[gnome-keyring] Updated French translation



commit 15ff2bd812c86bb7afc61344449da331bee05d34
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Wed Feb 9 20:56:20 2011 +0100

    Updated French translation
    
    Contributed by Gérard Baylard and Claude Paroz

 po/fr.po |  559 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 284 insertions(+), 275 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 60b8151..4a09f82 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of gnome-keyring.
-# Copyright (C) 2004-2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2004-2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
 #
 # Sébastien Bacher <seb128 debian org>, 2004.
@@ -11,26 +11,27 @@
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2008-2010.
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2009-2010.
+# Gérard Baylard <Geodebay gmail com>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "keyring&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-05 21:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-03 20:28+0100\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-28 04:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-09 20:54+0100\n"
+"Last-Translator: Gérard Baylard <Geodebay gmail com>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
 #: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:78 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:74
 #: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:782
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sans nom"
 
@@ -105,34 +106,35 @@ msgstr "Trousseau de clés GNOME : agent GPG"
 msgid "GPG Password Agent"
 msgstr "Agent de mot de passe GPG"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:104 ../gcr/gcr-key-renderer.c:291
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:296
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:202
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:199
 #, c-format
 msgid "PGP Key: %s"
 msgstr "Clé PGP : %s"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:305
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:306
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:348
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:349
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Saisissez la phrase de passe"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:338
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:383
 msgid "Forget this password if idle for"
 msgstr "Oublier ce mot de passe s'il est inactif pendant"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:339
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
 msgid "Forget this password after"
 msgstr "Oublier ce mot de passe après"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:340
+#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:385
 msgid "Forget this password when I log out"
 msgstr "Oublier ce mot de passe quand je me déconnecte"
 
 #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:159
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:147
 msgid "Login"
 msgstr "Connexion"
 
@@ -145,8 +147,8 @@ msgid "User ID"
 msgstr "ID utilisateur"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:46
-msgid "Email"
-msgstr "Courrier électronique"
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresse électronique"
 
 #: ../egg/egg-oid.c:54
 msgid "Date of Birth"
@@ -176,8 +178,7 @@ msgstr "Nom courant"
 msgid "Surname"
 msgstr "Nom de famille"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:18
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:318
+#: ../egg/egg-oid.c:69 ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:379
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Numéro de série"
 
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Qualificatif DN"
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "Pseudonyme"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:98
+#: ../egg/egg-oid.c:98 ../gcr/gcr-key-renderer.c:287
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
@@ -249,7 +250,7 @@ msgstr "MD5 avec RSA"
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA+ avec RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:107
+#: ../egg/egg-oid.c:107 ../gcr/gcr-key-renderer.c:289
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
@@ -269,177 +270,115 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
 msgstr "Erreur inattendue dans waitpid() (%s)"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:59
-msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
-msgstr "<i>Ne fait pas partie du certificat</i>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.c:80
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<i>inconnu</i>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Ne fait pas partie du certificat>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:2
-msgid "<b>Fingerprints</b>"
-msgstr "<b>Empreintes numériques</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:3
-msgid "<b>Issued By</b>"
-msgstr "<b>Ã?mis par</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:4
-msgid "<b>Issued To</b>"
-msgstr "<b>Ã?mis pour</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:5
-msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgstr "<b>Ce certificat a été vérifié pour les usages suivants :</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:6
-msgid "<b>Validity</b>"
-msgstr "<b>Validité</b>"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:7
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Nom courant (CN)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:8
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Certificat de destinataire de courriel"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:9
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Certificat de signataire de courriel"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:10
-msgid "Expires On"
-msgstr "Expire le"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:11
-msgid "Issued On"
-msgstr "Fourni le"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:12
-msgid "MD5 Fingerprint"
-msgstr "Empreinte numérique MD5"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:13
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Organisation (O)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:14
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Unité d'organisation (OU)"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:15
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Empreinte numérique SHA1"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:16
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "Certificat de client SSL"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-basics-widget.ui.h:17
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "Certificat de serveur SSL"
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:82 ../gcr/gcr-parser.c:201
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificat"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:203
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:107
 msgid "Extension"
 msgstr "Extension"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:208
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:112
 msgid "Identifier"
 msgstr "Identificateur"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:216
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:120
 msgid "Value"
 msgstr "Valeur"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "Critical"
 msgstr "Critique"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:224
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:126
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:339
+msgid "Identity"
+msgstr "Identité"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:343
+msgid "Verified by"
+msgstr "Vérifié par"
+
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:350
+msgid "Expires"
+msgstr "Expire"
+
 #. The subject
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:299
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:360
 msgid "Subject Name"
 msgstr "Nom d'objet"
 
 #. The Issuer
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:303
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:364
 msgid "Issuer Name"
 msgstr "Nom d'émetteur"
 
 #. The Issued Parameters
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:307
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:368
 msgid "Issued Certificate"
 msgstr "Certificat émis"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:312
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:373
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:325
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:387
 msgid "Not Valid Before"
 msgstr "Non valide avant"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:330
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:392
 msgid "Not Valid After"
 msgstr "Non valide après"
 
-#. Signature
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:335
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:351
-msgid "Signature"
-msgstr "Signature"
-
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:339
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:401
 msgid "Signature Algorithm"
 msgstr "Algorithme de signature"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:344
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:406
 msgid "Signature Parameters"
 msgstr "Paramètres de signature"
 
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:413
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
 #. Public Key Info
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:355
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:418
 msgid "Public Key Info"
 msgstr "Information sur la clé publique"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:359
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:423
 msgid "Key Algorithm"
 msgstr "Algorithme de la clé"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:364
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:429
 msgid "Key Parameters"
 msgstr "Paramètres de la clé"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:371
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:436
 msgid "Key Size"
 msgstr "Taille de la clé"
 
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:378 ../gcr/gcr-parser.c:203
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:444 ../gcr/gcr-key-renderer.c:271
+#: ../gcr/gcr-parser.c:204
 msgid "Public Key"
 msgstr "Clé publique"
 
 #. Fingerprints
-#: ../gcr/gcr-certificate-details-widget.c:383
+#: ../gcr/gcr-certificate-renderer.c:449
 msgid "Fingerprints"
-msgstr "Empreintes numériques"
+msgstr "Empreintes digitales"
 
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:1
-msgid "<span size='large' weight='bold'>Import Certificates and Keys</span>"
-msgstr ""
-"<span size='large' weight='bold'>Importer des certificats et clés</span>"
+msgid "Import Certificates and Keys"
+msgstr "Importer certificats et clés"
 
 #: ../gcr/gcr-import-dialog.ui.h:2
 msgid "Import Into:"
@@ -466,415 +405,471 @@ msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés s'il est inactif pendant"
 msgid "Lock this keyring when I log out"
 msgstr "Verrouiller ce trousseau de clés quand je me déconnecte"
 
-#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:5
+#. Translators: The 'minutes' from 'Lock this keyring if idle for x minutes'.
+#: ../gcr/gcr-unlock-options-widget.ui.h:6
 msgid "minutes"
 msgstr "minutes"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:163 ../gcr/gcr-parser.c:1565 ../gp11/gp11-misc.c:98
-msgid "The operation was cancelled"
-msgstr "L'opération a été annulée"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:255
-#, c-format
-msgid "No location available to import to"
-msgstr "Aucun emplacement disponible comme destination d'importation"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:404
-msgid "Import Certificates/Keys"
-msgstr "Importer les certificats/clés"
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:411
-msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
-msgstr "Choisissez un emplacement pour stocker les certificats/clés importés."
-
-#: ../gcr/gcr-importer.c:436 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
+#: ../gcr/gcr-importer.c:133 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:701
 msgid "Enter password to unlock the private key"
 msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller la clé privée"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:438 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+#: ../gcr/gcr-importer.c:135 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:703
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
 msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller le certificat"
 
-#: ../gcr/gcr-importer.c:440 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:699
+#: ../gcr/gcr-importer.c:137 ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:707
 msgid "Enter password to unlock"
 msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:449
+#: ../gcr/gcr-importer.c:146
 msgid "In order to import the private key, it must be unlocked"
 msgstr "Pour importer la clé privée, elle doit être déverrouillée"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:452
+#: ../gcr/gcr-importer.c:149
 msgid "In order to import the certificate, it must be unlocked"
 msgstr "Pour importer le certificat, il doit être déverrouillé"
 
 #. TRANSLATORS: The data is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:455
+#: ../gcr/gcr-importer.c:152
 msgid "In order to import the data, it must be unlocked"
 msgstr "Pour importer les données, elles doivent être déverrouillées"
 
 #. TRANSLATORS: The key is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:460
+#: ../gcr/gcr-importer.c:157
 #, c-format
 msgid "In order to import the private key '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Pour importer la clé privée « %s », elle doit être déverrouillée"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:463
+#: ../gcr/gcr-importer.c:160
 #, c-format
 msgid "In order to import the certificate '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Pour importer le certificat « %s », il doit être déverrouillé"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked.
-#: ../gcr/gcr-importer.c:466
+#: ../gcr/gcr-importer.c:163
 #, c-format
 msgid "In order to import '%s', it must be unlocked"
 msgstr "Pour importer « %s », il doit être déverrouillé"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:197
+#: ../gcr/gcr-importer.c:254 ../gcr/gcr-parser.c:1566 ../gcr/gcr-parser.c:1757
+#: ../gck/gck-misc.c:98
+msgid "The operation was cancelled"
+msgstr "L'opération a été annulée"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:346
+#, c-format
+msgid "No location available to import to"
+msgstr "Aucun emplacement disponible comme destination d'importation"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:495
+msgid "Import Certificates/Keys"
+msgstr "Importer les certificats/clés"
+
+#: ../gcr/gcr-importer.c:502
+msgid "Choose a location to store the imported certificates/keys."
+msgstr "Choisissez un emplacement pour stocker les certificats/clés importés."
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:69
+msgid "Key"
+msgstr "Clé"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:260
+msgid "Private RSA Key"
+msgstr "Clé RSA privée"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:262
+msgid "Private DSA Key"
+msgstr "Clé DSA privée"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:264 ../gcr/gcr-parser.c:198
 msgid "Private Key"
 msgstr "Clé privée"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:200
-msgid "Certificate"
-msgstr "Certificat"
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:267 ../gcr/gcr-key-renderer.c:269
+msgid "Public DSA Key"
+msgstr "Clé DSA publique"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:278
+#, c-format
+msgid "%d bit"
+msgid_plural "%d bits"
+msgstr[0] "%d bit"
+msgstr[1] "%d bits"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:279
+msgid "Strength"
+msgstr "Robustesse"
+
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:292
+msgid "Algorithm"
+msgstr "Algorithme"
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1568
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:299
+msgid "Size"
+msgstr "Taille"
+
+#. TODO: We need to have consistent key fingerprints.
+#: ../gcr/gcr-key-renderer.c:303
+msgid "Fingerprint"
+msgstr "Empreinte digitale"
+
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1569
 msgid "Unrecognized or unsupported data."
 msgstr "Données non valides ou non gérées."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1571
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1572
 msgid "Could not parse invalid or corrupted data."
 msgstr "Impossible d'analyser les données non valides ou corrompues."
 
-#: ../gcr/gcr-parser.c:1574
+#: ../gcr/gcr-parser.c:1575
 msgid "The data is locked"
 msgstr "Les données sont verrouillées"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:101
+#: ../gcr/gcr-trust.c:417
+#, c-format
+msgid "Couldn't find a place to store the pinned certificate"
+msgstr ""
+"Impossible de trouver un emplacement pour enregistrer le certificat accepté."
+
+#: ../gck/gck-uri.c:124 ../gck/gck-uri.c:181 ../gck/gck-uri.c:216
+#: ../gck/gck-uri.c:248
+#, c-format
+msgid "The URI has invalid syntax. The '%s' field encoding is invalid."
+msgstr ""
+"La syntaxe de l'URI n'est pas valide. Le codage du champ « %s » n'est pas "
+"correct."
+
+#: ../gck/gck-uri.c:287
+msgid "The URI has does not have the 'pkcs11' scheme."
+msgstr "L'URI ne respecte pas le modèle « pkcs11 »."
+
+#: ../gck/gck-misc.c:101
 msgid "Insufficient memory available"
 msgstr "Mémoire insuffisante"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:103
+#: ../gck/gck-misc.c:103
 msgid "The specified slot ID is not valid"
 msgstr "L'identifiant d'emplacement indiqué n'est pas valide"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:105
+#: ../gck/gck-misc.c:105
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:107
+#: ../gck/gck-misc.c:107
 msgid "The operation failed"
 msgstr "L'opération a échoué"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:109
+#: ../gck/gck-misc.c:109
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Paramètres non valides"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:111
+#: ../gck/gck-misc.c:111
 msgid "The module cannot create needed threads"
 msgstr "Le module ne peut pas créer les threads requis"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:113
+#: ../gck/gck-misc.c:113
 msgid "The module cannot lock data properly"
 msgstr "Le module ne peut pas verrouiller correctement les données"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:115
+#: ../gck/gck-misc.c:115
 msgid "The field is read-only"
 msgstr "Le champ est en lecture seule"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:117
+#: ../gck/gck-misc.c:117
 msgid "The field is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "Le champ est sensible et ne peut pas être dévoilé"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:119
+#: ../gck/gck-misc.c:119
 msgid "The field is invalid or does not exist"
 msgstr "Le champ n'est pas valide ou n'existe pas"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:121
+#: ../gck/gck-misc.c:121
 msgid "Invalid value for field"
 msgstr "Valeur non valide pour le champ"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:123
+#: ../gck/gck-misc.c:123
 msgid "The data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Les données ne sont pas valides ou ne sont pas reconnues"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:125
+#: ../gck/gck-misc.c:125
 msgid "The data is too long"
 msgstr "Les données sont trop longues"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:127
+#: ../gck/gck-misc.c:127
 msgid "An error occurred on the device"
 msgstr "Une erreur s'est produite sur le périphérique"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:129
-msgid "Insufficient memory available on device"
-msgstr "Mémoire insuffisante sur le périphérique"
+#: ../gck/gck-misc.c:129
+msgid "Insufficient memory available on the device"
+msgstr "Mémoire disponible insuffisante sur le périphérique"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:131
+#: ../gck/gck-misc.c:131
 msgid "The device was removed or unplugged"
 msgstr "Le périphérique a été retiré ou éteint"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:133
+#: ../gck/gck-misc.c:133
 msgid "The encrypted data is not valid or unrecognized"
 msgstr "Les données chiffrées ne sont pas valides ou ne sont pas reconnues"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:135
+#: ../gck/gck-misc.c:135
 msgid "The encrypted data is too long"
 msgstr "Les données chiffrées sont trop longues"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:137
+#: ../gck/gck-misc.c:137
 msgid "This operation is not supported"
 msgstr "Cette opération n'est pas prise en charge"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:139
+#: ../gck/gck-misc.c:139
 msgid "The key is missing or invalid"
 msgstr "La clé est manquante ou non valide"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:141
+#: ../gck/gck-misc.c:141
 msgid "The key is the wrong size"
 msgstr "La clé n'a pas la bonne taille"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:143
+#: ../gck/gck-misc.c:143
 msgid "The key is of the wrong type"
 msgstr "La clé n'est pas du bon type"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:145
+#: ../gck/gck-misc.c:145
 msgid "No key is needed"
 msgstr "Aucune clé nécessaire"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:147
-msgid "The key is different from before"
+#: ../gck/gck-misc.c:147
+msgid "The key is different than before"
 msgstr "La clé n'est pas identique à la précédente"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:149
+#: ../gck/gck-misc.c:149
 msgid "A key is needed"
 msgstr "Une clé est requise"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:151
-msgid "Cannot include the key in digest"
-msgstr "Impossible d'inclure la clé dans le résumé (« digest »)"
+#: ../gck/gck-misc.c:151
+msgid "Cannot include the key in the digest"
+msgstr "Impossible d'inclure la clé dans le « Digest » d'authentification"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:153
+#: ../gck/gck-misc.c:153
 msgid "This operation cannot be done with this key"
 msgstr "Cette opération ne peut pas être réalisée avec cette clé"
 
 # http://en.wikipedia.org/wiki/Key_Wrap
 # Key Wrap may be considered as a form of Key Encapsulation algorithm
-#: ../gp11/gp11-misc.c:155
+#: ../gck/gck-misc.c:155
 msgid "The key cannot be wrapped"
 msgstr "Impossible d'encapsuler la clé"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:157
+#: ../gck/gck-misc.c:157
 msgid "Cannot export this key"
 msgstr "Impossible d'exporter cette clé"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:159
+#: ../gck/gck-misc.c:159
 msgid "The crypto mechanism is invalid or unrecognized"
 msgstr "Le mécanisme de chiffrement n'est pas valide ou n'est pas reconnu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:161
+#: ../gck/gck-misc.c:161
 msgid "The crypto mechanism has an invalid argument"
 msgstr "Le mécanisme de chiffrement a reçu un paramètre non valide"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:163
+#: ../gck/gck-misc.c:163
 msgid "The object is missing or invalid"
 msgstr "L'objet est manquant ou non valide"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:165
+#: ../gck/gck-misc.c:165
 msgid "Another operation is already taking place"
 msgstr "Une autre opération est déjà en cours"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:167
+#: ../gck/gck-misc.c:167
 msgid "No operation is taking place"
 msgstr "Aucune opération n'est en cours"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:169
+#: ../gck/gck-misc.c:169
 msgid "The password or PIN is incorrect"
 msgstr "Le mot de passe ou le code PIN n'est pas correct"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:171
+#: ../gck/gck-misc.c:171
 msgid "The password or PIN is invalid"
 msgstr "Le mot de passe ou le code PIN n'est pas valide"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:173
+#: ../gck/gck-misc.c:173
 msgid "The password or PIN is of an invalid length"
 msgstr "La longueur du mot de passe ou du code PIN n'est pas valide"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:175
+#: ../gck/gck-misc.c:175
 msgid "The password or PIN has expired"
 msgstr "Le mot de passe ou le code PIN a expiré"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:177
+#: ../gck/gck-misc.c:177
 msgid "The password or PIN is locked"
 msgstr "Le mot de passe ou le code PIN est verrouillé"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:179
+#: ../gck/gck-misc.c:179
 msgid "The session is closed"
 msgstr "La session est fermée"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:181
+#: ../gck/gck-misc.c:181
 msgid "Too many sessions are active"
 msgstr "Trop de sessions actives"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:183
+#: ../gck/gck-misc.c:183
 msgid "The session is invalid"
 msgstr "La session n'est pas valide"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:185
+#: ../gck/gck-misc.c:185
 msgid "The session is read-only"
 msgstr "La session est en lecture seule"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:187
+#: ../gck/gck-misc.c:187
 msgid "An open session exists"
 msgstr "Une session ouverte existe"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:189
+#: ../gck/gck-misc.c:189
 msgid "A read-only session exists"
 msgstr "Une session en lecture seule existe"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:191
+#: ../gck/gck-misc.c:191
 msgid "An administrator session exists"
 msgstr "Une session d'administrateur existe"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:193
+#: ../gck/gck-misc.c:193
 msgid "The signature is bad or corrupted"
 msgstr "La signature est mauvaise ou corrompue"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:195
+#: ../gck/gck-misc.c:195
 msgid "The signature is unrecognized or corrupted"
 msgstr "La signature n'est pas reconnue ou corrompue"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:197
+#: ../gck/gck-misc.c:197
 msgid "Certain required fields are missing"
 msgstr "Certains champs obligatoires sont manquants"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:199
+#: ../gck/gck-misc.c:199
 msgid "Certain fields have invalid values"
 msgstr "Certains champs ont des valeurs non valides"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:201
+#: ../gck/gck-misc.c:201
 msgid "The device is not present or unplugged"
 msgstr "Le périphérique est absent ou a été débranché"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:203
+#: ../gck/gck-misc.c:203
 msgid "The device is invalid or unrecognizable"
 msgstr "Le périphérique n'est pas valide ou non reconnu"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:205
+#: ../gck/gck-misc.c:205
 msgid "The device is write protected"
 msgstr "Le périphérique est verrouillé en écriture"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:207
+#: ../gck/gck-misc.c:207
 msgid "Cannot import because the key is invalid"
 msgstr "Impossible d'importer car la clé n'est pas valide"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:209
+#: ../gck/gck-misc.c:209
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong size"
 msgstr "Impossible d'importer car la clé n'a pas la bonne taille"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:211
+#: ../gck/gck-misc.c:211
 msgid "Cannot import because the key is of the wrong type"
 msgstr "Impossible d'importer car la clé est du mauvais type"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:213
+#: ../gck/gck-misc.c:213
 msgid "You are already logged in"
 msgstr "Vous êtes déjà connecté"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:215
+#: ../gck/gck-misc.c:215
 msgid "No user has logged in"
 msgstr "Aucun utilisateur ne s'est connecté"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:217
+#: ../gck/gck-misc.c:217
 msgid "The user's password or PIN is not set"
 msgstr "Le mot de passe ou le code PIN de l'utilisateur n'est pas défini"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:219
+#: ../gck/gck-misc.c:219
 msgid "The user is of an invalid type"
 msgstr "Le type d'utilisateur n'est pas valide"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:221
+#: ../gck/gck-misc.c:221
 msgid "Another user is already logged in"
 msgstr "Un autre utilisateur est déjà connecté"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:223
-msgid "Too many users of different types logged in"
-msgstr "Trop d'utilisateurs de différents types sont déjà connectés"
+#: ../gck/gck-misc.c:223
+msgid "Too many users of different types are logged in"
+msgstr "Trop d'utilisateurs de types différents sont connectés"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:225
+#: ../gck/gck-misc.c:225
 msgid "Cannot import an invalid key"
 msgstr "Impossible d'importer une clé non valide"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:227
+#: ../gck/gck-misc.c:227
 msgid "Cannot import a key of the wrong size"
 msgstr "Impossible d'importer une clé dont la taille est incorrecte"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:229
+#: ../gck/gck-misc.c:229
 msgid "Cannot export because the key is invalid"
 msgstr "Impossible d'exporter car la clé n'est pas valide"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:231
+#: ../gck/gck-misc.c:231
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong size"
 msgstr "Impossible d'exporter car la taille de la clé est incorrecte"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:233
+#: ../gck/gck-misc.c:233
 msgid "Cannot export because the key is of the wrong type"
 msgstr "Impossible d'exporter car la clé est du mauvais type"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:235
+#: ../gck/gck-misc.c:235
 msgid "Unable to initialize the random number generator"
 msgstr "Impossible d'initialiser le générateur de nombres aléatoires"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:237
+#: ../gck/gck-misc.c:237
 msgid "No random number generator available"
 msgstr "Aucun générateur de nombres aléatoires disponible"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:239
+#: ../gck/gck-misc.c:239
 msgid "The crypto mechanism has an invalid parameter"
 msgstr "Le mécanisme de chiffrement a reçu un paramètre non valide"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:241
+#: ../gck/gck-misc.c:241
 msgid "Not enough space to store the result"
 msgstr "Espace insuffisant pour stocker le résultat"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:243
+#: ../gck/gck-misc.c:243
 msgid "The saved state is invalid"
 msgstr "L'état enregistré n'est pas valide"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:245
+#: ../gck/gck-misc.c:245
 msgid "The information is sensitive and cannot be revealed"
 msgstr "L'information est sensible et ne peut pas être dévoilée"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:247
+#: ../gck/gck-misc.c:247
 msgid "The state cannot be saved"
 msgstr "L'état ne peut pas être enregistré"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:249
+#: ../gck/gck-misc.c:249
 msgid "The module has not been initialized"
 msgstr "Le module n'a pas été initialisé"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:251
+#: ../gck/gck-misc.c:251
 msgid "The module has already been initialized"
 msgstr "Le module a déjà été initialisé"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:253
+#: ../gck/gck-misc.c:253
 msgid "Cannot lock data"
 msgstr "Impossible de verrouiller les données"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:255
+#: ../gck/gck-misc.c:255
 msgid "The data cannot be locked"
 msgstr "Les données ne peuvent pas être verrouillées"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:257
+#: ../gck/gck-misc.c:257
 msgid "The signature request was rejected by the user"
 msgstr "La requête de signature a été rejetée par l'utilisateur"
 
-#: ../gp11/gp11-misc.c:261
+#: ../gck/gck-misc.c:261
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erreur inconnue"
 
-#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:725
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:572
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Certificat sans nom"
 
@@ -883,26 +878,26 @@ msgid "Couldn't parse public SSH key"
 msgstr "Impossible d'analyser la clé publique SSH"
 
 #. Get the label ready
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:317
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:343
 #, c-format
 msgid "Unlock password for: %s"
 msgstr "Mot de passe de déverrouillage pour : %s"
 
 #: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:90
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:794
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:801
 msgid "The unlock password was incorrect"
 msgstr "Le mot de passe de déverrouillage n'est pas correct"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:626
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
 msgid "Unlock Login Keyring"
 msgstr "Déverrouiller le trousseau de connexion"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:628
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:636
 msgid "Enter password to unlock your login keyring"
 msgstr ""
 "Saisissez votre mot de passe pour déverrouiller le trousseau de connexion"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:632
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
 msgid ""
 "The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
 "your login keyring."
@@ -910,66 +905,66 @@ msgstr ""
 "Le mot de passe que vous utilisez pour ouvrir une session sur cet ordinateur "
 "ne correspond plus à celui de votre trousseau de connexion."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:634
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
 msgid ""
 "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
 msgstr ""
 "Le trousseau de connexion n'a pas été déverrouillé lors de votre connexion à "
 "cet ordinateur."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:652
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:660
 msgid "Unlock Keyring"
 msgstr "Déverrouiller le trousseau de clés"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:654
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:662
 #, c-format
 msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
 msgstr ""
 "Saisissez le mot de passe du trousseau de clés « %s » pour le déverrouiller"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:658
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:666
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
 msgstr ""
 "Une application veut accéder au trousseau de clés « %s », mais il est "
 "verrouillé"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:678
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
 msgid "Unlock private key"
 msgstr "Déverrouiller une clé privée"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:680
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:688
 msgid "Unlock certificate"
 msgstr "Déverrouiller un certificat"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:682
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
 msgid "Unlock public key"
 msgstr "Déverrouiller une clé publique"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
 msgid "Unlock"
 msgstr "Déverrouiller"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:697
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:705
 msgid "Enter password to unlock the public key"
 msgstr "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller la clé publique"
 
 #. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:709
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:717
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
 msgstr ""
 "Une application veut accéder à la clé privée « %s », mais elle est verrouillée"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:712
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
 msgstr ""
 "Une application veut accéder au certificat « %s », mais il est verrouillé"
 
 #. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:715
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:723
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
 msgstr ""
@@ -977,23 +972,23 @@ msgstr ""
 "verrouillée"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:718
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:726
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
 msgstr "Une application veut accéder à « %s », mais il est verrouillé"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:815
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:822
 msgid "Unlock certificate/key storage"
 msgstr "Déverrouiller le stockage de certificats/clés"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:816
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:823
 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
 msgstr ""
 "Saisissez le mot de passe pour déverrouiller l'espace de stockage de "
 "certificats/clés"
 
 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:819
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:826
 #, c-format
 msgid ""
 "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
@@ -1002,16 +997,16 @@ msgstr ""
 "Une application veut accéder au stockage de certificats/clés « %s », mais il "
 "est verrouillé"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1057
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
 msgid "New Password Required"
 msgstr "Nouveau mot de passe nécessaire"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1058
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
 msgid "New password required for secure storage"
 msgstr ""
 "Un nouveau mot de passe est nécessaire pour l'espace de stockage sécurisé"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1060
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
 #, c-format
 msgid ""
 "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
@@ -1020,15 +1015,15 @@ msgstr ""
 "Un mot de passe est nécessaire pour préparer « %s » au stockage de "
 "certificats ou de clés"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1183
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1258
 msgid "Change Password"
 msgstr "Modifier le mot de passe"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1184
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1259
 msgid "Change password for secure storage"
 msgstr "Modifier le mot de passe pour l'espace de stockage sécurisé"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1186
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1261
 #, c-format
 msgid ""
 "To change the password for '%s', the original and new passwords are required"
@@ -1036,6 +1031,20 @@ msgstr ""
 "Pour modifier le mot de passe pour « %s », l'ancien et un nouveau mot de "
 "passe sont nécessaires"
 
+#: ../tool/gkr-tool.c:102
+#, c-format
+msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
+msgstr "utilisation : gnome-keyring commande [options]\n"
+
+#: ../tool/gkr-tool.c:104
+msgid "commands: "
+msgstr "commandes : "
+
+#. Translators: keep same length as translated message "commands: "
+#: ../tool/gkr-tool.c:108
+msgid "          "
+msgstr "            "
+
 #: ../ui/gku-prompt-tool.c:538
 msgid "Store passwords unencrypted?"
 msgstr "Stocker les mots de passe de manière non chiffrée ?"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]