¾Ù?Ù?اÛ? Ù?شابÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د داشت. در غÛ?ر اÛ?Ù? صÙ?رت Ù¾Ù?Ù?اÛ? Ù?ر ستÙ?Ù? جداگاÙ?Ù? تعÛ?Û?Ù? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د بÙ? ترتÛ?ب Ù?عکÙ?س Ù?رتب Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد. Û?عÙ?Û?Ø? "
-"اگر از رÙ?Û? Ù?اÙ? Ù?رتب شدÙ? باشÙ?دØ? بÙ? جاÛ? Ù?رتب شدÙ? از «a» بÙ? «z»Ø? از «z» بÙ? «a» Ù?رتب "
-"Ø®Ù?اÙ?Ù?د شدØ? اگر از رÙ?Û? اÙ?دازÙ? Ù?رتب شدÙ? باشÙ?دØ? بÙ? جاÛ? ترتÛ?ب صعÙ?دÛ? بÙ? ترتÛ?ب "
-"Ù?زÙ?Ù?Û? Ù?رتب Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "اگر درست باشدØ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د بÙ? ترتÛ?ب Ù?عکÙ?س Ù?رتب Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد. Û?عÙ?Û?Ø? اگر از رÙ?Û? Ù?اÙ? Ù?رتب شدÙ? باشÙ?دØ? بÙ? جاÛ? Ù?رتب شدÙ? از «a» بÙ? «z»Ø? از «z» بÙ? «a» Ù?رتب Ø®Ù?اÙ?Ù?د شدØ? اگر از رÙ?Û? اÙ?دازÙ? Ù?رتب شدÙ? باشÙ?دØ? بÙ? جاÛ? ترتÛ?ب صعÙ?دÛ? بÙ? ترتÛ?ب Ù?زÙ?Ù?Û? Ù?رتب Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?شردÙ?â??تر Ú?Û?دÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
+msgstr "اگر درست باشدØ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?شردÙ?â??تر Ú?Û?دÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr ""
-"اگر درست باشدØ? برÚ?سبâ??Ù?ا بÙ? جاÛ? Ø¢Ù? Ú©Ù? زÛ?ر Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا Ù?رار بگÛ?رÙ?دØ? Ú©Ù?ار Ø¢Ù?Ù?ا Ù?رار "
-"Ù?Û?â??Ú¯Û?رÙ?د. "
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "اگر درست باشدØ? برÚ?سبâ??Ù?ا بÙ? جاÛ? Ø¢Ù? Ú©Ù? زÛ?ر Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا Ù?رار بگÛ?رÙ?دØ? Ú©Ù?ار Ø¢Ù?Ù?ا Ù?رار Ù?Û?â??Ú¯Û?رÙ?د. "
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"تصاÙ?Û?ر بزرگتر از اÛ?Ù? اÙ?دازÙ? (بÙ? باÛ?ت) بÙ?داÙ?گشتÛ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. Ù?دÙ? از اÛ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù?Ø? "
-"جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? از ساخت تصÙ?Û?ر بÙ?داÙ?گشتÛ? براÛ? تصاÙ?Û?ر بزرگ است Ú©Ù? زÙ?اÙ? زÛ?ادÛ? براÛ? "
-"بارکردÙ? Û?ا حاÙ?ظÙ?â??Û? زÛ?ادÛ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr "تصاÙ?Û?ر بزرگتر از اÛ?Ù? اÙ?دازÙ? (بÙ? باÛ?ت) بÙ?داÙ?گشتÛ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. Ù?دÙ? از اÛ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù?Ø? جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? از ساخت تصÙ?Û?ر بÙ?داÙ?گشتÛ? براÛ? تصاÙ?Û?ر بزرگ است Ú©Ù? زÙ?اÙ? زÛ?ادÛ? براÛ? بارکردÙ? Û?ا حاÙ?ظÙ?â??Û? زÛ?ادÛ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60
 msgid "List of possible captions on icons"
@@ -2042,12 +1807,8 @@ msgid "Only show folders in the tree side pane"
 msgstr "تÙ?Ù?ا Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا در Ù?Ù?اÛ? درختÛ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?Ù?د"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «single» براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا با Û?Ú© بار Ú©Ù?Û?Ú©Ø? Û?ا "
-"«double» براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ø¢Ù?Ù?ا با دÙ? بار Ú©Ù?Û?Ú©."
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «single» براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا با Û?Ú© بار Ú©Ù?Û?Ú©Ø? Û?ا «double» براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ø¢Ù?Ù?ا با دÙ? بار Ú©Ù?Û?Ú©."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Put labels beside icons"
@@ -2094,58 +1855,20 @@ msgid "Side pane view"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ?"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on "
-"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?ازÙ?Ù?â??Û? سرعت در برابر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? صÙ?تÛ? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?Ù?Ø´Û? رÙ?Û? "
-"Ø´Ù?اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Û?â??رÙ?د. اگر رÙ?Û? «always» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د صدا Ù?Ù?Ù?ارÙ? پخش Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? حتÛ? اگر "
-"پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? Û?Ú© کارگزار دÙ?ردست باشد. اگر رÙ?Û? «local-only» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ "
-"Ù?Ù?Ø· براÛ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? پخش Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر رÙ?Û? «never» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?Û?Ú? Ù?Ù?ت "
-"صدا Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local-only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr "Ù?Ù?ازÙ?Ù?â??Û? سرعت در برابر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? صÙ?تÛ? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Ù?Ù?Ø´Û? رÙ?Û? Ø´Ù?اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Û?â??رÙ?د. اگر رÙ?Û? «always» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د صدا Ù?Ù?Ù?ارÙ? پخش Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? حتÛ? اگر پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? Û?Ú© کارگزار دÙ?ردست باشد. اگر رÙ?Û? «local-only» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ø· براÛ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? پخش Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر رÙ?Û? «never» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?Û?Ú? Ù?Ù?ت صدا Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?ازÙ?Ù?â??Û? سرعت در برابر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?حتÙ?Û?ات پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û? در Ø´Ù?اÛ?Ù? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?. اگر رÙ?Û? «always» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ù?ارÙ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? حتÛ? اگر "
-"پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? Û?Ú© کارگزار دÙ?ردست باشد. اگر رÙ?Û? «local-only» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ "
-"تÙ?Ù?ا براÛ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر رÙ?Û? «never» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?Û?Ú? "
-"Ù?Ù?ت زحÙ?ت Ø®Ù?اÙ?دÙ? دادÙ?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ را بÙ? Ø®Ù?د Ù?Ù?Û?â??دÙ?د."
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr "Ù?Ù?ازÙ?Ù?â??Û? سرعت در برابر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?حتÙ?Û?ات پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û? در Ø´Ù?اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?. اگر رÙ?Û? «always» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?Ù?ارÙ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? حتÛ? اگر پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? Û?Ú© کارگزار دÙ?ردست باشد. اگر رÙ?Û? «local-only» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ تÙ?Ù?ا براÛ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر رÙ?Û? «never» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?Û?Ú? Ù?Ù?ت زحÙ?ت Ø®Ù?اÙ?دÙ? دادÙ?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?اÛ?Ø´ را بÙ? Ø®Ù?د Ù?Ù?Û?â??دÙ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?ازÙ?Ù?â??Û? سرعت در برابر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? Ù?شاÙ? دادÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ? بÙ? Ø´Ú©Ù? Ù?سطÙ?رÙ?. اگر "
-"رÙ?Û? «always» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? Ù?Ù?Ù?ارÙ? اÙ?جاÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? حتÛ? اگر پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? Û?Ú© "
-"کارگزار دÙ?ردست باشد. اگر رÙ?Û? «local-only» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د تÙ?Ù?ا Ù?سطÙ?رÙ?â??Ù?اÛ? سÛ?ستÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. اگر رÙ?Û? «never» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?Û?Ú? Ù?Ù?ت زحÙ?ت "
-"Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? تصÙ?Û?رÙ?ا را بÙ? Ø®Ù?د Ù?Ù?Û?â??دÙ?دØ? Ù?Ù?Ø· از Û?Ú© Ø´Ù?اÛ?Ù? عاÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr "Ù?Ù?ازÙ?Ù?â??Û? سرعت در برابر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? Ù?شاÙ? دادÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?رÛ? بÙ? Ø´Ú©Ù? Ù?سطÙ?رÙ?. اگر رÙ?Û? «always» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? Ù?Ù?Ù?ارÙ? اÙ?جاÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? حتÛ? اگر پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? Û?Ú© کارگزار دÙ?ردست باشد. اگر رÙ?Û? «local-only» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د تÙ?Ù?ا Ù?سطÙ?رÙ?â??Ù?اÛ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. اگر رÙ?Û? «never» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?Û?Ú? Ù?Ù?ت زحÙ?ت Ù?سطÙ?رÙ?â??سازÛ? تصÙ?Û?رÙ?ا را بÙ? Ø®Ù?د Ù?Ù?Û?â??دÙ?دØ? Ù?Ù?Ø· از Û?Ú© Ø´Ù?اÛ?Ù? عاÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?ازÙ?Ù?â??Û? سرعت در برابر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ تعداد Ù?Ù?اردÙ?اÛ? داخÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا. اگر رÙ?Û? "
-"«always» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د تعداد Ù?Ù?ردÙ?ا Ù?Ù?Ù?ارÙ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? حتÛ? اگر Ù¾Ù?Ø´Ù? رÙ?Û? Û?Ú© "
-"کارگزار دÙ?ردست باشد. اگر رÙ?Û? «local-only» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د تعداد تÙ?Ù?ا براÛ? سÛ?ستÙ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر رÙ?Û? «never» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?Û?Ú? Ù?Ù?ت زحÙ?ت "
-"Ù?حاسبÙ?â??Û? تعداد Ù?Ù?ارد را بÙ? Ø®Ù?د Ù?Ù?Û?â??دÙ?د."
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "Ù?Ù?ازÙ?Ù?â??Û? سرعت در برابر Ú?Ú¯Ù?Ù?Ú¯Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ تعداد Ù?Ù?اردÙ?اÛ? داخÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا. اگر رÙ?Û? «always» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د تعداد Ù?Ù?ردÙ?ا Ù?Ù?Ù?ارÙ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? حتÛ? اگر Ù¾Ù?Ø´Ù? رÙ?Û? Û?Ú© کارگزار دÙ?ردست باشد. اگر رÙ?Û? «local-only» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د تعداد تÙ?Ù?ا براÛ? سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. اگر رÙ?Û? «never» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د Ù?Û?Ú? Ù?Ù?ت زحÙ?ت Ù?حاسبÙ?â??Û? تعداد Ù?Ù?ارد را بÙ? Ø®Ù?د Ù?Ù?Û?â??دÙ?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Text Ellipsis Limit"
@@ -2156,12 +1879,8 @@ msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "اÙ?دازÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Û?Ú© Ø´Ù?اÛ?Ù? براÛ? تصÙ?Û?ر بÙ?داÙ?گشتÛ? در Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û?."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
-msgstr ""
-"ترتÛ?ب Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض â??Ù?رتبâ??سازÛ? Ù?Ù?ارد در Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رستÛ?. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «name»Ø? "
-"«size»Ø? «type» Ù? «mtime»."
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr "ترتÛ?ب Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض â??Ù?رتبâ??سازÛ? Ù?Ù?ارد در Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رستÛ?. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «name»Ø? «size»Ø? «type» Ù? «mtime»."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
@@ -2172,9 +1891,7 @@ msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "_â??شرح Ù?Ù?Ù? بÙ? کار رÙ?تÙ? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?اÛ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ?."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
 msgstr "Ù?اÙ?ب تارÛ?Ø® پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «locale»Ø? «iso» Ù? «informal»."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
@@ -2186,35 +1903,20 @@ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ú©Ù? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? تازÙ? باز شدÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"اگر Ù?اÙ?Û? سÙ?ارشÛ? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? بخÙ?اÙ?Û?دØ? اÛ?Ù? Ù?اÙ? Ù?ابÙ? تÙ?ظÛ?Ù? "
-"است."
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr "اگر Ù?اÙ?Û? سÙ?ارشÛ? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? بخÙ?اÙ?Û?دØ? اÛ?Ù? Ù?اÙ? Ù?ابÙ? تÙ?ظÛ?Ù? است."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"اگر Ù?اÙ?Û? سÙ?ارشÛ? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù? آغازÙ?â??Û? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? بخÙ?اÙ?Û?دØ? اÛ?Ù? Ù?اÙ? Ù?ابÙ? تÙ?ظÛ?Ù? است."
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "اگر Ù?اÙ?Û? سÙ?ارشÛ? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù? آغازÙ?â??Û? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? بخÙ?اÙ?Û?دØ? اÛ?Ù? Ù?اÙ? Ù?ابÙ? تÙ?ظÛ?Ù? است."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"اگر Ù?اÙ?Û? سÙ?ارشÛ? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù? کارگزارÙ?اÛ? شبکÙ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? بخÙ?اÙ?Û?دØ? اÛ?Ù? Ù?اÙ? Ù?ابÙ? "
-"تÙ?ظÛ?Ù? است."
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr "اگر Ù?اÙ?Û? سÙ?ارشÛ? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù? کارگزارÙ?اÛ? شبکÙ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? بخÙ?اÙ?Û?دØ? اÛ?Ù? Ù?اÙ? Ù?ابÙ? تÙ?ظÛ?Ù? است."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"اگر Ù?اÙ?Û? سÙ?ارشÛ? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù? زباÙ?Ù?â??داÙ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? بخÙ?اÙ?Û?دØ? اÛ?Ù? Ù?اÙ? Ù?ابÙ? تÙ?ظÛ?Ù? "
-"است."
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "اگر Ù?اÙ?Û? سÙ?ارشÛ? براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù? زباÙ?Ù?â??داÙ? رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? بخÙ?اÙ?Û?دØ? اÛ?Ù? Ù?اÙ? Ù?ابÙ? تÙ?ظÛ?Ù? است."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -2237,26 +1939,12 @@ msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "Ù?Ù?تÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û? Ù?ابÙ? اجرا Ù?عاÙ? شدÙ?د با Ø¢Ù?Ù?ا Ú?Ù? کار باÛ?د کرد"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?تÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û? Ù?ابÙ? اجرا (با Û?Ú© Û?ا دÙ? بار Ú©Ù?Û?Ú©) Ù?عاÙ? شدÙ?دØ? با Ø¢Ù?Ù?ا "
-"Ú?Ù?â??کار باÛ?د کرد. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «launch» براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ø¢Ù?Ù?ا بÙ? عÙ?Ù?اÙ? "
-"برÙ?اÙ?Ù?Ø? «ask» براÛ? پرسش با Û?Ú© Ù?حاÙ?رÙ?Ø? Ù? «display» براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø¢Ù?Ù?ا بÙ? Ø´Ú©Ù? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?تÙ?Û?."
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr "Ù?Ù?تÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û? Ù?ابÙ? اجرا (با Û?Ú© Û?ا دÙ? بار Ú©Ù?Û?Ú©) Ù?عاÙ? شدÙ?دØ? با Ø¢Ù?Ù?ا Ú?Ù?â??کار باÛ?د کرد. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «launch» براÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ø¢Ù?Ù?ا بÙ? عÙ?Ù?اÙ? برÙ?اÙ?Ù?Ø? «ask» براÛ? پرسش با Û?Ú© Ù?حاÙ?رÙ?Ø? Ù? «display» براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ø¢Ù?Ù?ا بÙ? Ø´Ú©Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?تÙ?Û?."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
-"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
-msgstr ""
-"Ù?Ù?تÛ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??اÛ? بازدÛ?د Ù?Û?â??Ø´Ù?د اÛ?Ù? Ù?Ù?ا بÙ? کار Ø®Ù?اÙ?د رÙ?ت Ù?گر Ø¢Ù? Ú©Ù? براÛ? Ø¢Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? "
-"خاصØ? Ù?Ù?اÛ? دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب کردÙ? باشÛ?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «list_view»Ø? "
-"«icon_view» Ù? «compact_view»."
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", \"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr "Ù?Ù?تÛ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??اÛ? بازدÛ?د Ù?Û?â??Ø´Ù?د اÛ?Ù? Ù?Ù?ا بÙ? کار Ø®Ù?اÙ?د رÙ?ت Ù?گر Ø¢Ù? Ú©Ù? براÛ? Ø¢Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? خاصØ? Ù?Ù?اÛ? دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب کردÙ? باشÛ?د. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از «list_view»Ø? «icon_view» Ù? «compact_view»."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103
 msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -2299,12 +1987,8 @@ msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø®Ù?Û? Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?Ù?د Û?ا Ø®Û?ر"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:113
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-"اÛ?Ù?â??Ú©Ù? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© Ù?Ù?ع Mime Ù?اشÙ?اختÙ? باز Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Û?Ú© Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? Ù?صب Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? بستÙ? "
-"بÙ? کاربر Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?دØ? تا برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? براÛ? ادارÙ?â??Û? Ø¢Ù? Ù¾Û?دا Ø´Ù?د Û?ا Ø®Û?ر."
+msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr "اÛ?Ù?â??Ú©Ù? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© Ù?Ù?ع Mime Ù?اشÙ?اختÙ? باز Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? Û?Ú© Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? Ù?صب Ú©Ù?Ù?دÙ?â??Û? بستÙ? بÙ? کاربر Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?دØ? تا برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? براÛ? ادارÙ?â??Û? Ø¢Ù? Ù¾Û?دا Ø´Ù?د Û?ا Ø®Û?ر."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Width of the side pane"
@@ -2328,12 +2012,8 @@ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?تÙ?اÙ?ست Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?ازÙ? «%s» را اÛ?جاد Ú©Ù?د."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:170
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr ""
-"Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù¾Û?Ø´ از اجراÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? زÛ?ر را اÛ?جاد Ú©Ù?Û?دØ? Û?ا اجازÙ?â??Ù?ا را Ø·Ù?رÛ? تÙ?ظÛ?Ù? "
-"Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بتÙ?اÙ?د Ø¢Ù? را اÛ?جاد Ú©Ù?د."
+msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù¾Û?Ø´ از اجراÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? زÛ?ر را اÛ?جاد Ú©Ù?Û?دØ? Û?ا اجازÙ?â??Ù?ا را Ø·Ù?رÛ? تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بتÙ?اÙ?د Ø¢Ù? را اÛ?جاد Ú©Ù?د."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:173
 #, c-format
@@ -2341,20 +2021,12 @@ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?تÙ?اÙ?ست Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? Ù?ازÙ? زÛ?ر را اÛ?جاد Ú©Ù?د: %s."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:175
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
-"Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù¾Û?Ø´ از اجراÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا را اÛ?جاد Ú©Ù?Û?دØ? Û?ا اجازÙ?â??Ù?ا را Ø·Ù?رÛ? تÙ?ظÛ?Ù? "
-"Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بتÙ?اÙ?د Ø¢Ù?Ù?ا را اÛ?جاد Ú©Ù?د."
+msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
+msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù¾Û?Ø´ از اجراÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا را اÛ?جاد Ú©Ù?Û?دØ? Û?ا اجازÙ?â??Ù?ا را Ø·Ù?رÛ? تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بتÙ?اÙ?د Ø¢Ù?Ù?ا را اÛ?جاد Ú©Ù?د."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:452
-msgid ""
-"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
-"configuration to ~/.config/nautilus"
-msgstr ""
-"Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Û³.Û° اÛ?Ù? شاخÙ? را تÙ?صÛ?Ù? Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ù? Ù?Ù?اجرت اÛ?Ù? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? بÙ? config/"
-"nautilus./~ را آزÙ?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
+msgid "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Û³.Û° اÛ?Ù? شاخÙ? را تÙ?صÛ?Ù? Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د Ù? Ù?Ù?اجرت اÛ?Ù? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? بÙ? config/nautilus./~ را آزÙ?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:1304
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
@@ -2377,11 +2049,8 @@ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "اÛ?جاد Ù¾Ù?جرÙ? تÙ?Ù?ا براÛ? Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ú©Ù? دÙ?Û?Ù?ا Ù?شخص شدÙ? است."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:1313
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr ""
-"رÙ?Ù?Û?زÛ? را Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?Ú©Ù? (Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? ترجÛ?حات تÙ?Ø·Û?Ù? شدÙ? در Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? ترجÛ?حات)."
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr "رÙ?Ù?Û?زÛ? را Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?Ú©Ù? (Ù?ادÛ?دÙ? گرÙ?تÙ? ترجÛ?حات تÙ?Ø·Û?Ù? شدÙ? در Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? ترجÛ?حات)."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:1315
 msgid "Open a browser window."
@@ -2433,27 +2102,22 @@ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
 msgstr "<big><b>خطا در زÙ?اÙ? اجراÛ? Ø®Ù?دکار برÙ?اÙ?Ù?</b></big>"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:193
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>اÛ?Ù? رساÙ?Ù? حاÙ?Û? برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? است Ú©Ù? Ù?صد اجراÛ? Ø®Ù?دکار دارد. Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù?Û?د "
-"اجرا Ø´Ù?دØ?</b></big>"
+msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr "<big><b>اÛ?Ù? رساÙ?Ù? حاÙ?Û? برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? است Ú©Ù? Ù?صد اجراÛ? Ø®Ù?دکار دارد. Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù?Û?د اجرا Ø´Ù?دØ?</b></big>"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:195
 #, c-format
 msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
 "\n"
 "If in doubt, press Cancel."
 msgstr ""
-"اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? Ù?ستÙ?Û?Ù?ا از رساÙ?Ù? «%s» اجرا Ø®Ù?اÙ?د شد. Ø´Ù?ا Ù?Û?Ú?â??گاÙ? Ù?باÛ?د برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? "
-"بÙ? Ø¢Ù? اعتÙ?اد Ù?دارÛ?د را اجرا Ú©Ù?Û?د.\n"
+"اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? Ù?ستÙ?Û?Ù?ا از رساÙ?Ù? «%s» اجرا Ø®Ù?اÙ?د شد. Ø´Ù?ا Ù?Û?Ú?â??گاÙ? Ù?باÛ?د برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? بÙ? Ø¢Ù? اعتÙ?اد Ù?دارÛ?د را اجرا Ú©Ù?Û?د.\n"
 "\n"
 "اگر Ø´Ú© دارÛ?دØ? اÙ?صراÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 ../src/nautilus-mime-actions.c:719
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:719
 msgid "_Run"
 msgstr "_اجرا"
 
@@ -2564,7 +2228,8 @@ msgstr "اداÙ?Ù?"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680
 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:98
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164 ../src/nautilus-view.c:1529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164
+#: ../src/nautilus-view.c:1529
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "در Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?ا خطاÛ?Û? رخ داد."
 
@@ -2599,13 +2264,13 @@ msgstr "_Ù?Ù?ع:"
 
 #. third row: share entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:978
-#, fuzzy
 #| msgid "Share:"
 msgid "Sh_are:"
-msgstr "اشتراک:"
+msgstr "ا_شتراک:"
 
 #. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998 ../src/nautilus-view.c:1719
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:998
+#: ../src/nautilus-view.c:1719
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Ù¾Ù?Ø´Ù?â??:"
 
@@ -2615,31 +2280,27 @@ msgstr "جزئÛ?ات کاربر"
 
 #. first row: domain entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1041
-#, fuzzy
 #| msgid "Domain Name:"
 msgid "_Domain name:"
-msgstr "Ù?اÙ? داÙ?Ù?Ù?:"
+msgstr "Ù?اÙ? _داÙ?Ù?Ù?:"
 
 #. second row: username entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1060
-#, fuzzy
 #| msgid "User Name:"
 msgid "_User name:"
-msgstr "Ù?اÙ? کاربر:"
+msgstr "Ù?اÙ? _کاربر:"
 
 #. third row: password entry
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1080
-#, fuzzy
 #| msgid "Password:"
 msgid "Pass_word:"
-msgstr "گذرÙ?اÚ?Ù?:"
+msgstr "_گذرÙ?اÚ?Ù?:"
 
 #. fourth row: remember checkbox
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1101
-#, fuzzy
 #| msgid "Remember this password"
 msgid "_Remember this password"
-msgstr "اÛ?Ù? گذرÙ?اÚ?Ù? را بÙ? خاطر بسپار"
+msgstr "اÛ?Ù? گذرÙ?اÚ?Ù? را بÙ? _خاطر بسپار"
 
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:412
 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:422
@@ -2662,7 +2323,8 @@ msgstr "Ù?رÙ?اÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:764 ../src/nautilus-view.c:7027
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:764
+#: ../src/nautilus-view.c:7027
 #: ../src/nautilus-view.c:8633
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "خاÙ?Û? کردÙ? _زباÙ?Ù?â??داÙ?"
@@ -2670,12 +2332,14 @@ msgstr "خاÙ?Û? کردÙ? _زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 #. label, accelerator
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:776 ../src/nautilus-view.c:6991
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:776
+#: ../src/nautilus-view.c:6991
 msgid "Create L_auncher..."
 msgstr "اÛ?جاد _راÙ?â??اÙ?داز..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:778 ../src/nautilus-view.c:6992
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:778
+#: ../src/nautilus-view.c:6992
 msgid "Create a new launcher"
 msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© راÙ?â??اÙ?داز جدÛ?د"
 
@@ -2686,11 +2350,8 @@ msgstr "تغÛ?Û?ر پسâ??_زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? رÙ?Ù?Û?زÛ?"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:785
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr ""
-"Ù?شاÙ? دادÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? Ú©Ù? Ø´Ù?ا را Ù?ادر Ù?Û?â??سازد اÙ?Ú¯Ù? Û?ا رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? رÙ?Ù?Û?زÛ?â??تاÙ? را "
-"تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? Ú©Ù? Ø´Ù?ا را Ù?ادر Ù?Û?â??سازد اÙ?Ú¯Ù? Û?ا رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? رÙ?Ù?Û?زÛ?â??تاÙ? را تÙ?ظÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
 
 #. label, accelerator
 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:790
@@ -2698,7 +2359,8 @@ msgid "Empty Trash"
 msgstr "خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:792 ../src/nautilus-trash-bar.c:190
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:792
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:190
 #: ../src/nautilus-view.c:7028
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "حذÙ? Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?ارد داخÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
@@ -2712,15 +2374,16 @@ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? رÙ?Ù?Û?زÛ? در حاÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شد."
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:82 ../src/nautilus-desktop-window.c:263
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1242 ../src/nautilus-places-sidebar.c:656
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:82
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:263
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1242
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:656
 msgid "Desktop"
 msgstr "رÙ?Ù?Û?زÛ?"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
 msgstr "Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Ù?اÛ? Ù?ازÙ? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?حتÙ?Û?ات «%s» را Ù?دارÛ?د."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
@@ -2739,8 +2402,7 @@ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?حتÙ?Û?ات Ù¾Ù?Ø´Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
 msgstr "Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Ù?اÛ? Ù?ازÙ? براÛ? تغÛ?Û?ر گرÙ?Ù? «%s» را Ù?دارÛ?د."
 
 #. fall through
@@ -2773,14 +2435,12 @@ msgstr "تغÛ?Û?ر اجازÙ?â??Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr "Ù?اÙ? «%s» Ù?بÙ?اÙ? در اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? استÙ?ادÙ? شدÙ? است. Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù?اÙ? دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr "Ù?Û?Ú? «%s»Û? در اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? Ù?Û?ست. Ù?Ù?Ú©Ù? است جابÙ?â??جا Û?ا حذÙ? شدÙ? باشدØ?"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
@@ -2790,11 +2450,8 @@ msgstr "Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Ù?اÛ? Ù?ازÙ? براÛ? تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? «%s» ر
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"Ù?اÙ? «%s» Ù?عتبر Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? شاÙ?Ù? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? «/» است. Ù?Ø·Ù?اÙ? از Ù?اÙ? دÛ?گرÛ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "Ù?اÙ? «%s» Ù?عتبر Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? شاÙ?Ù? Ù?Ù?Û?سÙ?â??Û? «/» است. Ù?Ø·Ù?اÙ? از Ù?اÙ? دÛ?گرÛ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
@@ -3007,12 +2664,8 @@ msgid "By Type"
 msgstr "بر اساس Ù?Ù?ع"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"ترتÛ?ب Ù?رار گرÙ?تÙ? اطÙ?اعات در زÛ?ر Ù?اÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د. اطÙ?اعات بÛ?شترÛ? "
-"Ù?Ù?گاÙ? زÙ?Ù? بÙ? Ù?زدÛ?Ú©â??تر دÛ?دÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr "ترتÛ?ب Ù?رار گرÙ?تÙ? اطÙ?اعات در زÛ?ر Ù?اÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د. اطÙ?اعات بÛ?شترÛ? Ù?Ù?گاÙ? زÙ?Ù? بÙ? Ù?زدÛ?Ú©â??تر دÛ?دÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
@@ -3052,7 +2705,8 @@ msgstr "_Ù?راردادÙ? Ù?رÙ?اÙ? حذÙ?Û? Ú©Ù? زباÙ?Ù?â??داÙ? را Ù?ا
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59
-#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:593 ../src/nautilus-icon-view.c:3116
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:593
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:3116
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û?"
 
@@ -3063,7 +2717,8 @@ msgstr "ستÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?رست"
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1719 ../src/nautilus-list-view.c:3184
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1719
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3184
 msgid "List View"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رستÛ?"
 
@@ -3163,7 +2818,8 @@ msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´ پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û? Ù?ابÙ? اجرا Ù?Ù?گاÙ?
 msgid "by _Name"
 msgstr "بر اساس _Ù?اÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:129 ../src/nautilus-icon-view.c:1558
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:129
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1558
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا Ù?رتب شدÙ? بر اساس Ù?اÙ? بÙ? Ø´Ú©Ù? ردÛ?Ù?Û?"
 
@@ -3171,7 +2827,8 @@ msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا Ù?رتب شدÙ? بر اساس Ù?اÙ? ب
 msgid "by _Size"
 msgstr "بر اساس اÙ?دا_زÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:136 ../src/nautilus-icon-view.c:1562
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:136
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1562
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت Ù?رتب شدÙ? بر اساس اÙ?دازÙ? بÙ? Ø´Ú©Ù? ردÛ?Ù?Û?"
 
@@ -3179,7 +2836,8 @@ msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت Ù?رتب شدÙ? بر اس
 msgid "by _Type"
 msgstr "بر اساس Ù?Ù?_ع"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:143 ../src/nautilus-icon-view.c:1566
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:143
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1566
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت Ù?رتب شدÙ? بر اساس Ù?Ù?ع بÙ? Ø´Ú©Ù? ردÛ?Ù?Û?"
 
@@ -3187,7 +2845,8 @@ msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت Ù?رتب شدÙ? بر اس
 msgid "by Modification _Date"
 msgstr "بر اساس _تارÛ?Ø® تغÛ?Û?ر"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:150 ../src/nautilus-icon-view.c:1570
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:150
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1570
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت Ù?رتب شدÙ? از رÙ?Û? تارÛ?Ø® تغÛ?Û?ر بÙ? Ø´Ú©Ù? ردÛ?Ù?Û?"
 
@@ -3195,7 +2854,8 @@ msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت Ù?رتب شدÙ? از رÙ?
 msgid "by T_rash Time"
 msgstr "از رÙ?Û? زÙ?اÙ? اÙ?تادÙ? در _زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:157 ../src/nautilus-icon-view.c:1574
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:157
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1574
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
 msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا Ù?رتب شدÙ? از رÙ?Û? زÙ?اÙ? اÙ?تادÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ? بÙ? صÙ?رت ردÛ?Ù?Û?"
 
@@ -3221,7 +2881,8 @@ msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù? اÙ?تخاب شدÙ?Ø? Ù?ابÙ? تغÛ?Û?ر اÙ?دازÙ? Ø´Ù?د
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1524 ../src/nautilus-icon-view.c:1695
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1524
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1695
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "بازگرداÙ?دÙ? اÙ?دازÙ?â??Ù?اÛ? ا_صÙ?Û? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
 
@@ -3239,9 +2900,7 @@ msgstr "_سازÙ?اÙ?â??دÙ?Û? بر اساس Ù?اÙ?"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1529
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"استÙ?رار دÙ?بارÙ?â??Û? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا براÛ? بÙ?تر جا گرÙ?تÙ? Ø¢Ù?Ù?ا در Ù¾Ù?جرÙ? Ù? جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? از رÙ?Û? Ù?Ù? "
-"Ù?رار گرÙ?تÙ?شاÙ?"
+msgstr "استÙ?رار دÙ?بارÙ?â??Û? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا براÛ? بÙ?تر جا گرÙ?تÙ? Ø¢Ù?Ù?ا در Ù¾Ù?جرÙ? Ù? جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? از رÙ?Û? Ù?Ù? Ù?رار گرÙ?تÙ?شاÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -3442,11 +3101,13 @@ msgstr "در حاÙ? بار کردÙ?..."
 msgid "Image"
 msgstr "تصÙ?Û?ر"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(خاÙ?Û?)"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
 #: ../src/nautilus-window-slot.c:162
 msgid "Loading..."
 msgstr "در حاÙ? بارکردÙ?..."
@@ -3488,7 +3149,8 @@ msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رستÛ? در زÙ?اÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? با خطاÛ?
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÛ?Ù? Ù?کاÙ? با Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رستÛ?."
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 ../src/nautilus-properties-window.c:3135
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:56
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3135
 msgid "Location:"
 msgstr "Ù?کاÙ?:"
 
@@ -3503,7 +3165,8 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %Id Ù?کاÙ? را Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?Û?دØ?"
 msgstr[1] "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د %Id Ù?کاÙ? را Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?Û?دØ?"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:149 ../src/nautilus-mime-actions.c:1048
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:149
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1048
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3539,9 +3202,12 @@ msgstr "اÛ?Ù? Ù¾Û?Ù?Ù?د Ù?ابÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Û?ستØ?â?? Ú?Ù?Ù? Ù?دÙ? Ø¢
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:647 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1220
-#: ../src/nautilus-view.c:7079 ../src/nautilus-view.c:7194
-#: ../src/nautilus-view.c:8237 ../src/nautilus-view.c:8565
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:647
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1220
+#: ../src/nautilus-view.c:7079
+#: ../src/nautilus-view.c:7194
+#: ../src/nautilus-view.c:8237
+#: ../src/nautilus-view.c:8565
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "ا_Ù?داختÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
@@ -3563,7 +3229,8 @@ msgstr "اجرا در _پاÛ?اÙ?Ù?"
 msgid "_Display"
 msgstr "_Ù?Ù?اÛ?Ø´"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043 ../src/nautilus-mime-actions.c:1789
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1789
 #: ../src/nautilus-view.c:992
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ù?Ù?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را باز Ú©Ù?Û?دØ?"
@@ -3622,12 +3289,8 @@ msgstr "راÙ?â??اÙ?داز برÙ?اÙ?Ù?â??Û? غÛ?ر Ù?ابÙ? اعتÙ?اد"
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548
 #, c-format
-msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr ""
-"راÙ?â??اÙ?داز برÙ?اÙ?Ù?â??Û? «%s» بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?ابÙ? اعتÙ?اد Ù?شخص شدÙ? است. اگر Ù?Ù?بع Ø¢Ù? را "
-"Ù?Ù?Û?â??داÙ?Û?د Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Ù?ااÙ?Ù? باشد."
+msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr "راÙ?â??اÙ?داز برÙ?اÙ?Ù?â??Û? «%s» بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?ابÙ? اعتÙ?اد Ù?شخص شدÙ? است. اگر Ù?Ù?بع Ø¢Ù? را Ù?Ù?Û?â??داÙ?Û?د Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Ù?ااÙ?Ù? باشد."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1563
 msgid "_Launch Anyway"
@@ -3644,12 +3307,14 @@ msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "بÙ? اÛ?Ù? ترتÛ?ب %Id برÙ?اÙ?Ù?â??Û? جدا باز Ø®Ù?اÙ?د شد."
 msgstr[1] "بÙ? اÛ?Ù? ترتÛ?ب %Id برÙ?اÙ?Ù?â??Û? جدا باز Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1868 ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1868
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2142
 #: ../src/nautilus-view.c:6152
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در سÙ?ار کردÙ? Ù?کاÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221 ../src/nautilus-view.c:6313
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2221
+#: ../src/nautilus-view.c:6313
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در آغاز Ù?کاÙ?"
 
@@ -3986,7 +3651,8 @@ msgstr "دستگاÙ?â??Ù?ا"
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Ù?شاÙ?Ú©â??Ù?ا"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505 ../src/nautilus-places-sidebar.c:530
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:505
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:530
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "سÙ?ار کردÙ? Ù? بازکردÙ? %s"
@@ -3996,7 +3662,8 @@ msgid "Computer"
 msgstr "راÛ?اÙ?Ù?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:643 ../src/nautilus-window-menus.c:836
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:643
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:836
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "باز کردÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? شخصÛ? Ø´Ù?ا"
 
@@ -4004,7 +3671,8 @@ msgstr "باز کردÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? شخصÛ? Ø´Ù?ا"
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "باز کردÙ? Ù?حتÙ?Û?ات رÙ?Ù?Û?زÛ? Ø´Ù?ا در Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1315
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:671
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1315
 msgid "File System"
 msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
@@ -4012,7 +3680,8 @@ msgstr "سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?حتÙ?Û?ات سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:763 ../src/nautilus-trash-bar.c:179
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:763
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:179
 msgid "Trash"
 msgstr "زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
@@ -4035,21 +3704,30 @@ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?حتÙ?Û?ات شبکÙ?"
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2545
-#: ../src/nautilus-view.c:7117 ../src/nautilus-view.c:7141
-#: ../src/nautilus-view.c:7218 ../src/nautilus-view.c:7853
-#: ../src/nautilus-view.c:7857 ../src/nautilus-view.c:7940
-#: ../src/nautilus-view.c:7944 ../src/nautilus-view.c:8044
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1671
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2545
+#: ../src/nautilus-view.c:7117
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
+#: ../src/nautilus-view.c:7218
+#: ../src/nautilus-view.c:7853
+#: ../src/nautilus-view.c:7857
+#: ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:7944
+#: ../src/nautilus-view.c:8044
 #: ../src/nautilus-view.c:8048
 msgid "_Start"
 msgstr "_آغاز"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1672 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2552
-#: ../src/nautilus-view.c:7121 ../src/nautilus-view.c:7145
-#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7882
-#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:8073
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1672
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2552
+#: ../src/nautilus-view.c:7121
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
+#: ../src/nautilus-view.c:7222
+#: ../src/nautilus-view.c:7882
+#: ../src/nautilus-view.c:7969
+#: ../src/nautilus-view.c:8073
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:791
 msgid "_Stop"
 msgstr "_تÙ?Ù?Ù?"
@@ -4059,8 +3737,10 @@ msgstr "_تÙ?Ù?Ù?"
 msgid "_Power On"
 msgstr "_رÙ?Ø´Ù? کردÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678 ../src/nautilus-view.c:7886
-#: ../src/nautilus-view.c:7973 ../src/nautilus-view.c:8077
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1678
+#: ../src/nautilus-view.c:7886
+#: ../src/nautilus-view.c:7973
+#: ../src/nautilus-view.c:8077
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "برداشتÙ? _اÙ?Ù? دÛ?سکâ??گرداÙ?"
 
@@ -4081,22 +3761,27 @@ msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "تÙ?Ù?Ù? دستگاÙ? Ú?Ù?د دÛ?سکÛ?"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690 ../src/nautilus-view.c:7956
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1690
+#: ../src/nautilus-view.c:7956
 #: ../src/nautilus-view.c:8060
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "_بازکردÙ? Ù?Ù?Ù? دÛ?سکâ??گرداÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 ../src/nautilus-view.c:7898
-#: ../src/nautilus-view.c:7985 ../src/nautilus-view.c:8089
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691
+#: ../src/nautilus-view.c:7898
+#: ../src/nautilus-view.c:7985
+#: ../src/nautilus-view.c:8089
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Ù?Ù?Ù? کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1770 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2302
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1770
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2302
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در آغاز %s"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2056 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2085
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2056
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2085
 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2114
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
@@ -4114,23 +3799,30 @@ msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در Ù?تÙ?Ù?Ù? کردÙ? %s"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2473 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1141
-#: ../src/nautilus-view.c:6995 ../src/nautilus-view.c:8434
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2473
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1141
+#: ../src/nautilus-view.c:6995
+#: ../src/nautilus-view.c:8434
 msgid "_Open"
 msgstr "_باز کردÙ?"
 
 #. add the "open in new tab" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2481 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1152
-#: ../src/nautilus-view.c:7007 ../src/nautilus-view.c:7171
-#: ../src/nautilus-view.c:8182 ../src/nautilus-view.c:8511
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2481
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1152
+#: ../src/nautilus-view.c:7007
+#: ../src/nautilus-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:8182
+#: ../src/nautilus-view.c:8511
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "بازکردÙ? در _زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
 
 #. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2488 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1161
-#: ../src/nautilus-view.c:8159 ../src/nautilus-view.c:8472
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2488
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1161
+#: ../src/nautilus-view.c:8159
+#: ../src/nautilus-view.c:8472
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "باز کردÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? _جدÛ?د"
 
@@ -4144,16 +3836,20 @@ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ?..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2517 ../src/nautilus-view.c:7105
-#: ../src/nautilus-view.c:7129 ../src/nautilus-view.c:7206
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2517
+#: ../src/nautilus-view.c:7105
+#: ../src/nautilus-view.c:7129
+#: ../src/nautilus-view.c:7206
 msgid "_Mount"
 msgstr "_سÙ?ارکردÙ?"
 
 #. add the "Unmount" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2524 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247
-#: ../src/nautilus-view.c:7109 ../src/nautilus-view.c:7133
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2524
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247
+#: ../src/nautilus-view.c:7109
+#: ../src/nautilus-view.c:7133
 #: ../src/nautilus-view.c:7210
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Ù¾Û?ادÙ? کردÙ?"
@@ -4161,16 +3857,20 @@ msgstr "_Ù¾Û?ادÙ? کردÙ?"
 #. add the "Eject" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2531 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1256
-#: ../src/nautilus-view.c:7113 ../src/nautilus-view.c:7137
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2531
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1256
+#: ../src/nautilus-view.c:7113
+#: ../src/nautilus-view.c:7137
 #: ../src/nautilus-view.c:7214
 msgid "_Eject"
 msgstr "ب_Û?رÙ?Ù? دادÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2538 ../src/nautilus-view.c:7125
-#: ../src/nautilus-view.c:7149 ../src/nautilus-view.c:7226
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2538
+#: ../src/nautilus-view.c:7125
+#: ../src/nautilus-view.c:7149
+#: ../src/nautilus-view.c:7226
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Ù¾Û?دا کردÙ? رساÙ?Ù?"
 
@@ -4182,10 +3882,9 @@ msgid "File Operations"
 msgstr "عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?اÛ? پرÙ?Ù?دÙ?"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:114
-#, fuzzy
 #| msgid "Show more _details"
 msgid "Show Details"
-msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? _جزئÛ?ات بÛ?شتر"
+msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? جزئÛ?ات"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:149
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
@@ -4197,7 +3896,7 @@ msgstr[1] "%I'd عÙ?Ù?Û?ات Ù?عاÙ? Ù?ستÙ?د"
 
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:270
 msgid "All file operations have been successfully completed"
-msgstr ""
+msgstr "تÙ?اÙ? عÙ?Ù?Û?اتâ??Ù?اÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا با Ù¾Û?رÙ?زÛ? بÙ? پاÛ?اÙ? رسÛ?دÙ?â??اÙ?د"
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:494
 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
@@ -4214,8 +3913,7 @@ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? Ú©Ù? رÙ?ا کردÛ?د Ù?Ø­Ù?Û? Ù?Û?ست."
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:507
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:513
 msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr ""
-"Ø´Ù?ا تÙ?Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از تصاÙ?Û?ر Ù?Ø­Ù?Û? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?اÛ? سÙ?ارشÛ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
+msgstr "Ø´Ù?ا تÙ?Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از تصاÙ?Û?ر Ù?Ø­Ù?Û? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?اÛ? سÙ?ارشÛ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: ../src/nautilus-properties-window.c:512
 msgid "The file that you dropped is not an image."
@@ -4595,7 +4293,8 @@ msgid "Search:"
 msgstr "جستجÙ?:"
 
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-spatial-window.c:352 ../src/nautilus-window-menus.c:514
+#: ../src/nautilus-spatial-window.c:352
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:514
 #: ../src/nautilus-window.c:149
 msgid "Nautilus"
 msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
@@ -4640,24 +4339,28 @@ msgstr "بازگرداÙ?دÙ? Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ?"
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "بازگرداÙ?دÙ? Ù?ر کداÙ? از Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? بÙ? Ù?کاÙ? اصÙ?Û?â??اش"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:899 ../src/nautilus-view.c:5750
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:899
+#: ../src/nautilus-view.c:5750
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
 msgstr "اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د «%s» جابÙ?â??جا Ø®Ù?اÙ?د شد"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:903 ../src/nautilus-view.c:5754
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:903
+#: ../src/nautilus-view.c:5754
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgstr "اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د از «%s» رÙ?Ù?Ù?شت Ø®Ù?اÙ?د شد"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:942 ../src/nautilus-view.c:5947
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:942
+#: ../src/nautilus-view.c:5947
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr "Ú?Û?زÛ? براÛ? Ú?سباÙ?دÙ? در تختÙ?â??Ú¯Û?رÙ? Ù?Û?ست."
 
 #. add the "create new folder" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1172 ../src/nautilus-view.c:6981
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1172
+#: ../src/nautilus-view.c:6981
 msgid "Create New _Folder"
 msgstr "اÛ?جاد _Ù¾Ù?Ø´Ù? جدÛ?د"
 
@@ -4665,15 +4368,18 @@ msgstr "اÛ?جاد _Ù¾Ù?Ø´Ù? جدÛ?د"
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1204 ../src/nautilus-view.c:7045
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1204
+#: ../src/nautilus-view.c:7045
 #: ../src/nautilus-view.c:7189
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "_Ú?سباÙ?دÙ? در Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1234 ../src/nautilus-view.c:7083
-#: ../src/nautilus-view.c:7198 ../src/nautilus-view.c:8586
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1234
+#: ../src/nautilus-view.c:7083
+#: ../src/nautilus-view.c:7198
+#: ../src/nautilus-view.c:8586
 msgid "_Delete"
 msgstr "_حذÙ?"
 
@@ -4719,7 +4425,8 @@ msgstr "جستجÙ?Û? _Ù?اÙ?:"
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù? براÛ? ذخÛ?رÙ?â??Û? جستجÙ? در Ø¢Ù? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2781 ../src/nautilus-view.c:2818
+#: ../src/nautilus-view.c:2781
+#: ../src/nautilus-view.c:2818
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "Ù?Ù?رد «%s» اÙ?تخاب شد"
@@ -4803,7 +4510,8 @@ msgstr "%sØ? %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2901 ../src/nautilus-view.c:2915
+#: ../src/nautilus-view.c:2901
+#: ../src/nautilus-view.c:2915
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%sâ??Ø? %s"
@@ -4848,27 +4556,18 @@ msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "تÙ?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اجراÛ?Û? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? در Ù?Ù?Ù?Û? کدÙ?Ù?شتÙ?â??Ù?ا دÛ?دÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5680
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"اÙ?تخاب Û?Ú© کدÙ?Ù?شتÙ? از Ù?Ù?Ù?Ø?â?? Ø¢Ù? کدÙ?Ù?شتÙ? را با Ù?رکداÙ? از Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? بÙ? "
-"عÙ?Ù?اÙ? Ù?رÙ?دÛ?Ø? اجرا Ø®Ù?اÙ?د کرد."
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr "اÙ?تخاب Û?Ú© کدÙ?Ù?شتÙ? از Ù?Ù?Ù?Ø?â?? Ø¢Ù? کدÙ?Ù?شتÙ? را با Ù?رکداÙ? از Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?رÙ?دÛ?Ø? اجرا Ø®Ù?اÙ?د کرد."
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5682
 msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
 "\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
 "\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
 "\n"
@@ -4876,63 +4575,45 @@ msgid ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
 msgstr ""
-"Ù?Ù?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?ابÙ? اجرا در اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? در Ù?Ù?Ù?Û? دست Ù?Ù?شتÙ?â??Ù?ا ظاÙ?ر Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. اÙ?تخاب "
-"Û?Ú© دست Ù?Ù?شتÙ? از Ù?Ù?Ù?Ø? Ø¢Ù? دست Ù?Ù?شتÙ? را اجرا Ø®Ù?اÙ?د کرد.\n"
+"Ù?Ù?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?ابÙ? اجرا در اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? در Ù?Ù?Ù?Û? دست Ù?Ù?شتÙ?â??Ù?ا ظاÙ?ر Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د. اÙ?تخاب Û?Ú© دست Ù?Ù?شتÙ? از Ù?Ù?Ù?Ø? Ø¢Ù? دست Ù?Ù?شتÙ? را اجرا Ø®Ù?اÙ?د کرد.\n"
 "\n"
-"Ù?Ù?گاÙ? اجرا از Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?Ø­Ù?Û?Ø?â?? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ? بÙ? دست Ù?Ù?شتÙ? رد Ø®Ù?اÙ?د "
-"شد. Ù?Ù?گاÙ? اجرا شدÙ? از Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? دÙ?ردست (Ù?Ø«Ù?اÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?حتÙ?اÛ? Ù?ب Û?ا ftp را "
-"Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د)Ø? پاراÙ?ترÛ? بÙ? دست Ù?Ù?شتÙ? رد Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد.\n"
+"Ù?Ù?گاÙ? اجرا از Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?Ø­Ù?Û?Ø?â?? Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ? بÙ? دست Ù?Ù?شتÙ? رد Ø®Ù?اÙ?د شد. Ù?Ù?گاÙ? اجرا شدÙ? از Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? دÙ?ردست (Ù?Ø«Ù?اÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?حتÙ?اÛ? Ù?ب Û?ا ftp را Ù?شاÙ? Ù?Û?â??دÙ?د)Ø? پاراÙ?ترÛ? بÙ? دست Ù?Ù?شتÙ? رد Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد.\n"
 "\n"
-"در Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?اردØ? Ù?تغÛ?رÙ?اÛ? Ù?Ø­Û?Ø·Û? زÛ?رØ? Ú©Ù? دست Ù?Ù?شتÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? است استÙ?ادÙ? Ú©Ù?دØ? تÙ?سط "
-"Ù?اتÛ?Ù?Ù?س تÙ?ظÛ?Ù? Ø®Ù?اÙ?د شد:\n"
+"در Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù?Ù?اردØ? Ù?تغÛ?رÙ?اÛ? Ù?Ø­Û?Ø·Û? زÛ?رØ? Ú©Ù? دست Ù?Ù?شتÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? است استÙ?ادÙ? Ú©Ù?دØ? تÙ?سط Ù?اتÛ?Ù?Ù?س تÙ?ظÛ?Ù? Ø®Ù?اÙ?د شد:\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Ù?سÛ?رÙ?اÛ? جدا شدÙ? با خط جدÛ?د براÛ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ? (Ù?Ù?Ø· اگر Ù?Ø­Ù?Û? باشÙ?د)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Ù?سÛ?رÙ?اÛ? جدا شدÙ? با خط جدÛ?د براÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ? (Ù?Ù?Ø· اگر Ù?Ø­Ù?Û? باشÙ?د)\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? جدا شدÙ? با خط جدÛ?د براÛ? "
-"پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ?\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? جدا شدÙ? با خط جدÛ?د براÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ?\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?کاÙ? Ù?عÙ?Û?\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Ù?Ù?Ù?عÛ?ت Ù? اÙ?دازÙ?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?عÙ?Û?\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: Ù?سÛ?رÙ?اÛ? جدا شدÙ? با خط جدÛ?د "
-"براÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ? در Ù?اب غÛ?ر Ù?عاÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ? شکاÙ?تÙ? (Ù?Ù?Ø· Ù?Ø­Ù?Û?) \n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: Ù?سÛ?رÙ?اÛ? جدا شدÙ? با خط جدÛ?د براÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ? در Ù?اب غÛ?ر Ù?عاÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ? شکاÙ?تÙ? (Ù?Ù?Ø· Ù?Ø­Ù?Û?) \n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? جدا شدÙ? با خط "
-"جدÛ?د در در Ù?اب غÛ?ر Ù?عاÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ? شکاÙ?تÙ? (Ù?Ù?Ø· Ù?Ø­Ù?Û?)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: Ù?شاÙ?Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? جدا شدÙ? با خط جدÛ?د در در Ù?اب غÛ?ر Ù?عاÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ? شکاÙ?تÙ? (Ù?Ù?Ø· Ù?Ø­Ù?Û?)\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?کاÙ? جارÛ? در Ù?اب غÛ?ر "
-"Ù?عاÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ? شکاÙ?تÙ?"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ? Ù?کاÙ? جارÛ? در Ù?اب غÛ?ر Ù?عاÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ? شکاÙ?تÙ?"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5761
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-"اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د %Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? جابÙ?â??جا Ø®Ù?اÙ?د شد"
-msgstr[1] ""
-"اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د %Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? جابÙ?â??جا Ø®Ù?اÙ?د شد"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgstr[0] "اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د %Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? جابÙ?â??جا Ø®Ù?اÙ?د شد"
+msgstr[1] "اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د %Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? جابÙ?â??جا Ø®Ù?اÙ?د شد"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5768
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
-msgstr[0] ""
-"اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د از %Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? رÙ?Ù?Ù?شت Ø®Ù?اÙ?د شد"
-msgstr[1] ""
-"اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د از %Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? رÙ?Ù?Ù?شت Ø®Ù?اÙ?د شد"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgstr[0] "اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د از %Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? رÙ?Ù?Ù?شت Ø®Ù?اÙ?د شد"
+msgstr[1] "اگر Ù?رÙ?اÙ? Ú?سباÙ?دÙ? را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د از %Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? رÙ?Ù?Ù?شت Ø®Ù?اÙ?د شد"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:6183
 msgid "Unable to unmount location"
@@ -4951,8 +4632,10 @@ msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ?"
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "اتصاÙ? بÙ? کارگزار %s"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6716 ../src/nautilus-view.c:7861
-#: ../src/nautilus-view.c:7948 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:6716
+#: ../src/nautilus-view.c:7861
+#: ../src/nautilus-view.c:7948
+#: ../src/nautilus-view.c:8052
 msgid "_Connect"
 msgstr "_اتصاÙ?"
 
@@ -4976,12 +4659,14 @@ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?Ù?رد اÙ?تخاب Ø´
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6973 ../src/nautilus-view.c:7231
+#: ../src/nautilus-view.c:6973
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6974 ../src/nautilus-view.c:8620
+#: ../src/nautilus-view.c:6974
+#: ../src/nautilus-view.c:8620
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?ا تغÛ?Û?ر Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? Ù?ر Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ?"
 
@@ -5017,7 +4702,8 @@ msgstr "بازکردÙ? Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? در اÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ?"
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7003 ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7003
+#: ../src/nautilus-view.c:7167
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "بازکردÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?اÙ?Ø´"
 
@@ -5033,7 +4719,8 @@ msgstr "بازکردÙ? Ù?رکداÙ? از Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? در Û?
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7011 ../src/nautilus-view.c:7176
+#: ../src/nautilus-view.c:7011
+#: ../src/nautilus-view.c:7176
 msgid "Open in _Folder Window"
 msgstr "بازکردÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? _Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
@@ -5049,7 +4736,8 @@ msgid "Other _Application..."
 msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Û? _دÛ?گر..."
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7016 ../src/nautilus-view.c:7020
+#: ../src/nautilus-view.c:7016
+#: ../src/nautilus-view.c:7020
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??Û? دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? با Ø¢Ù? باز Ø´Ù?د"
 
@@ -5089,18 +4777,12 @@ msgstr "Ø¢Ù?ادÙ? کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ? براÛ? 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7040
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"جابÙ?â??جاÛ?Û? Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?بÙ?اÙ? اÙ?تخاب شدÙ?â??اÙ?د با Û?Ú©Û? از Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? برش "
-"Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت"
+msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?بÙ?اÙ? اÙ?تخاب شدÙ?â??اÙ?د با Û?Ú©Û? از Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? برش Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7046
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"جابÙ?â??جاÛ?Û? Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?بÙ?اÙ? اÙ?تخاب شدÙ?â??اÙ?د بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? اÙ?تخاب شدÙ? با "
-"Û?Ú©Û? از Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? برش Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?بÙ?اÙ? اÙ?تخاب شدÙ?â??اÙ?د بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? اÙ?تخاب شدÙ? با Û?Ú©Û? از Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? برش Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-view.c:7048
@@ -5152,7 +4834,8 @@ msgstr "تکثÛ?ر تک تک Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ?"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7067 ../src/nautilus-view.c:8605
+#: ../src/nautilus-view.c:7067
+#: ../src/nautilus-view.c:8605
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "_ساختÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د"
@@ -5175,7 +4858,8 @@ msgid "Rename selected item"
 msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7080 ../src/nautilus-view.c:8566
+#: ../src/nautilus-view.c:7080
+#: ../src/nautilus-view.c:8566
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "اÙ?داختÙ? تک تک Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
@@ -5186,7 +4870,8 @@ msgstr "حذÙ? تک تک Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ?Ø? بدÙ?Ù? اÙ?داخت
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7087 ../src/nautilus-view.c:7202
+#: ../src/nautilus-view.c:7087
+#: ../src/nautilus-view.c:7202
 msgid "_Restore"
 msgstr "_بازگرداÙ?دÙ?"
 
@@ -5239,12 +4924,14 @@ msgid "Start the selected volume"
 msgstr "آغاز کردÙ? جÙ?د اÙ?تخاب شدÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:8074
+#: ../src/nautilus-view.c:7122
+#: ../src/nautilus-view.c:8074
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? جÙ?د اÙ?تخاب شدÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:7150
+#: ../src/nautilus-view.c:7126
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
 #: ../src/nautilus-view.c:7227
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "Ù¾Û?دا کردÙ? رساÙ?Ù? در دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
@@ -5333,12 +5020,8 @@ msgstr "Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? براÛ? رÙ?Ù?Ù?شت با Ù?رÙ?
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7190
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
-msgstr ""
-"جابÙ?â??جاÛ?Û? Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?بÙ?اÙ? با Û?Ú©Û? از Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? برش Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت "
-"اÙ?تخاب شدÙ?â??اÙ?د بÙ? درÙ?Ù? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?بÙ?اÙ? با Û?Ú©Û? از Ù?رÙ?اÙ?â??Ù?اÛ? برش Û?ا رÙ?Ù?Ù?شت اÙ?تخاب شدÙ?â??اÙ?د بÙ? درÙ?Ù? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7195
@@ -5381,7 +5064,8 @@ msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Û?ا تغÛ?Û?ر Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7235 ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
+#: ../src/nautilus-view.c:7238
 msgid "_Other pane"
 msgstr "_Ù?ابâ??Ù?اÛ? دÛ?گر"
 
@@ -5396,8 +5080,10 @@ msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? اÙ?تخاب جارÛ? بÙ? Ù?اب دÛ?گرÛ? در Ù¾
 #. name, stock id, label
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7246
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:835 ../src/nautilus-window-menus.c:892
+#: ../src/nautilus-view.c:7242
+#: ../src/nautilus-view.c:7246
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:835
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:892
 msgid "_Home"
 msgstr "Ø¢_غازÙ?"
 
@@ -5410,7 +5096,8 @@ msgid "Move the current selection to the home folder"
 msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? اÙ?تخاب جارÛ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7250 ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7250
+#: ../src/nautilus-view.c:7254
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_رÙ?Ù?Û?زÛ?"
 
@@ -5480,21 +5167,26 @@ msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgstr[0] "جابÙ?â??جاÛ?Û? Ù?Ù?رد باز شدÙ? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 msgstr[1] "جابÙ?â??جاÛ?Û? Ù?Ù?ارد باز شدÙ? بÙ? بÛ?رÙ?Ù? از زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7854 ../src/nautilus-view.c:7858
-#: ../src/nautilus-view.c:8045 ../src/nautilus-view.c:8049
+#: ../src/nautilus-view.c:7854
+#: ../src/nautilus-view.c:7858
+#: ../src/nautilus-view.c:8045
+#: ../src/nautilus-view.c:8049
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "آغاز کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7862 ../src/nautilus-view.c:8053
+#: ../src/nautilus-view.c:7862
+#: ../src/nautilus-view.c:8053
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "اتصاÙ? بÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7865 ../src/nautilus-view.c:7952
+#: ../src/nautilus-view.c:7865
+#: ../src/nautilus-view.c:7952
 #: ../src/nautilus-view.c:8056
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_آغاز دÛ?سکâ??گرداÙ? Ú?Ù?د دÛ?سکÛ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7866 ../src/nautilus-view.c:8057
+#: ../src/nautilus-view.c:7866
+#: ../src/nautilus-view.c:8057
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "آغاز دÛ?سکâ??گرداÙ? Ú?Ù?د دÛ?سکÛ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
@@ -5502,7 +5194,8 @@ msgstr "آغاز دÛ?سکâ??گرداÙ? Ú?Ù?د دÛ?سکÛ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "باز کردÙ? Ù?Ù?Ù? _دÛ?سکâ??گرداÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7870 ../src/nautilus-view.c:8061
+#: ../src/nautilus-view.c:7870
+#: ../src/nautilus-view.c:8061
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "باز کردÙ? Ù?Ù?Ù? دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
@@ -5510,33 +5203,40 @@ msgstr "باز کردÙ? Ù?Ù?Ù? دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? جÙ?د اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7887 ../src/nautilus-view.c:8078
+#: ../src/nautilus-view.c:7887
+#: ../src/nautilus-view.c:8078
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "برداشتÙ? _اÙ?Ù? دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7890 ../src/nautilus-view.c:7977
+#: ../src/nautilus-view.c:7890
+#: ../src/nautilus-view.c:7977
 #: ../src/nautilus-view.c:8081
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Ù?طع ارتباط"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7891 ../src/nautilus-view.c:8082
+#: ../src/nautilus-view.c:7891
+#: ../src/nautilus-view.c:8082
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "Ù?طع کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7894 ../src/nautilus-view.c:7981
+#: ../src/nautilus-view.c:7894
+#: ../src/nautilus-view.c:7981
 #: ../src/nautilus-view.c:8085
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ú?Ù?د دÛ?سکÛ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7895 ../src/nautilus-view.c:8086
+#: ../src/nautilus-view.c:7895
+#: ../src/nautilus-view.c:8086
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ú?Ù?د دÛ?سکÛ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7899 ../src/nautilus-view.c:8090
+#: ../src/nautilus-view.c:7899
+#: ../src/nautilus-view.c:8090
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? اÙ?تخاب شدÙ?"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7941 ../src/nautilus-view.c:7945
+#: ../src/nautilus-view.c:7941
+#: ../src/nautilus-view.c:7945
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "آغاز کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز"
 
@@ -5572,21 +5272,25 @@ msgstr "Ù?تÙ?Ù?Ù?â??کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ú?Ù?د-دÛ?سکÛ? Ù?ابست
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "Ù?Ù?Ù? کردÙ? دÛ?سکâ??گرداÙ? Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? باز "
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8161 ../src/nautilus-view.c:8481
+#: ../src/nautilus-view.c:8161
+#: ../src/nautilus-view.c:8481
 msgid "Browse in New _Window"
 msgstr "Ù?رÙ?ر در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? _جدÛ?د"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8167 ../src/nautilus-view.c:8491
+#: ../src/nautilus-view.c:8167
+#: ../src/nautilus-view.c:8491
 msgid "_Browse Folder"
 msgid_plural "_Browse Folders"
 msgstr[0] "_Ù?رÙ?ر Ù¾Ù?Ø´Ù?"
 msgstr[1] "_Ù?رÙ?ر Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8184 ../src/nautilus-view.c:8520
+#: ../src/nautilus-view.c:8184
+#: ../src/nautilus-view.c:8520
 msgid "Browse in New _Tab"
 msgstr "Ù?رÙ?ر در _زباÙ?Ù?â??Û? جدÛ?د"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8233 ../src/nautilus-view.c:8561
+#: ../src/nautilus-view.c:8233
+#: ../src/nautilus-view.c:8561
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "_حذÙ? Ù?Ù?Û?Ø´Ú¯Û?"
 
@@ -5655,7 +5359,8 @@ msgstr "_ساخت Û?Ú© Ù¾Û?Ù?Ù?د"
 msgid "_Download"
 msgstr "_بارگÛ?رÛ?"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251 ../src/nautilus-view-dnd.c:309
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:251
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:309
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:413
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "Ú©Ø´Û?دÙ? Ù? رÙ?ا کردÙ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
@@ -5664,7 +5369,8 @@ msgstr "Ú©Ø´Û?دÙ? Ù? رÙ?ا کردÙ? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "Ú©Ø´Û?دÙ? Ù? رÙ?ا کردÙ? تÙ?Ù?ا در سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310 ../src/nautilus-view-dnd.c:414
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:310
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:414
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "Û?Ú© Ù?Ù?ع Ú©Ø´Û?دÙ? Ù?ادرست استÙ?ادÙ? شدÙ? بÙ?د."
 
@@ -5681,11 +5387,8 @@ msgid "dropped data"
 msgstr "دادÙ?â??Û? اÙ?داختÙ? شدÙ?"
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:81
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr ""
-"Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ù?شاÙ?Ú©â??Ù?اÛ?Û? را Ú©Ù? Ù?کاÙ?â??Ù?اÛ?شاÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ستÙ?د از Ù?Ù?رستتاÙ? پاک Ú©Ù?Û?دØ?"
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ù?شاÙ?Ú©â??Ù?اÛ?Û? را Ú©Ù? Ù?کاÙ?â??Ù?اÛ?شاÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ستÙ?د از Ù?Ù?رستتاÙ? پاک Ú©Ù?Û?دØ?"
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:86
 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
@@ -5752,8 +5455,7 @@ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ? Ú?Ù?Ù? Ù?Û?زباÙ? Ù¾Û?دا Ù?شد."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1857
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "درست بÙ?دÙ? اÙ?Ù?ا Ù? درست بÙ?دÙ? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù¾Û?شکار را بررسÛ? Ú©Ù?Û?د."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1872
@@ -5770,44 +5472,20 @@ msgid "Go to the location specified by this bookmark"
 msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù?کاÙ? Ù?شخص شدÙ? تÙ?سط اÛ?Ù? Ù?شاÙ?Ú©"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:496
-msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?رÙ?â??اÙ?زار آزاد استØ? Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را تحت شراÛ?Ø· اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? "
-"عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù? Ú©Ù? بÙ?Û?اد Ù?رÙ?â??اÙ?زارÙ?اÛ? آزاد Ù?Ù?تشر کردÙ? استØ?â?? تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د Û?ا دÙ?بارÙ? "
-"تÙ?زÛ?ع Ú©Ù?Û?د. Û?ا Ù?سخÙ?â??Û? 2 اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù? Û?ا (بÙ? اختÛ?ار Ø®Ù?دتاÙ?) Ù?ر Ù?سخÙ?â??Û? باÙ?اتر دÛ?گرÛ?."
+msgid "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?رÙ?â??اÙ?زار آزاد استØ? Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را تحت شراÛ?Ø· اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù? Ú©Ù? بÙ?Û?اد Ù?رÙ?â??اÙ?زارÙ?اÛ? آزاد Ù?Ù?تشر کردÙ? استØ?â?? تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د Û?ا دÙ?بارÙ? تÙ?زÛ?ع Ú©Ù?Û?د. Û?ا Ù?سخÙ?â??Û? 2 اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù? Û?ا (بÙ? اختÛ?ار Ø®Ù?دتاÙ?) Ù?ر Ù?سخÙ?â??Û? باÙ?اتر دÛ?گرÛ?."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:500
-msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"Ù?اتÛ?Ù?Ù?س با اÛ?Ù? اÙ?Û?د تÙ?زÛ?ع شدÙ? است Ú©Ù? بÙ? درد بخÙ?ر باشدØ? اÙ?ا بدÙ?Ù? Ù?ر Ú¯Ù?Ù?Ù? "
-"ضÙ?اÙ?تÛ?Ø? حتÛ? بدÙ?Ù? ضÙ?اÙ?ت ضÙ?Ù?Û? Ù?ابÙ? Ù?رÙ?Ø´ بÙ?دÙ? Û?ا Ù?Ù?اسب بÙ?دÙ? براÛ? Û?Ú© Ù?دÙ? Ù?شخص. "
-"براÛ? جزئÛ?ات بÛ?شتر بÙ? اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù? را ببÛ?Ù?Û?د."
+msgid "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س با اÛ?Ù? اÙ?Û?د تÙ?زÛ?ع شدÙ? است Ú©Ù? بÙ? درد بخÙ?ر باشدØ? اÙ?ا بدÙ?Ù? Ù?ر Ú¯Ù?Ù?Ù? ضÙ?اÙ?تÛ?Ø? حتÛ? بدÙ?Ù? ضÙ?اÙ?ت ضÙ?Ù?Û? Ù?ابÙ? Ù?رÙ?Ø´ بÙ?دÙ? Û?ا Ù?Ù?اسب بÙ?دÙ? براÛ? Û?Ú© Ù?دÙ? Ù?شخص. براÛ? جزئÛ?ات بÛ?شتر بÙ? اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù? را ببÛ?Ù?Û?د."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:504
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"Ø´Ù?ا باÛ?د بÙ? Ù?Ù?راÙ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?سخÙ?â??اÛ? از اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù? درÛ?اÙ?ت کردÙ? "
-"باشدØ? اگر اÛ?Ù? Ø·Ù?ر Ù?Û?ست براÛ? شرکت بÙ?Û?اد Ù?رÙ? اÙ?زارÙ?اÛ? آزاد بÙ? آدرس زÛ?ر بÙ?Ù?Û?سÛ?د:"
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "Ø´Ù?ا باÛ?د بÙ? Ù?Ù?راÙ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?سخÙ?â??اÛ? از اجازÙ?â??Ù?اÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?گاÙ?Û? عÙ?Ù?Ù?Û? Ú¯Ù?Ù? درÛ?اÙ?ت کردÙ? باشدØ? اگر اÛ?Ù? Ø·Ù?ر Ù?Û?ست براÛ? شرکت بÙ?Û?اد Ù?رÙ? اÙ?زارÙ?اÛ? آزاد بÙ? آدرس زÛ?ر بÙ?Ù?Û?سÛ?د:Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:516
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بÙ? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ù?Û?â??دÙ?د پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا را Ù?رتب Ú©Ù?Û?دØ? Ù?Ù? رÙ?Û? "
-"کاÙ?Ù¾Û?Ù?ترتاÙ? Ù? Ù?Ù? برخط."
+msgid "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and online."
+msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بÙ? Ø´Ù?ا اجازÙ? Ù?Û?â??دÙ?د پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا را Ù?رتب Ú©Ù?Û?دØ? Ù?Ù? رÙ?Û? کاÙ?Ù¾Û?Ù?ترتاÙ? Ù? Ù?Ù? برخط."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:519
 msgid "Copyright © 1999-2010 The Nautilus authors"
@@ -5934,7 +5612,8 @@ msgid "Zoom _In"
 msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û? بÙ? _داخÙ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:808 ../src/nautilus-zoom-control.c:90
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:808
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:90
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:348
 msgid "Increase the view size"
 msgstr "اÙ?زاÛ?Ø´ اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
@@ -5946,7 +5625,8 @@ msgid "Zoom _Out"
 msgstr "بزرگÙ?Ù?اÛ?Û? بÙ? _خارج"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:820 ../src/nautilus-zoom-control.c:91
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:820
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:91
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:297
 msgid "Decrease the view size"
 msgstr "کاÙ?Ø´ اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
@@ -5958,7 +5638,8 @@ msgid "Normal Si_ze"
 msgstr "اÙ?دا_زÙ?â??Û? عادÛ?"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:828 ../src/nautilus-zoom-control.c:92
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:828
+#: ../src/nautilus-zoom-control.c:92
 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:310
 msgid "Use the normal view size"
 msgstr "استÙ?ادÙ? از اÙ?دازÙ?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ عادÛ?"
@@ -5982,8 +5663,7 @@ msgstr "_کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:840
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "Ù?رÙ?ر تÙ?اÙ? دÛ?سکâ??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? Ù? دÙ?ردست Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? Ù?ابÙ? دسترس از اÛ?Ù? راÛ?اÙ?Ù?"
 
 #. name, stock id
@@ -6120,237 +5800,168 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 
 #~ msgid "Folder:"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â??:"
-
 #~ msgid "File is not a valid .desktop file"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ? Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? desktop. Ù?عتبر Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 #~ msgstr "Ù?سخÙ?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Û?زکار Ù?اشÙ?اس «%s»"
-
 #~ msgid "Starting %s"
 #~ msgstr "در حاÙ? آغاز %s"
-
 #~ msgid "Application does not accept documents on command line"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù? سÙ?دâ??Ù?ا را در خط Ù?رÙ?اÙ? Ù?Ù?Û?â??پذÛ?رد"
-
 #~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
 #~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Û? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?اشÙ?اختÙ?: %Id"
-
 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ?Û? سÙ?د بÙ? Û?Ú© Ù?رÙ?دÛ? Ù?Û?زکار «Ù?Ù?ع=Ù¾Û?Ù?Ù?د» گذر دادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Not a launchable item"
 #~ msgstr "Ø´Û?Ø¡ Ù?ابÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Disable connection to session manager"
 #~ msgstr "از کار اÙ?داختÙ? اتصاÙ? بÙ? Ù?دÛ?ر Ù?شست"
-
 #~ msgid "Specify file containing saved configuration"
 #~ msgstr "Ù?شخص کردÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? شاÙ?Ù? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? ذخÛ?رÙ? شدÙ?"
-
 #~ msgid "FILE"
 #~ msgstr "FILE"
-
 #~ msgid "Specify session management ID"
 #~ msgstr "Ù?شخص کردÙ? Ø´Ù?اسÙ?â??Û? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست"
-
 #~ msgid "ID"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اسÙ?"
-
 #~ msgid "Session management options:"
 #~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست:"
-
 #~ msgid "Show session management options"
 #~ msgstr "گزÛ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?دÛ?رÛ?ت Ù?شست را Ù?شاÙ? بدÙ?"
-
 #~ msgid "No applications found"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ú? برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? Ù¾Û?دا Ù?شد"
-
 #~ msgid "Ask what to do"
 #~ msgstr "بپرس Ú?Ù? کار Ú©Ù?Û?"
-
 #~ msgid "Do Nothing"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ú? کار Ù?Ú©Ù?"
-
 #~ msgid "Open Folder"
 #~ msgstr "بازکردÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid "Open with other Application..."
 #~ msgstr "باز کردÙ? با برÙ?اÙ?Ù?â??Û? دÛ?گر..."
-
 #~ msgid "You have just inserted an Audio CD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? صÙ?تÛ? را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
-
 #~ msgid "You have just inserted an Audio DVD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? صÙ?تÛ? را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
-
 #~ msgid "You have just inserted a Video DVD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? تصÙ?Û?رÛ? را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
-
 #~ msgid "You have just inserted a Video CD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© سÛ? دÛ? تصÙ?Û?رÛ? را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
-
 #~ msgid "You have just inserted a Super Video CD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? تصÙ?Û?رÛ? برتر (SVCD) Ù?ارد سÛ?ستÙ? کردÛ?د."
-
 #~ msgid "You have just inserted a blank CD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? خاÙ?Û? را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
-
 #~ msgid "You have just inserted a blank DVD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© دÛ? Ù?Û?â??دÛ? خاÙ?Û? را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
-
 #~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© دÛ?سک پرتÙ?-آبÛ? خاÙ?Û? Ù?ارد سÛ?ستÙ? کردÛ?د."
-
 #~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? اÙ?Ú?â??دÛ? خاÙ?Û? را Ù?ارد کردÛ?د."
-
 #~ msgid "You have just inserted a Photo CD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? عکس را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
-
 #~ msgid "You have just inserted a Picture CD."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? از تصاÙ?Û?ر را در سÛ?ستÙ? Ù?رار دادÛ?د."
-
 #~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© رساÙ?Ù? حاÙ?Û? عکسâ??Ù?اÛ? دÛ?جÛ?تاÙ?Û? Ù?ارد سÛ?ستÙ? کردÛ?د."
-
 #~ msgid "You have just inserted a digital audio player."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© پخش Ú©Ù?Ù?دÙ? صÙ?تÛ? دÛ?جÛ?تاÙ? Ù?ارد سÛ?ستÙ? کردÛ?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "You have just inserted a medium with software intended to be "
 #~ "automatically started."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? رساÙ?Ù?â??اÛ? حاÙ?Û? Û?Ú© Ù?رÙ?â??اÙ?زار Ù?ارد سÛ?ستÙ? کردÛ?د Ú©Ù? Ù?صد اجراÛ? Ø®Ù?دکار "
 #~ "را دارد."
-
 #~ msgid "You have just inserted a medium."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© رساÙ?Ù? را Ù?ارد سÛ?ستÙ? کردÛ?د."
-
 #~ msgid "Choose what application to launch."
 #~ msgstr "اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú?Ù? برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the "
 #~ "future for other media of type \"%s\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? «%s» Ú?Ú¯Ù?Ù?Ù? باز Ø´Ù?د Ù? اÛ?Ù? Ú©Ù? اÛ?Ù? عÙ?Ù? در Ø¢Û?Ù?دÙ? براÛ? رساÙ?Ù?â??اÛ? "
 #~ "از Ù?Ù?ع «%s» اÙ?جاÙ? Ø´Ù?د Û?ا Ø®Û?ر."
-
 #~ msgid "_Always perform this action"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Û?Ø´Ù? اÛ?Ù? کار را اÙ?جاÙ? بدÙ?"
-
 #~ msgid "%s's Home"
 #~ msgstr "%.0s Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?"
-
 #~ msgid "new file"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? جدÛ?د"
-
 #~ msgid "Could not set application as the default: %s"
 #~ msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در تÙ?ظÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض: %s"
-
 #~ msgid "Default"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
-
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù?â??"
-
 #~ msgid "Could not remove application"
 #~ msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در حذÙ? برÙ?اÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "No applications selected"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? اÙ?تخاب Ù?شد"
-
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Could not find '%s'"
 #~ msgstr "عدÙ? اÙ?کاÙ? در Ù¾Û?دا کردÙ? «%s»"
-
 #~ msgid "Could not find application"
 #~ msgstr "عدÙ? اÙ?کاÙ? در Ù¾Û?دا کردÙ? برÙ?اÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Could not add application to the application database: %s"
 #~ msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در اضاÙ?Ù? کردÙ? برÙ?اÙ?Ù? بÙ? پاÛ?گاÙ? دادÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا: %s"
-
 #~ msgid "Select an Application"
 #~ msgstr "Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Select an application to view its description."
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د تا شرحش Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid "_Use a custom command"
 #~ msgstr "است_Ù?ادÙ? از Ù?رÙ?اÙ? سÙ?ارشÛ?"
-
 #~ msgid "_Browse..."
 #~ msgstr "_Ù?رÙ?ر..."
-
 #~ msgid "Open %s and other %s document with:"
 #~ msgstr "باز کردÙ? %s Ù? تÙ?اÙ? اÙ?Ù?اع سÙ?دÙ?اÛ? «%s» با:"
-
 #~ msgid "Open %s with:"
 #~ msgstr "باز کردÙ? «%s» با:"
-
 #~ msgid "_Remember this application for %s documents"
 #~ msgstr "_اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? را براÛ? سÙ?دâ??Ù?اÛ? %s بÙ? Û?اد داشتÙ? باش"
-
 #~ msgid "Open all %s documents with:"
 #~ msgstr "باز کردÙ? تÙ?اÙ? سÙ?دâ??Ù?اÛ? «%s» با:"
-
 #~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:"
 #~ msgstr "باز کردÙ? %s Ù? تÙ?اÙ? دÛ?گر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? «%s» با:"
-
 #~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? را براÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? «%s» بÙ? Û?اد داشتÙ? باش"
-
 #~ msgid "Open all \"%s\" files with:"
 #~ msgstr "باز کردÙ? تÙ?اÙ? اÙ?Ù?اع پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? «%s» با:"
-
 #~ msgid "_Add"
 #~ msgstr "ا_ضاÙ?Ù? کردÙ?"
-
 #~ msgid "Add Application"
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? برÙ?اÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
 #~ msgstr "باز کردÙ? شکست Ø®Ù?ردØ? Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د برÙ?اÙ?Ù?â??Û? دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" "
 #~ "locations."
 #~ msgstr ""
 #~ "«%s» Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د «%s» را باز Ú©Ù?د Ú?Ù?Ù? «%s» بÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? «%s» دسترسÛ? Ù?دارد."
-
 #~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
 #~ msgstr "باز کردÙ? شکست Ø®Ù?ردØ? Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù?Û?د Ú©Ù?Ø´ دÛ?گرÛ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at "
 #~ "\"%s\" locations."
 #~ msgstr ""
 #~ "عÙ?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د «%s» را باز Ú©Ù?د Ú?Ù?Ù? بÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? «%s» دسترسÛ? Ù?دارد."
-
 #~ msgid ""
 #~ "No other applications are available to view this file. If you copy this "
 #~ "file onto your computer, you may be able to open it."
 #~ msgstr ""
 #~ "برÙ?اÙ?Ù?â??Û? دÛ?گرÛ? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست. اگر از اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? "
 #~ "کاÙ?Ù¾Û?Ù?ترتاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت Ú©Ù?Û?دØ? شاÛ?د بتÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را باز Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file "
 #~ "onto your computer, you may be able to open it."
 #~ msgstr ""
 #~ "عÙ?Ù? دÛ?گرÛ? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? Ù?Ù?جÙ?د Ù?Û?ست. اگر از اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? رÙ?Û? "
 #~ "کاÙ?Ù¾Û?Ù?ترتاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت Ú©Ù?Û?دØ? شاÛ?د بتÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را باز Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
 #~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
 #~ msgstr ""
 #~ "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشدØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بÙ? Ø·Ù?ر Ø®Ù?دکار Ù?Ù?گاÙ? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù? "
 #~ "Ù?Ù?گاÙ? Ù?رÙ?د رساÙ?Ù? (Ù?Ø«Ù? Û?Ú© دÛ?سک سخت Ù?ابÙ? دÛ?دÙ? براÛ? کاربر)Ø? Ø¢Ù? را سÙ?ار Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media "
 #~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* "
@@ -6361,14 +5972,12 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "سÙ?ارکردÙ? رساÙ?Ù? باز Ø®Ù?اÙ?د کرد. اÛ?Ù? تÙ?Ù?ا براÛ? رساÙ?Ù?â??Ù?اÛ?Û? اÙ?جاÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? Ù?Û?Ú? "
 #~ "Ù?Ù?ع */x-content تشخÛ?ص دادÙ? Ù?Ø´Ù?دØ? براÛ? رساÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? Û?Ú© Ù?Ù?ع x-content تشخÛ?ص "
 #~ "دادÙ? Ø´Ù?دØ? در عÙ?ض عÙ?Ù? Ù?ابÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? کاربر استÙ?ادÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart "
 #~ "programs when a medium is inserted."
 #~ msgstr ""
 #~ "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Û?Ú?â??گاÙ? Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© رساÙ?Ù? Ù?ارد Ù?Û?â??Ø´Ù?دØ? "
 #~ "اÙ?داÙ? بÙ? بازکردÙ? Ø®Ù?دکار برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ اعÙ?اÙ? را اÙ?جاÙ? Ù?Ù?Û?â??دÙ?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" "
 #~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching "
@@ -6378,7 +5987,6 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "ابزار Ù¾Û?کربÙ?دÛ? (Ú©Ù?Ù¾Ù?ت) اÙ?تخاب کردÙ?â??است. در Ù?Ù?گاÙ? Ù?ارد شدÙ? رساÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? بر اÛ?Ù? "
 #~ "اÙ?Ù?اع Ù?Ù?طبÙ? باشدØ? Ù?Û?Ú? اعÙ?اÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد Ù? Ù?Û?Ú? برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? با "
 #~ "اÛ?Ù? اÙ?Ù?اع سازگار باشدØ? اجرا Ù?Ø®Ù?اÙ?د شد."
-
 #~ msgid ""
 #~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" "
 #~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion "
@@ -6387,7 +5995,6 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "Ù?Ù?رست اÙ?Ù?اع */x-content Ú©Ù? براÛ? Ø¢Ù?â??Ù?ا کاربر «Open Folder» را در ترجÛ?حات "
 #~ "ابزار Ù¾Û?کربÙ?دÛ? (Ú©Ù?Ù¾Ù?ت) اÙ?تخاب کردÙ?â??است. Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù? در Ù?Ù?گاÙ? Ù?ارد شدÙ? "
 #~ "رساÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? بر اÛ?Ù? اÙ?Ù?اع Ù?Ù?طبÙ? باشدØ? باز Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an "
 #~ "application in the preference capplet. The preferred application for the "
@@ -6397,30 +6004,23 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "(Ú©Ù?Ù¾Ù?ت) اÙ?تخاب کردÙ?â??است Ú©Ù? Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù? آغاز Ø´Ù?د. برÙ?اÙ?Ù?â??Û? ترجÛ?Ø­ دادÙ? شدÙ? براÛ? "
 #~ "Ù?Ù?ع دادÙ? شدÙ? در Ù?Ù?گاÙ? Ù?ارد شدÙ? رساÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? بر اÛ?Ù? اÙ?Ù?اع Ù?Ù?طبÙ? باشدØ? اجرا "
 #~ "Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
 #~ msgstr "Ù?Ù?رست اÙ?Ù?اع */x-content تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? رÙ?Û? «Do Nothing»"
-
 #~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
 #~ msgstr "Ù?Ù?رست اÙ?Ù?اع */x-content تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? رÙ?Û? «Open Folder»"
-
 #~ msgid ""
 #~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
 #~ msgstr "Ù?Ù?رست اÙ?Ù?اع */x-content Ú©Ù? برÙ?اÙ?Ù?â??Û? ترجÛ?Ø­Û? راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? Û?Ú© رساÙ?Ù? Ù?ارد شد Ù?Û?Ú?گاÙ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا را بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار اجرا Ù?Ú©Ù? Ù? "
 #~ "اعÙ?اÙ?Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?دÙ?"
-
 #~ msgid "Whether to automatically mount media"
 #~ msgstr "اÛ?Ù?â??Ú©Ù? رساÙ?Ù? بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار سÙ?ار Ø´Ù?د Û?ا Ø®Û?ر"
-
 #~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
 #~ msgstr ""
 #~ "اÛ?Ù?â??Ú©Ù? بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù? باز Ø´Ù?دØ? براÛ? رساÙ?Ù?â??اÛ? Ú©Ù? Ø®Ù?دکار سÙ?ار شدÙ? است "
 #~ "Û?ا Ø®Û?ر"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. "
 #~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without "
@@ -6431,324 +6031,219 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "خارج Ø®Ù?اÙ?د شد. اÛ?Ù? تÙ?ظÛ?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض است. اگر رÙ?Û? Ù?ادرست تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشدØ? "
 #~ "Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د بدÙ?Ù? Ù?Û?Ú? Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? آغاز Ø´Ù?دØ? Ù? تا در Ù?تÛ?جÙ? بتÙ?اÙ?د Ù?Ø«Ù? Û?Ú© شبح خدÙ?ت "
 #~ "Ú©Ù?د تا سÙ?ار کردÙ? Ø®Ù?دکار رساÙ?Ù? Û?ا کارÙ?اÛ? Ù?شابÙ? را پاÛ?Ø´ Ú©Ù?د."
-
 #~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed."
 #~ msgstr "Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? آخرÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ? Ù?ابÙ?د Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س خارج Ø®Ù?اÙ?د شد."
-
 #~ msgid "Browse the file system with the file manager"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?ر سÛ?ستÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا با Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "File Browser"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر پرÙ?Ù?دÙ?"
-
 #~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر رÙ?تار Ù? ظاÙ?ر Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? سÛ?ستÙ? Ù?دÛ?رÛ?ت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "File Management"
 #~ msgstr "Ù?دÛ?رÛ?ت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Home Folder"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?"
-
 #~ msgid "File Manager"
 #~ msgstr "Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Background"
 #~ msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Could not invoke bulk rename utility"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د ابزار تغÛ?Û?ر دستÙ?â??اÛ? Ù?اÙ? را بخÙ?اÙ?د"
-
 #~ msgid "_Empty File"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? _خاÙ?Û?"
-
 #~ msgid "Create a new empty file inside this folder"
 #~ msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? خاÙ?Û? جدÛ?د داخÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid "_Format"
 #~ msgstr "_Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ?"
-
 #~ msgid "Format the selected volume"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ? جÙ?د اÙ?تخاب شدÙ?"
-
 #~ msgid "Format the volume associated with the open folder"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ? جÙ?د Ù?ابستÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù? باز"
-
 #~ msgid "Format the volume associated with this folder"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?بâ??بÙ?دÛ? جÙ?د Ù?ابستÙ? شدÙ? بÙ? اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid "_Home Folder"
 #~ msgstr "_Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?"
-
 #~ msgid "Show Tree"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? درخت"
-
 #~ msgid "<b>Media Handling</b>"
 #~ msgstr "<b>تصدÛ? رساÙ?Ù?</b>"
-
 #~ msgid "<b>Other Media</b>"
 #~ msgstr "<b>رساÙ?Ù?â??Û? دÛ?گر</b>"
-
 #~ msgid "Acti_on:"
 #~ msgstr "ا_Ù?داÙ?:"
-
 #~ msgid "B_rowse media when inserted"
 #~ msgstr "_Ù?رÙ?ر رساÙ?Ù? Ù?Ù?گاÙ? Ù?ارد شدÙ?"
-
 #~ msgid "By Path"
 #~ msgstr "بر اساس Ù?کاÙ?"
-
 #~ msgid "CD _Audio:"
 #~ msgstr "سÛ?â??دÛ? _صÙ?تÛ?:"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the "
 #~ "system"
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? پس از Ù?راردادÙ? Û?Ú© رساÙ?Ù? Û?ا اتصاÙ? Û?Ú© دستگاÙ? بÙ? سÛ?ستÙ?Ø? Ú?Ù? "
 #~ "اتÙ?اÙ?Û? بÛ?اÙ?تد"
-
 #~ msgid "Less common media formats can be configured here"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?بâ??Ù?اÛ? رساÙ?Ù?â??اÛ? Ù?اÙ?تداÙ?Ù?â??تر در اÛ?Ù?جا Ù?ابÙ? Ù¾Û?کربÙ?دÛ? است"
-
 #~ msgid "Media"
 #~ msgstr "رساÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "_DVD Video:"
 #~ msgstr "_دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ? Ù?Û?دÛ?Ù?Û?Û?:"
-
 #~ msgid "_Music Player:"
 #~ msgstr "_پخش Ú©Ù?Ù?دÙ? Ù?Ù?سÛ?Ù?Û?:"
-
 #~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?گاÙ? داخÙ? کردÙ? Û?Ú© رساÙ?Ù? _Ù?Û?Ú?Ù?Ù?ت سÙ?اÙ?Û? Ù?پرس Û?ا برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? را اجرا Ù?Ú©Ù?."
-
 #~ msgid "_Photos:"
 #~ msgstr "_عکسâ??Ù?ا:"
-
 #~ msgid "_Software:"
 #~ msgstr "_Ù?رÙ?â??اÙ?زار:"
-
 #~ msgid "History"
 #~ msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
-
 #~ msgid "Show History"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
-
 #~ msgid "_Side Pane"
 #~ msgstr "_Ù?اب Ú©Ù?ارÛ?"
-
 #~ msgid "Notes"
 #~ msgstr "Û?ادداشتâ??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Show Notes"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Û?ادداشتâ??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Show Places"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? _Ù?Ø­Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Close the side pane"
 #~ msgstr "بستÙ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ?"
-
 #~ msgid "Apparition"
 #~ msgstr "شبح"
-
 #~ msgid "Azul"
 #~ msgstr "Ù?اجÙ?ردÛ?"
-
 #~ msgid "Black"
 #~ msgstr "سÛ?اÙ?"
-
 #~ msgid "Blue Ridge"
 #~ msgstr "Ø´Û?ارÙ?اÛ? آبÛ?"
-
 #~ msgid "Blue Rough"
 #~ msgstr "آبÛ? زبر"
-
 #~ msgid "Blue Type"
 #~ msgstr "تاÛ?Ù¾ آبÛ?"
-
 #~ msgid "Brushed Metal"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ز جÙ?اخÙ?ردÙ?"
-
 #~ msgid "Bubble Gum"
 #~ msgstr "آداÙ?س بادکÙ?Ú©Û?"
-
 #~ msgid "Burlap"
 #~ msgstr "حصÛ?ر"
-
 #~ msgid "C_olors"
 #~ msgstr "رÙ?_Ú¯â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Camouflage"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ù?Ú¯Û?"
-
 #~ msgid "Chalk"
 #~ msgstr "Ú¯Ú?"
-
 #~ msgid "Charcoal"
 #~ msgstr "زغاÙ?"
-
 #~ msgid "Cork"
 #~ msgstr "Ú?Ù?بâ??Ù¾Ù?بÙ?"
-
 #~ msgid "Countertop"
 #~ msgstr "Ù¾Û?شخÙ?اÙ?"
-
 #~ msgid "Danube"
 #~ msgstr "داÙ?Ù?ب"
-
 #~ msgid "Dark Cork"
 #~ msgstr "Ú?Ù?بâ??Ù¾Ù?بÙ?â??Û? تÛ?رÙ?"
-
 #~ msgid "Dark GNOME"
 #~ msgstr "Ú¯Ù?Ù?Ù? تÛ?رÙ?"
-
 #~ msgid "Deep Teal"
 #~ msgstr "سبز Ù?Ù?Ù?Ù?â??اÛ? تÛ?رÙ?"
-
 #~ msgid "Dots"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø·Ù? Ù?Ù?Ø·Ù?"
-
 #~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
 #~ msgstr "Û?Ú© رÙ?Ú¯ را تا Ø´Û?ئÛ? بکشÛ?د تا بÙ? Ø¢Ù? رÙ?Ú¯ دربÛ?اÛ?د"
-
 #~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
 #~ msgstr "Û?Ú© کاشÛ? اÙ?Ú¯Ù? را تا Ø´Û?ئÛ? بکشÛ?د تا Ø¢Ù? را تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د"
-
 #~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
 #~ msgstr "Û?Ú© Ù?Ù?اد را تا Ø´Û?ئÛ? بکشÛ?د تا Ø¢Ù? را بÙ? Ø´Û?Ø¡ اضاÙ?Ù? Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Eclipse"
 #~ msgstr "خسÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Envy"
 #~ msgstr "حسادت"
-
 #~ msgid "Erase"
 #~ msgstr "پاک کردÙ?"
-
 #~ msgid "Fibers"
 #~ msgstr "اÙ?Û?اÙ?"
-
 #~ msgid "Fire Engine"
 #~ msgstr "Ù?اشÛ?Ù? آتشâ??Ù?شاÙ?Û?"
-
 #~ msgid "Fleur De Lis"
 #~ msgstr "Ú¯Ù? زÙ?بÙ?"
-
 #~ msgid "Floral"
 #~ msgstr "Ú¯Ù?â??دار"
-
 #~ msgid "Fossil"
 #~ msgstr "Ù?سÛ?Ù?"
-
 #~ msgid "GNOME"
 #~ msgstr "Ú¯Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Granite"
 #~ msgstr "گراÙ?Û?ت"
-
 #~ msgid "Grapefruit"
 #~ msgstr "گرÛ?Ù¾â??Ù?رÙ?ت"
-
 #~ msgid "Green Weave"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ج سبز"
-
 #~ msgid "Ice"
 #~ msgstr "Û?Ø®"
-
 #~ msgid "Indigo"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ù?Û?"
-
 #~ msgid "Leaf"
 #~ msgstr "برگ"
-
 #~ msgid "Lemon"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Mango"
 #~ msgstr "اÙ?بÙ?"
-
 #~ msgid "Manila Paper"
 #~ msgstr "کاغذ پاکت"
-
 #~ msgid "Moss Ridge"
 #~ msgstr "Ø´Û?ارÙ?اÛ? خزÙ?"
-
 #~ msgid "Mud"
 #~ msgstr "Ú¯Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Numbers"
 #~ msgstr "اعداد"
-
 #~ msgid "Ocean Strips"
 #~ msgstr "راÙ?â??راÙ? اÙ?Û?اÙ?Ù?س"
-
 #~ msgid "Onyx"
 #~ msgstr "عÙ?Û?Ù?"
-
 #~ msgid "Orange"
 #~ msgstr "Ù?ارÙ?جÛ?"
-
 #~ msgid "Pale Blue"
 #~ msgstr "آبÛ? Ú©Ù?â??رÙ?Ú¯"
-
 #~ msgid "Purple Marble"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?ر زرشکÛ?"
-
 #~ msgid "Ridged Paper"
 #~ msgstr "Ø´Û?ارÙ?اÛ? کاغذÛ?"
-
 #~ msgid "Rough Paper"
 #~ msgstr "کاغذ زبر"
-
 #~ msgid "Ruby"
 #~ msgstr "Û?اÙ?Ù?تÛ?"
-
 #~ msgid "Sea Foam"
 #~ msgstr "Ú©Ù? درÛ?ا"
-
 #~ msgid "Shale"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ù?Ù? سÙ?Ú¯"
-
 #~ msgid "Silver"
 #~ msgstr "Ù?Ù?رÙ?â??اÛ?"
-
 #~ msgid "Sky"
 #~ msgstr "آسÙ?اÙ?"
-
 #~ msgid "Sky Ridge"
 #~ msgstr "Ø´Û?ارÙ?اÛ? آسÙ?اÙ?"
-
 #~ msgid "Snow Ridge"
 #~ msgstr "Ø´Û?ارÙ?اÛ? برÙ?"
-
 #~ msgid "Stucco"
 #~ msgstr "Ú¯Ú?â??برÛ?"
-
 #~ msgid "Tangerine"
 #~ msgstr "Ù?ارÙ?Ú¯Û?"
-
 #~ msgid "Terracotta"
 #~ msgstr "سÙ?اÙ?"
-
 #~ msgid "Violet"
 #~ msgstr "بÙ?Ù?Ø´"
-
 #~ msgid "Wavy White"
 #~ msgstr "سÙ?Û?د Ù?Ù?اج"
-
 #~ msgid "White"
 #~ msgstr "سÙ?Û?د"
-
 #~ msgid "White Ribs"
 #~ msgstr "استخÙ?اÙ? دÙ?دÙ?"
-
 #~ msgid "_Emblems"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?ادÙ?ا"
-
 #~ msgid "_Patterns"
 #~ msgstr "_اÙ?Ú¯Ù?Ù?ا"
 
@@ -6763,17 +6258,14 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #, fuzzy
 #~ msgid "Video CD"
 #~ msgstr "سÛ?â??دÛ? صÙ?تÛ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is "
 #~ "true."
 #~ msgstr ""
 #~ "رÙ?Ú¯ زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض. تÙ?Ù?ا زÙ?اÙ?Û? استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú©Ù? background_set برابر "
 #~ "با درست باشد."
-
 #~ msgid "Criteria for search bar searching"
 #~ msgstr "Ù?عÛ?ار جستجÙ? با Ù?Ù?ار جستجÙ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
 #~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name "
@@ -6784,42 +6276,32 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "«search_by_text» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Ø· بر اساس اسÙ? پرÙ?Ù?دÙ? جستجÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. "
 #~ "اگر بÙ? صÙ?رت «search_by_text_and_properties» تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س بر اساس Ù?اÙ? "
 #~ "Ù? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?اÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا جستجÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
-
 #~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
 #~ msgstr "تÙ? Ù?عÙ?Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س (تÙ?صÛ?Ù? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د)"
-
 #~ msgid "Custom Background"
 #~ msgstr "زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? سÙ?ارشÛ?"
-
 #~ msgid "Custom Side Pane Background Set"
 #~ msgstr "Ù?جÙ?Ù?عÙ?â??Û? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? سÙ?ارشÛ? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ?"
-
 #~ msgid "Default Background Color"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
-
 #~ msgid "Default Background Filename"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
-
 #~ msgid "Default Side Pane Background Color"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
-
 #~ msgid "Default Side Pane Background Filename"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set "
 #~ "is true."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù¾Ù?Ø´Ù?. Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?تÛ? بÙ? کار Ù?Û?â??رÙ?د Ú©Ù? background_set "
 #~ "درست باشد."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Filename for the default side pane background. Only used if "
 #~ "side_pane_background_set is true."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?اب Ú©Ù?ارÛ?. Ù?Ù?Ø· Ù?Ù?تÛ? بÙ? کار Ù?Û?â??رÙ?د Ú©Ù? "
 #~ "side_pane_background_set درست باشد."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose "
 #~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus "
@@ -6830,7 +6312,6 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "دربÛ?اÛ?Ù?د. Ù?دÙ? از اÛ?Ù? کارØ? جÙ?Ù?Ú¯Û?رÛ? از پرشدÙ? Ù?اخÙ?استÙ?â??Û? حاÙ?ظÙ?â??Û? آزاد Ù? "
 #~ "کشتÙ?â??شدÙ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س در پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? بزرگ است. Ù?Ù?دار Ù?Ù?Ù?Û? Ù?شاÙ?Ù?â??Û? عدÙ? Ù?حدÙ?دÛ?ت است. "
 #~ "اÛ?Ù? حد تÙ?رÛ?بÛ? استØ? Ú?Ù?Ù? Ø®Ù?اÙ?دÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت تکÙ?â??اÛ? است."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
 #~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered "
@@ -6839,7 +6320,6 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "اگر رÙ?Û? درست تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?دØ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? پشتÛ?باÙ? Ù?Ø«Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Emacs اÛ?جاد "
 #~ "Ù?Û?â??Ú©Ù?دØ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د. در حاÙ? حاضرØ? Ù?Ù?Ø· پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? آخرشاÙ? تÛ?Ù?دا (~) "
 #~ "باشد پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? پشتÛ?باÙ? در Ù?ظر گرÙ?تÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if "
 #~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", "
@@ -6848,75 +6328,55 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "اگر درست باشدØ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د بÙ? ترتÛ?ب Ù?عکÙ?س Ù?رتب Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد. "
 #~ "Û?عÙ?Û?Ø? اگر از رÙ?Û? Ù?اÙ? Ù?رتب شدÙ? باشÙ?دØ? بÙ? جاÛ? Ù?رتب شدÙ? از «a» بÙ? «z»Ø? از «z» "
 #~ "بÙ? «a» Ù?رتب Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د."
-
 #~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
 #~ msgstr ""
 #~ "اگر درست باشدØ? Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د بÙ? Ø·Ù?ر Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض از Ú?Û?دÙ?اÙ? دستÛ? استÙ?ادÙ? "
 #~ "Ø®Ù?اÙ?Ù?دکرد. "
-
 #~ msgid "Maximum handled files in a folder"
 #~ msgstr "حداکثر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? ادارÙ? شدÙ? در Û?Ú© Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of "
 #~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?اÙ? تÙ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س براÛ? استÙ?ادÙ?. اÛ?Ù? از Ù?اتÛ?Ù?Ù?س 2.2 بÙ? بعدØ? تÙ?صÛ?Ù?â?? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د. "
 #~ "Ù?Ø·Ù?ا بÙ? جاÛ? اÛ?Ù? از تÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
 #~ msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س ترسÛ?Ù? رÙ?Ù?Û?زÛ? را  ادارÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
-
 #~ msgid "Sans 10"
 #~ msgstr "Sans 10"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are "
 #~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "ترتÛ?ب Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?رتبâ??سازÛ? Ù?Ù?ارد در Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û?. Ù?Ù?ادÛ?ر Ù?Ù?Ú©Ù? عبارتÙ?د از«name»Ø? "
 #~ "«size»Ø? «type»Ø? «modification_date» Ù? «emblems»."
-
 #~ msgid "Use manual layout in new windows"
 #~ msgstr "استÙ?ادÙ? از Ú?Û?دÙ?اÙ? دستÛ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Ù?اÛ? جدÛ?د"
-
 #~ msgid "Whether a custom default folder background has been set."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض سÙ?ارشÛ? تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? است."
-
 #~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض سÙ?ارشÛ? تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? است."
-
 #~ msgid "Whether to show backup files"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? پشتÛ?باÙ? Ù?شاÙ? دادÙ? Ø´Ù?Ù?د"
-
 #~ msgid "Set as background for _all folders"
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? براÛ? _Ù?Ù?Ù?â??Û? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Set as background for _this folder"
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù? براÛ? اÛ?-Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid "The emblem cannot be installed."
 #~ msgstr "Ù?صب Ù?Ù?اد Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
-
 #~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú© Ú©Ù?Û?دÙ?اÚ?Ù?â??Û? غÛ?ر خاÙ?Û? براÛ? Ù?Ù?اد جدÛ?د Ù?شخص Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? Ú©Ù?Û?دÙ?اÚ?Ù? تÙ?Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د حاÙ?Û? حرÙ?Ù?Ø?â?? Ù?اصÙ?Ù? Ù? ارÙ?اÙ? باشد."
-
 #~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? در حاÙ? حاضر Ù?Ù?ادÛ? با Ù?اÙ? «%s» Ù?جÙ?د دارد."
-
 #~ msgid "Please choose a different emblem name."
 #~ msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù?اÙ? دÛ?گرÛ? براÛ? Ù?Ù?اد اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?Ù?اد سÙ?ارشÛ? Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست."
-
 #~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? ذخÛ?رÙ?â??Û? Ù?اÙ? Ù?Ù?اد سÙ?ارشÛ? Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست."
-
 #~ msgid ""
 #~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently "
 #~ "lost. Please note that you can also delete them separately."
@@ -6937,145 +6397,100 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #, fuzzy
 #~ msgid "A file named \"%B\" already exists.  Do you want to replace it?"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? «%s» از Ù?بÙ? Ù?جÙ?د دارد. Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ø¢Ù? را جاÛ?â??گزÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ?"
-
 #~ msgid "_Always"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?Û?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid "_Never"
 #~ msgstr "Ù?Û?_Ú? Ù?Ù?ت"
-
 #~ msgid "25%"
 #~ msgstr "ÙªÛ²Ûµ"
-
 #~ msgid "75%"
 #~ msgstr "ÙªÛ·Ûµ"
-
 #~ msgid "100 K"
 #~ msgstr "Û±Û°Û° Ú©Û?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "500 K"
 #~ msgstr "ÛµÛ°Û° Ú©Û?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Activate items with a _single click"
 #~ msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? Ù?Ù?ارد با تک Ú©Ù?Û?Ú©"
-
 #~ msgid "Activate items with a _double click"
 #~ msgstr "Ù?عاÙ? کردÙ? Ù?Ù?ارد با دÙ?بارکÙ?Û?Ú©"
-
 #~ msgid "E_xecute files when they are clicked"
 #~ msgstr "ا_جراÛ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?Ù?تÛ? رÙ?Û? Ø¢Ù?Ù?ا Ú©Ù?Û?Ú© Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Display _files when they are clicked"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ _پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?Ù?تÛ? رÙ?Û? Ø¢Ù?Ù?ا Ú©Ù?Û?Ú© Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Search for files by file name and file properties"
 #~ msgstr "جست Ù? جÙ? بÙ? دÙ?باÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا با Ù?اÙ? Ù? Ù?شخصÙ?â??Ù?اÛ? پرÙ?Ù?دÙ?"
-
 #~ msgid "Manually"
 #~ msgstr "دستÛ?"
-
 #~ msgid "By Emblems"
 #~ msgstr "از رÙ?Û? Ù?Ù?ادÙ?ا"
-
 #~ msgid "8"
 #~ msgstr "Û¸"
-
 #~ msgid "10"
 #~ msgstr "Û±Û°"
-
 #~ msgid "12"
 #~ msgstr "Û±Û²"
-
 #~ msgid "14"
 #~ msgstr "Û±Û´"
-
 #~ msgid "16"
 #~ msgstr "Û±Û¶"
-
 #~ msgid "18"
 #~ msgstr "Û±Û¸"
-
 #~ msgid "20"
 #~ msgstr "Û²Û°"
-
 #~ msgid "22"
 #~ msgstr "Û²Û²"
-
 #~ msgid "24"
 #~ msgstr "Û²Û´"
-
 #~ msgid "Network Servers"
 #~ msgstr "کارگزارÙ?اÛ? شبکÙ?"
-
 #~ msgid "Switch to Manual Layout?"
 #~ msgstr "تعÙ?Û?ض بÙ? Ú?Û?دÙ?اÙ? دستÛ?Ø?"
-
 #~ msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
 #~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? Ù¾Ù?ستÙ? Ù? Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #~ msgid "Nautilus factory"
 #~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Nautilus instance"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #~ msgid "Nautilus metafile factory"
 #~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?Ù?â??پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #~ msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
 #~ msgstr "اشÛ?اء Ù?Ù?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? براÛ? دسترسÛ? بÙ? Ù?Ù?Ù? دادÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س تÙ?Ù?Û?د Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
-
 #~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
 #~ msgstr ""
 #~ "تعداد پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? «%s» از تعدادÛ? Ú©Ù? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د ادارÙ? Ú©Ù?د بÛ?شتر "
 #~ "است."
-
 #~ msgid "Some files will not be displayed."
 #~ msgstr "تعدادÛ? از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?Ø®Ù?اÙ?Ù?د شد."
-
 #~ msgid "Open with \"%s\""
 #~ msgstr "با «%s» باز Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "_Mount Volume"
 #~ msgstr "_سÙ?ار کردÙ? جÙ?د"
-
 #~ msgid "_Unmount Volume"
 #~ msgstr "_Ù¾Û?ادÙ? کردÙ? جÙ?د"
-
 #~ msgid "Open in New Window"
 #~ msgstr "باز کردÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? جدÛ?د"
-
 #~ msgid "_Delete from Trash"
 #~ msgstr "_حذÙ? از زباÙ?Ù?â??داÙ?"
-
 #~ msgid "_Open with \"%s\""
 #~ msgstr "_باز کردÙ? با «%s»"
-
 #~ msgid "by _Emblems"
 #~ msgstr "از رÙ?Û? _Ù?Ù?ادÙ?ا"
-
 #~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
 #~ msgstr "Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا بÙ? صÙ?رت Ù?رتب شدÙ? از رÙ?Û? Ù?Ù?ادÙ?ا بÙ? Ø´Ú©Ù? ردÛ?Ù?Û?"
-
 #~ msgid "Clean _Up by Name"
 #~ msgstr "پا_Ú© کردÙ? از رÙ?Û? Ù?اÙ?"
-
 #~ msgid "By _Emblems"
 #~ msgstr "از رÙ?Û? Ù?_Ù?ادÙ?ا"
-
 #~ msgid "--"
 #~ msgstr "--"
-
 #~ msgid "Emblems"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ادÙ?ا"
-
 #~ msgid "E_ject"
 #~ msgstr "ب_Û?رÙ?Ù? دادÙ?"
-
 #~ msgid "Create Folder"
 #~ msgstr "اÛ?جاد Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid "Move to Trash"
 #~ msgstr "اÙ?داختÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ?"
 
@@ -7120,88 +6535,64 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "استÙ?ادÙ? از Ù?اتÛ?Ù?Ù?س در حاÙ? حاضرØ? بÙ? عÙ?ت Û?Ú© خطاÛ? غÛ?رÙ?Ù?تظرÙ?  از بÙ?Ù?Ù?بÙ?  "
 #~ "Ù?Ù?گاÙ?  تÙ?اش براÛ? تعÛ?Û?Ù? Ù?کاÙ? Ø´Û?ئ Ù¾Ù?ستÙ?Ø? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست. کشتÙ? bonobo-activation-"
 #~ "server Ù? شرÙ?ع Ù?جدد Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Ú©Ù? است بÙ? Ø­Ù? Ù?Ø´Ú©Ù? Ú©Ù?Ú© Ú©Ù?د."
-
 #~ msgid "Cannot display location \"%s\""
 #~ msgstr "اÙ?کاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?کاÙ? «%s» Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Custom Location"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ? سÙ?ارشÛ?"
-
 #~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
 #~ msgstr "اÙ?کاÙ? اتصاÙ? بÙ? کارگزار Ù?Û?ست. Ø´Ù?ا باÛ?د Ù?اÙ?Û? براÛ? کارگزار Ù?ارد Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "Please enter a name and try again."
 #~ msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? Û?Ú© Ù?اÙ? Ù?ارد کردÙ? Ù? دÙ?بارÙ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "_Location (URI):"
 #~ msgstr "_Ù?کاÙ? (Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?):"
-
 #~ msgid "Optional information:"
 #~ msgstr "اطÙ?اعات اختÛ?ارÛ?:"
-
 #~ msgid "Bookmark _name:"
 #~ msgstr "_Ù?اÙ? Ú?Ù?بâ??اÙ?Ù?:"
-
 #~ msgid "Service _type:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?_ع کارگزار:"
-
 #~ msgid "Add _bookmark"
 #~ msgstr "اÙ?زÙ?دÙ? _Ú?Ù?بâ??اÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'."
 #~ msgstr "عدÙ? تÙ?اÙ?اÛ?Û? در حذÙ? Ù?Ù?اد با Ù?اÙ? «%s»"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that "
 #~ "you added yourself."
 #~ msgstr ""
 #~ "احتÙ?اÙ?اÙ? دÙ?Û?Ù? اÛ?Ù? است Ú©Ù? اÛ?Ù? Û?Ú© Ù?Ù?اد دائÙ? استØ? Ù? Ù?Ù? Ù?Ù?ادÛ? Ú©Ù? Ø®Ù?دتاÙ? Ø¢Ù? را "
 #~ "اضاÙ?Ù? کردÙ? باشÛ?د."
-
 #~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'."
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? Ù?Ù?اد «%s» اÙ?کاÙ? پذÛ?ر Ù?Û?ست."
-
 #~ msgid "Rename Emblem"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? Ù?Ù?اد"
-
 #~ msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? جدÛ?دÛ? براÛ? Ù?Ù?اد Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? شدÙ? Ù?ارد Ú©Ù?Û?د:"
-
 #~ msgid "Add Emblems..."
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?Ù?اد..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
 #~ "other places to identify the emblem."
 #~ msgstr ""
 #~ "Û?Ú© Ù?اÙ? تÙ?صÛ?Ù?Û? در Ú©Ù?ار Ù?ر Ù?Ù?اد Ù?ارد Ú©Ù?Û?د. اÛ?Ù? Ù?اÙ? در جاÙ?اÛ? دÛ?گر براÛ? "
 #~ "Ø´Ù?اساÛ?Û? Ù?Ù?اد بÙ? کار Ø®Ù?اÙ?د رÙ?ت."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
 #~ "other places to identify the emblem."
 #~ msgstr ""
 #~ "Û?Ú© Ù?اÙ? تÙ?صÛ?Ù?Û? در Ú©Ù?ار Ù?Ù?اد Ù?ارد Ú©Ù?Û?د. اÛ?Ù? Ù?اÙ? در جاÙ?اÛ? دÛ?گر براÛ? Ø´Ù?اساÛ?Û? "
 #~ "Ù?Ù?اد بÙ? کار Ø®Ù?اÙ?د رÙ?ت."
-
 #~ msgid "Some of the files could not be added as emblems."
 #~ msgstr "بعضÛ? از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا  Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?اد اضاÙ?Ù? Ø´Ù?Ù?د."
-
 #~ msgid "The emblems do not appear to be valid images."
 #~ msgstr "بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??رسد Ù?Ù?ادÙ?ا تصاÙ?Û?ر Ù?عتبرÛ? باشÙ?د."
-
 #~ msgid "None of the files could be added as emblems."
 #~ msgstr "Ù?Û?Ú?â??کداÙ? از اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا را Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Ù?Ù?اد اضاÙ?Ù? کرد."
-
 #~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
 #~ msgstr "بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??رسد پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? «%s» تصÙ?Û?ر Ù?عتبرÛ? باشد."
-
 #~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
 #~ msgstr "بÙ? Ù?ظر Ù?Ù?Û?â??رسد پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ú©Ø´Û?دÙ? شدÙ? تصÙ?Û?ر Ù?عتبرÛ? باشد."
-
 #~ msgid "The emblem cannot be added."
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?Ù?اد Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
-
 #~ msgid "Show Emblems"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Ù?ادÙ?ا"
 
@@ -7211,396 +6602,275 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "Local Files Only\n"
 #~ "Never"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û?"
-
 #~ msgid "Information"
 #~ msgstr "اطÙ?اعات"
-
 #~ msgid "Show Information"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اطÙ?اعات"
-
 #~ msgid "Use _Default Background"
 #~ msgstr "استÙ?ادÙ? از پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? _Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
-
 #~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time."
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د بÛ?Ø´ از Û?Ú© Ø´Ù?اÛ?Ù? سÙ?ارشÛ? را در Û?Ú©â??Ø¢Ù? اختصاص دÙ?Û?د."
-
 #~ msgid "You can only use images as custom icons."
 #~ msgstr "براÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?اÛ? سÙ?ارشÛ? Ù?Ù?Ø· Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از تصاÙ?Û?ر استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "Restart Nautilus."
 #~ msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد Ù?اتÛ?Ù?Ù?س."
-
 #~ msgid "Are you sure you want to forget history?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Ø·Ù?ئÙ?Û?د Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د تارÛ?Ø®Ú?Ù? را Ù?راÙ?Ù?Ø´ Ú©Ù?Û?دØ?"
-
 #~ msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
 #~ msgstr "اگر اÛ?Ù? کار را بکÙ?Û?دØ? Ù?Ø­Ú©Ù?Ù? بÙ? تکرار Ø¢Ù? Ø®Ù?اÙ?Û?د بÙ?د."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Rescan"
 #~ msgstr "_Ø®Ù?اÙ?دÙ?"
-
 #~ msgid "Backgrounds and Emblems"
 #~ msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù? Ù?Ù?ادÙ?ا"
-
 #~ msgid "_Remove..."
 #~ msgstr "_حذÙ?..."
-
 #~ msgid "Add new..."
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? جدÛ?د..."
-
 #~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted."
 #~ msgstr "Ù?تاسÙ?Ù?Ø? اÙ?Ú¯Ù?Û? %s حذÙ? Ù?شد."
-
 #~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
 #~ msgstr "بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? اجازÙ?â??Û? حذÙ? اÙ?Ú¯Ù? را دارÛ?د."
-
 #~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted."
 #~ msgstr "Ù?تاسÙ?Ù?Ø? Ù?Ù?اد %s Ù?ابÙ? حذÙ? Ù?Û?ست."
-
 #~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
 #~ msgstr "بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? اجازÙ?â??Û? حذÙ? Ù?Ù?اد را دارÛ?د."
-
 #~ msgid "Create a New Emblem"
 #~ msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© Ù?Ù?اد Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "_Keyword:"
 #~ msgstr "_Ú©Ù?Û?دÙ?اÚ?Ù?:"
-
 #~ msgid "_Image:"
 #~ msgstr "_تصÙ?Û?ر:"
-
 #~ msgid "Select an Image File for the New Emblem"
 #~ msgstr "Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر براÛ? Ù?Ù?اد جدÛ?د اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Create a New Color:"
 #~ msgstr "اÛ?جاد Û?Ú© رÙ?Ú¯ جدÛ?د:"
-
 #~ msgid "Color _name:"
 #~ msgstr "_Ù?اÙ? رÙ?Ú¯:"
-
 #~ msgid "Color _value:"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?دار رÙ?Ú¯:"
-
 #~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? «%s» Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?عتبرÛ? Ù?Û?ست."
-
 #~ msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? Ø´Ù?ا Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?عتبرÛ? Ù?راÙ?Ù? Ù?کردÛ?د."
-
 #~ msgid "Please try again."
 #~ msgstr "Ù?Ø·Ù?اÙ? دÙ?بارÙ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?تاسÙ?Ù?Ø? اÙ?ا Ø´Ù?ا Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د  تصÙ?Û?ر Ù?Ù?اد «راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد» را جاÛ?گزÛ?Ù? Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
 #~ msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد تصÙ?Û?ر خاصÛ? است Ú©Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? Ø¢Ù? را حذÙ? کرد."
-
 #~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed."
 #~ msgstr "Ù?تاسÙ?Ù?Ø? اÙ?ا اÙ?کاÙ? Ù?صب اÙ?Ú¯Ù?Û? %s Ù?جÙ?د Ù?دارد."
-
 #~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
 #~ msgstr "Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تصÙ?Û?ر اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د تا بÙ? عÙ?Ù?اÙ? اÙ?Ú¯Ù? اÙ?زÙ?دÙ? Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "The color cannot be installed."
 #~ msgstr "Ù?صب رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
-
 #~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú© Ù?اÙ? استÙ?ادÙ? Ù?شدÙ? براÛ? رÙ?Ú¯ جدÛ?د Ù?شخص Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? Ø´Ù?ا باÛ?د Û?Ú© Ù?اÙ? غÛ?ر خاÙ?Û? براÛ? رÙ?Ú¯ جدÛ?د Ù?شخص Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "Select a Color to Add"
 #~ msgstr "Û?Ú© رÙ?Ú¯ براÛ? اÙ?زÙ?دÙ? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
 #~ msgstr "ببخشÛ?دØ? اÙ?ا«%s» پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? تصÙ?Û?رÛ? Ù?ابÙ? استÙ?ادÙ?â??اÛ? Ù?Û?ست."
-
 #~ msgid "Select a Category:"
 #~ msgstr "Û?Ú© Ù?Ù?Ù?Ù?Ù? اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د:"
-
 #~ msgid "_Add a New Pattern..."
 #~ msgstr "_اضاÙ?Ù? کردÙ? اÙ?Ú¯Ù?Û? جدÛ?د..."
-
 #~ msgid "_Add a New Color..."
 #~ msgstr "_اضاÙ?Ù? کردÙ? رÙ?Ú¯ جدÛ?د..."
-
 #~ msgid "_Add a New Emblem..."
 #~ msgstr "_اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?Ù?اد جدÛ?د..."
-
 #~ msgid "Click on a pattern to remove it"
 #~ msgstr "براÛ? حذÙ? اÙ?Ú¯Ù? رÙ?Û? Ø¢Ù? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Click on a color to remove it"
 #~ msgstr "براÛ? حذÙ? رÙ?Ú¯ رÙ?Û? Ø¢Ù? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Click on an emblem to remove it"
 #~ msgstr "براÛ? حذÙ? رÙ?Ú¯ رÙ?Û? Ø¢Ù? Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Patterns:"
 #~ msgstr "اÙ?Ú¯Ù?Ù?ا:"
-
 #~ msgid "Colors:"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯â??Ù?ا:"
-
 #~ msgid "Emblems:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ادÙ?ا:"
-
 #~ msgid "_Remove a Pattern..."
 #~ msgstr "_حذÙ? اÙ?Ú¯Ù?..."
-
 #~ msgid "_Remove a Color..."
 #~ msgstr "_حذÙ? رÙ?Ú¯..."
-
 #~ msgid "_Remove an Emblem..."
 #~ msgstr "_حذÙ? Ù?Ù?اد..."
-
 #~ msgid "provides visual status"
 #~ msgstr "Ù?ضعÛ?ت بصرÛ? را در اختÛ?ار Ù?Û?â??گذارد"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
 #~ "files and the rest of your system."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Û?Ú© Ù¾Ù?ستÙ?â??Û? گراÙ?Û?Ú©Û? براÛ? Ú¯Ù?Ù?Ù? است Ú©Ù? Ù?دÛ?رÛ?ت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù? بÙ?Û?Ù?â??Û? "
 #~ "کاÙ?Ù¾Û?Ù?ترتاÙ? را آساÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
-
 #~ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
 #~ msgstr "پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?ا Ù? Ù?Ù?ادÙ?ا..."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
 #~ "appearance"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?اÛ?Ø´ اÙ?Ú¯Ù?Ù?اØ? رÙ?Ú¯â??Ù?ا Ù? Ù?Ù?ادÙ?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د براÛ? سÙ?ارشÛ? کردÙ? صÙ?رت ظاÙ?رÛ? بÙ? "
 #~ "کار رÙ?Ù?د"
-
 #~ msgid "Show the contents in more detail"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?حتÙ?Û?ات با جزئÛ?ات بÛ?شتر"
-
 #~ msgid "Show the contents in less detail"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?حتÙ?Û?ات با جزئÛ?ات Ú©Ù?تر"
-
 #~ msgid "CD/_DVD Creator"
 #~ msgstr "سÛ?â??دÛ?/دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?â??ساز"
-
 #~ msgid "Show in the default detail level"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ در سطح جزئÛ?ات Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض"
-
 #~ msgid "Image/label border"
 #~ msgstr "حاشÛ?Ù?Ù? تصÙ?Û?ر/برÚ?سب"
-
 #~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
 #~ msgstr "عرض حاشÛ?Ù?Ù? دÙ?ر برÚ?سب Ù? تصÙ?Û?ر در Ù?حاÙ?رÙ?Ù? Ø¢Ú?Û?ر"
-
 #~ msgid "Alert Type"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع Ø¢Ú?Û?ر"
-
 #~ msgid "The type of alert"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع Ø¢Ú?Û?ر"
-
 #~ msgid "Alert Buttons"
 #~ msgstr "دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ø¢Ú?Û?ر"
-
 #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog"
 #~ msgstr "دکÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?شاÙ? دادÙ? شدÙ? در Ù?حاÙ?رÙ?Ù? Ø¢Ú?Û?ر"
-
 #~ msgid ""
 #~ "GConf error:\n"
 #~ "  %s"
 #~ msgstr ""
 #~ "خطاÛ? GConf:\n"
 #~ "  %s"
-
 #~ msgid "GConf error: %s"
 #~ msgstr "خطاÛ? GConf: %s"
-
 #~ msgid "All further errors shown only on terminal."
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?Ù? خطاÙ?اÛ? بعدÛ? Ù?Ù?Ø· رÙ?Û? پاÛ?اÙ?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?Û?â??Û?ابÙ?د."
-
 #~ msgid "01/01/00, 01:00 AM"
 #~ msgstr "01/01/00, 01:00 AM"
-
 #~ msgid "1/1/00, 1:00 AM"
 #~ msgstr "1/1/00, 1:00 AM"
-
 #~ msgid " 1/ 1/00,  1:00 AM"
 #~ msgstr " 1/ 1/00,  1:00 AM"
-
 #~ msgid "No image was selected."
 #~ msgstr "تصÙ?Û?رÛ? اÙ?تخاب Ù?شد."
-
 #~ msgid "You must click on an image to select it."
 #~ msgstr "براÛ? اÙ?تخاب Û?Ú© تصÙ?Û?ر باÛ?د رÙ?Û?Ø´ Ú©Ù?Û?Ú© Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "Select an application to open %s and others of type \"%s\""
 #~ msgstr ""
 #~ "برÙ?اÙ?Ù?â??اÛ? براÛ? باز کردÙ? <i>%s</i> Ù? دÛ?گر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? از Ù?Ù?ع «%s» اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?د"
-
 #~ msgid "Could not add application to the application database"
 #~ msgstr "اÙ?زÙ?دÙ? برÙ?اÙ?Ù? بÙ? پاÛ?گاÙ? دادÙ?Ù? برÙ?اÙ?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Art"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ر"
-
 #~ msgid "Camera"
 #~ msgstr "دÙ?ربÛ?Ù?"
-
 #~ msgid "Certified"
 #~ msgstr "تأÙ?Û?د شدÙ?"
-
 #~ msgid "Cool"
 #~ msgstr "آراÙ?Ø´"
-
 #~ msgid "Danger"
 #~ msgstr "خطر"
-
 #~ msgid "Distinguished"
 #~ msgstr "Ù?تشخص"
-
 #~ msgid "Draft"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ø´â??Ù?Ù?Û?س"
-
 #~ msgid "Favorite"
 #~ msgstr "Ù?حبÙ?ب"
-
 #~ msgid "Important"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Mail"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "جدÛ?د"
-
 #~ msgid "OK"
 #~ msgstr "تأÛ?Û?د"
-
 #~ msgid "Oh No"
 #~ msgstr "Ù?اÛ? Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Package"
 #~ msgstr "بستÙ?"
-
 #~ msgid "Personal"
 #~ msgstr "شخصÛ?"
-
 #~ msgid "Sound"
 #~ msgstr "صدا"
-
 #~ msgid "Special"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ú?Ù?"
-
 #~ msgid "Urgent"
 #~ msgstr "Ù?Ù?رÛ?"
-
 #~ msgid "Web"
 #~ msgstr "Ù?ب"
-
 #~ msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
 #~ msgstr "بÙ? کار اÙ?داختÙ? پرÚ?Ù?â??Ù?اÛ? «خاص» در Ù?حاÙ?رÙ?â??Û? ترجÛ?حات پرÙ?Ù?دÙ?"
-
 #~ msgid "_Show"
 #~ msgstr "_Ù?شاÙ? دادÙ?"
-
 #~ msgid "Couldn't Install Emblem"
 #~ msgstr "Ù?صب Ù?Ù?اد Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?شد"
-
 #~ msgid "Couldn't install emblem"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اد Ù?صب Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?شد"
-
 #~ msgid "%s %ld of %ld %s"
 #~ msgstr "%s %Ild از %Ild %s"
-
 #~ msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
 #~ msgstr "(%Id:%I02d:%Id باÙ?Û? Ù?اÙ?دÙ?)"
-
 #~ msgid "(%d:%02d Remaining)"
 #~ msgstr "(%Id:%I02d باÙ?Û? Ù?اÙ?دÙ?)"
-
 #~ msgid "From:"
 #~ msgstr "از:"
-
 #~ msgid "To:"
 #~ msgstr "بÙ?:"
-
 #~ msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
 #~ msgstr "«%s» جابÙ?â??جا Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د Ú?Ù?Ù? رÙ?Û? Û?Ú© دÛ?سک Ù?Ù?Ø· Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? Ù?رار دارد."
-
 #~ msgid ""
 #~ "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify "
 #~ "its parent folder."
 #~ msgstr "حذÙ? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Û? تغÛ?Û?ر Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?اÙ?د Ø¢Ù? را Ù?دارÛ?د."
-
 #~ msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
 #~ msgstr "حذÙ? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? رÙ?Û? Û?Ú© دÛ?سک Ù?Ù?Ø·â??Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? Ù?رار دارد."
-
 #~ msgid ""
 #~ "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it "
 #~ "or its parent folder."
 #~ msgstr ""
 #~ "جابÙ?â??جاÛ?Û? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Û? تغÛ?Û?ر Ø¢Ù? Û?ا Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?اÙ?دش را Ù?دارÛ?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
 #~ "destination."
 #~ msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø®Ù?دش Û?ا Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?اÙ?دش در Ù?Ù?صد Ù?جÙ?د دارÙ?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
 #~ "change it or its parent folder."
 #~ msgstr ""
 #~ "جابÙ?â??جاÛ?Û? «%s» بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Û? تغÛ?Û?ر Ø¢Ù? Û?ا Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?اÙ?دش "
 #~ "را Ù?دارÛ?د."
-
 #~ msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 #~ msgstr "Ø´Ù?ا اجازÙ?â??Û? Ù?Ù?شتÙ? در اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? را Ù?دارÛ?د."
-
 #~ msgid "Error while creating links in \"%s\"."
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù¾Û?Ù?Ù?دÙ?ا در «%s»."
-
 #~ msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت از «%s»."
-
 #~ msgid "Would you like to continue?"
 #~ msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اداÙ?Ù? دÙ?Û?دØ?"
-
 #~ msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û? «%s»."
-
 #~ msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù¾Û?Ù?Ù?دÛ? بÙ? «%s»."
-
 #~ msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? حذÙ? «%s»."
-
 #~ msgid "Error \"%s\" while copying."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت."
-
 #~ msgid "Error \"%s\" while moving."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û?."
-
 #~ msgid "Error \"%s\" while linking."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د دادÙ?."
-
 #~ msgid "Error \"%s\" while deleting."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? حذÙ? کردÙ?."
-
 #~ msgid "Error While Copying"
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت"
-
 #~ msgid "Error While Moving"
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û?"
-
 #~ msgid "Error While Linking"
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د دادÙ?"
-
 #~ msgid "Error While Deleting"
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? حذÙ? کردÙ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
 #~ "replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
@@ -7608,10 +6878,8 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "اÛ?Ù? Ù?اÙ? در حاÙ? حاضر براÛ? Ù?Ù?رد خاصÛ? Ú©Ù? Ù?ابÙ? حذÙ? Û?ا جاÛ?â??گزÛ?Ù?Û? Ù?Û?ست استÙ?ادÙ? "
 #~ "شدÙ? است. اگر Ù?Ù?Ù?ز Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ù?Ù?رد را جابÙ?â??جا Ú©Ù?Û?دØ? Ù?اÙ? Ø¢Ù? را تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د Ù? "
 #~ "دÙ?بارÙ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از «%s» بÙ? Ù?کاÙ? جدÛ?د Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
 #~ "replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
@@ -7619,112 +6887,76 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "اÛ?Ù? Ù?اÙ? در حاÙ? حاضر براÛ? Ù?Ù?رد خاصÛ? Ú©Ù? Ù?ابÙ? حذÙ? Û?ا جاÛ?â??گزÛ?Ù?Û? Ù?Û?ست استÙ?ادÙ? "
 #~ "شدÙ? است. اگر Ù?Ù?Ù?ز Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د از Ù?Ù?رد رÙ?Ù?Ù?شت Ú©Ù?Û?دØ? Ù?اÙ? Ø¢Ù? را تغÛ?Û?ر دÙ?Û?د Ù? "
 #~ "دÙ?بارÙ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 #~ msgstr "اگر پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?Ù?جÙ?د را جاÛ?â??گزÛ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? Ù?حتÙ?Û?ات Ø¢Ù? رÙ?Ù?Ù?Û?سÛ? Ø®Ù?اÙ?د شد."
-
 #~ msgid "Conflict While Copying"
 #~ msgstr "Ù?غاÛ?رت Ù?Ù?گاÙ? رÙ?Ù?Ù?شت"
-
 #~ msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
 #~ msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus Ù?اÙ?عÙ?Ù?Ù? %Id"
-
 #~ msgid "Throwing out file:"
 #~ msgstr "در حاÙ? دÙ?ر رÛ?ختÙ? پرÙ?Ù?دÙ?:"
-
 #~ msgid "Moving"
 #~ msgstr "در حاÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û?"
-
 #~ msgid "Finishing Move..."
 #~ msgstr "در حاÙ? پاÛ?اÙ? دادÙ? بÙ? جابÙ?â??جاÛ?Û?..."
-
 #~ msgid "Linking"
 #~ msgstr "در حاÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د دادÙ?"
-
 #~ msgid "Preparing to Create Links..."
 #~ msgstr "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? اÛ?جاد Ù¾Û?Ù?Ù?دÙ?ا..."
-
 #~ msgid "Finishing Creating Links..."
 #~ msgstr "در حاÙ? پاÛ?اÙ? دادÙ? بÙ? اÛ?جاد Ù¾Û?Ù?Ù?دÙ?ا..."
-
 #~ msgid "Preparing To Copy..."
 #~ msgstr "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? رÙ?Ù?Ù?شت..."
-
 #~ msgid "You cannot copy items into the trash."
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت Ù?Ù?ارد در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
-
 #~ msgid "You cannot create links inside the trash."
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د داخÙ? سطÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د اÛ?جاد Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "You cannot copy this trash folder."
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? زباÙ?Ù?â??داÙ? رÙ?Ù?Ù?شت Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? زباÙ?Ù?â??داÙ? بÙ? درد Ù?Ú¯Ù?دارÛ? Ù?Ù?ارد بÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? اÙ?داختÙ? شدÙ? Ù?Û?â??Ø®Ù?رد."
-
 #~ msgid "Can't Change Trash Location"
 #~ msgstr "Ù?کاÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ? تغÛ?Û?ر Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
-
 #~ msgid "Can't Copy Trash"
 #~ msgstr "از زباÙ?Ù?â??داÙ? رÙ?Ù?Ù?شت Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Can't Move Into Self"
 #~ msgstr "جابÙ?â??جاÛ?Û? بÙ? Ø®Ù?د Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Can't Copy Into Self"
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت در Ø®Ù?د Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "The destination and source are the same file."
 #~ msgstr "Ù?بدأ Ù? Ù?Ù?صد Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ? Ù?ستÙ?د."
-
 #~ msgid "Can't Copy Over Self"
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت رÙ?Û? Ø®Ù?د Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Error \"%s\" creating new folder."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? جدÛ?د."
-
 #~ msgid "Error creating new folder."
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? جدÛ?د"
-
 #~ msgid "Error Creating New Folder"
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? جدÛ?د"
-
 #~ msgid "Error \"%s\" creating new document."
 #~ msgstr "خطاÛ? «%s» Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد سÙ?د جدÛ?د."
-
 #~ msgid "Error creating new document."
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù?Ù?شتار جدÛ?د."
-
 #~ msgid "Error Creating New Document"
 #~ msgstr "خطا Ù?Ù?گاÙ? اÛ?جاد Ù?Ù?شتار جدÛ?د"
-
 #~ msgid "Files deleted:"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? در حاÙ? حذÙ?:"
-
 #~ msgid "Deleting"
 #~ msgstr "در حاÙ? حذÙ?"
-
 #~ msgid "Emptying the Trash"
 #~ msgstr "در حاÙ? خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
-
 #~ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
 #~ msgstr "در حاÙ? Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? براÛ? خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?..."
-
 #~ msgid "_Empty Trash"
 #~ msgstr "خاÙ?Û? کردÙ? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
-
 #~ msgid "Fonts"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Themes"
 #~ msgstr "تÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "CD/DVD Creator"
 #~ msgstr "سÛ?â??دÛ?/دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?â??ساز"
-
 #~ msgid "Windows Network"
 #~ msgstr "شبکÙ?â??Û? Ù?Û?Ù?دÙ?ز"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably "
 #~ "means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being "
@@ -7732,102 +6964,74 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ msgstr ""
 #~ "شرح Ù¾Û?دا Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د حتÛ? براÛ? «x-directory/normal». اÛ?Ù? احتÙ?اÙ?اÙ? Û?عÙ?Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? "
 #~ "gnome-vfs.keysدر جاÛ? Ù?ادرستÛ? است با بÙ? دÙ?Û?Ù? دÛ?گرÛ? Ù¾Û?دا Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."
-
 #~ msgid ""
 #~ "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell "
 #~ "the gnome-vfs mailing list."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Û?Ú? شرحÛ? براÛ? Ù?Ù?ع mime «%s» (پرÙ?Ù?دÙ? «%s» است) Ù¾Û?دا Ù?شدØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? بÙ? Ù?Ù?رست پستÛ? "
 #~ "gnome-vfs بگÙ?Û?Û?د."
-
 #~ msgid "Normal Alpha"
 #~ msgstr "Ø¢Ù?Ù?اÛ? Ù?عÙ?Ù?Ù?Û?"
-
 #~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
 #~ msgstr "تÛ?رÙ?â??Ú¯Û? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?عÙ?Ù?Ù?Û? اگر frame_text تÙ?ظÛ?Ù? شدÙ? باشد"
-
 #~ msgid "Switch"
 #~ msgstr "تعÙ?Û?ض"
-
 #~ msgid "Can't Open Location"
 #~ msgstr "باز کردÙ? Ù?کاÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid ""
 #~ "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
 #~ "locations."
 #~ msgstr ""
 #~ "«%s» Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د «%s» را باز Ú©Ù?د Ú?Ù?Ù? «%s» بÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?کاÙ? «%s» دسترسÛ? Ù?دارد."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
 #~ "\".locations."
 #~ msgstr ""
 #~ "عÙ?Ù? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د «%s» را باز Ú©Ù?د Ú?Ù?Ù? بÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?کاÙ? «%s» دسترسÛ? Ù?دارد."
-
 #~ msgid "The attempt to log in failed."
 #~ msgstr "تÙ?اش براÛ? Ù?رÙ?د بÙ? سÛ?ستÙ? شکست Ø®Ù?رد."
-
 #~ msgid "\"%s\" is not a valid location."
 #~ msgstr "«%s» Ù?کاÙ? Ù?عتبرÛ? Ù?Û?ست."
-
 #~ msgid "Can't Display Location"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?کاÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Can't Execute Remote Links"
 #~ msgstr "اجراÛ? Ù¾Û?Ù?Ù?دÙ?اÛ? دÙ?ردست Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
 #~ msgstr "رÙ?ا کردÙ? Ù?دÙ? Ù?Ù?Ø· پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ø­Ù?Û? را پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
-
 #~ msgid "View your computer storage"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ حاÙ?ظÙ?â??Û? ذخÛ?رÙ?â??سازÛ? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر Ø´Ù?ا"
-
 #~ msgid "Change how files are managed"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر رÙ?Ø´ Ù?دÛ?رÛ?ت پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? آغازÙ?â??Û? Ø´Ù?ا در Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #~ msgid "View as Desktop"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ا بÙ? صÙ?رت رÙ?Ù?Û?زÛ?"
-
 #~ msgid "View as _Desktop"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ا بÙ? صÙ?رت رÙ?Ù?Û?زÛ?"
-
 #~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
 #~ msgstr "اگر Ù?Ù?ردÛ? را حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ? براÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? از دست Ù?Û?â??رÙ?د."
-
 #~ msgid "Delete?"
 #~ msgstr "حذÙ?Ø?"
-
 #~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
 #~ msgstr "«%s» اÙ?تخاب شد (%s)"
-
 #~ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?داختÙ? Ù?Ù?ارد در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ?â?? Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ø¢Ù?Ù?ا را درجا حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
-
 #~ msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
 #~ msgstr "اÙ?داختÙ? Ù?Û?Ú? کداÙ? از %Id Ù?Ù?رد اÙ?تخاب شدÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 #~ msgstr ""
 #~ "اÙ?داختÙ? بعضÛ? از Ù?Ù?ارد در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ? Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د Ø¢Ù?Ù?ا را درجا "
 #~ "حذÙ? Ú©Ù?Û?دØ?"
-
 #~ msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
 #~ msgstr "اÙ?داختÙ? %Id Ù?Ù?رد از Ù?Ù?ارد اÙ?تخاب شدÙ? در زباÙ?Ù?â??داÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Delete Immediately?"
 #~ msgstr "درجا حذÙ? Ø´Ù?دØ?"
-
 #~ msgid "Delete From Trash?"
 #~ msgstr "از زباÙ?Ù?â??داÙ? حذÙ? Ø´Ù?دØ?"
-
 #~ msgid "Run or Display?"
 #~ msgstr "اجرا Û?ا Ù?Ù?اÛ?Ø´Ø?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The "
 #~ "contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you "
@@ -7847,680 +7051,463 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #~ "پسÙ?Ù?د درست «%s» تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? دÙ?Û?دØ? سپس پرÙ?Ù?دÙ? را بÙ? صÙ?رت عادÛ? باز Ú©Ù?Û?د. Û?ا "
 #~ "اÛ?Ù? Ú©Ù?Ø? از Ù?Ù?Ù?Û? «باز کردÙ? با» براÛ? اÙ?تخاب Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù?â??Û? Ù?شخص براÛ? باز کردÙ? "
 #~ "پرÙ?Ù?دÙ? استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "About Scripts"
 #~ msgstr "دربارÙ?â??Û? کدÙ?Ù?شتÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Mount Error"
 #~ msgstr "خطاÛ? سÙ?ارکردÙ?"
-
 #~ msgid "Unmount Error"
 #~ msgstr "خطاÛ? Ù¾Û?ادÙ? کردÙ?"
-
 #~ msgid "Eject Error"
 #~ msgstr "خطاÛ? بÛ?رÙ?Ù? دادÙ?"
-
 #~ msgid "Select _Pattern"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب اÙ?_Ú¯Ù?"
-
 #~ msgid "Broken Link"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د خراب"
-
 #~ msgid "Cancel Open?"
 #~ msgstr "از باز کردÙ? صرÙ? Ù?ظر Ø´Ù?دØ?"
-
 #~ msgid "Drag and Drop Error"
 #~ msgstr "خطاÛ? Ú©Ø´Û?دÙ? Ù? رÙ?ا کردÙ?"
-
 #~ msgid "Link"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د"
-
 #~ msgid "Launcher"
 #~ msgstr "راÙ?â??اÙ?داز"
-
 #~ msgid "Error Displaying Folder"
 #~ msgstr "خطا در Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? رÙ?Û? Û?Ú© دÛ?سک Ù?Ù?Ø· Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? Ù?رار دارد."
-
 #~ msgid "Renaming Error"
 #~ msgstr "خطاÛ? تغÛ?Û?ر Ù?اÙ?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر گرÙ?Ù? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? رÙ?Û? دÛ?سک Ù?Ù?Ø· Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? Ù?رار دارد"
-
 #~ msgid "Error Setting Group"
 #~ msgstr "خطاÛ? تÙ?ظÛ?Ù? گرÙ?Ù?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ?Ú© «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? رÙ?Û? دÛ?سک Ù?Ù?Ø· Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? Ù?رار دارد"
-
 #~ msgid "Error Setting Owner"
 #~ msgstr "خطاÛ? تÙ?ظÛ?Ù? Ù?اÙ?Ú©"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only "
 #~ "disk"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر اجازÙ?â??Ù?اÛ? «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست Ú?Ù?Ù? رÙ?Û? دÛ?سک Ù?Ù?Ø· Ø®Ù?اÙ?دÙ?Û? Ù?رار دارد"
-
 #~ msgid "Cancel Rename?"
 #~ msgstr "از تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? صرÙ? Ù?ظر Ø´Ù?دØ?"
-
 #~ msgid "Icons"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "View as Icons"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? صÙ?رت Ø´Ù?اÛ?Ù?"
-
 #~ msgid "View as _Icons"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? صÙ?رت _Ø´Ù?اÛ?Ù?"
-
 #~ msgid "View as List"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? Ø´Ú©Ù? Ù?Ù?رست"
-
 #~ msgid "View as _List"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? Ø´Ú©Ù? _Ù?Ù?رست"
-
 #~ msgid "More Than One Image"
 #~ msgstr "بÛ?Ø´ از Û?Ú© تصÙ?Û?ر"
-
 #~ msgid "Local Images Only"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· تصاÙ?Û?ر Ù?Ø­Ù?Û?"
-
 #~ msgid "Images Only"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· تصاÙ?Û?ر"
-
 #~ msgid "Changing group."
 #~ msgstr "در حاÙ? تغÛ?Û?ر گرÙ?Ù?."
-
 #~ msgid "Changing owner."
 #~ msgstr "در حاÙ? تغÛ?Û?ر Ù?اÙ?Ú©."
-
 #~ msgid "MIME type:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع MIME:"
-
 #~ msgid "File _owner:"
 #~ msgstr "_Ù?اÙ?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?:"
-
 #~ msgid "File owner:"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ú© پرÙ?Ù?دÙ?:"
-
 #~ msgid "_File group:"
 #~ msgstr "_گرÙ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?:"
-
 #~ msgid "File group:"
 #~ msgstr "گرÙ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?:"
-
 #~ msgid "Number view:"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? عددÛ?:"
-
 #~ msgid "Couldn't Show Help"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ راÙ?Ù?Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د."
-
 #~ msgid "Cancel Showing Properties Window?"
 #~ msgstr "از Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?â??Ù?ا صرÙ? Ù?ظر Ø´Ù?دØ?"
-
 #~ msgid "Couldn't Create Required Folder"
 #~ msgstr "اÛ?جاد Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? Ù?ازÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Couldn't Create Required Folders"
 #~ msgstr "اÛ?جاد Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? Ù?ازÙ? Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Link To Old Desktop"
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?د بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?دÛ?Ù?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
 #~ msgstr "Ù¾Û?Ù?Ù?دÛ? بÙ? Ù?اÙ? «پÛ?Ù?Ù?د بÙ? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?دÛ?Ù?» رÙ?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? اÛ?جاد شد."
-
 #~ msgid ""
 #~ "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can "
 #~ "open the link and move over the files you want, then delete the link."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?کاÙ? شاخÙ?â??Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? در Ú¯Ù?Ù?Ù? 2.4 تغÛ?Û?ر کردÙ? است. Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ù¾Û?Ù?Ù?د را باز Ú©Ù?Û?د "
 #~ "Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ?Û? Ú©Ù? Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د را Ù?Ù?تÙ?Ù? Ú©Ù?Û?دØ? بعد Ù¾Û?Ù?Ù?د را حذÙ? Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "Can't Connect to Server"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? بÙ? کارگزار Ù?تصÙ? شد"
-
 #~ msgid "_Name to use for connection:"
 #~ msgstr "_Ù?اÙ? Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? براÛ? اتصاÙ?:"
-
 #~ msgid "Couldn't Remove Emblem"
 #~ msgstr "حذÙ? Ù?Ù?اد Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Couldn't Rename Emblem"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ? Ù?Ù?اد Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Couldn't Add Emblems"
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?Ù?ادÙ?ا Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست."
-
 #~ msgid "The dragged text was not a valid file location."
 #~ msgstr "Ù?تÙ? Ú©Ø´Û?دÙ? شدÙ? Ù?کاÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?عتبرÛ? Ù?Û?ست."
-
 #~ msgid "Couldn't Add Emblem"
 #~ msgstr "اضاÙ?Ù? کردÙ? Ù?Ù?اد Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "    "
 #~ msgstr "    "
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">رÙ?تار</span>"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">تارÛ?Ø®</span>"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا</span>"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">عÙ?Ù?اÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?اد</span>"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">ستÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?رست</span>"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?تÙ?Û?</span>"
-
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">زباÙ?Ù?â??داÙ?</span>"
-
 #~ msgid "MIME type"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع MIME"
-
 #~ msgid "group"
 #~ msgstr "گرÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "informal"
 #~ msgstr "غÛ?ر رسÙ?Û?"
-
 #~ msgid "iso"
 #~ msgstr "اÛ?زÙ?"
-
 #~ msgid "locale"
 #~ msgstr "شراÛ?Ø· Ù?Ø­Ù?Û?"
-
 #~ msgid "none"
 #~ msgstr "Ù?Û?Ú? کداÙ?"
-
 #~ msgid "owner"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?Ú©"
-
 #~ msgid "permissions"
 #~ msgstr "اجازÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "size"
 #~ msgstr "اÙ?دازÙ?"
-
 #~ msgid "type"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ع"
-
 #~ msgid "Shutter Speed"
 #~ msgstr "سرعت شاتر"
-
 #~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
 #~ msgstr "<b>Ù?Ù?ع تصÙ?Û?ر:</b> %s (%s)\n"
-
 #~ msgid "Can't Launch CD Burner"
 #~ msgstr "راÙ?â??اÙ?دازÛ? سÛ?â??دÛ?â??Ù?Ù?Û?س Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "_Write contents to CD"
 #~ msgstr "_Ù?Ù?شتÙ? Ù?حتÙ?Û?ات رÙ?Û? سÛ?â??دÛ?"
-
 #~ msgid "View in Multiple Windows?"
 #~ msgstr "در Ú?Ù?دÛ?Ù? Ù¾Ù?جرÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ø´Ù?دØ?"
-
 #~ msgid "Clear History"
 #~ msgstr "پاک کردÙ? تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
-
 #~ msgid "Couldn't Delete Pattern"
 #~ msgstr "اÙ?Ú¯Ù? حذÙ? Ù?شد"
-
 #~ msgid "Couldn't Delete Emblem"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اد حذÙ? Ù?شد"
-
 #~ msgid "Couldn't Install Pattern"
 #~ msgstr "اÙ?Ú¯Ù? Ù?صب Ù?شد"
-
 #~ msgid "Not an Image"
 #~ msgstr "تصÙ?Û?ر Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Couldn't Install Color"
 #~ msgstr "Ù?صب رÙ?Ú¯ Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?شد"
-
 #~ msgid "View Failed"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ا شکست Ø®Ù?رد"
-
 #~ msgid "Check that your proxy settings are correct."
 #~ msgstr "بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? تÙ?ظÛ?Ù?ات Ù?Ú©Û?Ù?تاÙ? درست باشد."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
 #~ "browser."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ù?Ù?اÛ?Ø´ «%s» Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?Û?ستØ? Ú?Ù?Ù? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د با Ù?رÙ?رگر اصÙ?Û? SMB ارتباط "
 #~ "برÙ?رار Ú©Ù?د."
-
 #~ msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
 #~ msgstr "بررسÛ? Ú©Ù?Û?د Ú©Ù? کارگزار SMB در شبکÙ?â??Û? Ù?Ø­Ù?Û? در حاÙ? اجرا است."
-
 #~ msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
 #~ msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د «%s» را Ù?Ù?اÛ?Ø´ دÙ?د."
-
 #~ msgid "Set up a connection to a network server"
 #~ msgstr "برÙ?رارÛ? اتصاÙ? بÙ? کارگزار شبکÙ?"
-
 #~ msgid "Go to the trash folder"
 #~ msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? زباÙ?Ù?â??داÙ?"
-
 #~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
 #~ msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? سÛ?â??دÛ?/دÛ?â??Ù?Û?â??دÛ?â??ساز"
-
 #~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ کارگزارÙ?اÛ? شبکÙ?â??Û? Ø´Ù?ا در Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #~ msgid "Browse available software"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?ر Ù?رÙ?â??اÙ?زارÙ?اÛ? Ù?Ù?جÙ?د"
-
 #~ msgid "Favorites"
 #~ msgstr "Ù?حبÙ?ب"
-
 #~ msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
 #~ msgstr "صÙ?رت بادÙ?جاÙ?Û? تÙ? گرÙ?."
-
 #~ msgid "Crux-Eggplant"
 #~ msgstr "گرÙ?-بادÙ?جاÙ?Û?"
-
 #~ msgid "A Teal variation of the Crux theme."
 #~ msgstr "صÙ?رت سبز Ù?Ù?Ù?Ù?â??اÛ? تÙ? گرÙ?."
-
 #~ msgid "Crux-Teal"
 #~ msgstr "گرÙ?-سبز Ù?Ù?Ù?Ù?â??اÛ?"
-
 #~ msgid "Eazel"
 #~ msgstr "سÙ?â??پاÛ?Ù?"
-
 #~ msgid "This is the default theme for Nautilus."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? تÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض Ù?اتÛ?Ù?Ù?س است."
-
 #~ msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
 #~ msgstr "تÙ?Û? Ú©Ù? براÛ? Ù?Ù?اÙ?Ù?Ú¯ بÙ?دÙ? با Ù?Ø­Û?Ø· Ú©Ù?اسÛ?Ú© Ú¯Ù?Ù?Ù? طراحÛ? شدÙ? است."
-
 #~ msgid "Sierra"
 #~ msgstr "رشتÙ?â??Ú©Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
 #~ msgstr "از پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? کاغذ گراÙ? Ù? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? خاکسترÛ?-سبز استÙ?ادÙ?  Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
-
 #~ msgid "Tahoe"
 #~ msgstr "تاÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "This theme uses photo-realistic folders."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? تÙ? از Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?اÛ? عکس Ù?اÙ?عâ??گرا استÙ?ادÙ?  Ù?Û?â??Ú©Ù?د"
-
 #~ msgid "Name of the column"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? ستÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Attribute"
 #~ msgstr "Ù?شخصÙ?"
-
 #~ msgid "The attribute name to display"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? Ù?شخصÙ?â??اÛ? Ú©Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Label"
 #~ msgstr "برÚ?سب"
-
 #~ msgid "Label to display in the column"
 #~ msgstr "برÚ?سبÛ? Ú©Ù? در ستÙ?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "A user-visible description of the column"
 #~ msgstr "شرحÛ? بر ستÙ?Ù? Ú©Ù? براÛ? کاربر Ù?رئÛ? است"
-
 #~ msgid "xalign"
 #~ msgstr "ردÛ?Ù? اÙ?Ù?Û?"
-
 #~ msgid "The x-alignment of the column"
 #~ msgstr "ردÛ?Ù? کردÙ? اÙ?Ù?Û? ستÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Name of the item"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? Ù?Ù?رد"
-
 #~ msgid "Label to display to the user"
 #~ msgstr "برÚ?سبÛ? Ú©Ù? بÙ? کاربر Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Tip"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ú©"
-
 #~ msgid "Tooltip for the menu item"
 #~ msgstr "راÙ?Ù?Ù?اÛ? Ø¢Ù?Û? براÛ? Ù?Ù?رد Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Name of the icon to display in the menu item"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ú©Ù? در Ù?Ù?Ù? Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Sensitive"
 #~ msgstr "حساس"
-
 #~ msgid "Whether the menu item is sensitive"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?Ù?رد Ù?Ù?Ù? حساس Ù?ست Û?ا Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Priority"
 #~ msgstr "اÙ?Ù?Ù?Û?ت"
-
 #~ msgid "Show priority text in toolbars"
 #~ msgstr "Ù?شاÙ? دادÙ? Ù?تÙ? اÙ?Ù?Ù?Û?ت در Ù?Ù?ارÙ?اÛ? ابزار"
-
 #~ msgid "Name of the page"
 #~ msgstr "Ù?اÙ? صÙ?Ø­Ù?"
-
 #~ msgid "Label widget to display in the notebook tab"
 #~ msgstr "برÚ?سب Ù?Û?جت Ú©Ù? در جدÙ?Ù?â??بÙ?دÛ? دÙ?تر Û?ادداشت Ù?Ù?اÛ?Ø´ دادÙ? Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Page"
 #~ msgstr "صÙ?Ø­Ù?"
-
 #~ msgid "Widget for the property page"
 #~ msgstr "Ù?Û?جت صÙ?Ø­Ù?â??Û? Ù?Û?Ú?Ú¯Û?"
-
 #~ msgid "Bring up a new window for every opened file"
 #~ msgstr "باÙ?ا Ø¢Ù?ردÙ? Ù¾Ù?جرÙ?â??اÛ? جدÛ?د براÛ? Ù?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??اÛ? Ú©Ù? باز Ù?Û?â??Ø´Ù?د"
-
 #~ msgid "Cut _Text"
 #~ msgstr "برÛ?دÙ? _Ù?تÙ?"
-
 #~ msgid "_Paste Text"
 #~ msgstr "_Ú?سباÙ?دÙ? Ù?تÙ?"
-
 #~ msgid "editable text"
 #~ msgstr "Ù?تÙ? Ù?ابÙ? Ù?Û?راÛ?Ø´"
-
 #~ msgid "the editable label"
 #~ msgstr "برÚ?سب Ù?ابÙ? Ù?Û?راÛ?Ø´"
-
 #~ msgid "additional text"
 #~ msgstr "Ù?تÙ? بÛ?شتر"
-
 #~ msgid "some more text"
 #~ msgstr "Ù?تÙ? باز Ù?Ù? بÛ?شتر"
-
 #~ msgid "highlighted for selection"
 #~ msgstr "پررÙ?Ú¯â??شدÙ? براÛ? اÙ?تخاب"
-
 #~ msgid "whether we are highlighted for a selection"
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ú©Ù? Ù?ا براÛ? اÙ?تخاب پررÙ?Ú¯ شدÙ?â??اÛ?Ù? Û?ا Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Selection Box Color"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ جعبÙ?â??Û? اÙ?تخاب"
-
 #~ msgid "Color of the selection box"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ جعبÙ?â??Û? اÙ?تخاب"
-
 #~ msgid "Selection Box Alpha"
 #~ msgstr "Ø¢Ù?Ù?اÛ? جعبÙ?â??Û? اÙ?تخاب"
-
 #~ msgid "Opacity of the selection box"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اÙ?Û?ت جعبÙ?â??Û? اÙ?تخاب"
-
 #~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اÙ?Û?ت پررÙ?Ú¯Û? Ø´Ù?اÛ?Ù?â??Ù?اÛ? اÙ?تخاب شدÙ?"
-
 #~ msgid "Light Info Color"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ اطÙ?اعات رÙ?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid "Color used for information text against a dark background"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? براÛ? Ù?تÙ? اطÙ?اعات در Ù?Ù?ابÙ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? تÛ?رÙ?"
-
 #~ msgid "Dark Info Color"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ اطÙ?اعات تÛ?رÙ?"
-
 #~ msgid "Color used for information text against a light background"
 #~ msgstr "رÙ?Ú¯ Ù?Ù?رد استÙ?ادÙ? براÛ? Ù?تÙ? اطÙ?اعات در Ù?Ù?ابÙ? پسâ??زÙ?Û?Ù?Ù?â??Û? رÙ?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid "This folder uses automatic layout."
 #~ msgstr "اÛ?Ù? Ù¾Ù?Ø´Ù? از صÙ?Ø­Ù?â??بÙ?دÛ? Ø®Ù?دکار استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د."
-
 #~ msgid "Open T_erminal"
 #~ msgstr "باز کردÙ? _پاÛ?اÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Open a new GNOME terminal window"
 #~ msgstr "باز کردÙ? Û?Ú© Ù¾Ù?جرÙ?â??Û? پاÛ?اÙ?Ù?â??Û? Ú¯Ù?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Cu_t Files"
 #~ msgstr "_برÛ?دÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "_Paste Files"
 #~ msgstr "_Ú?سباÙ?دÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Select _All Files"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب Ù?Ù?Ù?â??Û? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Browse Folders"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?ر Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "Ma_ke Links"
 #~ msgstr "_ساختÙ? Ù¾Û?Ù?Ù?د"
-
 #~ msgid "Cu_t File"
 #~ msgstr "_برÛ?دÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
-
 #~ msgid "_Copy File"
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از پرÙ?Ù?دÙ?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Names:"
 #~ msgstr "Ù?اÙ?:"
-
 #~ msgid "Open"
 #~ msgstr "باز کردÙ?"
-
 #~ msgid "Cut Folder"
 #~ msgstr "برÛ?دÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid "Copy Folder"
 #~ msgstr "رÙ?Ù?Ù?شت از Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid "Paste Files into Folder"
 #~ msgstr "Ú?سباÙ?دÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا در Ù¾Ù?Ø´Ù?"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
 #~ "added yourself."
 #~ msgstr ""
 #~ "احتÙ?اÙ?اÙ? دÙ?Û?Ù? اÛ?Ù? است Ú©Ù? اÛ?Ù? Û?Ú© Ù?Ù?اد دائÙ? استØ? Ù?Ù? Ù?Ù?ادÛ? Ú©Ù? Ø®Ù?دتاÙ? Ø¢Ù? را "
 #~ "اضاÙ?Ù? کردÙ? باشÛ?د. "
-
 #~ msgid "View as %s"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ بÙ? Ø´Ú©Ù? %s"
-
 #~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? %s با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شد Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اداÙ?Ù? دÙ?د."
-
 #~ msgid "Binary Freedom"
 #~ msgstr "آزادÛ? دÙ?دÙ?Û?Û?"
-
 #~ msgid "Borland"
 #~ msgstr "Borland"
-
 #~ msgid "Debian.org"
 #~ msgstr "Debian.org"
-
 #~ msgid "Dell"
 #~ msgstr "Dell"
-
 #~ msgid "Freshmeat.net"
 #~ msgstr "Freshmeat.net"
-
 #~ msgid "GNOME.org"
 #~ msgstr "GNOME.org"
-
 #~ msgid "GNU.org"
 #~ msgstr "GNU.org"
-
 #~ msgid "Hardware"
 #~ msgstr "سختâ??اÙ?زار"
-
 #~ msgid "Linux Documentation Project"
 #~ msgstr "پرÙ?Ú?Ù?â??Û? Ù?ستÙ?دات Ù?Û?Ù?Ù?کس"
-
 #~ msgid "Linux Resources"
 #~ msgstr "Ù?Ù?ابع Ù?Û?Ù?Ù?کس"
-
 #~ msgid "Linux Weekly News"
 #~ msgstr "اخبار Ù?Ù?تگÛ? Ù?Û?Ù?Ù?کس"
-
 #~ msgid "LinuxNewbie.org"
 #~ msgstr "LinuxNewbie.org"
-
 #~ msgid "LinuxOrbit.com"
 #~ msgstr "LinuxOrbit.com"
-
 #~ msgid "News and Media"
 #~ msgstr "اخبار Ù? رساÙ?Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid "OSDN"
 #~ msgstr "OSDN"
-
 #~ msgid "Open Source Asia"
 #~ msgstr "اپÙ? سÙ?رس آسÛ?ا"
-
 #~ msgid "OpenOffice"
 #~ msgstr "OpenOffice"
-
 #~ msgid "Penguin Computing"
 #~ msgstr "Penguin Computing"
-
 #~ msgid "Rackspace"
 #~ msgstr "Rackspace"
-
 #~ msgid "Red Hat"
 #~ msgstr "رد Ù?ت"
-
 #~ msgid "Red Hat Network"
 #~ msgstr "شبکÙ?â??Û? رد Ù?ت"
-
 #~ msgid "SourceForge"
 #~ msgstr "SourceForge"
-
 #~ msgid "SuSE"
 #~ msgstr "SuSE"
-
 #~ msgid "Sun StarOffice"
 #~ msgstr "Sun StarOffice"
-
 #~ msgid "Sun Wah Linux"
 #~ msgstr "Sun Wah Linux"
-
 #~ msgid "Web Services"
 #~ msgstr "خدÙ?ات Ù?ب"
-
 #~ msgid "Ximian"
 #~ msgstr "Ximian"
-
 #~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
 #~ msgstr "پاÛ?گاÙ? دادÙ?â??Û? سختâ??اÙ?زار Ù?Û?Ù?Ù?کس ZDNet"
-
 #~ msgid "ZDNet Linux Resource Center"
 #~ msgstr "Ù?رکز Ù?Ù?ابع Ù?Û?Ù?Ù?کسÛ? ZdNet"
-
 #~ msgid "Files moved:"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?تÙ?Ù? شدÙ?:"
-
 #~ msgid "Files linked:"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ù?Ù?د دادÙ? شدÙ?:"
-
 #~ msgid "Files copied:"
 #~ msgstr "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? رÙ?Ù?Ù?شت شدÙ?:"
-
 #~ msgid "Icons Viewer"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگر Ø´Ù?اÛ?Ù?"
-
 #~ msgid "List Viewer"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگر Ù?Ù?رست"
-
 #~ msgid "Nautilus Tree side pane"
 #~ msgstr "Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? درختÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? رÙ?Ù?Û?زÛ? Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س "
-
 #~ msgid "Nautilus file manager icon view"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ø´Ù?اÛ?Ù?Û? Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #~ msgid "Nautilus file manager list view"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رست Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #~ msgid "Nautilus file manager search results list view"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?رست Ù?تاÛ?ج جست Ù? جÙ?Û? Ù?دÛ?ر پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #~ msgid "_Empty"
 #~ msgstr "_تخÙ?Û?Ù?"
-
 #~ msgid "_Clear History"
 #~ msgstr "_پاک کردÙ? تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
-
 #~ msgid "File Browser: %s"
 #~ msgstr "Ù?رÙ?رگر پرÙ?Ù?دÙ?: %s"
-
 #~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
 #~ msgstr "Copyright © 1999-2001 Eazel, Inc."
-
 #~ msgid "Open with..."
 #~ msgstr "باز کردÙ? با..."
-
 #~ msgid "bonobo_ui_init() failed."
 #~ msgstr "bonobo_ui_init() شکست Ø®Ù?رد."
-
 #~ msgid "Nautilus Emblem side pane"
 #~ msgstr "Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Ù?Ù?ادÙ?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #~ msgid "Nautilus Emblem view"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?Ù?ادÙ?اÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #~ msgid "History side pane"
 #~ msgstr "Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? تارÛ?Ø®Ú?Ù?"
-
 #~ msgid "History side pane for Nautilus"
 #~ msgstr "Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? تارÛ?Ø®Ú?Ù? براÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #~ msgid "URI currently displayed"
 #~ msgstr "URI در حاÙ? Ù?Ù?اÛ?Ø´"
-
 #~ msgid "Nautilus Image Properties view"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ? Ù?شخصÙ?â??Ù?اÛ? تصÙ?Û?ر Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #~ msgid "Notes side pane"
 #~ msgstr "Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Û?ادداشت"
-
 #~ msgid "Notes side pane for Nautilus"
 #~ msgstr "Ù?اب Ú©Ù?ارÛ? Û?ادداشت براÛ? Ù?اتÛ?Ù?Ù?س"
-
 #~ msgid "Factory for text view"
 #~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??اÛ? براÛ? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?تÙ?"
-
 #~ msgid "Text Viewer"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگر Ù?تÙ?"
-
 #~ msgid "Text view factory"
 #~ msgstr "کارخاÙ?Ù?â??Û? Ù?Ù?اÛ?Ø´ Ù?تÙ?"
-
 #~ msgid "animation to indicate on-going activity"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Û?اÙ?Ù?اÛ?Û? براÛ? Ù?شخص کردÙ? Ù?عاÙ?Û?ت در حاÙ? اجرا"
-
 #~ msgid "C_lear Text"
 #~ msgstr "_پاک کردÙ? Ù?تÙ?"
-
 #~ msgid "Cut Text"
 #~ msgstr "برÛ?دÙ? Ù?تÙ?"
-
 #~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
 #~ msgstr "حذÙ? Ù?تÙ? اÙ?تخاب شدÙ? بدÙ?Ù? گذاشتÙ? Ø¢Ù? در تختÙ?â??شستÛ?"
-
 #~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
 #~ msgstr "Ù?Ø®Ù?Û? کردÙ? Ú?Ù?بâ??اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض در Ù?Ù?Ù?Û? Ú?Ù?بâ??اÙ?Ù?â??Ù?ا"
-
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
 #~ "bookmark menu."
@@ -8531,166 +7518,117 @@ msgstr "ارساÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا از طرÛ?Ù? راÛ?اÙ?اÙ?Ù?Ø? Ù¾Û?اÙ?
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s Viewer"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?شگر Ù?Ù?رست"
-
 #~ msgid "Edit Launcher"
 #~ msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´ راÙ?â??اÙ?داز"
-
 #~ msgid "Edit the launcher information"
 #~ msgstr "Ù?Û?راÛ?Ø´ اطÙ?اعات راÙ?â??اÙ?داز"
-
 #~ msgid "Prot_ect"
 #~ msgstr "Ù?حاÙ?_ظت"
-
 #~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
 #~ msgstr "Û?Ú©Û? از تابÙ?Ù?Ù?اÛ? Ú©Ù?ارÛ? با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شدÙ? Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اداÙ?Ù? دÙ?د."
-
 #~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
 #~ msgstr "بدبختاÙ?Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù? بگÙ?Û?Ù? کداÙ? Û?Ú©."
-
 #~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
 #~ msgstr "تابÙ?Ù?Û? Ú©Ù?ارÛ? %s با خطاÛ?Û? Ù?Ù?اجÙ? شدÙ? Ù? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اداÙ?Ù? دÙ?د."
-
 #~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
 #~ msgstr ""
 #~ "اگر اÛ?Ù? اتÙ?اÙ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù? رÙ?Û? Ù?Û?â??دÙ?دØ? شاÛ?د بÙ?تر باشد اÛ?Ù? تابÙ?Ù? را خاÙ?Ù?Ø´ Ú©Ù?Û?د."
-
 #~ msgid "Side Panel Failed"
 #~ msgstr "تابÙ?Ù?Û? Ú©Ù?ارÛ? شکست Ø®Ù?رد"
-
 #~ msgid "Back"
 #~ msgstr "عÙ?ب"
-
 #~ msgid "Find"
 #~ msgstr "Û?اÙ?تÙ?"
-
 #~ msgid "Forward"
 #~ msgstr "جÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "Stop"
 #~ msgstr "تÙ?Ù?Ù?"
-
 #~ msgid "Up"
 #~ msgstr "باÙ?ا"
-
 #~ msgid "Print"
 #~ msgstr "Ú?اپ"
-
 #~ msgid "Save"
 #~ msgstr "ذخÛ?رÙ?"
-
 #~ msgid "Display the latest contents of the current location"
 #~ msgstr "Ù?Ù?اÛ?Ø´ آخرÛ?Ù? Ù?حتÙ?Û?ات Ù?کاÙ? Ù?عÙ?Û?"
-
 #~ msgid "Go to Empty CD folder"
 #~ msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? سÛ?â??دÛ? خاÙ?Û?"
-
 #~ msgid "Go up one level"
 #~ msgstr "Û?Ú© سطح باÙ?ا رÙ?تÙ?"
-
 #~ msgid "Go to Computer"
 #~ msgstr "رÙ?تÙ? بÙ? کاÙ?Ù¾Û?Ù?تر"
-
 #~ msgid "a title"
 #~ msgstr "Û?Ú© عÙ?Ù?اÙ?"
-
 #~ msgid "the browse history"
 #~ msgstr "تارÛ?Ø®Ú?Ù?â??Û? Ù?رÙ?ر"
-
 #~ msgid "Application ID"
 #~ msgstr "Ø´Ù?اسÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "The application ID of the window."
 #~ msgstr "Ø´Ù?اسÙ?â??Û? برÙ?اÙ?Ù?â??Û? Ù¾Ù?جرÙ?"
-
 #~ msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
 #~ msgstr "Ù?اتÛ?Ù?Ù?س Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د Ù?عÛ?Ù? Ú©Ù?د اÛ?Ù? پرÙ?Ù?دÙ? از Ú?Ù? Ù?Ù?عÛ? است."
-
 #~ msgid "Searching Unavailable"
 #~ msgstr "جست Ù? جÙ? Ù?Ù?دÙ?ر Ù?Û?ست"
-
 #~ msgid "Go back a few pages"
 #~ msgstr "Ú?Ù?د صÙ?Ø­Ù? عÙ?ب رÙ?تÙ?"
-
 #~ msgid "Go forward a number of pages"
 #~ msgstr "Ú?Ù?د صÙ?Ø­Ù? جÙ?Ù? رÙ?تÙ?"
-
 #~ msgid "Try to fit in window"
 #~ msgstr "تÙ?اش براÛ? جا کردÙ? در Ù¾Ù?جرÙ?"
-
 #~ msgid "_Modify..."
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر..."
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Associate Application"
 #~ msgstr "برÙ?اÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "System Settings"
 #~ msgstr "تÙ?ظÛ?Ù?ات سÛ?ستÙ?"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Browse Filesystem"
 #~ msgstr "Ù¾Ù?Ø´Ù?â??Û? جدÛ?د"
-
 #~ msgid "Find:"
 #~ msgstr "Û?اÙ?تÙ?:"
-
 #~ msgid "Search Google for Selected Text"
 #~ msgstr "جستجÙ?Û? Ú¯Ù?Ú¯Ù? براÛ? Ù?تÙ? اÙ?تخابâ??شدÙ?"
-
 #~ msgid "C_hoose"
 #~ msgstr "اÙ?تخاب"
-
 #~ msgid "1 folder selected"
 #~ msgstr "Û± Ù¾Ù?Ø´Ù? اÙ?تخاب شد"
-
 #~ msgid " (containing 0 items)"
 #~ msgstr " (شاÙ?Ù? Û° Ù?Ù?رد)"
-
 #~ msgid " (containing 1 item)"
 #~ msgstr " (شاÙ?Ù? Û± Ù?Ù?رد)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "_Write to CD"
 #~ msgstr "Ù?Ù?شتÙ?"
-
 #~ msgid "CD-ROM"
 #~ msgstr "سÛ?â??دÛ?"
-
 #~ msgid "GConf Error"
 #~ msgstr "خطاÛ? GConf"
-
 #~ msgid "No Selection Made"
 #~ msgstr "اÙ?تخابÛ? اÙ?جاÙ? Ù?شد"
-
 #~ msgid "Info"
 #~ msgstr "اطÙ?اعات"
-
 #~ msgid "Warning"
 #~ msgstr "Ù?شدار"
-
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "خطا"
-
 #~ msgid "Question"
 #~ msgstr "سؤاÙ?"
-
 #~ msgid "Concrete"
 #~ msgstr "بتÙ?Ù?"
-
 #~ msgid "_Local File Only"
 #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· پرÙ?Ù?دÙ?â??Û? _Ù?Ø­Ù?Û?"
-
 #~ msgid "Search for files by file name only"
 #~ msgstr "جست Ù? جÙ? بÙ? دÙ?باÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?ا Ù?Ù?Ø· با Ù?اÙ? پرÙ?Ù?دÙ?"
-
 #~ msgid "[URI]"
 #~ msgstr "[Ù?شاÙ?Û? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?]"
-
 #~ msgid "Rename"
 #~ msgstr "تغÛ?Û?ر Ù?اÙ?"
-
 #~ msgid "C_ancel Remove"
 #~ msgstr "اÙ?_صراÙ? از حذÙ?"
-
 #~ msgid "An older"
 #~ msgstr "Û?Ú© Ù?دÛ?Ù?Û?â??تر"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]