[gnome-control-center] Updated Gujarati Translations



commit 30bb1fc9151ea5be58e51cab2532b56d01b87ac8
Author: Sweta Kothari <swkothar redhat com>
Date:   Wed Feb 9 16:22:25 2011 +0530

    Updated Gujarati Translations

 po/gu.po | 5666 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2818 insertions(+), 2848 deletions(-)
---
diff --git a/po/gu.po b/po/gu.po
index 21e48ee..8d4aa55 100644
--- a/po/gu.po
+++ b/po/gu.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-# translation of gnome-control-center.master.gu.po to Gujarati
+# translation of gu.po to Gujarati
 # Ankit Patel <ankit644 yahoo com>, 2005, 2006.
 # Ankit Patel <ankit redhat com>, 2006, 2007, 2009.
-# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010.
+# Sweta Kothari <swkothar redhat com>, 2008, 2009, 2010, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.gu\n"
+"Project-Id-Version: gu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-03-23 18:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 11:06+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-08 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-09 16:21+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar redhat com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -87,3544 +87,3514 @@ msgstr ""
 "��યા� વધાર� ડ�સ����પ થ�મ� મળ� �� ત� મા�� URL. �� �ાલ� શબ�દમાળા મા�� સ�ય��િત હ�ય ત� �ડ� "
 "દ��ાશ�."
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
-msgid "Image/label border"
-msgstr "�મ��/લ�બલ સ�મા"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115
-msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog"
-msgstr "��તવણ� સ�વાદમા� લ�બલ �ન� �મ��ન� ફરત�ન� �િનાર�ન� પહ�ળા�"
-
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124
-msgid "Alert Type"
-msgstr "��તવણ� પ�ર�ાર"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
+msgid "Key"
+msgstr "��"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:125
-msgid "The type of alert"
-msgstr "��તવણ�ન� પ�ર�ાર"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
+msgid "GConf key to which this property editor is attached"
+msgstr "����ન�ફ �� �� ��ન� સાથ� � ��ણધર�મ સ�પાદ� સ��ળાય�લ ��"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:133
-msgid "Alert Buttons"
-msgstr "��તવણ� બ�ન�"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
+msgid "Callback"
+msgstr "��લબ��"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134
-msgid "The buttons shown in the alert dialog"
-msgstr "��તવણ� સ�વાદમા� બતાવાય�લ બ�ન�"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
+msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
+msgstr "��યાર� � ��ન� સ�બ�ધિત �િ�મત બદલાય ત�યાર� ��લબ�� �ાલ� �ર�"
 
-#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198
-msgid "Show more _details"
-msgstr "વધ� વિ�ત� બતાવ� (_d)"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
+msgid "Change set"
+msgstr "બદલનાર સમ�હ"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Place your left thumb on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� ડાબ� ����ઠ� મ���"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
+msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
+msgstr "����ન�ફ બદલનાર સમ�હ પાસ� માહિત� હ�ય �� �� �મલમા� મ��તા� ����ન�ફ ��લાયન��ન� મ��લાય ��"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28
-#, c-format
-msgid "Swipe your left thumb on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� ડાબ� ����ઠ� �સ�"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
+msgid "Conversion to widget callback"
+msgstr "વિ��� ��લબ��મા� ફ�રવ�"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Place your left index finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� ડાબ� �ન���રમા�� ���ળ�ન� મ���"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
+msgstr "��યાર� માહિત� ����ન�ફમા�થ� વિ���મા� ફ�રવાય �� ત�યાર� ��લબ�� �પાય ��"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29
-#, c-format
-msgid "Swipe your left index finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� ડાબ� �ન���રમા�� ���ળ� ન� �સ�"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
+msgid "Conversion from widget callback"
+msgstr "વિ��� ��લબ��મા�થ� ફ�રવ�"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Place your left middle finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� ડાબ� વ����ન� ���ળ� ન� મ���"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
+msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
+msgstr "��યાર� માહિત� વિ���મા�થ� ����ન�ફમા� ફ�રવાય �� ત�યાર� ��લબ�� �પાય ��"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:30
-#, c-format
-msgid "Swipe your left middle finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� ડાબ� વ����ન� ���ળ� ન� �સ�"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
+msgid "UI Control"
+msgstr "UI નિય�ત�રણ"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Place your left ring finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� ડાબ� ત�ર��� ���ળ� ન� મ���"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
+msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
+msgstr "�બ������ �� �� ��ણધર�મન�� નિય�ત�રણ �ર� �� (સામાન�ય ર�ત� વિ���)"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:31
-#, c-format
-msgid "Swipe your left ring finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� ડાબ� ત�ર��� ���ળ� ન� �સ�"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
+msgid "Property editor object data"
+msgstr "�બ������ન� માહિત�ન� ��ણધર�મ સ�પાદ�"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Place your left little finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� ડાબ� નાન� ���ળ�ન� મ���"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
+msgid "Custom data required by the specific property editor"
+msgstr "વિશિષ�� ��ણધર�મ સ�પાદ�ન� �સ��મ માહિત� ���� ��"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:32
-#, c-format
-msgid "Swipe your left little finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� ડાબ� નાન� ���ળ� ન� �સ�"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
+msgid "Property editor data freeing callback"
+msgstr "��ણધર�મ સ�પાદ� માહિત� મ���ત �ર� �� ��લબ��"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
-#, c-format
-msgid "Place your right thumb on %s"
-msgstr "%s પર �મણ� ����ઠાન� મ���"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
+msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
+msgstr "��ણધર�મ સ�પાદ� �બ������ન� માહિત� ��યાર� મ���ત થાય ત�યાર� ��લબ�� �પાય ��"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406
 #, c-format
-msgid "Swipe your right thumb on %s"
-msgstr "%s પર તમારા �મણા ����ઠાન� �સ�"
+msgid ""
+"Couldn't find the file '%s'.\n"
+"\n"
+"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
+"picture."
+msgstr ""
+"ફા�લ '%s' શ�ધ� શ�ા� નહિ�. \n"
+"મહ�રબાન� �ર� �ાતર� �ર� �� ત� �સ�તિત�વમા� �� �� ત�  ��ાસ�, \n"
+"�થવા �લ� � પાશ�વ ભા�ન�� �િત�ર પસ�દ �ર�."
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414
 #, c-format
-msgid "Place your right index finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� �મણ� �ન���રમા�� ���ળ�ન� મ���"
+msgid ""
+"I don't know how to open the file '%s'.\n"
+"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
+"\n"
+"Please select a different picture instead."
+msgstr ""
+"મન� �બર નથ� �� ફા�લ '%s' ��વ� ર�ત� ��લવ�. \n"
+"�દા� � � પ�ર�ારન�� �િત�ર �� �� �� હ�� સ�ધ� ���� �પ� શ�ાય ત�વ� નથ�\n"
+"\n"
+"મહ�રબાન� �ર�ન� �ના બદલામા� બ��� �િત�ર પસ�દ �ર�."
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34
-#, c-format
-msgid "Swipe your right index finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� �મણ� �ન���રમા�� ���ળ� ન� �સ�"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536
+msgid "Please select an image."
+msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �િત�ર પસ�દ �ર�."
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Place your right middle finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� �મણ� વ����ન� ���ળ� ન� મ���"
+#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541
+msgid "_Select"
+msgstr "પસ�દ �ર� (_S)"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:35
-#, c-format
-msgid "Swipe your right middle finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� �મણ� વ����ન� ���ળ� ન� �સ�"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
+msgstr "પાશ�વ ભા�"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Place your right ring finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� �મણ� ત�ર��� ���ળ� ન� મ���"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Save _background image"
+msgid "Change the background"
+msgstr "પાશ�વભા�ન� બદલ�"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:36
-#, c-format
-msgid "Swipe your right ring finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� �મણ� ત�ર��� ���ળ�ન� �સ�"
+#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
+msgstr "વ�લપ�પર;સ���ર�ન;ડ�સ����પ"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Place your right little finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� �મણ� નાન� ���ળ� ન� મ���"
+#: ../panels/background/background.ui.h:1
+#| msgid "Centered"
+msgid "Center"
+msgstr "��ન�દ�ર"
 
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:37
-#, c-format
-msgid "Swipe your right little finger on %s"
-msgstr "%s પર તમાર� �મણ� નાન� ���ળ� ન� �સ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:72
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:98
-msgid "Place your finger on the reader again"
-msgstr "વા��નાર પર તમાર� ���ળ� ન� ફર�થ� મ���"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100
-msgid "Swipe your finger again"
-msgstr "તમાર� ���ળ� ન� ફર�થ� �સ�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103
-msgid "Swipe was too short, try again"
-msgstr "�સવાન�� �ણ�� ����� ��, ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105
-msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again"
-msgstr "તમાર� ���ળ� � મધ�યમા� ન હત�, તમાર� ���ળ�ન� �સવાન�� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�"
-
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81
-#: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107
-msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
-msgstr "તમાર� ���ળ�ન� દ�ર �ર�, �ન� તમાર� ���ળ�ન� �સવાન�� ફર�થ� પ�રયત�ન �ર�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716
-msgid "Select Image"
-msgstr "�મ�� પસ�દ �ર�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:718
-msgid "No Image"
-msgstr "��� �મ�� નથ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
-msgid "Images"
-msgstr "�િત�ર�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:750
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:766
-msgid "All Files"
-msgstr "બધ� ફા�લ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:890
-msgid ""
-"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
-"Evolution Data Server can't handle the protocol"
+#. This refers to a slideshow background
+#: ../panels/background/background.ui.h:3
+msgid "Changes throughout the day"
 msgstr ""
-"સરનામાપ�સ�તિ�ા �ાણ�ાર� મ�ળવવાન� પ�રયત�ન �રત� વ�ત� ભ�લ હત�\n"
-"�વ�લ�ય�શન ડ��ા સર�વર પ�ર�����લ નિય�ત�રિત �ર� શ�ત� નથ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:911
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "સરનામા પ�સ�તિ�ા ��લવામા� �સમર�થ"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:934
-#, c-format
-msgid "About %s"
-msgstr "%s વિશ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
-msgid "A_IM/iChat:"
-msgstr "AIM/iChat (_I):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2
-msgid "A_ddress:"
-msgstr "સરનામ�� (_d):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3
-msgid "A_ssistant:"
-msgstr "સહાય (_s):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1
-msgid "About Me"
-msgstr "મારા વિશ�"
+#: ../panels/background/background.ui.h:4
+#| msgid "_Full"
+msgid "Fill"
+msgstr "ભર�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5
-msgid "Address"
-msgstr "સરનામ��"
+#: ../panels/background/background.ui.h:5
+#| msgid "Scaled"
+msgid "Scale"
+msgstr "માપ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6
-msgid "C_ity:"
-msgstr "શહ�ર (_i):"
+#: ../panels/background/background.ui.h:6
+msgid "Span"
+msgstr "સ�પાન"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7
-msgid "C_ompany:"
-msgstr "��પન� (_o):"
+#: ../panels/background/background.ui.h:7
+#| msgid "Tiled"
+msgid "Tile"
+msgstr "લાદ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8
-msgid "Cale_ndar:"
-msgstr "��લ�ન�ડર (_n):"
+#: ../panels/background/background.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92
+msgid "Zoom"
+msgstr "નાન� મ��� �ર�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9
-msgid "Change Passwo_rd..."
-msgstr "પાસવર�ડ બદલ� (_r)..."
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:44
+#| msgid "Horizontal gradient"
+msgid "Horizontal Gradient"
+msgstr "�ડ� ઢાળ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10
-msgid "Ci_ty:"
-msgstr "શહ�ર (_t):"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:45
+#| msgid "Vertical gradient"
+msgid "Vertical Gradient"
+msgstr "�ભ� ઢાળ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11
-msgid "Co_untry:"
-msgstr "દ�શ (_u):"
+#: ../panels/background/bg-colors-source.c:46
+#| msgid "Solid color"
+msgid "Solid Color"
+msgstr "���� ર��"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12
-msgid "Contact"
-msgstr "સ�પર��"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:747
+#| msgid "Add Wallpaper"
+msgid "Wallpapers"
+msgstr "વ�લપ�પર�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13
-msgid "Cou_ntry:"
-msgstr "દ�શ (_n):"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:755
+msgid "Pictures Folder"
+msgstr "�િત�ર ફ�લ�ડર"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
-msgid "Disable _Fingerprint Login..."
-msgstr "���ળ� �ાપ પ�રવ�શ ન� નિષ���રિય �ર� (_F)..."
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:763
+msgid "Colors & Gradients"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
-msgid "Email"
-msgstr "�મ��લ"
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:772
+msgid "Flickr"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
-msgid "Enable _Fingerprint Login..."
-msgstr "���ળ� �ાપ પ�રવ�શ ન� સ��રિય �ર� (_F)..."
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:833
+#| msgid "More backgrounds URL"
+msgid "Current background"
+msgstr "હાલના� પાશ�ર�વભા��"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
-msgid "Full Name"
-msgstr "પ�ર�� નામ"
+#: ../panels/background/gnome-wp-info.c:59
+msgid "No Desktop Background"
+msgstr "ડ�સ����પ પાશ�વ ભા� નથ�"
 
-#. Home vs Work (phone)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19
-msgid "Hom_e:"
-msgstr "�ર (_e):"
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:277
+msgid "multiple sizes"
+msgstr "�ણાબધા માપ�"
 
-#. Home vs Work (address)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135
-msgid "Home"
-msgstr "�ર"
+#. translators: 100 Ã? 100px
+#. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN
+#: ../panels/background/gnome-wp-item.c:285
+#, c-format
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d Ã? %d"
+msgstr "%d Ã? %d"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22
-msgid "IC_Q:"
-msgstr "ICQ (_Q):"
+#: ../panels/common/gdm-languages.c:709
+msgid "Unspecified"
+msgstr "સ�પષ�� થય�લ નથ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "ત�ર�ત સ�દ�શાવ�યવહાર"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1
+msgid "16"
+msgstr "16"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24
-msgid "Job"
-msgstr "��બ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2
+msgid "2010"
+msgstr "2010"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25
-msgid "M_SN:"
-msgstr "MSN (_S):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3
+msgid "22"
+msgstr "22"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26
-msgid "P.O. _box:"
-msgstr "P.O. box (_b):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4
+msgid "24-Hour Time"
+msgstr "24-�લા� સમય"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27
-msgid "P._O. box:"
-msgstr "P.O. box (_O):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5
+msgid "45"
+msgstr "45"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28
-msgid "Personal Info"
-msgstr "�ાન�� �ાણ�ાર�"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29
-msgid "Select your photo"
-msgstr "તમાર� ફ��� પસ�દ �ર�"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30
-msgid "State/Pro_vince:"
-msgstr "રા��ય/સામ�રા��ય (_v):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8
+#| msgid "pixel"
+#| msgid_plural "pixels"
+msgid "April"
+msgstr "�પ�રિલ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31
-msgid "Telephone"
-msgstr "��લિફ�ન"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9
+msgid "August"
+msgstr "��સ��"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32
-msgid "User name:"
-msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ:"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10
+#| msgid "C_ity:"
+msgid "City:"
+msgstr "શહ�ર:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33
-msgid "Web"
-msgstr "વ�બ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11
+msgid "December"
+msgstr "ડિસ�મ�બર"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34
-msgid "Web _log:"
-msgstr "વ�બ લ�� (_l):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12
+msgid "February"
+msgstr "ફ�બ�ર��ર�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35
-msgid "Wor_k:"
-msgstr "�ામ (_k):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
+msgid "January"
+msgstr "�ાન�ય��ર� "
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36
-msgid "Work"
-msgstr "�ામ"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14
+msgid "July"
+msgstr "��લા�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37
-msgid "Work _fax:"
-msgstr "�ામના સ�થળ� ફ���સ (_f):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15
+msgid "June"
+msgstr "��ન"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38
-msgid "Zip/_Postal code:"
-msgstr "��પ/પ�સ��લ ��ડ (_P):"
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16
+#| msgid "Search"
+msgid "March"
+msgstr "માર��"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17
+msgid "May"
+msgstr "મ�"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "Network Time"
+msgstr "ન��વર�� સમય"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19
+msgid "November"
+msgstr "નવ�મ�બર"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20
+#| msgid "Other"
+msgid "October"
+msgstr "�����બર"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21
+#| msgid "Version:"
+msgid "Region:"
+msgstr "વિસ�તાર:"
+
+#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22
+msgid "September"
+msgstr "સ�પ���મ�બર"
+
+#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:347
+#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:347 ../panels/screen/screen.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:347
+msgid "Lock"
+msgstr "તાળ� માર�"
+
+#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:356
+#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:356 ../panels/network/network.ui.h:23
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:356
+msgid "Unlock"
+msgstr "તાળ� ��લ�"
+
+#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:365
+#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:365
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:365
+msgid "Locked"
+msgstr "તાળ� માર�લ"
+
+#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:374
+#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:374
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:374
+msgid ""
+"Dialog is unlocked.\n"
+"Click to prevent further changes"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39
-msgid "_Address:"
-msgstr "સરનામ�� (_A):"
+#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:383
+#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:383
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:383
+msgid ""
+"Dialog is locked.\n"
+"Click to make changes"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40
-msgid "_Department:"
-msgstr "વિભા� (_D):"
+#: ../panels/datetime/dt-lockbutton.c:392
+#: ../panels/printers/pp-lockbutton.c:392
+#: ../panels/user-accounts/um-lockbutton.c:392
+#, fuzzy
+#| msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgid ""
+"System policy prevents changes.\n"
+"Contact your system administrator"
+msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� મદદ મા�� તમારા સિસ��મ વહ�વ��ર�તા ન� સ�પર�� �ર�."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41
-msgid "_Groupwise:"
-msgstr "��થપ�રમાણ� (_G):"
+#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Clock;Timezone;Location;"
+msgstr "�ડિયાળ;�ા�મ��ન;સ�થાન;"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42
-msgid "_Home page:"
-msgstr "�ર પાન�� (_H):"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Date and Time"
+msgstr "તાર�� �ન� સમય"
 
-#. Home vs Work (email)
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44
-msgid "_Home:"
-msgstr "�ર (_H):"
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Date and Time preferences panel"
+msgstr "તાર�� �ન� સમય પસ�દ��� પ�નલ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45
-msgid "_Jabber:"
-msgstr "��બર (_J):"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1
+msgid "Left"
+msgstr "ડાબ��"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46
-msgid "_Manager:"
-msgstr "વ�યવસ�થાપ� (_M):"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497
+msgid "Monitor"
+msgstr "મ�નિ�ર"
 
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47
-msgid "_Mobile:"
-msgstr "મ�બા�લ (_M):"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+msgid "Normal"
+msgstr "સામાન�ય"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48
-msgid "_Profession:"
-msgstr "ધ�ધ� (_P):"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4
+msgid "Note: may limit resolution options"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "રા��ય/સામ�રા��ય (_S):"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5
+msgid "R_otation:"
+msgstr "ફ�રવવાન�� (_o):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50
-msgid "_Title:"
-msgstr "શ�ર�ષ� (_T):"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6
+msgid "Right"
+msgstr "�મણ��"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:51
-msgid "_Work:"
-msgstr "�ામ (_W):"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7
+msgid "Upside-down"
+msgstr "�સ�તવ�યસ�ત"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:52
-msgid "_Yahoo:"
-msgstr "યાહ� (_Y):"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8
+#| msgid "Could not detect displays"
+msgid "_Detect Displays"
+msgstr "દર�શાવ�ન� શ�ધ� (_D)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:53
-msgid "_Zip/Postal code:"
-msgstr "��પ/પ�સ��લ ��ડ (_Z):"
+#. Note that mirror is a verb in this string
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10
+msgid "_Mirror displays"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your personal information"
-msgstr "તમાર� �ાન�� �ાણ�ાર� સ�ય��િત �ર�"
+#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11
+msgid "_Resolution:"
+msgstr "ર���લ�ય�શન (_R):"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97
-msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
-msgstr "તમન� �પ�રણ ન� દા�લ �રવા મા�� પરવાન�� �પ�લ નથ�. તમારા સિસ��મ વહ�વ��ર�તાન� સ�પર�� �ર�."
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change resolution and position of monitors and projectors"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99
-msgid "The device is already in use."
-msgstr "�પ�રણ � પહ�લ�થ� વપરાશમા� ��."
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Displays"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101
-msgid "An internal error occured"
-msgstr "��તરિ� ભ�લ �દ�દભવ� હત�"
+#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218
-msgid "Delete registered fingerprints?"
-msgstr "ર��સ��ર થય�લ ���ળ�ન� �ાપ� ન� �ાઢ� ના���?"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334
+msgid "Anti-Clockwise"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221
-msgid "_Delete Fingerprints"
-msgstr "���ળ�ન� �ાપ� ન� �ાઢ� ના��� (_D)"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335
+msgid "Clockwise"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228
-msgid ""
-"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
-"disabled?"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336
+msgid "180 Degrees"
 msgstr ""
-"શ�� તમ� તમાર� ર��સ��ર થય�લ ���ળ�ન� �ાપ� ન� �ાઢ� ના��વા મા��� �� ત�થ� ���ળ�ન� �ાપ પ�રવ�શ ન� "
-"નિષ���રિય થય�લ હ�ય?"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:356
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1
-msgid "Done!"
-msgstr "પ�ર� થ� �ય�!"
+#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
+#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
+#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
+#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
+#.
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473
+msgid "Mirror Displays"
+msgstr ""
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:402
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:424
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603
 #, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
-msgstr "'%s' �પ�રણ ન� દા�લ �ર� શ�ાય� નહિ�"
+#| msgid "%d x %d"
+msgid "%d x %d (%s)"
+msgstr "%d x %d (%s)"
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:473
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605
 #, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
-msgstr "'%s' �પ�રણ પર ���ળ�ન� પ�ડવાન�� શર� �ર� શ�ાય� નહિ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:520
-msgid "Could not access any fingerprint readers"
-msgstr "���પણ ���ળ��ાપ વા��નાર ન� દા�લ �ર� શ�ાય� નહિ�"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:521
-msgid "Please contact your system administrator for help."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� મદદ મા�� તમારા સિસ��મ વહ�વ��ર�તા ન� સ�પર�� �ર�."
+msgid "%d x %d"
+msgstr "%d x %d"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:551
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2
-msgid "Enable Fingerprint Login"
-msgstr "���ળ��ાપ પ�રવ�શ ન� સ��રિય �ર�"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518
+msgid "Drag to change primary display."
+msgstr ""
 
-#. translators:
-#. * The variable is the name of the device, for example:
-#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
-#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:581
-#, c-format
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576
 msgid ""
-"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
+"placement."
 msgstr ""
-"���ળ� �ાપ દા�લ �રવાન�� સ��રિય �રવા મા��, તમાર� તમારા ���ળ� �ાપ�ના� �� ન� સ���રહ �રવાન� "
-"�ર�ર પડશ�, '%s' �પ�રણન� મદદથ�."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:590
-msgid "Swipe finger on reader"
-msgstr "વા��નાર પર ���ળ� ન� �સ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:592
-msgid "Place finger on reader"
-msgstr "વા��નાર પર ���ળ� ન� મ���"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966
+msgid "%a %R"
+msgstr "%a %R"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3
-msgid "Left index finger"
-msgstr "ડાબ� �ન���રમા�� ���ળ�"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968
+msgid "%a %l:%M %p"
+msgstr "%a %l:%M %p"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4
-msgid "Left little finger"
-msgstr "ડાબ� નાન� ���ળ�"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214
+msgid "Could not save the monitor configuration"
+msgstr "મ�નિ�ર ર�પર��ા��નન� સ���રહ �ર� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5
-msgid "Left middle finger"
-msgstr "ડાબ� મધ�ય ���ળ�"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239
+msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
+msgstr "��યાર� ર�પર��ા��નન� દર�શાવવાન�� �મલમા� �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� સત�ર બસ ન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6
-msgid "Left ring finger"
-msgstr "ડાબ� વ���� ���ળ�"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284
+msgid "Could not detect displays"
+msgstr "દર�શાવ�ન� શ�ધ� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7
-msgid "Left thumb"
-msgstr "થમ�ભન� ��ડ�"
+#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "સ���ર�ન �ાણ�ાર� ન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8
-msgid "Other finger: "
-msgstr "બ��� ���ળ�: "
+#. translators: This is the type of architecture, for example:
+#. * "64-bit" or "32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:417
+#, c-format
+msgid "%d-bit"
+msgstr "%d-બ��"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9
-msgid "Right index finger"
-msgstr "�મણ� �ન���રમા�� ���ળ�"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:431
+#, c-format
+msgid "%u byte"
+msgid_plural "%u bytes"
+msgstr[0] "%u બા��"
+msgstr[1] "%u બા���"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10
-msgid "Right little finger"
-msgstr "�મણ� નાન� ���ળ�"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:439
+#, c-format
+msgid "%.1f KB"
+msgstr "%.1f KB"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11
-msgid "Right middle finger"
-msgstr "�મણ� મધ�ય ���ળ�"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:444
+#, c-format
+msgid "%.1f MB"
+msgstr "%.1f MB"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12
-msgid "Right ring finger"
-msgstr "�મણ� વ���� ���ળ�"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:449
+#, c-format
+msgid "%.1f GB"
+msgstr "%.1f GB"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13
-msgid "Right thumb"
-msgstr "�મણ�� થમ�ભ"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:454
+#, c-format
+msgid "%.1f TB"
+msgstr "%.1f TB"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14
-msgid "Select finger"
-msgstr "���ળ�ન� પસ�દ �ર�"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:459
+#, c-format
+msgid "%.1f PB"
+msgstr "%.1f PB"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15
-msgid ""
-"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
-"using your fingerprint reader."
-msgstr ""
-"તમાર� ���ળ� �ાપ � સફળતાપ�ર�વ� સ���રહ થય�લ ��. તમાર� હવ� તમારા ���ળ� �ાપ વા��નાર ન� "
-"મદદથ� પ�રવ�શવા મા�� સ��ષમ થવ� � ����."
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:464
+#, c-format
+msgid "%.1f EB"
+msgstr "%.1f EB"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161
-msgid "Child exited unexpectedly"
-msgstr "બાળ �નિ���ન�ય ર�ત� બહાર ન��ળ� �ય��"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:574
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown model"
+msgstr "����ાત મ�ડ�લ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:637
 #, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdin IO ��નલ બ�ધ �ર� શ��યા નહિ�: %s"
+#| msgid "Version:"
+msgid "Version %s"
+msgstr "�વ�ત�તિ %s"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309
-#, c-format
-msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s"
-msgstr "backend_stdout IO ��નલ બ�ધ �ર� શ��યા નહિ�: %s"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "System"
+msgid "System Info"
+msgstr "સિસ��મ �ાણ�ાર�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
-msgid "Authenticated!"
-msgstr "સત�તાધિ�ાર�ત!"
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "System Information"
+msgstr "સિસ��મ �ાણ�ાર�"
 
-#. This is a re-auth, and it failed.
-#. * The password must have been changed in the meantime!
-#. * Ask the user to re-authenticate
-#.
-#. Update status message and auth state
-#. Authentication failure
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:552
-msgid ""
-"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-"
-"authenticate."
-msgstr ""
-"તમાર� પાસવર�ડ બદલા� �ય�લ �� �ારણ �� તમ� શર��તમા� સત�તાધિ�ાર�ત થ� �ય�લ ��! મહ�રબાન� "
-"�ર�ન� પ�ન�-સત�તાધિ�ાર�ત �ર�."
+#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
+msgstr "�પ�રણ;સિસ��મ;�ાણ�ાર�;મ�મર�;પ�ર�સ�સર;�વ�ત�તિ;"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476
-msgid "That password was incorrect."
-msgstr "ત� પાસવર�ડ ���� હત�."
+#: ../panels/info/info.ui.h:1
+#| msgid "User name:"
+msgid "Device name:"
+msgstr "�પ�રણ નામ:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524
-msgid "Your password has been changed."
-msgstr "તમાર� પાસવર�ડ બદલા� �ય�લ ��."
+#: ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Disk:"
+msgstr "ડિસ��:"
 
-#. What does this indicate?
-#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam?
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534
-#, c-format
-msgid "System error: %s."
-msgstr "સિસ��મ ભ�લ: %s."
+#: ../panels/info/info.ui.h:3
+#| msgid "_Groupwise:"
+msgid "Graphics:"
+msgstr "��રાફિ��સ:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537
-msgid "The password is too short."
-msgstr "પાસવર�ડ ��બ ����� ��."
+#: ../panels/info/info.ui.h:4
+msgid "Memory:"
+msgstr "મ�મર�:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541
-msgid "The password is too simple."
-msgstr "પાસવર�ડ ��બ સરળ ��."
+#: ../panels/info/info.ui.h:5
+msgid "More Info"
+msgstr "વધાર� �ાણ�ાર�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544
-msgid "The old and new passwords are too similar."
-msgstr "��ના �ન� નવા પાસવર�ડ� ��દમ સર�ા ��."
+#: ../panels/info/info.ui.h:6
+#| msgid "Style:"
+msgid "OS type:"
+msgstr "OS પ�ર�ાર:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:546
-msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
-msgstr "નવ� પાસવર�ડ ���ડા �ન� વિશિષ�� ���ષર� સમાવત� હ�વ� � ����."
+#: ../panels/info/info.ui.h:7
+#| msgid "_Profession:"
+msgid "Processor:"
+msgstr "પ�ર�સ�સર:"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:549
-msgid "The old and new passwords are the same."
-msgstr "નવા �ન� ��ના પાસવર�ડ� સર�ા ��."
+#: ../panels/info/info.ui.h:8
+msgid "Update Available"
+msgstr "સ�ધાર� �પલબ�ધ"
 
-#. translators: Unable to launch <program>: <error message>
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820
-#, c-format
-msgid "Unable to launch %s: %s"
-msgstr "%s લાવવામા� �સમર�થ: %s"
+#: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
+msgid "Sound and Media"
+msgstr "સા�ન�ડ �ન� મ�ડિયા"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824
-msgid "Unable to launch backend"
-msgstr "બ���ન�ડ લ�ન�� �રવામા� �સમર�થ"
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1
+msgid "Launchers"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825
-msgid "A system error has occurred"
-msgstr "સિસ��મ ભ�લ �દ�દભવ� હત�"
+#: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1
+msgid "System"
+msgstr "સિસ��મ"
 
-#. Update status message
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845
-msgid "Checking password..."
-msgstr "પાસવર�ડ ��ાસ� રહ�યા ���..."
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:21
+msgid "New shortcut..."
+msgstr "નવા� ����ાણ�..."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932
-msgid "Click <b>Change password</b> to change your password."
-msgstr "તમાર� પાસવર�ડ બદલવા મા�� <b>પાસવર�ડ બદલ�</b> ��લિ� �ર�."
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:164
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:165
+msgid "Accelerator key"
+msgstr "પ�રવ��� ��"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935
-msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� <b>નવ� પાસવર�ડ</b> ��ષ�ત�રમા� તમાર� પાસવર�ડ લ��."
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:174
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:175
+msgid "Accelerator modifiers"
+msgstr "પ�રવ�� બદલનાર"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5
-msgid "Please type your password again in the <b>Retype new password</b> field."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� <b>નવ� પાસવર�ડ પા�� લ��</b> ��ષ�ત�રમા� તમાર� પાસવર�ડ ફર�થ� લ��."
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:183
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:184
+msgid "Accelerator keycode"
+msgstr "પ�રવ��� �� ��ડ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941
-msgid "The two passwords are not equal."
-msgstr "બ� પાસવર�ડ� સર�ા નથ�."
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:194
+msgid "Accel Mode"
+msgstr "���સ�લ સ�થિતિ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1
-msgid "Change pa_ssword"
-msgstr "પાસવર�ડ બદલ� (_s)"
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:195
+msgid "The type of accelerator."
+msgstr "પ�રવ��ન� પ�ર�ાર."
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2
-msgid "Change password"
-msgstr "પાસવર�ડ બદલ�"
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#. translators:
+#. * The device has been disabled
+#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1268
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
+msgid "Disabled"
+msgstr "નિષ���રિય"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3
-msgid "Change your password"
-msgstr "તમારા પાસવર�ડન� બદલ�"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change keyboard settings"
+msgstr "�િબ�ર�ડ સ�ય��ન�ન� બદલ�"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4
-msgid "Current _password:"
-msgstr "વર�તમાન પાસવર�ડ (_p):"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9
+msgid "Keyboard"
+msgstr "��બ�ર�ડ"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6
-msgid ""
-"To change your password, enter your current password in the field below and "
-"click <b>Authenticate</b>.\n"
-"After you have authenticated, enter your new password, retype it for "
-"verification and click <b>Change password</b>."
+#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr ""
-"તમાર� પાસવર�ડ બદલવા મા��, ન���ના ��ષ�ત�રમા� તમાર� વર�તમાન પાસવર�ડ દા�લ �ર� �ન� "
-"<b>સત�તાધિ�ાર�ત �ર�</b> ��લિ� �ર�.\n"
-"તમ� સત�તાધિ�ાર�ત થ� �ાવ પ��, તમાર� નવ� પાસવર�ડ દા�લ �ર�, ત�ન� ��ાસણ� મા�� ફર�થ� "
-"લ�� �ન� <b>પાસવર�ડ બદલ�</b> ��લિ� �ર�."
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8
-msgid "_Authenticate"
-msgstr "સત�તાધિ�ાર�ત �ર� (_A)"
 
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9
-msgid "_New password:"
-msgstr "નવ� પાસવર�ડ (_N):"
-
-#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10
-msgid "_Retype new password:"
-msgstr "નવ� પાસવર�ડ પા�� લ�� (_R):"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:775
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1040
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1674
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ ����ાણ�"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1
-msgid "Accessible Lo_gin"
-msgstr "સ�લભ પ�રવ�શ (_g)"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:887
+msgid "<Unknown Action>"
+msgstr "&lt;Unknown Action&gt;"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assistive Technologies"
-msgstr "સહાય� ����ન�લ����"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1294
+msgid "Error saving the new shortcut"
+msgstr "નવા ����ાણ�ન� સ���રહ �રવા દરમિયાન ભ�લ"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3
-msgid "Assistive Technologies Preferences"
-msgstr "સહાય� ત�ન����ન� પસ�દ���"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1404
+#, c-format
+msgid ""
+"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
+"using this key.\n"
+"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgstr ""
+"����ાણ \"%s\" વાપર� શ�ાશ� નહિ� �ારણ �� ત� � ��ન� લ�વા મા�� વાપરવા મા�� �શ��ય બનશ�.\n"
+"Control, Alt �થવા Shift ��વ� ��ન� �� � સમય� વાપરવાન� પ�રયાસ �ર� ���."
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1434
+#, c-format
 msgid ""
-"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your "
-"next log in."
+"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+"\"%s\""
 msgstr ""
-"��યા� સ�ધ� તમ� ફર� ��દર પ�રવ�શ ના �ર� ત�યા� સ�ધ� સહાય� ����ન�લ����મા� �ર�લા ફ�રફાર� �સર �રશ� "
-"નહિ�."
+"� ����ાણ \"%s\" પહ�લ�થ� \"%s\" મા�� વપરાય�લ\n"
+"��"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5
-msgid "Close and _Log Out"
-msgstr "બ�ધ �ર� �ન� બહાર ન��ળ� (_L)"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440
+#, c-format
+msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
+msgstr "�� \"%s\" ન� ����ાણ�મા� ફર�થ� નિશ��ત �ર� ત�, \"%s\" ����ાણ� નિષ���રિય થય�લ હશ�."
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6
-msgid "Jump to Preferred Applications dialog"
-msgstr "પ�રાધાન�યવાળા �ાર�ય��રમ� સ�વાદમા� ��દ�"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1448
+msgid "_Reassign"
+msgstr "પ�ન:નિશ��ત �ર� (_R)"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7
-msgid "Jump to the Accessible Login dialog"
-msgstr "સ�લભ પ�રવ�શ સ�વાદમા� ��દ�"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1568
+#, c-format
+msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
+msgstr "��ન ડ��ાબ��મા� પ�રવ��� સ�ય���ત ન �રવા દરમિયાન ભ�લ :%s"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8
-msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog"
-msgstr "��બ�ર�ડ સ�લભતા સ�વાદમા� ��દ�"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1626
+msgid "Too many custom shortcuts"
+msgstr "�ણાબધા વ�વિધ�યપ�ર�ણ ����ાણ�"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9
-msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog"
-msgstr "મા�સ સ�લભતા સ�વાદમા� ��દ�"
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1907
+#| msgid "Action"
+msgid "Section"
+msgstr "વિભા�"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10
-msgid "Preferences"
-msgstr "પસ�દ���"
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1956
+msgid "Action"
+msgstr "��રિયા"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11
-msgid "_Enable assistive technologies"
-msgstr "સહાય� ����ન�લ���� સ��રિય �ર� (_E)"
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1979
+msgid "Shortcut"
+msgstr "����ાણ"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12
-msgid "_Keyboard Accessibility"
-msgstr "��બ�ર�ડ સ�લભતા (_K)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+msgid "C_ommand:"
+msgstr "�દ�શ (_o):"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13
-msgid "_Mouse Accessibility"
-msgstr "મા�સ સ�લભતા (_M)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Cursor Blinking"
+msgstr "�ર�સર �બ��� ��"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14
-msgid "_Preferred Applications"
-msgstr "પ�રાધાન�યવાળા �ાર�ય��રમ� (_P)"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Cursor _blinks in text fields"
+msgstr "�ર�સર લ�ાણ ��ષ�ત�ર�મા� �બ��� �� (_b)"
 
-#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
-msgstr "��યાર� તમ� પ�રવ�શ� �� ત�યાર� ��યા� સ�લભ લ��ષણ�ન� સ��રિય �રવા મા�� પસ�દ �ર�"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+msgid "Cursor blinks speed"
+msgstr "�ર�સર �બ��વાન� �ડપ"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:627
-msgid "Add Wallpaper"
-msgstr "વ�લપ�પર �મ�ર�"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
+msgid "Custom Shortcut"
+msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ ����ાણ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:662
-msgid "All files"
-msgstr "બધ� ફા�લ�"
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#. fast acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
+msgid "Fast"
+msgstr "�ડપ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:494
-msgid "Font may be too large"
-msgstr "ફ�ન�� �દા� ��બ મ��ા હ�� શ��"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
+msgid "General"
+msgstr "સામાન�ય"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:498
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a size "
-"smaller than %d."
-msgstr[0] ""
-"પસ�દ થય�લ ફ�ન�� %d બિ�દ� ���લા મ��ા ��, �ન� �દા� ત� �મ�પ�ય��રન� �સર�ાર� ર�ત� વાપર� શ�ાય ત� "
-"મ�શ���લ �રશ�. �થ� �ર�ર� �� �� તમ� �� માપ પસ�દ �ર� � %d �રતા� નાન� હ�ય."
-msgstr[1] ""
-"પસ�દ થય�લ ફ�ન�� %d બિ�દ�� ���લા મ��ા ��, �ન� �દા� ત� �મ�પ�ય��રન� �સર�ાર� ર�ત� વાપર� શ�ાય ત� "
-"મ�શ���લ �રશ�. �થ� �ર�ર� �� �� તમ� �� માપ પસ�દ �ર� � %d �રતા� નાન� હ�ય."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511
-#, c-format
-msgid ""
-"The font selected is %d point large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer.  It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgid_plural ""
-"The font selected is %d points large, and may make it difficult to "
-"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller "
-"sized font."
-msgstr[0] ""
-"પસ�દ થય�લ ફ�ન�� %d બિ�દ� ���લા મ��ા ��, �ન� �દા� ત� �મ�પ�ય��રન� �સર�ાર� ર�ત� વાપર� શ�ાય ત� "
-"મ�શ���લ �રશ�. �થ� �ર�ર� �� �� તમ� �� માપ પસ�દ �ર� � નાન� હ�ય."
-msgstr[1] ""
-"પસ�દ થય�લ ફ�ન�� %d બિ�દ�� ���લા મ��ા ��, �ન� �દા� ત� �મ�પ�ય��રન� �સર�ાર� ર�ત� વાપર� શ�ાય ત� "
-"મ�શ���લ �રશ�. �થ� �ર�ર� �� �� તમ� �� માપ પસ�દ �ર� � નાન� હ�ય."
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534
-msgid "Use previous font"
-msgstr "પહ�લાન� ફ�ન�� વાપર�"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:536
-msgid "Use selected font"
-msgstr "પસ�દ �ર�લ ફ�ન�� વાપર�"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:56
-#, c-format
-msgid "Could not load user interface file: %s"
-msgstr "વપરાશ�ર�તા �ન��રફ�સ ફા�લ ન� લ�ડ �ર� શ�ાય� નહિ�: %s"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
+msgid "Key presses _repeat when key is held down"
+msgstr "��યાર� �� દબાવ� રા�� હ�ય ત�યાર� પ�નરાવર�તિત �� દબાણ. (_r)"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135
-msgid "Specify the filename of a theme to install"
-msgstr "સ�થાપન �રવા મા��ન� થ�મન�� ફા�લનામ સ�પષ�� �ર�"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:136
-msgid "filename"
-msgstr "ફા�લનામ"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
-msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
-msgstr "બતાવવા મા��ના પાના�ન� નામ સ�પષ�� �ર� (થ�મ|પાશ�વભા�|ફ�ન��|�ન��રફ�સ)"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:144
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:960
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:591
-msgid "page"
-msgstr "પાન��"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:151
-msgid "[WALLPAPER...]"
-msgstr "[WALLPAPER...]"
-
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:172
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:446
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:638
-msgid "Default Pointer"
-msgstr "મ�ળભ�ત નિર�દ�શ�"
+#. long delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+msgid "Long"
+msgstr "લા�બ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685
-msgid "Install"
-msgstr "સ�થાપન �ર�"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11
+msgid "Repeat Keys"
+msgstr "પ�નરાવર�તિત ���"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:256
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1646
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine "
-"'%s' is not installed."
-msgstr "� થ�મ નિયત ર�ત� ��વાશ� નહિ� �ારણ �� �ર�ર� GTK+ થ�મ ���િન '%s' સ�થાપિત થય�લ નથ�."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12
+msgid "Repeat keys speed"
+msgstr "પ�નરાવર�તન ���ન� �ડપ"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13
+msgid "S_peed:"
+msgstr "�ડપ (_p):"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673
-msgid "Apply Background"
-msgstr "પાશ�વ ભા� લા�� �ર�"
+#. short delay
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+msgid "Short"
+msgstr "����ાણ"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677
-msgid "Apply Font"
-msgstr "ફ�ન�� લા�� �ર�"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15
+#| msgid "Shortcut"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "����ાણ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681
-msgid "Revert Font"
-msgstr "ફ�ન��ન� પા�ા મ�ળવ�"
+#. slow acceleration
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
+msgid "Slow"
+msgstr "ધ�મ�"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:712
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
+#| "combination, or press backspace to clear."
 msgid ""
-"The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied "
-"font suggestion can be reverted."
+"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+"Backspace to clear."
 msgstr ""
-"વર�તમાન થ�મ પાશ�વ ભા� �ન� ફ�ન��ન�� સ��ન �ર� ��. પણ, ��લ�લ� લા�� પડ�લ ફ�ન�� સ��ન પા�ા મ�ળવ� "
-"શ�ાય ��."
+"���ાણ ��મા� ફ�રફાર �રવા મા��, ત�ન� લા�ત� હર�ળ પર ��લિ� �ર� �ન� નવ� �� ��ડાણ�ન� �ા�પ "
+"�ર�, �થવા સાફ �રવા મા�� બ��સ�પ�સ �� દબાવ�."
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:714
-msgid ""
-"The current theme suggests a background. Also, the last applied font "
-"suggestion can be reverted."
-msgstr "વર�તમાન થ�મ પાશ�વ ભા�ન�� સ��ન �ર� ��. પણ, ��લ�લ� લા�� પડ�લ ફ�ન�� સ��ન પા�ા મ�ળવ� શ�ાય ��."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18
+msgid "_Delay:"
+msgstr "વિલ�બ (_D):"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:716
-msgid "The current theme suggests a background and a font."
-msgstr "વર�તમાન થ�મ પાશ�વ ભા� �ન� ફ�ન��ન�� સ��ન �ર� ��."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19
+msgid "_Name:"
+msgstr "નામ (_N):"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:718
-msgid ""
-"The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion "
-"can be reverted."
-msgstr "હાલન� થ�મ ફ�ન��ન� સ��ન �ર� ��. પણ, ��લ�લ� લા�� પડ�લ ફ�ન�� સ��ન પા�ા મ�ળવ� શ�ાય ��."
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20
+msgid "_Speed:"
+msgstr "�ડપ (_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:720
-msgid "The current theme suggests a background."
-msgstr "વર�તમાન થ�મ પાશ�વ ભા�ન�� સ��ન �ર� ��."
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:322
+msgid "Ask what to do"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:722
-msgid "The last applied font suggestion can be reverted."
-msgstr "��લ�લ� લા�� પાડ�લ ફ�ન�� સ��ન પા�� મળ� શ�� ��."
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:326 ../panels/power/power.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Smoothing"
+msgid "Do nothing"
+msgstr "લ�સ�� �રવાન��"
 
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:724
-msgid "The current theme suggests a font."
-msgstr "વર�તમાન થ�મ ફ�ન��ન�� સ��ન �ર� ��."
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:330
+msgid "Open folder"
+msgstr "ફ�લ�ડરન� ��લ�"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:691
-msgid "Custom"
-msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:441
+#, fuzzy
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Select an application for audio CDs"
+msgstr "તમારા મ�ળભ�ત �ાર�ય��રમ� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1
-msgid "Appearance Preferences"
-msgstr "દ��ાવ પસ�દ���"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:442
+#, fuzzy
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Select an application for video DVDs"
+msgstr "તમારા મ�ળભ�ત �ાર�ય��રમ� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2
-msgid "Background"
-msgstr "પાશ�વ ભા�"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:443
+msgid "Select an application to run when a music player is connected"
+msgstr "�લાવવા મા�� �ાર�ય��રમન� પસ�દ �ર� ��યાર� સ���ત પ�લ�યર ��ડાય�લ હ�ય"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3
-msgid "Best _shapes"
-msgstr "શ�ર�ષ�ઠ ��ાર� (_s)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:444
+msgid "Select an application to run when a camera is connected"
+msgstr "�લાવવા મા�� �ાર�ય��રમન� પસ�દ �ર� ��યાર� ��મ�રા ��ડાય�લ હ�ય"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4
-msgid "Best co_ntrast"
-msgstr "શ�ર�ષ�ઠ ��ન���રાસ�� (_n)"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:445
+#, fuzzy
+#| msgid "Select your default applications"
+msgid "Select an application for software CDs"
+msgstr "તમારા મ�ળભ�ત �ાર�ય��રમ� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
-msgid "C_olors:"
-msgstr "ર��� (_o):"
+#. translators: these strings are duplicates of shared-mime-info
+#. * strings, just here to fix capitalization of the English originals.
+#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
+#. * simply leave these untranslated.
+#.
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:457
+msgid "audio DVD"
+msgstr "�ડિય� DVD"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
-msgid "C_ustomize..."
-msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ બનાવ� (_u)..."
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:458
+msgid "blank Blu-ray disc"
+msgstr "�ાલ� બ�લ�-ર� ડિસ��"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "Centered"
-msgid "Center"
-msgstr "��ન�દ�રિત"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:459
+msgid "blank CD disc"
+msgstr "�ાલ� CD ડિસ��"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8
-msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in."
-msgstr "તમાર� �ર�સર થ�મ બદલવાન�� ��ળના સમય� ��યાર� તમ� પ�રવ�શ �ર� ત�યાર� �સર �ર� ��."
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:460
+msgid "blank DVD disc"
+msgstr "�ાલ� DVD ડિસ��"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9
-msgid "Colors"
-msgstr "ર���"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:461
+msgid "blank HD DVD disc"
+msgstr "�ાલ� HD DVD ડિસ��"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10
-msgid "Controls"
-msgstr "નિય�ત�રણ�"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:462
+msgid "Blu-ray video disc"
+msgstr "બ�લ�-ર� વિડિય� ડિસ��"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
-# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11
-msgid "Customize Theme"
-msgstr "થ�મ વ�વિધ�યપ�ર�ણ બનાવ�"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:463
+msgid "e-book reader"
+msgstr "�-બ�� વા��નાર"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12
-msgid "D_etails..."
-msgstr "વિ�ત� (_e)..."
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:464
+msgid "HD DVD video disc"
+msgstr "HD DVD વિડિય� ડિસ��"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13
-msgid "Des_ktop font:"
-msgstr "ડ�સ����પ ફ�ન�� (_k):"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:465
+msgid "Picture CD"
+msgstr "�િત�ર CD"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14
-msgid "Font Rendering Details"
-msgstr "ફ�ન��ન� �ા� �પવાન� વિ�ત�"
-
-# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
-# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15
-msgid "Fonts"
-msgstr "ફ�ન��"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:466
+msgid "Super Video CD"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16
-msgid "Get more backgrounds online"
-msgstr "વધાર� પાશ�વ ભા�� �નલા�ન મ�ળવ�"
+#: ../panels/media/cc-media-panel.c:467
+#| msgid "Video Player"
+msgid "Video CD"
+msgstr "વિડિય� CD"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17
-msgid "Get more themes online"
-msgstr "વધાર� થ�મ� �નલા�ન મ�ળવ�"
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:1
+#| msgid "Action"
+msgid "Acti_on:"
+msgstr "��રિયા (_o)"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
-msgid "Gra_yscale"
-msgstr "��ર�સ���લ (_y)"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:2
+msgid "CD _audio:"
+msgstr "CD �ડિય� (_a):"
 
-#. font hinting
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
-msgid "Hinting"
-msgstr "હિ�����"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:3
+msgid "Media and Autorun"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
-msgid "Horizontal gradient"
-msgstr "�ડ� ઢાળ"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:4
+msgid "Select how media should be handled"
+msgstr "પસ�દ �ર� ��વ� ર�ત� મ�ડિયાન� સ�ભાળવ� ����"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
-msgid "Icons"
-msgstr "�િહ�ન�"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:5
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "પસ�દ �ર� ��વ� ર�ત� બ��� મ�ડિયાન� સ�ભાળવ� ����"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
-msgid "Icons only"
-msgstr "�િહ�ન� ફ��ત"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:6
+msgid "_DVD video:"
+msgstr "DVD વિડિય� (_D):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
-msgid "Large"
-msgstr "વિશાળ"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Muine Music Player"
+msgid "_Music player:"
+msgstr "Muine મ�ય���� પ�લ�યર"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
-msgid "N_one"
-msgstr "��� � નહિ� (_o)"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:8
+msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
-msgid "Open a dialog to specify the color"
-msgstr "ર�� સ�પષ�� �રવા મા�� સ�વાદ ��લ�"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:9
+msgid "_Other Media..."
+msgstr "બ��� મ�ડિયા (_O)..."
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
-msgid "Pointer"
-msgstr "નિર�દ�શ�"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:10
+#| msgid "_Yahoo:"
+msgid "_Photos:"
+msgstr "ફ��ા (_P):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
-msgid "R_esolution:"
-msgstr "ર���લ�ય�શન (_R):"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:11
+msgid "_Software:"
+msgstr "સ�ફ��વ�ર (_S):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
-msgid "Rendering"
-msgstr "ર�ન�ડર���"
+#: ../panels/media/gnome-media-properties.ui.h:12
+#| msgid "Type:"
+msgid "_Type:"
+msgstr "પ�ર�ાર (_T):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
-msgid "Save Theme As..."
-msgstr "થ�મન� � ર�ત� સ���રહ�..."
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Configure media and autorun preferences"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
-msgid "Save _As..."
-msgstr "� ર�ત� સ���રહ� (_A)..."
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Removable Media"
+msgstr "દ�ર �ર� શ�ાય ત�વ� મ�ડિયા"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
-msgid "Save _background image"
-msgstr "પાશ�વ ભા� �િત�ર સ���રહ� (_b)"
+#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
+#: ../panels/media/gnome-media-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+msgstr "cd;dvd;usb;�ડિય�;વિડિય�;ડિસ��;"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:223
 #, fuzzy
-#| msgid "Scaled"
-msgid "Scale"
-msgstr "માપ થય�લ"
+#| msgid "Locate Pointer"
+msgid "Low on toner"
+msgstr "નિર�દ�શ� ન� સ�થિત �ર�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
-msgid "Small"
-msgstr "નાન��"
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:225
+msgid "Out of toner"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
-msgid "Smoothing"
-msgstr "લ�સ�� �રવાન��"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:228
+msgid "Low on developer"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
-msgid "Solid color"
-msgstr "���� ર��"
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:231
+msgid "Out of developer"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
-msgid "Span"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:233
+msgid "Low on a marker supply"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
-msgid "Stretch"
-msgstr "શ�ધ�"
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:235
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
-msgid "Sub_pixel (LCDs)"
-msgstr "�પપિ��સ�લ (LCDs) (_p)"
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:237
+msgid "Open cover"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
-msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
-msgstr "�પપિ��સ�લ લ�સા બનાવ� (LCDs) (_p)"
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Vendors"
+msgid "Open door"
+msgstr "વિ��ર�તા�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
-msgid "Subpixel Order"
-msgstr "�પપિ��સ�લ ��રમ"
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
+msgid "Low on paper"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
-msgid "Text"
-msgstr "લ�ાણ"
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:243
+msgid "Out of paper"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
-msgid "Text below items"
-msgstr "વસ�ત�� હ�ઠળ લ�ાણ"
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:245
+#| msgid "Off"
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "�ફલા�ન"
+
+#. Translators: Someone has paused the Printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
+msgctxt "printer state"
+msgid "Paused"
+msgstr "����લ"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
-msgid "Text beside items"
-msgstr "વસ�ત�� ન� ન��� લ�ાણ"
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
-msgid "Text only"
-msgstr "લ�ાણ ફ��ત"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
-msgid "The current controls theme does not support color schemes."
-msgstr "વર�તમાન નિય�ત�રણ� થ�મ ર�� પદ�ધતિ�ન� �ધાર �પત� નથ�."
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
-msgid "Theme"
-msgstr "થ�મ"
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:347
+msgctxt "printer state"
+msgid "Idle"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:351
 #, fuzzy
-#| msgid "Tiled"
-msgid "Tile"
-msgstr "લાદ�"
-
-#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
-msgid "VB_GR"
-msgstr "VBGR (_G)"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
-msgid "Vertical gradient"
-msgstr "�ભ� ઢાળ"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
-msgid "Window Border"
-msgstr "વિન�ડ�ન� �િનાર�"
-
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
-msgid "Zoom"
-msgstr "નાન� મ��� �ર�"
+#| msgid "_Profession:"
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "ધ�ધ� (_P):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36
-msgid "_Add..."
-msgstr "�મ�ર� (_A)..."
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:355
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "બ�ધ થય�લ"
+
+#. Translators: Toner supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:453
+msgid "Toner Level"
+msgstr "��નર સ�તર"
+
+#. Translators: Ink supply
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:456
+msgid "Ink Level"
+msgstr "��� સ�તર"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:459
+msgid "Supply Level"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
-msgid "_Application font:"
-msgstr "�ાર�ય��રમ ફ�ન�� (_A):"
+#. Translators: there is n active print jobs on this printer
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:474
+#, c-format
+msgid "%u active"
+msgid_plural "%u active"
+msgstr[0] "%u સ��રિય"
+msgstr[1] "%u સ��રિય"
 
-#. pixel order blue, green, red
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
-msgid "_BGR"
-msgstr "BGR (_B)"
+#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:885
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering"
+msgctxt "print job"
+msgid "Pending"
+msgstr "ર�ન�ડર���"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
-msgid "_Description:"
-msgstr "વર�ણન (_D):"
+#. Translators: Job's state (job is held for printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
+#, fuzzy
+#| msgid "Help"
+msgctxt "print job"
+msgid "Held"
+msgstr "મદદ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
-msgid "_Document font:"
-msgstr "દસ�તાવ�� ફ�ન�� (_D):"
+#. Translators: Job's state (job is currently printing)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid "_Profession:"
+msgctxt "print job"
+msgid "Processing"
+msgstr "ધ�ધ� (_P):"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
-msgid "_Fixed width font:"
-msgstr "નિયત પહ�ળા� ફ�ન�� (_F):"
+#. Translators: Job's state (job has been stopped)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:897
+msgctxt "print job"
+msgid "Stopped"
+msgstr "બ�ધ થય�લ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
-msgid "_Full"
-msgstr "પ�ર�ણ (_F)"
+#. Translators: Job's state (job has been canceled)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:901
+msgctxt "print job"
+msgid "Canceled"
+msgstr "રદ થય�લ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
-msgid "_Input boxes:"
-msgstr "�નપ�� બ���સ (_I):"
+#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:905
+#, fuzzy
+#| msgid "About Me"
+msgctxt "print job"
+msgid "Aborted"
+msgstr "મારા વિશ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
-msgid "_Install..."
-msgstr "સ�થાપન �ર� (_I)..."
+#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
+msgctxt "print job"
+msgid "Completed"
+msgstr "સમાપ�ત"
+
+#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1004
+#| msgid "_Title:"
+msgid "Job Title"
+msgstr "��બ શ�ર�ષ�"
+
+#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
+msgid "Job State"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
-msgid "_Medium"
-msgstr "સાધારણ (_M)"
+#. Translators: Name of column showing names of creators of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
+#| msgid "Dasher"
+msgid "User"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
-msgid "_Monochrome"
-msgstr "મ�ન���ર�મ (_M)"
+#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024
+#| msgid "Tiled"
+msgid "Time"
+msgstr "સમય"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
-msgid "_Name:"
-msgstr "નામ (_N):"
+#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1214
+#, c-format
+msgid "Could not connect to system bus: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
-msgid "_None"
-msgstr "��� � નહિ� (_N)"
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1924
+#| msgid "page"
+msgid "Test page"
+msgstr "��ાસણ� પાન��"
 
-#. pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
-msgid "_RGB"
-msgstr "RGB (_R)"
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1932
+msgid "Clean print heads"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
-msgid "_Reset to Defaults"
-msgstr "મ�ળભ�ત�મા� પ�ન�સ�ય��િત �ર� (_R)"
+#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1937
+msgid "An error has occured during a maintenance command."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
-msgid "_Selected items:"
-msgstr "પસ�દિત વસ�ત�� (_S):"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not load user interface file: %s"
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા �ન��રફ�સ ફા�લ ન� લ�ડ �ર� શ�ાય� નહિ�: %s"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
-msgid "_Size:"
-msgstr "માપ (_S):"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Change set"
+msgid "Change printer settings"
+msgstr "પ�રિન��ર સ�ય��ન�ન� બદલ�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
-msgid "_Slight"
-msgstr "થ�ડ�� � (_S)"
+#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
-msgid "_Style:"
-msgstr "શ�લ� (_S):"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Printers"
+msgstr "પ�રિન��ર�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
-msgid "_Tooltips:"
-msgstr "સાધનમદદ� (_T):"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+msgid "---"
+msgstr "---"
 
-#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
-msgid "_VRGB"
-msgstr "VRGB (_V)"
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+msgid "Active Print Jobs"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
-msgid "_Window title font:"
-msgstr "વિન�ડ� શ�ર�ષ�ના ફ�ન�� (_W):"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Allowed users"
+msgstr "પરવાન�� �પ�વ વપરાશ�ર�તા�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
-msgid "_Windows:"
-msgstr "વિન�ડ� (_W):"
+#. Translators: Switch back to printer's info tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+msgid "Back"
+msgstr "પા�ા"
 
-#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
-msgid "dots per inch"
-msgstr "ર���લ�ય�શન (બિ�દ� પ�રતિ ���) (_d)"
+#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkbot.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:581
+msgid "Default"
+msgstr "મ�ળભ�ત"
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Appearance"
-msgstr "દ��ાવ"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#| msgid "Address"
+msgid "IP Address"
+msgstr "IP સરનામ��"
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Customize the look of the desktop"
-msgstr "ડ�સ����પન� દ��ાવ વ�વિધ�યપ�ર�ણ બનાવ�"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
+msgid "Info"
+msgstr "�ાણ�ાર�"
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop"
-msgstr "ડ�સ����પના વિવિધ ભા�� મા�� થ�મ� પ����� સ�થાપિત �ર� ��"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#| msgid "Job"
+msgid "Jobs"
+msgstr "��બ"
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Theme Installer"
-msgstr "થ�મ સ�થાપ�"
+#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#| msgid "Location:"
+msgid "Location"
+msgstr "સ�થાન"
 
-#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1
-msgid "Gnome Theme Package"
-msgstr "��ન�મ થ�મ પ����"
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#| msgid "Models"
+msgid "Model"
+msgstr "મ�ડ�લ"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:50
-msgid "No Desktop Background"
-msgstr "ડ�સ����પ પાશ�વ ભા� નથ�"
+#. Translators: This button opens printer's options tab
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#| msgid "Layout _Options..."
+msgid "Options"
+msgstr "વિ�લ�પ�"
+
+#. Translators: This button executes command which prints test page.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+msgid "Print Test Page"
+msgstr "��ાસણ� પાના�ન� �ાપ�"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Printer"
+msgstr "પ�રિન��ર"
+
+#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
+#| msgid "Titlebar Action"
+msgid "Printer Options"
+msgstr "પ�રિન��ર વિ�લ�પ�"
+
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:22
+#| msgid "Hinting"
+msgid "Printing..."
+msgstr "�ાપ� રહ�યા ��..."
+
+#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
+#| msgid "Slow"
+msgid "Show"
+msgstr "બતાવ�"
+
+#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+msgid "Supply"
+msgstr "પ�ર� પાડ�"
+
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
+#| msgid "Separate _layout for each window"
+msgid "Allow different layouts for each window"
+msgstr "દર�� વિન�ડ� મા�� વિવિધ લ�����ન� પરવાન�� �પ�"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:261
-msgid "Slide Show"
-msgstr "સ�લા�ડ બતાવ�"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
+#| msgid "_Install..."
+msgid "Install languages..."
+msgstr "ભાષા�ન� સ�થાપિત �ર�..."
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:263
-msgid "Image"
-msgstr "�િત�ર"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
+#| msgid "_Language:"
+msgid "Language"
+msgstr "ભાષા"
 
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:269
-msgid "multiple sizes"
-msgstr "�ણાબધા માપ�"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
+msgid "Layouts"
+msgstr "દ��ાવ�"
 
-#. translators: x pixel(s) by y pixel(s)
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:272
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%b %d %Y"
-msgid "%d %s by %d %s"
-msgstr "%b %d %Y"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:274
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:276
-msgid "pixel"
-msgid_plural "pixels"
-msgstr[0] "પિ��સ�લ"
-msgstr[1] "પિ��સ�લ�"
-
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * mime type, size
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"Folder: %s"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Region and Language"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"ફ�લ�ડર: %s"
 
-#. translators: <b>wallpaper name</b>
-#. * Image missing
-#. * Folder: /path/to/file
-#.
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:296
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "%s, %s\n"
-#| "Folder: %s"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
 msgid ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s\n"
-"Folder: %s"
+"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
+"default settings"
 msgstr ""
-"<b>%s</b>\n"
-"%s, %s\n"
-"ફ�લ�ડર: %s"
-
-#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:300
-#, fuzzy
-#| msgid "Images"
-msgid "Image missing"
-msgstr "�િત�ર�"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
-msgid "Cannot install theme"
-msgstr "થ�મ ન�� સ�થાપન �ર� શ��યા નહિ�"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
-#, c-format
-msgid "The %s utility is not installed."
-msgstr "%s �પય���તા સ�થાપિત નથ�."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
-msgid "There was a problem while extracting the theme."
-msgstr "થ�મન� �ર�� �ાઢવામા� સમસ�યા હત�."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
+msgid "Reset to De_faults"
+msgstr "મ�ળભ�ત�મા� પ�ન�સ�ય��િત �ર� (_f)"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
-msgid "There was an error installing the selected file"
-msgstr "પસ�� થય�લ ફા�લન� સ�થાપિત �રવા દરમિયાન ભ�લ હત�"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
+msgid "Select a display language"
+msgstr "દ��ાત� ભાષાન� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
-#, c-format
-msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
-msgstr "\"%s\" � ય���ય થ�મન� દ��ાડત� નથ�."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
+#| msgid "Separate _layout for each window"
+msgid "Use default layout in new windows"
+msgstr "નવ� વિન�ડ�મા� મ�ળભ�ત લ����ન� વાપર�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
-"you need to compile."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
+msgid "Use previous window's layout in new windows"
 msgstr ""
-"\"%s\" � ય���ય થ�મન� દ��ાડત� નથ�. ત� �દા� થ�મ ���િન હ�� શ�� �� �� �� તમાર� �મ�પા�લ "
-"�રવાન� �ર�ર ��."
-
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
-#, c-format
-msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
-msgstr "થ�મ \"%s\" મા�� સ�થાપનમા� નિષ�ફળતા."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
-#, c-format
-msgid "The theme \"%s\" has been installed."
-msgstr "થ�મ \"%s\" સ�થાપિત થ� �ય�લ ��."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
+#| msgid "Separate _layout for each window"
+msgid "Use same layout in all windows"
+msgstr "બધ� વિન�ડ�મા� �� લ����ન� વાપર�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
-msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
-msgstr "શ�� તમ� ત�ન� હમણા� લા�� પાડવા મા��� ��, �થવા તમાર� વર�તમાન થ�મ વાપરવા મા��� ��?"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
+#| msgid "Keyboard Layout Options"
+msgid "View and edit keyboard layout options"
+msgstr "�િબ�ર�ડ લ���� વિ�લ�પ�મા� ફ�રફાર �ર� �ન� દર�શાવ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
-msgid "Keep Current Theme"
-msgstr "વર�તમાન થ�મ સા�વ� રા��"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
+#| msgid "Layout _Options..."
+msgid "_Options..."
+msgstr "વિ�લ�પ� (_O)..."
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
-msgid "Apply New Theme"
-msgstr "નવ� થ�મ લા�� �ર�"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:1
+msgid "Choose a Layout"
+msgstr "લ���� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
-#, c-format
-msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
-msgstr "��ન�મ થ�મ %s ય���ય ર�ત� સ�થાપિત થય�લ ��"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:2
+#| msgid "Preview:"
+msgid "Preview"
+msgstr "પ�ર�વદર�શન"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
-msgid "Failed to create temporary directory"
-msgstr "�ામ�લા� ડિર����ર� બનાવવામા� નિષ�ફળ"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-layout-chooser.ui.h:3
+msgid "Select an input source to add"
+msgstr "�મ�રવા મા�� �નપ�� સ�ત�ર�તન� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
-msgid "New themes have been successfully installed."
-msgstr "નવ� થ�મ� સફળતાપ�ર�વ� સ�થાપિત �ર� દ�વામા� �વ� ��."
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-options-dialog.ui.h:1
+msgid "Keyboard Layout Options"
+msgstr "�િબ�ર�ડ દ��ાવના વિ�લ�પ�"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:646
-msgid "No theme file location specified to install"
-msgstr "સ�થાપન �રવા મા�� ��� થ�મ ફા�લન� ���યા સ�પષ�� થ� નથ�"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:220
+msgid "Layout"
+msgstr "દ��ાવ"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:670
-#, c-format
-msgid ""
-"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
-"%s"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Change your region and language settings"
 msgstr ""
-"�મા� થ�મ સ�થાપિત �રવા મા�� �પ�રત� પરવાન��� ��:\n"
-"%s"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:748
-msgid "Select Theme"
-msgstr "થ�મ પસ�દ �ર�"
+#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Language;Layout;Keyboard;"
+msgstr "ભાષા;લ����;�િબ�ર�ડ;"
 
-#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:759
-msgid "Theme Packages"
-msgstr "થ�મ પ�����"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:93
-#, c-format
-msgid "Theme name must be present"
-msgstr "થ�મન�� નામ હ�વ�� � ����"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:156
-msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "થ�મ પહ�લાથ� � હા�ર ��. શ�� તમ� �ન� બદલવા મા��� ��?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-save.c:157
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:450
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "પર ફર�થ� લ�� (_O)"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:75
-msgid "Would you like to delete this theme?"
-msgstr "શ�� તમ� � થ�મ �ાઢ� ના��વા મા��� ��?"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:125
-msgid "Theme cannot be deleted"
-msgstr "થ�મ �ાઢ� શ�ાત� નથ�"
-
-#: ../capplets/appearance/theme-util.c:252
-msgid "Could not install theme engine"
-msgstr "થ�મ ���િન સ�થાપિત �ર� શ��યા નહિ�"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
+#| msgid "_Disable touchpad while typing"
+msgid "Disable _touchpad while typing"
+msgstr "��યાર� �ા�પ �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ��પ�ડન� નિષ���રિય �ર� (_t)"
 
-#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16
-msgid ""
-"Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n"
-"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take "
-"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) "
-"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME "
-"settings manager."
-msgstr ""
-"સ�ય��ન� વ�યવસ�થાપ� 'gnome-settings-daemon' શર� �રવા �સમર�થ.\n"
-"GNOME સ�ય��ન� સ��ાલ� �ાલ� થયા વ�ર, �મ�� પસ�દ��� �સર �રશ� નહિ�. � બતાવ� �� �� DBus સાથ� "
-"સમસ�યા હશ�, �થવા GNOME વ�રન�� (દા.ત. KDE) સ�ય��ન� વ�યવસ�થાપ� પહ�લ�થ� � �ાર�યરત હશ� �ન� "
-"GNOME સ�ય��ન� વ�યવસ�થાપ� સાથ� મતભ�દ થાય."
-
-#: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66
-#, c-format
-msgid "Unable to load stock icon '%s'\n"
-msgstr "સ���� �િહ�ન '%s' લાવવામા� �સમર�થ\n"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
+msgid "Double-Click Timeout"
+msgstr "બ� ��લિ�ન� સમયસમાપ�તિ"
 
-#: ../capplets/common/capplet-util.c:88
-#, c-format
-msgid "There was an error displaying help: %s"
-msgstr "મદદ દર�શાવવામા� ભ�લ હત�: %s"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "����� �ન� ��ડ�"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:98
-#, c-format
-msgid "Copying file: %u of %u"
-msgstr "ફા�લ ન�લ �ર� રહ�યા ���: %u ���લ�� %u મા�થ�"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
+#| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
+msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
+msgstr "��પ�ડ સાથ� મા�સ ��લિ��ન� સ��રિય �ર� (_m)"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:145
-#, c-format
-msgid "Copying '%s'"
-msgstr "'%s' ન� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
+#| msgid "Enable _horizontal scrolling"
+msgid "Enable h_orizontal scrolling"
+msgstr "�ડ� સ���ર�લ��� ન� સ��રિય �ર� (_o)"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:312
-msgid "Copying files"
-msgstr "ફા�લ�ન� ન�લ �ર� રહ�યા ���"
+#. high sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+msgid "High"
+msgstr "વધાર�"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:224
-msgid "Parent Window"
-msgstr "પિત� વિન�ડ�"
+#. large threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+msgid "Large"
+msgstr "વિશાળ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225
-msgid "Parent window of the dialog"
-msgstr "સ�વાદન� પિત� વિન�ડ�"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
+msgid "Locate Pointer"
+msgstr "નિર�દ�શ� ન� સ�થિત �ર�"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:231
-msgid "From URI"
-msgstr "URI મા�થ�"
+#. low sensitivity
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+msgid "Low"
+msgstr "ન���"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:232
-msgid "URI currently transferring from"
-msgstr "હાલમા� �મા�થ� URI ન�� સ�થળા�તર થ� રહ�ય�� ��"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
+msgid "Mouse"
+msgstr "મા�સ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:239
-msgid "To URI"
-msgstr "URI ન�"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
+msgid "Mouse Orientation"
+msgstr "મા�સન� દિશા"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:240
-msgid "URI currently transferring to"
-msgstr "હાલમા� URI ન�� �મા� સ�થળા�તર થ� રહ�ય�� ��"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
+msgid "Mouse Preferences"
+msgstr "મા�સન� પસ�દ���"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:247
-msgid "Fraction completed"
-msgstr "ભા� પ�ર� થય��"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
+msgid "Pointer Speed"
+msgstr "પ��ન��ર �ડપ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:248
-msgid "Fraction of transfer currently completed"
-msgstr "સ�થળા�તરન� ભા� �ત�યાર� પ�ર� થય�"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
+msgid "Scrolling"
+msgstr "સ���ર�લ �ર� રહ�યા ��"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:255
-msgid "Current URI index"
-msgstr "હાલન� URI �ન���રમણિ�ા"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
+msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
+msgstr "��યાર� Control �� દબાય�લ હ�ય ત�યાર� પ����રન� ���યાન� બતાવ�"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:256
-msgid "Current URI index - starts from 1"
-msgstr "હાલન� URI �ન���રમણિ�ા - ૧ થ� �ાલ� થાય ��"
+#. small threshold
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
+msgid "Small"
+msgstr "નાન��"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:263
-msgid "Total URIs"
-msgstr "��લ URI"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+msgid "Thr_eshold:"
+msgstr "થ�ર�શ�લ�ડ (_e):"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:264
-msgid "Total number of URIs"
-msgstr "��લ URI ન� સ���યા"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
+msgid "To test your settings, try to double-click on the face."
+msgstr "તમાર� ડબલ-��લિ� સ�ય��ન�ન� ��ાસ�, લા�� બલ�બ પર ડબલ-��લિ� ન� પ�રયત�ન �ર�."
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:444
-#, c-format
-msgid "File '%s' already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "File '%s' પહ�લાથ� � હા�ર ��. શ�� તમ� �ન� ત�ન� પર ફર�થ� લ�વા મા��� ��?"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31
+msgid "Touchpad"
+msgstr "��પ�ડ"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:447
-msgid "_Skip"
-msgstr "��ડ� દ� (_S)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
+msgid "Two-_finger scrolling"
+msgstr "બ�- ���ળ� સ���ર�લ��� (_f)"
 
-#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448
-msgid "Overwrite _All"
-msgstr "બધા પર ફર�થ� લ�� (_A)"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
+msgid "_Acceleration:"
+msgstr "પ�રવ�� (_A):"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:134
-msgid "Key"
-msgstr "��"
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
+msgid "_Disabled"
+msgstr "નિષ���રિય થય�લ (_D)"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:135
-msgid "GConf key to which this property editor is attached"
-msgstr "����ન�ફ �� �� ��ન� સાથ� � ��ણધર�મ સ�પાદ� સ��ળાય�લ ��"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
+msgid "_Edge scrolling"
+msgstr "બા�� સ���ર�લ��� (_E)"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:141
-msgid "Callback"
-msgstr "��લબ��"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
+msgid "_Left-handed"
+msgstr "ડાબા હાથવાળ� (_L)"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:142
-msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
-msgstr "��યાર� � ��ન� સ�બ�ધિત �િ�મત બદલાય ત�યાર� ��લબ�� �ાલ� �ર�"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
+msgid "_Right-handed"
+msgstr "�મણા-હાથવાળ� (_R)"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:147
-msgid "Change set"
-msgstr "બદલનાર સમ�હ"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
+msgid "_Sensitivity:"
+msgstr "��તના (_S):"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:148
-msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
-msgstr "����ન�ફ બદલનાર સમ�હ પાસ� માહિત� હ�ય �� �� �મલમા� મ��તા� ����ન�ફ ��લાયન��ન� મ��લાય ��"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
+msgid "_Timeout:"
+msgstr "સમય સમાપ�ત (_T):"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:153
-msgid "Conversion to widget callback"
-msgstr "વિ��� ��લબ��મા� ફ�રવ�"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Touchpad"
+msgid "Mouse and Touchpad"
+msgstr "મા�સ �ન� ��પ�ડ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:154
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
-msgstr "��યાર� માહિત� ����ન�ફમા�થ� વિ���મા� ફ�રવાય �� ત�યાર� ��લબ�� �પાય ��"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Set your mouse preferences"
+msgid "Set your mouse and touchpad preferences"
+msgstr "તમાર� મા�સ �ન� ��પ�ડ પસ�દ���ન� સ�ય��િત �ર�"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:159
-msgid "Conversion from widget callback"
-msgstr "વિ��� ��લબ��મા�થ� ફ�રવ�"
+#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:160
-msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
-msgstr "��યાર� માહિત� વિ���મા�થ� ����ન�ફમા� ફ�રવાય �� ત�યાર� ��લબ�� �પાય ��"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:819
+#| msgid "Network Proxy"
+msgid "Network proxy"
+msgstr "ન��વર�� પ�ર���સ�"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:165
-msgid "UI Control"
-msgstr "UI નિય�ત�રણ"
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:828
+#| msgid "_Type to test settings:"
+msgid "Set the system proxy settings"
+msgstr "સિસ��મ પ�ર���સ� સ�ય��ન�ન� સ�ય��િત �ર�"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:166
-msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
-msgstr "�બ������ �� �� ��ણધર�મન�� નિય�ત�રણ �ર� �� (સામાન�ય ર�ત� વિ���)"
+#. TRANSLATORS: device type
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/nm-device.c:117 ../panels/network/nm-access-point.c:65
+msgid "Unknown"
+msgstr "����ાત"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:181
-msgid "Property editor object data"
-msgstr "�બ������ન� માહિત�ન� ��ણધર�મ સ�પાદ�"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/nm-device.c:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Firebird"
+msgid "Wired"
+msgstr "ફાયરબર�ડ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:182
-msgid "Custom data required by the specific property editor"
-msgstr "વિશિષ�� ��ણધર�મ સ�પાદ�ન� �સ��મ માહિત� ���� ��"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/nm-device.c:125
+msgid "Wireless"
+msgstr "વાયરલ�સ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:188
-msgid "Property editor data freeing callback"
-msgstr "��ણધર�મ સ�પાદ� માહિત� મ���ત �ર� �� ��લબ��"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/nm-device.c:130
+msgid "Mobile broadband"
+msgstr "મ�બા�લ બ�ર�ડબ�ન�ડ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189
-msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
-msgstr "��ણધર�મ સ�પાદ� �બ������ન� માહિત� ��યાર� મ���ત થાય ત�યાર� ��લબ�� �પાય ��"
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/nm-device.c:134
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "બ�લ���થ"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1405
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't find the file '%s'.\n"
-"\n"
-"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
-"picture."
-msgstr ""
-"ફા�લ '%s' શ�ધ� શ�ા� નહિ�. \n"
-"મહ�રબાન� �ર� �ાતર� �ર� �� ત� �સ�તિત�વમા� �� �� ત�  ��ાસ�, \n"
-"�થવા �લ� � પાશ�વ ભા�ન�� �િત�ર પસ�દ �ર�."
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#. TRANSLATORS: device type
+#: ../panels/network/nm-device.c:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Models"
+msgid "Mesh"
+msgstr "મ�ડ�લ�"
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1413
-#, c-format
-msgid ""
-"I don't know how to open the file '%s'.\n"
-"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
-"\n"
-"Please select a different picture instead."
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/nm-device.c:190
+msgid "Status unknown"
 msgstr ""
-"મન� �બર નથ� �� ફા�લ '%s' ��વ� ર�ત� ��લવ�. \n"
-"�દા� � � પ�ર�ારન�� �િત�ર �� �� �� હ�� સ�ધ� ���� �પ� શ�ાય ત�વ� નથ�\n"
-"\n"
-"મહ�રબાન� �ર�ન� �ના બદલામા� બ��� �િત�ર પસ�દ �ર�."
-
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1533
-msgid "Please select an image."
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �િત�ર પસ�દ �ર�."
 
-#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1538
-msgid "_Select"
-msgstr "પસ�દ �ર� (_S)"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/nm-device.c:194
+msgid "Unmanaged"
+msgstr "�સ��ાલિત"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:639
-msgid "Default Pointer - Current"
-msgstr "મ�ળભ�ત નિર�દ�શ� - વર�તમાન"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/nm-device.c:198
+msgid "Unavailable"
+msgstr "બિન�પલબ�ધ"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:643
-msgid "White Pointer"
-msgstr "સફ�દ નિર�દ�શ�"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/nm-device.c:202
+msgid "Disconnected"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:644
-msgid "White Pointer - Current"
-msgstr "સફ�દ નિર�દ�શ� - વર�તમાન"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/nm-device.c:206
+msgid "Preparing connection"
+msgstr "��ડાણન� ત�યાર �ર� રહ�યા ��"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:648
-msgid "Large Pointer"
-msgstr "મ���� નિર�દ�શ�"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/nm-device.c:210
+msgid "Configuring connection"
+msgstr "��ડાણન� ર�પર��ા��િત �ર� રહ�યા ��"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:649
-msgid "Large Pointer - Current"
-msgstr "મ���� નિર�દ�શ� - વર�તમાન"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/nm-device.c:214
+#| msgid "_Authenticate"
+msgid "Authenticating"
+msgstr "સત�તાધિ�રણ �ર� રહ�યા ���"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:653
-msgid "Large White Pointer - Current"
-msgstr "મ���� સફ�દ નિર�દ�શ� - વર�તમાન"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/nm-device.c:218
+msgid "Getting network address"
+msgstr "ન��વર�� સરનામા�ન� મ�ળવ� રહ�યા ��"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:654
-msgid "Large White Pointer"
-msgstr "મ���� સફ�દ નિર�દ�શ�"
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/nm-device.c:222
+#| msgid "Contact"
+msgid "Connected"
+msgstr "��ડાય�લ"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1622
-#, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required GTK+ theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr "� થ�મ નિયત ર�ત� ��વાશ� નહિ� �ારણ �� �ર�ર� GTK+ થ�મ '%s' સ�થાપિત થય�લ નથ�."
+#. TRANSLATORS: device status
+#: ../panels/network/nm-device.c:226
+msgid "Failed to connect"
+msgstr "��ડાવામા� નિષ�ફળતા"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1630
+#: ../panels/network/nm-device.c:837
 #, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required window manager "
-"theme '%s' is not installed."
-msgstr "� થ�મ નિયત ર�ત� ��વાશ� નહિ� �ારણ �� �ર�ર� વિન�ડ� વ�યવસ�થાપ� થ�મ '%s' સ�થાપિત થય�લ નથ�."
+msgid "%i kb/s"
+msgstr "%i kb/s"
 
-#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1637
+#: ../panels/network/nm-device.c:839 ../panels/network/nm-device.c:856
 #, c-format
-msgid ""
-"This theme will not look as intended because the required icon theme '%s' is "
-"not installed."
-msgstr "� થ�મ નિયત ર�ત� ��વાશ� નહિ� �ારણ �� �ર�ર� ����ન થ�મ '%s' સ�થાપિત થય�લ નથ�."
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17
-msgid "Preferred Applications"
-msgstr "પ�રાધાન�યવાળા �ાર�ય��રમ�"
-
-#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:2
-msgid "Select your default applications"
-msgstr "તમારા મ�ળભ�ત �ાર�ય��રમ� પસ�દ �ર�"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1
-msgid "Start the preferred visual assistive technology"
-msgstr "�ધિમાન�ય દ�રશ�યમાન સહાય� ત�ન�� શર� �ર�"
-
-#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2
-msgid "Visual Assistance"
-msgstr "દ�શ�યમાન સહાય�"
+msgid "%i Mb/s"
+msgstr "%i Mb/s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:98
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:362
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:383
+#: ../panels/network/nm-device.c:858
 #, c-format
-msgid "Error saving configuration: %s"
-msgstr "ર�પર��ા��ન સ���રહવામા� ભ�લ: %s"
+msgid "%i Gb/s"
+msgstr "%i Gb/s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:722
-msgid "Could not load the main interface"
-msgstr "મ���ય �ન��રફ�સ લાવ� શ��યા નહિ�"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/nm-access-point.c:69
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:724
-msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
-msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �ાતર� �ર� �� �પ�લ�� ય���ય ર�ત� સ�થાપિત થય�લ ��"
-
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:959
-msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)"
-msgstr "બતાવવા મા��ના પાના�ન� નામ સ�પષ�� �ર�"
+#. TRANSLATORS: AP type
+#: ../panels/network/nm-access-point.c:73
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "�ન�ફ�રાસ���ર���ર"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:964
-msgid "- GNOME Default Applications"
-msgstr "- GNOME મ�ળભ�ત �ાર�ય��રમ�"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Network Proxy"
+msgid "Network"
+msgstr "ન��વર��"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1
-msgid "Accessibility"
-msgstr "સ�લભતા"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "Network settings"
+msgstr "ન��વર�� સ�ય��ન�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3
-#, no-c-format
-msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link"
-msgstr "બધા %s વારા� વાસ�તવિ� �ડ�થ� બદલાશ�"
+#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Network;Wireless;IP;LAN;"
+msgstr "ન��વર��;વાયરલ�સ;IP;LAN;"
 
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "�દ�શ (_o):"
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Accel Mode"
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "���સ�લ સ�થિતિ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5
-msgid "Co_mmand:"
-msgstr "�દ�શ (_m):"
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Autoconfiguration _URL:"
+msgid "Configuration URL:"
+msgstr "સ�વય�ર�પર��ા��િત _URL:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6
-msgid "E_xecute flag:"
-msgstr "�������ય�� ફ�લ�� (_x):"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "DNS:"
+msgstr "DNS:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "�િત�ર દર�શ�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Pointer"
+msgid "Default Route:"
+msgstr "મ�ળભ�ત નિર�દ�શ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "ત�ર�ત સ�દ�શાવાહ�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_FTP proxy:"
+msgid "FTP Proxy:"
+msgstr "FTP પ�ર���સ� (_F):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9
-msgid "Internet"
-msgstr "�ન��રન��"
+#: ../panels/network/network.ui.h:6
+msgid "Gateway:"
+msgstr "���વ�:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10
-msgid "Mail Reader"
-msgstr "મ��લ વા��નાર"
+#: ../panels/network/network.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Groupwise:"
+msgid "Group Name:"
+msgstr "��થપ�રમાણ� (_G):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11
-msgid "Mobility"
-msgstr "મ�બિલ���"
+#: ../panels/network/network.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Group Password:"
+msgstr "પાસવર�ડ (_P):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12
-msgid "Multimedia"
-msgstr "મલ���મ�ડિયા"
+#: ../panels/network/network.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "H_TTP proxy:"
+msgid "HTTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP પ�ર���સ�:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13
-msgid "Multimedia Player"
-msgstr "મલ���મ�ડિયા પ�લ�યર"
+#: ../panels/network/network.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "Hardware Address:"
+msgstr "સરનામ�� (_d):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14
-msgid "Open link in new _tab"
-msgstr "�ડ� નવ� ��બમા� ��લ� (_t)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:11
+msgid "IMEI:"
+msgstr "IMEI:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15
-msgid "Open link in new _window"
-msgstr "�ડ� નવ� વિન�ડ�મા� ��લ� (_w)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "IP Address:"
+msgstr "સરનામ�� (_d):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16
-msgid "Open link with web browser _default"
-msgstr "�ડ� વ�બ બ�રા��ર સાથ� મ�ળભ�ત ર�ત� ��લ� (_d)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "IPv4 Address:"
+msgstr "સરનામ�� (_d):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18
-msgid "Run at st_art"
-msgstr "શર��તમા� �લાવ� (_a)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "A_ddress:"
+msgid "IPv6 Address:"
+msgstr "સરનામ�� (_d):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19
-msgid "Run in t_erminal"
-msgstr "�ર�મિનલમા� �લાવ� (_e)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:15
+msgid "Method:"
+msgstr "પદ�દતિ:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20
-msgid "System"
-msgstr "સિસ��મ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:16
+#| msgid "Network Servers"
+msgid "Network Name:"
+msgstr "ન��વર�� નામ:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "�ર�મિનલ �મ�ય�લ��ર"
+#: ../panels/network/network.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview:"
+msgid "Provider:"
+msgstr "પ�ર�વદર�શન:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22
-msgid "Text Editor"
-msgstr "લ�ાણ સ�પાદ�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "_Secure HTTP proxy:"
+msgid "Secure HTTP Proxy:"
+msgstr "સ�ર��ષિત HTTP પ�ર���સ� (_S):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23
-msgid "Video Player"
-msgstr "વ�ડિય� પ�લ�યર"
+#: ../panels/network/network.ui.h:19
+msgid "Security:"
+msgstr "સ�ર��ષા:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24
-msgid "Visual"
-msgstr "દ���ત�"
+#: ../panels/network/network.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ocks host:"
+msgid "Socks Host:"
+msgstr "Socks ય�માન (_o):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25
-msgid "Web Browser"
-msgstr "વ�બ બ�રા��ર"
+#: ../panels/network/network.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "S_peed:"
+msgid "Speed:"
+msgstr "�ડપ (_p):"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26
-msgid "_Run at start"
-msgstr "શર��તમા� �લાવ� (_R)"
+#: ../panels/network/network.ui.h:22
+msgid "Subnet Mask:"
+msgstr "સબન�� માસ��:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1
-msgid "Balsa"
-msgstr "બાલ�સા"
+#: ../panels/network/network.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "User name:"
+msgid "Username:"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee મ�ય���� પ�લ�યર"
+#: ../panels/network/network.ui.h:25
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Automatic"
+msgstr "સ�વય�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3
-msgid "Claws Mail"
-msgstr "��લ�� મ��લ"
+#: ../panels/network/network.ui.h:26
+msgctxt "proxy method"
+msgid "Manual"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4
-msgid "Dasher"
-msgstr "ડ�શર"
+#: ../panels/network/network.ui.h:27
+#| msgid "None"
+msgctxt "proxy method"
+msgid "None"
+msgstr "�� નહિ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5
-msgid "Debian Sensible Browser"
-msgstr "ડ�બિયન સ�વ�દનશ�લ બ�રા��ર"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Pointer"
+msgid "Power"
+msgstr "પાવર"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6
-msgid "Debian Terminal Emulator"
-msgstr "ડ�બિયન �ર�મિનલ �મ�ય�લ��ર"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Power management settings"
+msgstr "પાવર સ��ાલન સ�ય��ન�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7
-msgid "ETerm"
-msgstr "ETerm"
+#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8
-msgid "Encompass"
-msgstr "��રવ�"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown time"
+msgstr "����ાત સમય"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "�પ�ફન� વ�બ બ�રા��ર"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "minutes"
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "મિનિ��"
+msgstr[1] "મિનિ��"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10
-msgid "Evolution Mail Reader"
-msgstr "�વ�લ�ય�શન મ��લ વા��નાર"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i �લા�"
+msgstr[1] "%i �લા��"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11
-msgid "Firebird"
-msgstr "ફાયરબર�ડ"
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
+#, c-format
+#| msgid "%b %d %Y"
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12
-msgid "Firefox"
-msgstr "ફાયરફ���સ"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
+#| msgid "Short"
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "�લા�"
+msgstr[1] "�લા��"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13
-msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "સ���ર�ન વા��� સિવાય GNOME વિસ�તાર�"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "મિનિ��"
+msgstr[1] "મિનિ��"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
+msgid "Battery charging"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14
-msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
-msgstr "GNOME �નસ���ર�ન ��બ�ર�ડ"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
+msgid "Battery discharging"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Terminal"
-msgstr "��ન�મ �ર�મિનલ"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
+msgid "UPS charging"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16
-msgid "Galeon"
-msgstr "��લિયન"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
+msgid "UPS discharging"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17
-msgid "Gnopernicus"
-msgstr "Gnopernicus"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
+#, c-format
+msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18
-msgid "Gnopernicus with Magnifier"
-msgstr "વિસ�તાર� સાથ� Gnopernicus"
+#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
+#, c-format
+msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19
-msgid "Iceape"
-msgstr "Iceape"
+#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
+#. * used when we don't have a time value
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
+#, c-format
+msgid "%.0lf%% charged"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20
-msgid "Iceape Mail"
-msgstr "Iceape મ��લ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:1 ../panels/screen/screen.ui.h:1
+msgid "1 hour"
+msgstr "1 �લા�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21
-msgid "Icedove"
-msgstr "��સડ�વ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:2 ../panels/screen/screen.ui.h:3
+#| msgid "minutes"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 મિનિ��"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22
-msgid "Iceweasel"
-msgstr "��શવ��લ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6
+#| msgid "minutes"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 મિનિ��"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23
-msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
-msgstr "સ���ર�ન વા��� વિના KDE વિસ�તાર�"
+#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7
+#| msgid "minutes"
+msgid "5 minutes"
+msgstr "5 મિનિ��"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24
-msgid "KMail"
-msgstr "��મ��લ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:5
+msgid "Ask me"
+msgstr "મન� પ���"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
-msgid "Konqueror"
-msgstr "��ન��ર"
+#: ../panels/power/power.ui.h:7
+msgid "Hibernate"
+msgstr "હા�બરન��"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
-msgid "Konsole"
-msgstr "�ન�સ�લ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:8
+msgid "On AC power:"
+msgstr "AC પાવર પર:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
-msgid "Linux Screen Reader"
-msgstr "Linux સ���ર�ન વા���"
+#: ../panels/power/power.ui.h:9
+msgid "On battery power:"
+msgstr "બ��ર� પાવર પર:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
-msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
-msgstr "વિસ�તાર� સાથ� Linux સ���ર�ન વા���"
+#: ../panels/power/power.ui.h:10
+msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
-msgid "Listen"
-msgstr "સા�ભળ�"
+#: ../panels/power/power.ui.h:11
+msgid "Shutdown"
+msgstr "બ�ધ �ર�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
-msgid "Midori"
-msgstr "Midori"
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../panels/power/power.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound"
+msgid "Suspend"
+msgstr "ધ�વનિ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
-msgid "Mozilla"
-msgstr "મ��િલ�લા"
+#: ../panels/power/power.ui.h:13
+msgid "When power is critically low:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
-msgid "Mozilla 1.6"
-msgstr "મ��િલ�લા ૧.૬"
+#: ../panels/power/power.ui.h:14
+msgid "When the power button is pressed:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
-msgid "Mozilla Mail"
-msgstr "મ��િલ�લા મ��લ"
+#: ../panels/power/power.ui.h:15
+msgid "When the sleep button is pressed:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
-msgid "Mozilla Thunderbird"
-msgstr "મ��િલ�લા થન�ડરબર�ડ"
+#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
-msgid "Muine Music Player"
-msgstr "Muine મ�ય���� પ�લ�યર"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "Mirror Screens"
+msgid "Screen"
+msgstr "સ���ર�ન"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
-msgid "Mutt"
-msgstr "મ���"
+#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Screen brightness and lock settings"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
-msgid "NXterm"
-msgstr "NXterm"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:2
+#| msgid "minutes"
+msgid "1 minute"
+msgstr "1 મિનિ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
-msgid "Netscape Communicator"
-msgstr "ન��સ���પ �મ�ય�નિ���ર"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:4
+#| msgid "minutes"
+msgid "2 minutes"
+msgstr "2 મિનિ��"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
-msgid "Opera"
-msgstr "�પ�રા"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:5
+#| msgid "minutes"
+msgid "3 minutes"
+msgstr "3 મિનિ��"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
-msgid "Orca"
-msgstr "Orca"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:8
+msgid "Brightness"
+msgstr "પ�ર�ાશતા"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
-msgid "Orca with Magnifier"
-msgstr "વિસ�તાર� સાથ� Orca"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:9
+msgid "Dim screen to save power"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
-msgid "RXVT"
-msgstr "RXVT"
+#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:11
+msgid "Don't lock when at home"
+msgstr "તાળ� માર� નહિ� ��યાર� �ર� હ�વ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox મ�ય���� પ�લ�યર"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:12
+#| msgid "New Location..."
+msgid "Locations..."
+msgstr "સ�થાન�..."
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
-msgid "SeaMonkey"
-msgstr "SeaMonkey"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:14
+msgid "Lock screen after:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
-msgid "SeaMonkey Mail"
-msgstr "SeaMonkey મ��લ"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:15
+msgid "Screen turns off"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
-msgid "Standard XTerminal"
-msgstr "પ�રમાણભ�ત ���સ�ર�મિનલ"
+#: ../panels/screen/screen.ui.h:16
+msgid "Turn off after:"
+msgstr "પ�� બ�ધ �ર�:"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
-msgid "Sylpheed"
-msgstr "Sylpheed"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:49
+msgid "Enable debugging code"
+msgstr "ડિબ���� સ�થિતિ સ��રિય �ર�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
-msgid "Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:50
+#, fuzzy
+#| msgid "Open with Default Application"
+msgid "Version of this application"
+msgstr "મ�ળભ�ત �ાર�ય��રમ સાથ� ��લ�"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
-msgid "Terminator"
-msgstr "�ર�મિન��ર"
+#: ../panels/sound/applet-main.c:62
+msgid " â?? GNOME Volume Control Applet"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
-msgid "Thunderbird"
-msgstr "થન�ડરબર�ડ"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1923
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Output"
+msgstr "���પ��"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem મ�વ� પ�લ�યર"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278
+msgid "Sound Output Volume"
+msgstr "સા�ન�ડ ���પ�� વ�લ�ય�મ"
 
-#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
-msgid "aterm"
-msgstr "aterm"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1840
+msgid "Input"
+msgstr "�નપ��"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
-msgid "Include _panel"
-msgstr "પ�નલન� સમાવ� (_P)"
+#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284
+msgid "Microphone Volume"
+msgstr "મા���ર�ફ�ન વ�લ�ય�મ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111
+#| msgid "Left"
+msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "ડાબ��"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
-msgid "Monitor"
-msgstr "મ�નિ�ર"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
+#| msgid "Right"
+msgctxt "balance"
+msgid "Right"
+msgstr "�મણ��"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115
 #, fuzzy
-#| msgid "Mouse Preferences"
-msgid "Monitor Preferences"
-msgstr "મા�સન� પસ�દ���"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
-msgid "Normal"
-msgstr "સામાન�ય"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "બ�ધ"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
-msgid "On"
-msgstr "પર"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
-msgid "Panel icon"
-msgstr "પ�નલ �િહ�ન"
+#| msgid "Search"
+msgctxt "balance"
+msgid "Rear"
+msgstr "શ�ધ�"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
-msgid "R_otation:"
-msgstr "ફ�રવવાન�� (_o):"
+# #-#-#-#-#  libgnomecanvas.gnome-2-2.hi.po (libgnomecanvas)  #-#-#-#-#
+# libgnomecanvas/gnome-canvas-text.c:238
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-font-picker.c:184 libgnomeui/gnome-font-picker.c:979
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Fonts"
+msgctxt "balance"
+msgid "Front"
+msgstr "ફ�ન��"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
-msgid "Re_fresh rate:"
-msgstr "દરન� તા�� �ર� (_f):"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119
+#| msgid "Minimize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Minimum"
+msgstr "ન�ય�નતમ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
-msgid "Right"
-msgstr "�મણ��"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120
+#| msgid "Maximize"
+msgctxt "balance"
+msgid "Maximum"
+msgstr "મહત�તમ"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
-msgid "Sa_me image in all monitors"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+msgid "_Balance:"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
-msgid "Upside-down"
-msgstr "�સ�તવ�યસ�ત"
-
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298
 #, fuzzy
-#| msgid "_Detect Monitors"
-msgid "_Detect monitors"
-msgstr "મ�નિ�ર� ન� શ�ધ� (_D)"
+#| msgid "_Name:"
+msgid "_Fade:"
+msgstr "નામ (_N):"
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
-msgid "_Resolution:"
-msgstr "ર���લ�ય�શન (_R):"
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301
+msgid "_Subwoofer:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show displays in panel"
-msgid "_Show monitors in panel"
-msgstr "પ�નલમા� દર�શાવ�ન� બતાવ� (_S)"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:602 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611
+msgctxt "volume"
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Change resolution and position of monitors"
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:606
+msgctxt "volume"
+msgid "Unamplified"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:900
 #, fuzzy
-#| msgid "Monitor"
-msgid "Monitors"
-msgstr "મ�નિ�ર"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:307
-msgid "Upside Down"
-msgstr "�સ�તવ�યસ�ત"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:349
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#| msgid "Mutt"
+msgid "Mute"
+msgstr "મ���"
 
-#. Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
-#. * screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
-#. * used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
-#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
-#.
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1643
-msgid "Mirror Screens"
-msgstr "પ�રતિબિ�બ�ત સ���ર�ન�"
+# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
+# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#| msgid "_Mobile:"
+msgid "_Profile:"
+msgstr "ર�પર��ા (_P):"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:499
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1098
 #, c-format
-msgid "Monitor: %s"
-msgstr "મ�નિ�ર: %s"
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u ���પ��"
+msgstr[1] "%u ���પ���"
 
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:577
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1108
 #, c-format
-msgid "%d x %d"
-msgstr "%d x %d"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1499
-msgid ""
-"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
-"placement."
-msgstr ""
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2061
-msgid "Could not save the monitor configuration"
-msgstr "મ�નિ�ર ર�પર��ા��નન� સ���રહ �ર� શ�ાય� નહિ�"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2072
-msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
-msgstr "��યાર� ર�પર��ા��નન� દર�શાવવાન�� �મલમા� �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� સત�ર બસ ન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2114
-msgid "Could not detect displays"
-msgstr "દર�શાવ�ન� શ�ધ� શ�ાય� નહિ�"
-
-#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2329
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "સ���ર�ન �ાણ�ાર� ન� મ�ળવ� શ�ાય� નહિ�"
-
-# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
-#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
-msgid "Sound"
-msgstr "ધ�વનિ"
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u �નપ��"
+msgstr[1] "%u �નપ���"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2)  #-#-#-#-#
-# gnome-session/splash.c:72
-#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146
-msgid "Desktop"
-msgstr "ડ�સ����પ"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1406
+#| msgid "System"
+msgid "System Sounds"
+msgstr "સિસ��મ સા�ન�ડ"
 
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21
-msgid "New shortcut..."
-msgstr "નવા� ����ાણ�..."
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:163
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:164
-msgid "Accelerator key"
-msgstr "પ�રવ��� ��"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:173
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:174
-msgid "Accelerator modifiers"
-msgstr "પ�રવ�� બદલનાર"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:182
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:183
-msgid "Accelerator keycode"
-msgstr "પ�રવ��� �� ��ડ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:193
-msgid "Accel Mode"
-msgstr "���સ�લ સ�થિતિ"
-
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:194
-msgid "The type of accelerator."
-msgstr "પ�રવ��ન� પ�ર�ાર."
-
-# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
-# gtk/gtkinputdialog.c:238
-#: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119
-#: ../typing-break/drwright.c:431
-msgid "Disabled"
-msgstr "નિષ���રિય"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:317
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_untry:"
+msgid "Co_nnector:"
+msgstr "દ�શ (_u):"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "&lt;Unknown Action&gt;"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:531
+msgid "Peak detect"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:950
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ ����ાણ�"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1507
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1719
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:591
+#| msgid "Name:"
+msgid "Name"
+msgstr "નામ"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1092
-msgid "Error saving the new shortcut"
-msgstr "નવા ����ાણ�ન� સ���રહ �રવા દરમિયાન ભ�લ"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525
+msgid "Device"
+msgstr "�પ�રણ"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1171
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
 #, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr ""
-"����ાણ \"%s\" વાપર� શ�ાશ� નહિ� �ારણ �� ત� � ��ન� લ�વા મા�� વાપરવા મા�� �શ��ય બનશ�.\n"
-"Control, Alt �થવા Shift ��વ� ��ન� �� � સમય� વાપરવાન� પ�રયાસ �ર� ���."
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1201
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1632
+msgid "Test Speakers"
 msgstr ""
-"� ����ાણ \"%s\" પહ�લ�થ� \"%s\" મા�� વપરાય�લ\n"
-"��"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1207
-#, c-format
-msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr "�� \"%s\" ન� ����ાણ�મા� ફર�થ� નિશ��ત �ર� ત�, \"%s\" ����ાણ� નિષ���રિય થય�લ હશ�."
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1215
-msgid "_Reassign"
-msgstr "પ�ન:નિશ��ત �ર� (_R)"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1335
-#, c-format
-msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
-msgstr "��ન ડ��ાબ��મા� પ�રવ��� સ�ય���ત ન �રવા દરમિયાન ભ�લ :%s"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
-msgid "Too many custom shortcuts"
-msgstr "�ણાબધા વ�વિધ�યપ�ર�ણ ����ાણ�"
-
-# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
-# gnome-session/logout.c:266
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
-msgid "Action"
-msgstr "��રિયા"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
-msgid "Shortcut"
-msgstr "����ાણ"
-
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ ����ાણ�"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1763
+msgid "_Output volume: "
+msgstr "���પ�� વ�લ�ય�મ (_O): "
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "��બ�ર�ડ ����ાણ�"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777
+msgid "Sound Effects"
+msgstr "સા�ન�ડ �સર�"
 
-#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4
-msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key "
-"combination, or press backspace to clear."
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1784
+msgid "_Alert volume: "
 msgstr ""
-"���ાણ ��મા� ફ�રફાર �રવા મા��, ત�ન� લા�ત� હર�ળ પર ��લિ� �ર� �ન� નવ� �� ��ડાણ�ન� �ા�પ "
-"�ર�, �થવા સાફ �રવા મા�� બ��સ�પ�સ �� દબાવ�."
-
-#: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:1
-msgid "Assign shortcut keys to commands"
-msgstr "�દ�શ� મા�� ����ાણ �� સ�ય���ત �ર�"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210
-msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)"
-msgstr "સ�ય��ના� �મલમા� મ��� �ન� બહાર ન��ળ� (સ��મતા �ાતર; હમણા ડ�મન દ�વારા નિય�ત�રિત થાય ��)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215
-msgid "Start the page with the typing break settings showing"
-msgstr "લ�વાન� બ�ર�� સ�ય��ના બતાવતા પાના સાથ� શર� �ર�"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220
-msgid "Start the page with the accessibility settings showing"
-msgstr "સ�લભ સ�ય��ના બતાવતા પાના સાથ� શર� �ર�"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226
-msgid "- GNOME Keyboard Preferences"
-msgstr "- ��ન�મ ��બ�ર�ડ પસ�દ���"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1
-msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
-msgstr "��યાર� સ�લભ લ��ષણ� શર� �� બ�ધ થાય ત�યાર� બ�પ વ�ાડ� (_a)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2
-msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
-msgstr "��યાર� બદલનાર દબાય�લ હ�ય ત�યાર� બ�પ વ�ાડ� (_m)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3
-msgid "Beep when a _toggle key is pressed"
-msgstr "��યાર� ���લ �� દબાય�લ હ�ય ત�યાર� દબાય�લ હ�ય ત�યાર� બ�પ વ�ાડ� (_t)"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1797
+msgid "Hardware"
+msgstr "હાર�ડવ�ર"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4
-msgid "Beep when a key is pr_essed"
-msgstr "��યાર� �� દબાય�લ હ�ય ત�યાર� બ�પ વ�ાડ� (_e)"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802
+msgid "C_hoose a device to configure:"
+msgstr "ર�પર��ા��િત �રવા મા�� �પ�રણન� પસ�દ �ર� (_h):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5
-msgid "Beep when a key is reje_cted"
-msgstr "��યાર� �� ન�ાર� દ�વામા� �વ� ત� બ�પ વ�ાડ� (_c)"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1829
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1952
+msgid "Settings for the selected device:"
+msgstr "પસ�દ થય�લ �પ�રણ મા�� સ�ય��ન�:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6
-msgid "Beep when key is _accepted"
-msgstr "��યાર� �� સ�વ��ાર�લ હ�ય ત�યાર� બ�પ વ�ાડ�"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1847
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "_Input volume: "
+msgstr "�નપ�� વ�લ�ય�મ (_I): "
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7
-msgid "Beep when key is _rejected"
-msgstr "�યાર� �� ન�ાર� દ�વામા� �વ� ત� બ�પ વ�ાડ� (_r)"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1870
+#| msgid "_Input boxes:"
+msgid "Input level:"
+msgstr "�નપ�� સ�તર:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4
-msgid "Bounce Keys"
-msgstr "બા�ન�સ ��"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1896
+msgid "C_hoose a device for sound input:"
+msgstr "સા�ન�ડ �નપ�� મા�� �પ�રણન� પસ�દ �ર� (_h):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9
-msgid "Flash _window titlebar"
-msgstr "વિન�ડ� શ�ર�ષ�પ���� �બ�ાવ� (_w)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10
-msgid "Flash entire _screen"
-msgstr "��� સ���ર�ન �બ�ાવ� (_s)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
-msgid "General"
-msgstr "સામાન�ય"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1928
+msgid "C_hoose a device for sound output:"
+msgstr "સા�ન�ડ ���પ�� મા�� �પ�રણન� પસ�દ �ર� (_h):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12
-msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback"
-msgstr "��બ�ર�ડ સ�લભતા �ડિય� ફ�ડબ��"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1963
+#| msgid "_Application font:"
+msgid "Applications"
+msgstr "�ાર�ય��રમ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13
-msgid "Show _visual feedback for the alert sound"
-msgstr "��તવણ� ધ�વનિ મા�� દ���ત� �ભિપ�રાય બતાવ� (_v)"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31
-msgid "Slow Keys"
-msgstr "ધ�મ� ���"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32
-msgid "Sticky Keys"
-msgstr "સ����� ���"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16
-msgid "Visual cues for sounds"
-msgstr "ધ�વનિ� મા�� દ���ત� �ડ��"
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967
+msgid "No application is currently playing or recording audio."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2
-msgid "All_ow postponing of breaks"
-msgstr "���ણ�ન� મ�લતવ� રા�વાન� પરવાન�� �પ� (_o)"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+msgid "Stop"
+msgstr "બ�ધ �ર�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3
-msgid "Audio _Feedback..."
-msgstr "�ડિય� ફ�ડબ�� (_F)..."
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:221
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:333
+#| msgid "Text"
+msgid "Test"
+msgstr "��ાસ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5
-msgid "Check if breaks are allowed to be postponed"
-msgstr "તપાસ� �� બ�ર���ન� મ�લતવ� રહ�વાન� પરવાન�� �� �� નહિ�"
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+msgid "Subwoofer"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6
-msgid "Cursor Blinking"
-msgstr "�ર�સર �બ��� ��"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236
+#, c-format
+msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7
-msgid "Cursor _blinks in text fields"
-msgstr "�ર�સર લ�ાણ ��ષ�ત�ર�મા� �બ��� �� (_b)"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Mutt"
+msgid "_Mute"
+msgstr "મ���"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4
-msgid "Cursor blinks speed"
-msgstr "�ર�સર �બ��વાન� �ડપ"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "_Sound Preferences"
+msgstr "સા�ન�ડ પસ�દ��� (_S)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5
-msgid "D_elay:"
-msgstr "વિલ�બ (_e):"
+#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:455
+#, fuzzy
+#| msgid "Multimedia"
+msgid "Muted"
+msgstr "મલ���મ�ડિયા"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10
-msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
-msgstr "�� બ� �� ��સાથ� દબાવાય ત� sticky ��� ન� નિષ���રિય �ર� (_b)"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+msgid "Built-in"
+msgstr "બિલ��-�ન"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11
-msgid "Duration of the break when typing is disallowed"
-msgstr "��યાર� લ�વાન� પરવાન�� ના હા�ય ત�યાર� બ�ર��ન� લા�ત� સમય"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:451
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:463
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:475
+#| msgid "Mouse Preferences"
+msgid "Sound Preferences"
+msgstr "સા�ન�ડ પસ�દ���"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12
-msgid "Duration of work before forcing a break"
-msgstr "���ણ� લ�ાવવા પહ�લા� �ામ �રતા� લા�ત� સમય"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
+msgid "Testing event sound"
+msgstr "��ના સા�ન�ડન� ��ાસણ� �ર� રહ�યા ���"
 
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14
-msgid "Fast"
-msgstr "�ડપ�"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:582
+msgid "From theme"
+msgstr "થ�મ મા�થ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15
-msgid "Key presses _repeat when key is held down"
-msgstr "��યાર� �� દબાવ� રા�� હ�ય ત�યાર� પ�નરાવર�તિત �� દબાણ. (_r)"
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:764
+#| msgid "Choose a Layout"
+msgid "C_hoose an alert sound:"
+msgstr "��તવણ� સા�ન�ડન� પસ�દ �ર� (_h):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16
-msgid "Keyboard Preferences"
-msgstr "��બ�ર�ડન� પસ�દ���"
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+# #-#-#-#-#  libgnomeprint.gnome-2-2.hi.po (libgnomeprint VERSION)  #-#-#-#-#
+# libgnomeprint/gpa/gpa-media.c:241
+#: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292
+msgid "Custom"
+msgstr "વ�વિધ�યપ�ર�ણ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17
-msgid "Keyboard _model:"
-msgstr "��બ�ર�ડ મ�ડ�લ (_m):"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1
+msgid "Show desktop volume control"
+msgstr "ડ�સ����પ વ�લ�ય�મ નિય�ત�રણન� બતાવ�"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18
-msgid "Layouts"
-msgstr "દ��ાવ�"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2
+#| msgid "UI Control"
+msgid "Volume Control"
+msgstr "વ�લ�ય�મ નિય�ત�રણ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19
-msgid ""
-"Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use "
-"injuries"
-msgstr "��બ�ર�ડના પ�નરાવર�તનથ� થતા ન��શાનથ� બ�વા મા�� �મ�� સમય પ�� સ���ર�નન� તાળ� લ�ાવ�"
+#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19
-msgid "Long"
-msgstr "લા�બ�"
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Change sound volume and sound events"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21
-msgid "Mouse Keys"
-msgstr "મા�સ ��"
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound"
+msgstr "ધ�વનિ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22
-msgid "Move _Down"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:3
+msgid "Bark"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23
-msgid "Move _Up"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:6
+msgid "Drip"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24
-msgid "New windows u_se active window's layout"
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:9
+msgid "Glass"
 msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25
-msgid "Repeat Keys"
-msgstr "પ�નરાવર�તિત ���"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26
-msgid "Repeat keys speed"
-msgstr "પ�નરાવર�તન ���ન� �ડપ"
-
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27
-msgid "Reset to De_faults"
-msgstr "મ�ળભ�ત�મા� પ�ન�સ�ય��િત �ર� (_f)"
+# #-#-#-#-#  gnome-icon-theme.gnome-2-2.hi.po (gnome-icon theme 2.2)  #-#-#-#-#
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+# 48x48/emblems/emblem-sound.icon.in.h:1
+#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping.
+#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
+#: ../panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound"
+msgid "Sonar"
+msgstr "ધ�વનિ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28
-msgid "S_peed:"
-msgstr "�ડપ (_p):"
+#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keyboard Accessibility"
+msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;"
+msgstr "��બ�ર�ડ સ�લભતા (_K)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27
-msgid "Short"
-msgstr "����ાણ"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Universal Access"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
-msgid "Slow"
-msgstr "ધ�મ�"
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Appearance Preferences"
+msgid "Universal Access Preferences"
+msgstr "દ��ાવ પસ�દ���"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33
-msgid "Typing Break"
-msgstr "લ�વાન� બ�ર��"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37
-msgid "_Acceleration:"
-msgstr "પ�રવ�� (_A):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4
+#, no-c-format
+msgid "125%"
+msgstr "125%"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
-msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts"
-msgstr "�િબ�ર�ડ ����ાણ� સાથ� સ�લભ લ��ષણ� ���લ થ� શ�� �� (_A)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
+#, no-c-format
+msgid "150%"
+msgstr "150%"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37
-msgid "_Break interval lasts:"
-msgstr "�ાલ� ���ણ સમયા�તર� (_B):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38
-msgid "_Delay:"
-msgstr "વિલ�બ (_D):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">વધાર�</span>"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39
-msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
-msgstr "�મા� �ડપ� ન�લ� �� દબાણ �વ�ણ� (_I)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">���</span>"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40
-msgid "_Lock screen to enforce typing break"
-msgstr "લ�ાણ બ�ર�� મા�� સ���ર�નન� તાળ� લ�ાવ� (_L)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
+msgstr "<span size=\"x-large\">સામાન�ય</span>"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41
-msgid "_Only accept long keypresses"
-msgstr "ફ��ત લા�બ� �� દબાવવાન�� સ�વ��ાર� (_O)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+msgid "Acceptance delay:"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 #, fuzzy
-#| msgid "Layout _Options..."
-msgid "_Options..."
-msgstr "દ��ાવના વિ�લ�પ� (_O)..."
+#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgid "Beep when Caps and Num Lock are used"
+msgstr "��યાર� �� દબાય�લ હ�ય ત�યાર� બ�પ વ�ાડ� (_e)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43
-msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
-msgstr "��પ�ડન� મદદથ� પ����ર ન� નિય�ત�ર�ત �ર� શ�ાય �� (_P)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a key is pr_essed"
+msgid "Beep when a key is"
+msgstr "��યાર� �� દબાય�લ હ�ય ત�યાર� બ�પ વ�ાડ� (_e)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 #, fuzzy
-#| msgid "Separate _layout for each window"
-msgid "_Separate layout for each window"
-msgstr "દર�� વિન�ડ� મા�� લ���� �લ� �ર� (_l)"
+#| msgid "Beep when a key is reje_cted"
+msgid "Beep when a key is rejected"
+msgstr "��યાર� �� ન�ાર� દ�વામા� �વ� ત� બ�પ વ�ાડ� (_c)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45
-msgid "_Simulate simultaneous keypresses"
-msgstr "�� સાથ� �� દબાવવાન�� દર�શાવ� (_S)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
+msgid "Beep when a modifer key is pressed"
+msgstr "��યાર� બદલનાર દબાય�લ હ�ય ત�યાર� બ�પ વ�ાડ� (_m)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46
-msgid "_Speed:"
-msgstr "�ડપ (_S):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+msgid "Bounce Keys"
+msgstr "બા�ન�સ ��"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47
-msgid "_Type to test settings:"
-msgstr "સ�ય��ના ��ાસણ� મા��ના� પ�ર�ાર (_T):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+msgid "Caribou"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:48
-msgid "_Work interval lasts:"
-msgstr "�ાલ� �ાર�ય સમયા�તર� (_W):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Change set"
+msgid "Change contrast:"
+msgstr "બદલનાર સમ�હ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:49
-msgid "minutes"
-msgstr "મિનિ��"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+msgid "Closed Captioning"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1
-msgid "By _country"
-msgstr "દ�શ દ�દારા (_c)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "Contrast:"
+msgstr "સ�પર��"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2
-msgid "By _language"
-msgstr "ભા।ષા દ�દારા (_l)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "_Pointer can be controlled using the keypad"
+msgid "Control the pointer using the keypad"
+msgstr "��પ�ડન� મદદથ� પ����ર ન� નિય�ત�ર�ત �ર� શ�ાય �� (_P)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3
-msgid "Choose a Layout"
-msgstr "લ���� પસ�દ �ર�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Control the pointer using the video camera."
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4
-msgid "Preview:"
-msgstr "પ�ર�વદર�શન:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid "Ctrl+Alt+-"
+msgstr "Ctrl+Alt+-"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5
-msgid "_Country:"
-msgstr "દ�શ (_C):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+msgid "Ctrl+Alt+0"
+msgstr "Ctrl+Alt+0"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6
-msgid "_Language:"
-msgstr "ભાષા (_L):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+msgid "Ctrl+Alt+4"
+msgstr "Ctrl+Alt+4"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7
-msgid "_Variants:"
-msgstr "�લ� (_V):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+msgid "Ctrl+Alt+8"
+msgstr "Ctrl+Alt+8"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1
-msgid "Choose a Keyboard Model"
-msgstr "��બ�ર�ડ મ�ડ�લ પસ�દ �ર�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+msgid "Ctrl+Alt+="
+msgstr "Ctrl+Alt+="
 
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2
-msgid "_Models:"
-msgstr "મ�ડ�લ� (_M):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+msgid "D_elay:"
+msgstr "વિલ�બ (_e):"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3
-msgid "_Vendors:"
-msgstr "વિ��ર�તા� (_V):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+msgid "Dasher"
+msgstr "ડ�શર"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1
-msgid "Keyboard Layout Options"
-msgstr "�િબ�ર�ડ દ��ાવના વિ�લ�પ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+msgid "Decrease size:"
+msgstr "માપન� ��ાડ�:"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82
-msgid "Unknown"
-msgstr "����ાત"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#, fuzzy
+#| msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together"
+msgid "Disable if two keys are pressed together"
+msgstr "�� બ� �� ��સાથ� દબાવાય ત� sticky ��� ન� નિષ���રિય �ર� (_b)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:241
-msgid "Layout"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+msgid "Display"
 msgstr "દ��ાવ"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168
-msgid "Vendors"
-msgstr "વિ��ર�તા�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+msgid "Display a textual description of speech and sounds"
+msgstr ""
 
-# libgnomeprintui/gpaui/add-printer-dialog.c:83
-# libgnomeprintui/gpaui/config-dialog.c:83
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234
-msgid "Models"
-msgstr "મ�ડ�લ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Flash entire _screen"
+msgid "Flash the entire screen"
+msgstr "��� સ���ર�ન �બ�ાવ� (_s)"
 
-#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583
-msgid "Default"
-msgstr "મ�ળભ�ત"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Flash _window titlebar"
+msgid "Flash the window title"
+msgstr "વિન�ડ� શ�ર�ષ�પ���� �બ�ાવ� (_w)"
 
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "��બ�ર�ડ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+msgid "GOK"
+msgstr "GOK"
 
-#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your keyboard preferences"
-msgstr "તમારા ��બ�ર�ડન� પસ�દ��� ��ઠવ�"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89
-msgid "gesture|Move left"
-msgstr "ડાબ� �સ�ડ�"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94
-msgid "gesture|Move right"
-msgstr "�મણ� �સ�ડ�"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99
-msgid "gesture|Move up"
-msgstr "�પર �સ�ડ�"
-
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104
-msgid "gesture|Move down"
-msgstr "ન��� �સ�ડ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering"
+msgid "Hearing"
+msgstr "ર�ન�ડર���"
 
-# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
-# gtk/gtkinputdialog.c:238
-#. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type.
-#. Don't include the prefix "gesture|" in the translation.
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109
-msgid "gesture|Disabled"
-msgstr "નિષ���રિય થય�લ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+msgid "High/Inverse"
+msgstr ""
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:590
-msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
-msgstr "બતાવવા મા��ના પાના�ન� નામ સ�પષ�� �ર�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "HighContrast"
+msgstr "સ�પર��"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:595
-msgid "- GNOME Mouse Preferences"
-msgstr "- ��ન�મ મા�સ પસ�દ���"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+msgid "HighContrastInverse"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2
-msgid "Choose type of click _beforehand"
-msgstr "પહ�લા� ��લિ� ના� પ�ર�ારન� પસ�દ �ર� (_b)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Dwell Click"
+msgid "Hover Click"
+msgstr "Dwell ��લિ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3
-msgid "Choose type of click with mo_use gestures"
-msgstr "મા�સ સ���ત� સાથ� ��લિ�ન� પ�ર�ાર પસ�દ �ર� (_u)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "_Ignore fast duplicate keypresses"
+msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
+msgstr "�મા� �ડપ� ન�લ� �� દબાણ �વ�ણ� (_I)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6
-msgid "D_ouble click:"
-msgstr "બ� વાર ��લિ� (_o):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+msgid "Increase size:"
+msgstr "માપ વધાર�:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7
-msgid "D_rag click:"
-msgstr "��લિ�ન� ����� (_r):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard Settings..."
+msgstr "��બ�ર�ડ સ�ય��ન�..."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "_Disable touchpad while typing"
-msgid "Disable _touchpad while typing"
-msgstr "��યાર� �ા�પ �ર� રહ�યા હ�ય ત�યાર� ��પ�ડન� નિષ���રિય �ર� (_D)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#| msgid "Large"
+msgid "Larger"
+msgstr "વિશાળ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9
-msgid "Double-Click Timeout"
-msgstr "બ� ��લિ�ન� સમયસમાપ�તિ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact"
+msgid "LowContrast"
+msgstr "સ�પર��"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10
-msgid "Drag and Drop"
-msgstr "����� �ન� ��ડ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+msgid "Mouse Keys"
+msgstr "મા�સ ��"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11
-msgid "Dwell Click"
-msgstr "Dwell ��લિ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#| msgid "Mouse Orientation"
+msgid "Mouse Settings..."
+msgstr "મા�સ સ�ય��ન�..."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 #, fuzzy
-#| msgid "Enable mouse _clicks with touchpad"
-msgid "Enable _mouse clicks with touchpad"
-msgstr "��પ�ડ સાથ� મા�સ ��લિ��ન� સ��રિય �ર� (_c)"
+#| msgid "None"
+msgid "Nomon"
+msgstr "��� � નહિ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable _horizontal scrolling"
-msgid "Enable h_orizontal scrolling"
-msgstr "�ડ� સ���ર�લ��� ન� સ��રિય �ર� (_h)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+msgid "None"
+msgstr "��� � નહિ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
-msgid "High"
-msgstr "વધાર�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+msgid "Off"
+msgstr "બ�ધ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18
-msgid "Locate Pointer"
-msgstr "નિર�દ�શ� ન� સ�થિત �ર�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+msgid "On"
+msgstr "પર"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20
-msgid "Low"
-msgstr "ન���"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#| msgid "GNOME OnScreen Keyboard"
+msgid "On screen keyboard"
+msgstr "�નસ���ર�ન ��બ�ર�ડ"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21
-msgid "Mouse Orientation"
-msgstr "મા�સન� દિશા"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+msgid "OnBoard"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22
-msgid "Mouse Preferences"
-msgstr "મા�સન� પસ�દ���"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#| msgid "Layout _Options..."
+msgid "Options..."
+msgstr "વિ�લ�પ�..."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23
-msgid "Pointer Speed"
-msgstr "પ��ન��ર �ડપ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+msgid "Pointing and Clicking"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24
-msgid "Scrolling"
-msgstr "સ���ર�લ �ર� રહ�યા ��"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25
-msgid "Seco_ndary click:"
-msgstr "દ�દિત�ય ��લિ� (_n):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux Screen Reader"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Linux સ���ર�ન વા���"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26
-msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed"
-msgstr "��યાર� Control �� દબાય�લ હ�ય ત�યાર� પ����રન� ���યાન� બતાવ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Rendering"
+msgid "Seeing"
+msgstr "ર�ન�ડર���"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+msgid "Shift+Ctrl+Alt+-"
+msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28
-msgid "Show click type _window"
-msgstr "��લિ� પ�ર�ાર વિન�ડ�ન� બતાવ� (_w)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+msgid "Shift+Ctrl+Alt+="
+msgstr "Shift+Ctrl+Alt+="
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "Simulated Secondary Click"
 msgstr "પ�રદર�શન�ય દ�દિત�ય ��લિ�"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32
-msgid "Thr_eshold:"
-msgstr "થ�ર�શ�લ�ડ (_e):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33
-msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb."
-msgstr "તમાર� ડબલ-��લિ� સ�ય��ન�ન� ��ાસ�, લા�� બલ�બ પર ડબલ-��લિ� ન� પ�રયત�ન �ર�."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+msgid "Slow Keys"
+msgstr "ધ�મ� ���"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34
-msgid "Touchpad"
-msgstr "��પ�ડ"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
+msgid "Sound Settings..."
+msgstr "સા�ન�ડ સ�ય��ન�..."
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35
-msgid "Two-_finger scrolling"
-msgstr "બ�- ���ળ� સ���ર�લ��� (_f)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
+msgid "Sticky Keys"
+msgstr "સ����� ���"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36
-msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type."
-msgstr "તમ� ��લિ� પ�ર�ારન� પસ�દ �રવા મા�� Dwell ��લિ� પ�નલ �પલ��ન� વાપર� શ�� ��."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78
+msgid "Test flash"
+msgstr ""
 
-# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
-# gtk/gtkinputdialog.c:238
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39
-msgid "_Disabled"
-msgstr "નિષ���રિય થય�લ (_D)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79
+msgid "Text size:"
+msgstr "લ�ાણ માપ:"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40
-msgid "_Edge scrolling"
-msgstr "બા�� સ���ર�લ��� (_E)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
+msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41
-msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
+#, fuzzy
+#| msgid "_Initiate click when stopping pointer movement"
+msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "��યાર� પ����રન� હિલ�ાલ બ�ધ �રવા દરમિયાન ��લિ�ન� શર��ત �ર� (_I)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42
-msgid "_Left-handed"
-msgstr "ડાબા હાથવાળ� (_L)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43
-msgid "_Motion threshold:"
-msgstr "હિલ�ાલ થ�ર�શ�લ�ડ (_M):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44
-msgid "_Right-handed"
-msgstr "�મણા-હાથવાળ� (_R)"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45
-msgid "_Sensitivity:"
-msgstr "��તના (_S):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46
-msgid "_Single click:"
-msgstr "�� � ��લિ� (_S):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "સમય સમાપ�ત (_T):"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48
-msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
+#, fuzzy
+#| msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button"
+msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "પ�રાથમિ� બ�ન દબાવવા દ�દારા દ�દિત�ય ��લિ� સ��રિય �ર� (_T)"
 
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "મા�સ"
-
-#: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your mouse preferences"
-msgstr "તમારા મા�સન� પસ�દ��� ��ઠવ�"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852
-msgid "New Location..."
-msgstr "નવ� સ�થાન..."
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818
-msgid "Location already exists"
-msgstr "સ�થાન પહ�લ�થ� �સ�તિત�વ ધરાવ� ��"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Network Proxy"
-msgstr "ન��વર�� પ�ર���સ�"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Set your network proxy preferences"
-msgstr "તમારા ન��વર�� પ�ર���સ�ન� પસ�દ��� સ�ય��િત �ર�"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1
-msgid "<b>Di_rect internet connection</b>"
-msgstr "<b>સ�ધ�� �ન��રન�� ��ડાણ (_r)</b>"
-
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2
-msgid "<b>_Automatic proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>સ�વય�સ��ાલિત પ�ર���સ�ન� ર�પર��ા (_A)</b>"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off"
+msgid "Turn on accessibility features from the keyboard"
+msgstr "��યાર� સ�લભ લ��ષણ� શર� �� બ�ધ થાય ત�યાર� બ�પ વ�ાડ� (_a)"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3
-msgid "<b>_Manual proxy configuration</b>"
-msgstr "<b>�ાત� ��ઠવ�લ� પ�ર���સ�ન� ર�પર��ા (_M)</b>"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
+msgid "Turn on or off:"
+msgstr "�ાલ� �થવા બ�ધ �ર�:"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4
-msgid "<b>_Use authentication</b>"
-msgstr "<b>સત�તાધ��રણ વાપર� (_U)</b>"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
+#| msgid "_Type to test settings:"
+msgid "Type here to test settings"
+msgstr "સ�ય��ન�ન� ��ાસણ� �રવા મા�� �હિ�યા �ા�પ �ર�"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5
-msgid "Autoconfiguration _URL:"
-msgstr "સ�વય�ર�પર��ા��િત _URL:"
-
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6
-msgid "C_reate"
-msgstr "બનાવ� (_r)"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Typing Break"
+msgid "Typing"
+msgstr "લ�વાન� બ�ર��"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7
-msgid "Create New Location"
-msgstr "નવા સ�થાન ન� બનાવ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "A_ssistant:"
+msgid "Typing Assistant"
+msgstr "સહાય (_s):"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8
-msgid "HTTP Proxy Details"
-msgstr "HTTP પ�ર���સ�ન� વિ�ત�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88
+msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9
-msgid "H_TTP proxy:"
-msgstr "H_TTP પ�ર���સ�:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
+msgid "Use an alternative form of text input"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10
-msgid "Ignore Host List"
-msgstr "ય�માન યાદ�ન� �વ�ણ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Mouse"
+msgid "Video Mouse"
+msgstr "મા�સ"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11
-msgid "Ignored Hosts"
-msgstr "ય�માન� ન� �વ�ણ�"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Visual"
+msgid "Visual Alerts"
+msgstr "દ���ત�"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12
-msgid "Location:"
-msgstr "સ�થાન:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom in:"
+msgstr "નાન� મ��� �ર�"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13
-msgid "Network Proxy Preferences"
-msgstr "ન��વર�� પ�ર���સ� પસ�દ���"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Zoom"
+msgid "Zoom out:"
+msgstr "નાન� મ��� �ર�"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14
-msgid "Port:"
-msgstr "પ�ર��:"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95
+msgid "_Motion threshold:"
+msgstr "હિલ�ાલ થ�ર�શ�લ�ડ (_M):"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15
-msgid "Proxy Configuration"
-msgstr "પ�ર���સ� ર�પર��ા��ન"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96
+msgid "accepted"
+msgstr "સ�વ��ાર�લ"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16
-msgid "S_ocks host:"
-msgstr "Socks ય�માન (_o):"
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97
+msgid "pressed"
+msgstr "દબાય�લ"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17
-msgid "The location already exists."
-msgstr "સ�થાન પહ�લ�થ� � �સ�તિત�વ ધરાવ� ��."
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98
+msgid "rejected"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18
-msgid "U_sername:"
-msgstr "વપરાશ�ર�તાન�� નામ (_s):"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:426
+#| msgid "Authenticated!"
+msgid "Authentication failed"
+msgstr "સત�તાધિ�રણ નિષ�ફળ"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19
-msgid "_Delete Location"
-msgstr "સ�થાનન� �ાઢ� ના��� (_D)"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:506
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:375
+#, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The new password is too short"
+msgstr "નવ� પાસવર�ડ �ણ� ����� ��"
 
-# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
-# libgnomeui/gnome-gconf-ui.c:96
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20
-msgid "_Details"
-msgstr "વિ�ત� (_D)"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:512
+#, c-format
+#| msgid "The password is too simple."
+msgid "The new password is too simple"
+msgstr "નવ� પાસવર�ડ �ણ� સરળ ��"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21
-msgid "_FTP proxy:"
-msgstr "FTP પ�ર���સ� (_F):"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:518
+#, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are too similar."
+msgid "The old and new passwords are too similar"
+msgstr "��ના �ન� નવા પાસવર�ડ� ��દમ સર�ા ��"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22
-msgid "_Location name:"
-msgstr "સ�થાન નામ (_L):"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:521
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The two passwords are not equal."
+msgid "The new password has already been used recently."
+msgstr "બ� પાસવર�ડ� સર�ા નથ�."
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23
-msgid "_Password:"
-msgstr "પાસવર�ડ (_P):"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:524
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password must contain numeric or special characters"
+msgstr "નવ� પાસવર�ડ ���ડા �ન� વિશિષ�� ���ષર� સમાવત� હ�વ� � ����."
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24
-msgid "_Secure HTTP proxy:"
-msgstr "સ�ર��ષિત HTTP પ�ર���સ� (_S):"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:528
+#, c-format
+#| msgid "The old and new passwords are the same."
+msgid "The old and new passwords are the same"
+msgstr "��ના �ન� નવા પાસવર�ડ� સર�ા ��"
 
-#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25
-msgid "_Use the same proxy for all protocols"
-msgstr "બધા પ�ર�����લ� મા�� �� � પ�ર���સ� વાપર� (_U)"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:532
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Your password has been changed since you initially authenticated! Please "
+#| "re-authenticate."
+msgid "Your password has been changed since you initially authenticated!"
+msgstr ""
+"તમાર� પાસવર�ડ બદલા� �ય�લ �� �ારણ �� તમ� શર��તમા� સત�તાધિ�ાર�ત થ� �ય�લ ��! મહ�રબાન� "
+"�ર�ન� પ�ન�-સત�તાધિ�ાર�ત �ર�."
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344
-msgid "Cannot start the preferences application for your window manager"
-msgstr "તમારા વિન�ડ� વ�યવસ�થાપ� મા�� પસ�દ��� �ાર�ય��રમ શર� �ર� શ�તા નથ�"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The new password must contain numeric or special character(s)."
+msgid "The new password does not contain enough different characters"
+msgstr "નવ� પાસવર�ડ ���ડા �ન� વિશિષ�� ���ષર� સમાવત� હ�વ� � ����."
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:604
-msgid "_Alt"
-msgstr "Alt (_A)"
+#: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:540
+#, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgid "Unknown error"
+msgstr "����ાત ભ�લ"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:610
-msgid "H_yper"
-msgstr "Hyper (_y)"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:78
+#| msgid "Failed to create temporary directory"
+msgid "Failed to create user"
+msgstr "વપરાશ�ર�તાન� બનાવવામા� નિષ�ફળતા"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:617
-msgid "S_uper (or \"Windows logo\")"
-msgstr "Super (_u) (�થવા \"વિન�ડ� લ���\")"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:185
+#, c-format
+msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:624
-msgid "_Meta"
-msgstr "Meta (_M)"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:189
+#, c-format
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The username is too long"
+msgstr "વપરાશ�ર�તાનામ �ણ� લા�બ� ��"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1
-msgid "Movement Key"
-msgstr "�સ�ડવાન� ��"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:192
+msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2
-msgid "Titlebar Action"
-msgstr "શ�ર�ષ�પ���� ��રિયા"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:195
+msgid ""
+"The username must consist of:\n"
+" â?£ letters from the English alphabet\n"
+" â?£ digits\n"
+" â?£ any of the characters '.', '-' and '_'"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3
-msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:"
-msgstr "વિન�ડ�ન� �સ�ડવા મા��, � �� દબાવ�ન� પ�ડ� રા�� �ન� પ�� વિન�ડ� મ�ળવ�:"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:35
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+#| msgid "Standard XTerminal"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "પ�રમાણભ�ત"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:37
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Terminator"
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "�ર�મિન��ર"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4
-msgid "Window Preferences"
-msgstr "વિન�ડ�ન� પસ�દ���"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:39
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
+msgctxt "Account type"
+msgid "Supervised"
+msgstr ""
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5
-msgid "Window Selection"
-msgstr "વિન�ડ� પસ�દ��"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:107
+msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
+msgstr "તમન� �પ�રણ ન� દા�લ �રવા મા�� પરવાન�� �પ�લ નથ�. તમારા સિસ��મ વહ�વ��ર�તાન� સ�પર�� �ર�."
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6
-msgid "_Double-click titlebar to perform this action:"
-msgstr "� ��રિયા �રવા મા�� સાધનપ���� પર બ� ��લિ� �ર� (_D):"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:109
+msgid "The device is already in use."
+msgstr "�પ�રણ � પહ�લ�થ� વપરાશમા� ��."
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7
-msgid "_Interval before raising:"
-msgstr "વધારતા પહ�લા�ન� સમયા�તર (_I):"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:111
+#| msgid "An internal error occured"
+msgid "An internal error occurred."
+msgstr "��તરિ� ભ�લ �દ�દભવ� હત�."
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8
-msgid "_Raise selected windows after an interval"
-msgstr "�� સમયા�તર પ�� પસ�દ થય�લ� વિન�ડ�ન� મ��� �ર� (_R)"
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:181
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:182
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Enabled"
+msgstr "સ��રિય"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9
-msgid "_Select windows when the mouse moves over them"
-msgstr "��યાર� મા�સ વિન�ડ�ન� �પર �ાય ત�યાર� ત�ન� પસ�દ �ર� (_S)"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:224
+msgid "Delete registered fingerprints?"
+msgstr "ર��સ��ર થય�લ ���ળ�ન� �ાપ� ન� �ાઢ� ના���?"
 
-#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10
-msgid "seconds"
-msgstr "સ��ન�ડ"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:228
+msgid "_Delete Fingerprints"
+msgstr "���ળ�ન� �ાપ� ન� �ાઢ� ના��� (_D)"
 
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1
-msgid "Set your window properties"
-msgstr "તમાર� વિન�ડ�ના ��ણધર�મ� સ�ય��િત �ર�"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:235
+msgid ""
+"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
+"disabled?"
+msgstr ""
+"શ�� તમ� તમાર� ર��સ��ર થય�લ ���ળ�ન� �ાપ� ન� �ાઢ� ના��વા મા��� �� ત�થ� ���ળ�ન� �ાપ પ�રવ�શ ન� "
+"નિષ���રિય થય�લ હ�ય?"
 
-#: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:2
-msgid "Windows"
-msgstr "વિન�ડ�"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:363
+msgid "Done!"
+msgstr "પ�ર� થ� �ય�!"
 
-#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:316
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:409
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:431
 #, c-format
-msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
-msgstr "વિન�ડ� સ��ાલ� \"%s\" ર�પર��ા સાધનન� ન��ધ �રાવ� નથ�\n"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:404
-msgid "Maximize"
-msgstr "મહત�તમ �ર�"
-
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:405
-msgid "Maximize Vertically"
-msgstr "�ભ� ર�ત� મહત�તમ �ર�"
+msgid "Could not access '%s' device"
+msgstr "'%s' �પ�રણ ન� દા�લ �ર� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:406
-msgid "Maximize Horizontally"
-msgstr "�ડ� ર�ત� મહત�તમ �ર�"
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:480
+#, c-format
+msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgstr "'%s' �પ�રણ પર ���ળ�ન� પ�ડવાન�� શર� �ર� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:407
-msgid "Minimize"
-msgstr "ન�ય�નતમ �ર�"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
+msgid "Could not access any fingerprint readers"
+msgstr "���પણ ���ળ��ાપ વા��નાર ન� દા�લ �ર� શ�ાય� નહિ�"
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:408
-msgid "Roll up"
-msgstr "વ���� લ�"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:550
+msgid "Please contact your system administrator for help."
+msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� મદદ મા�� તમારા સિસ��મ વહ�વ��ર�તા ન� સ�પર�� �ર�."
 
-#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:409
-msgid "None"
-msgstr "��� � નહિ�"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
+msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgstr "���ળ��ાપ પ�રવ�શ ન� સ��રિય �ર�"
 
-#: ../shell/control-center.c:49
+#. translators:
+#. * The variable is the name of the device, for example:
+#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
+#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
+#.
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:621
 #, c-format
-msgid "key not found [%s]\n"
-msgstr "�� મળ� નહિ� [%s]\n"
+msgid ""
+"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
+"using the '%s' device."
+msgstr ""
+"���ળ� �ાપ દા�લ �રવાન�� સ��રિય �રવા મા��, તમાર� તમારા ���ળ� �ાપ�ના� �� ન� સ���રહ �રવાન� "
+"�ર�ર પડશ�, '%s' �પ�રણન� મદદથ�."
 
-#: ../shell/control-center.c:143
-msgid "Hide on start (useful to preload the shell)"
-msgstr "શર� �રવા પર ��પાડ� (શ�લન� પ�ન:લ�ડ �રવાન�� �પય���)"
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Enrolling fingerprints for\n"
+"<b><big>%s</big></b>"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Filter"
+#: ../panels/user-accounts/um-language-dialog.c:180
+#| msgid "Other"
+msgid "Other..."
+msgstr "�ન�ય..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:179
+msgid "More choices..."
+msgstr "વધાર� પસ�દ���..."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
+msgid "Please choose another password."
+msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� બ��ા પાસવર�ડન� પસ�દ �ર�."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:294
+#| msgid "Please type your password in the <b>New password</b> field."
+msgid "Please type your current password again."
+msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� ફર�થ� તમારા હાલના પાસવર�ડન� લ��."
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:300
+#| msgid "Your password has been changed."
+msgid "Password could not be changed"
+msgstr "પાસવર�ડન� બદલ� શ��યા નહિ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:372
+#| msgid "_Retype new password:"
+msgid "You need to enter a new password"
+msgstr "તમાર� નવ� પાસવર�ડ દા�લ �રવાન� �ર�ર ��"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:381
+msgid "You need to confirm the password"
+msgstr "તમાર� પાસવર�ડન� �ાતર� �રવાન� �ર�ર ��"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:384
+#| msgid "The password is too short."
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "પાસવર�ડ� બ�ધબ�સતા નથ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:390
+msgid "You need to enter your current password"
+msgstr "તમાર� તમારા હાલના પાસવર�ડન� દા�લ �રવાન� �ર�ર ��"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:393
+#| msgid "That password was incorrect."
+msgid "The current password is not correct"
+msgstr "હાલન� પાસવર�ડ ય���ય નથ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:683
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Too short"
+msgstr "�ણ� �����"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:469
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:684
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Weak"
+msgstr "નબળ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:471
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:685
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Fair"
 msgstr "�ાળ�"
 
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Groups"
-msgstr "��થ�"
-
-#: ../shell/control-center.c:182
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "સામાન�ય ��રિયા�"
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:473
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:686
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Good"
+msgstr "સરસ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:475
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:687
+#| msgid "Scrolling"
+msgctxt "Password strength"
+msgid "Strong"
+msgstr "મ�બ�ત"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:514
+msgid "Passwords do not match"
+msgstr "પાસવર�ડ� બ�ધબ�સતા નથ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:540
+#| msgid "Change password"
+msgid "Wrong password"
+msgstr "���� પાસવર�ડ"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8
+#| msgid "_Select"
+msgid "Select"
+msgstr "પસ�દ �ર�"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:216
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2
+msgid "Browse for more pictures"
+msgstr "વધાર� �િત�ર� મા�� બ�રા�� �ર�"
 
-#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1
-#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
-msgid "Control Center"
-msgstr "નિય�ત�રણ ��ન�દ�ર"
+# #-#-#-#-#  gnome-applets.gnome-2-2.hi.po (gnome-applets 2.x)  #-#-#-#-#
+# gtk/gtkinputdialog.c:238
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:429
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable image"
+msgstr "�મ��ન� નિષ���રિય �ર�"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1
-msgid "Close the control-center when a task is activated"
-msgstr "��યાર� ��રિયા સ��રિય��ત થ� �ાય ત�યાર� નિય�ત�રણ-��ન�દ�ર બ�ધ �ર�"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:447
+msgid "Take a photo..."
+msgstr "ફ��� લ�..."
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2
-msgid "Exit shell on add or remove action performed"
-msgstr "��રિયા �મ�ર� �થવા દ�ર �ર� થાય ત�યાર� શ�લમા�થ� બહાર ન��ળ�"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:465
+msgid "Browse for more pictures..."
+msgstr "વધાર� �િત�ર� મા�� બ�રા�� �ર�..."
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3
-msgid "Exit shell on help action performed"
-msgstr "મદદ ��રિયા થાય ત�યાર� શ�લમા�થ� બહાર ન��ળ�"
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:690
+#, c-format
+msgid "Used by %s"
+msgstr "%s દ�દારા વપરાય�લ ��"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4
-msgid "Exit shell on start action performed"
-msgstr "��રિયા શર� �રવામા� �વ� ત�યાર� શ�લમા�થ� બહાર ન��ળ�"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:430
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The location already exists."
+msgid "A user with name '%s' already exists."
+msgstr "સ�થાન પહ�લ�થ� � �સ�તિત�વ ધરાવ� ��."
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5
-msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed"
-msgstr "સ�ધાર� �થવા વિસ�થાપિત �ર� ��રિયા �રવા પર શ�લમા�થ� બહાર ન��ળ�"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:525
+msgid "This user does not exist."
+msgstr "� વપરાશ�ર�તા �સ�તિત�વ ધરાવત� નથ�."
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6
-msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed."
-msgstr "��યાર� મદદ ��રિયા �રવામા� �વ� ત�યાર� શ�� શ�લ બ�ધ �રવ�� �� નહિ� ત� સ��વ� ��."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357
+msgid "Failed to delete user"
+msgstr "વપરાશ�ર�તાન� �ાઢ� ના�ત� વ�ત� નિષ�ફળતા"
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7
-msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed."
-msgstr "��યાર� શર��ત ��રિયા �રવામા� �વ� ત�યાર� શ�� શ�લ બ�ધ �રવ�� �� નહિ� ત� સ��વ� ��."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417
+msgid "You cannot delete your own account."
+msgstr "તમ� તમારા પ�તાના �ાતાન� �ાઢ� શ�તા નથ�."
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8
-msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is "
-"performed."
-msgstr "��યાર� �મ�ર� �થવા દ�ર �ર� ��રિયા �રવામા� �વ� ત�યાર� શ�� શ�લ બ�ધ �રવ�� �� નહિ� ત� સ��વ� ��."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426
+#, c-format
+msgid "%s is still logged in"
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430
 msgid ""
-"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is "
-"performed."
-msgstr "��યાર� સ�ધાર� �� વિસ�થાપિત �ર� ��રિયા �રવામા� �વ� ત�યાર� શ�� શ�લ બ�ધ �રવ�� �� નહિ� ત� સ��વ� ��."
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10
-msgid "Task names and associated .desktop files"
-msgstr "��રિયા નામ� �ન� સ��ળાય�લ .desktop ફા�લ�"
+"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
+"inconsistent state."
+msgstr ""
 
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" "
-"separator then the filename of an associated .desktop file to launch for "
-"that task."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439
+#, c-format
+msgid "Do you want to keep %s's files?"
 msgstr ""
-"નિય�ત�રણ-��ન�દ�રમા� દર�શાવવામા� �વ�લ ��રિયા નામ વિભા��ન� �ન�સર�ન� �ન� પ�� ત� ��રિયા મા�� ત�ન� "
-"લ�ન�� �રવા  મા�� ત�ન� સાથ� સ��ળાય�લ .desktop ફા�લન�� ફા�લનામ."
 
-#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a ","
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443
 msgid ""
-"[Change Theme;gtk-theme-selector.desktop,Set Preferred Applications;default-"
-"applications.desktop,Add Printer;gnome-cups-manager.desktop]"
+"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
+"around when deleting a user account."
 msgstr ""
-"[થ�મન� બદલ�;gtk-theme-selector.desktop,પસ�દ થય�લ �ાર�ય��રમ�ન� સ�ય��િત �ર�;default-"
-"applications.desktop,પ�રિન��રન� �મ�ર�;gnome-cups-manager.desktop]"
-
-#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14
-msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated."
-msgstr "�� true હ�ય, ત� નિય�ત�રણ-��ન�દ�ર બ�ધ થ� �શ� ��યાર� \"સામાન�ય ��રિયા\" સ��રિય થ� �ાય."
-
-#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2
-msgid "The GNOME configuration tool"
-msgstr "��ન�મ ર�પર��ાન�� સાધન"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:194
-msgid "_Postpone Break"
-msgstr "વિરામ મ�લતવ� રા�� (_P)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#| msgid "_Delete Fingerprints"
+msgid "_Delete Files"
+msgstr "ફા�લ�ન� �ાઢ� ના��� (_D)"
 
-#: ../typing-break/drw-break-window.c:250
-msgid "Take a break!"
-msgstr "વિરામ લ�!"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#| msgid "All Files"
+msgid "_Keep Files"
+msgstr "ફા�લ�ન� રા�� (_K)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:116
-msgid "_Take a Break"
-msgstr "વિરામ લ�(_T)"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
+msgid "_Cancel"
+msgstr "રદ �ર� (_C)"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:440
-#, c-format
-msgid "%d minute until the next break"
-msgid_plural "%d minutes until the next break"
-msgstr[0] "પ��ના વિરામ મા�� %d મિનિ�"
-msgstr[1] "પ��ના વિરામ મા�� %d મિનિ��"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:444
-#, c-format
-msgid "Less than one minute until the next break"
-msgstr "પ��ના વિરામ મા�� �� �રતા મિનિ�"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:526
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to bring up the typing break properties dialog with the following "
-"error: %s"
-msgstr " ન���ન� ભ�લન� સાથ� લ�તા ���વાના ��ણધર�મ�ના સ�વાદન� લાવવ� શ��ય નથ��  %s"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:472
+msgctxt "Password mode"
+msgid "Account disabled"
+msgstr "નિષ���રિય થય�લ �ાત�"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:543
-msgid "Written by Richard Hult <richard imendio com>"
-msgstr "Richard Hult <richard imendio com> દ�વારા લ�ાય�લ"
-
-#: ../typing-break/drwright.c:544
-msgid "Eye candy added by Anders Carlsson"
-msgstr "��ડર�સ �ાર�લસન દ�વારા �મ�રાય�લ �� ��ન�ડ�"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:481
+msgctxt "Password mode"
+msgid "To be set at next login"
+msgstr ""
 
-#: ../typing-break/drwright.c:553
-msgid "A computer break reminder."
-msgstr "��મ�ય��રના વિરામ સમયન� યાદ �પાવનાર."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:484
+#| msgid "None"
+msgctxt "Password mode"
+msgid "None"
+msgstr "�� નહિ�"
 
-#: ../typing-break/drwright.c:555
-msgid "translator-credits"
-msgstr "���િત પ��લ <ankit644 yahoo com>, શ�ર�વ�તા ��ઠાર� <swkothar redhat com>"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:806
+msgid "Failed to contact the accounts service"
+msgstr ""
 
-#: ../typing-break/main.c:61
-msgid "Enable debugging code"
-msgstr "ડિબ���� સ�થિતિ સ��રિય �ર�"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:808
+#, fuzzy
+#| msgid "Please make sure that the applet is properly installed"
+msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
+msgstr "મહ�રબાન� �ર�ન� �ાતર� �ર� �� �પ�લ�� ય���ય ર�ત� સ�થાપિત થય�લ ��"
 
-#: ../typing-break/main.c:63
-msgid "Don't check whether the notification area exists"
-msgstr "શ�� સ��� વિસ�તાર �સ�તિત�વમા� �� �� �� નહિ� ત� ��ાસ� નહિ�"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
+msgid ""
+"To make changes,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
 
-#: ../typing-break/main.c:89
-msgid "Typing Monitor"
-msgstr "�ા�પ��� મ�ન��ર"
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:879
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Create a user"
+msgstr "વપરાશ�ર�તાન� બનાવ�"
 
-#: ../typing-break/main.c:105
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:890
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189
 msgid ""
-"The typing monitor uses the notification area to display information. You "
-"don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by "
-"right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting "
-"'Notification area' and clicking 'Add'."
+"To create a user,\n"
+"click the * icon first"
 msgstr ""
-"�ા�પ��� મ�નિ�ર �ાણ�ાર� પ�રદર�શિત �રવા મા�� સ��� વિસ�તાર વાપર� ��. તમાર� પ�નલ પર સ��� "
-"વિસ�તાર હ�ય �મ લા�ત�� નથ�. તમ� તમાર� પ�નલ પર �મણ�� ��લિ� �ર�ન� �ન� 'પ�નલમા� �મ�ર�' પસ�દ "
-"�ર�ન�, �ન� 'સ��� વિસ�તાર' પસ�દ �ર�ન� �ન� '�મ�ર�' ��લિ� �ર�ન� ત�ન� �મ�ર� શ�� ��."
-
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1
-msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "�� true તર��� સ�ય��િત હ�ય ત�, OpenType ફ�ન��� � થમ�બન��લ થય�લ હશ�."
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:2
-msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed."
-msgstr "�� true તર��� સ�ય��િત હ�ય ત�, PCF ફ�ન��� � થમ�બન��લ થય�લ હશ�."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:899
+msgid "Delete the selected user"
+msgstr "પસ�દ થય�લ વપરાશ�ર�તાન� �ાઢ� ના���"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:3
-msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed."
-msgstr "�� true તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, TrueType ફ�ન��� � થમ�બન��લ �ર�લ હશ�."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:911
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1194
+msgid ""
+"To delete the selected user,\n"
+"click the * icon first"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:4
-msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed."
-msgstr "�� true તર��� સ�ય��િત �ર�લ હ�ય ત�, પ�� Type1 ફ�ન��� � થમ�બન��લ થય�લ હશ�."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1089
+#| msgid "By _country"
+msgid "My Account"
+msgstr "માર� �ાત�"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:5
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts."
-msgstr "OpenType ફ�ન��� મા�� થમ�બન��લ ન� બનાવવા મા�� વપરાય�લ �દ�શ મા�� � �� ન� સ�ય��િત �ર�."
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1099
+msgid "Other Accounts"
+msgstr "બ��ા �ાતા�"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:6
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts."
-msgstr "PCF ફ�ન��� મા�� થમ�બન��લ ન� બનાવવા મા�� વપરાય�લ �દ�શ મા�� � �� ન� સ�ય��િત �ર�."
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Add or remove users"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા�ન� �મ�ર� �થવા દ�ર �ર�"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:7
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts."
-msgstr "TrueType ફ�ન��� મા�� થમ�બન��લ ન� બનાવવા મા�� વપરાય�લ �દ�શ મા�� � �� ન� સ�ય��િત �ર�."
+#. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:8
-msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts."
-msgstr "Type1 ફ�ન��� મા�� થમ�બન��લ ન� બનાવવા મા�� વપરાય�લ �દ�શ મા�� � �� ન� સ�ય��િત �ર�."
+#: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
+#| msgid "seconds"
+msgid "User Accounts"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા �ાતા�"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:9
-msgid "Thumbnail command for OpenType fonts"
-msgstr "OpenType ફ�ન��� મા�� થમ�બન��લ �દ�શ"
+# #-#-#-#-#  libgnomeui.gnome-2-2.hi.po (libgnomeui HEAD)  #-#-#-#-#
+# libgnomeui/gnome-app-helper.c:166
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
+#| msgid "C_reate"
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "બનાવ� (_e)"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Create New Location"
+msgid "Create new account"
+msgstr "નવા �ાતાન� બનાવ�"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#| msgid "_Country:"
+msgid "_Account Type:"
+msgstr "�ાતા પ�ર�ાર (_A):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#| msgid "Full Name"
+msgid "_Full name:"
+msgstr "સ�પ�ર�ણ નામ (_F):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#| msgid "User name:"
+msgid "_Username:"
+msgstr "વપરાશ�ર�તા નામ (_U):"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:3
+msgid "Cancel"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:10
-msgid "Thumbnail command for PCF fonts"
-msgstr "PCF ફ�ન��� મા�� થમ�બન��લ �દ�શ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<a href=\"http://wolfram.org/writing/howto/password.html\";>How to choose a "
+"strong password</a>"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:11
-msgid "Thumbnail command for TrueType fonts"
-msgstr "TrueType ફ�ન��� મા�� થમ�બન��લ �દ�શ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small>This hint may be displayed at the login screen.  It will be visible "
+"to all users of this system.  Do <b>not</b> include the password here.</"
+"small>"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:12
-msgid "Thumbnail command for Type1 fonts"
-msgstr "Type1 ફ�ન��� મા�� થમ�બન��લ �દ�શ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3
+#| msgid "_New password:"
+msgid "C_onfirm password:"
+msgstr "પાસવર�ડન� �ાતર� �ર� (_o):"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:13
-msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts"
-msgstr "��યા�ત� OpenType ફ�ન��� થમ�બન��લ ��"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4
+#| msgid "Change set"
+msgid "Ch_ange"
+msgstr "બદલ� (_a)"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:14
-msgid "Whether to thumbnail PCF fonts"
-msgstr "��યા�ત� PCF ફ�ન��� � થમ�બન��લ ��"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5
+#| msgid "Change password"
+msgid "Changing password for:"
+msgstr "ત�ન� મા�� પાસવર�ડન� બદલ� રહ�યા ��:"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:15
-msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts"
-msgstr "��યા�ત� TrueType ફ�ન��� � થમ�બન��લ ��"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Change password"
+msgid "Choose a generated password"
+msgstr "�ત�પન�ન થય�લ પાસવર�ડન� પસ�દ �ર�"
 
-#: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts"
-msgstr "��યા�ત� Type1 ફ�ન��� થમ�બન��લ ��"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7
+msgid "Choose password at next login"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:289
-msgid "Name:"
-msgstr "નામ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8
+msgid "Current _password:"
+msgstr "વર�તમાન પાસવર�ડ (_p):"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:292
-msgid "Style:"
-msgstr "શ�લ�:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9
+msgid "Disable this account"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:305
-msgid "Type:"
-msgstr "પ�ર�ાર:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10
+msgid "Enable this account"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:309
-msgid "Size:"
-msgstr "માપ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter"
+msgid "Fair"
+msgstr "�ાળ�"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366
-msgid "Version:"
-msgstr "�વ�ત�તિ:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12
+msgid "Log in without a password"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368
-msgid "Copyright:"
-msgstr "��પ�રા��:"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13
+#| msgid "_New password:"
+msgid "Set a password now"
+msgstr "હવ� પાસવર�ડન� સ�ય��િત �ર�"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:361
-msgid "Description:"
-msgstr "વર�ણન:"
+# #-#-#-#-#  gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION)  #-#-#-#-#
+# gnome-session/logout.c:266
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14
+#| msgid "Action"
+msgid "_Action:"
+msgstr "��રિયા (_A):"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:441
-msgid "Installed"
-msgstr "સ�થાપન થય�લ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "C_ity:"
+msgid "_Hint:"
+msgstr "શહ�ર (_i):"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:444
-msgid "Install Failed"
-msgstr "સ�થાપન નિષ�ફળ"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16
+msgid "_New password:"
+msgstr "નવ� પાસવર�ડ (_N):"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:516
-#, c-format
-msgid "usage: %s fontfile\n"
-msgstr "વપરાશ: %s ફ�ન�� ફા�લ\n"
+#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17
+#| msgid "_New password:"
+msgid "_Show password"
+msgstr "પાસવર�ડ બતાવ� (_S)"
 
-#: ../font-viewer/font-view.c:591
-msgid "I_nstall Font"
-msgstr "ફ�ન��ન� સ�થાપિત �ર� (_n)"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:1
+#| msgid "Web Browser"
+msgid "Browse"
+msgstr "બ�રા��"
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "ફ�ન�� દર�શ�"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
+msgid "Changing photo for:"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Preview fonts"
-msgstr "ફ�ન��� ન�� પ�ર�વદર�શન"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:5
+msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account."
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "Text to thumbnail (default: Aa)"
-msgstr "થમ�બન��લ ન�� લ�ાણ (મ�ળભ�ત: Aa)"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:6
+#| msgid "Galeon"
+msgid "Gallery"
+msgstr "��લરિ"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:245
-msgid "TEXT"
-msgstr "લ�ાણ"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:7
+msgid "Photograph"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "Font size (default: 64)"
-msgstr "ફ�ન��ન�� માપ (મ�ળભ�ત: 64)"
+#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9
+#| msgid "Take a break!"
+msgid "Take a photograph"
+msgstr "ફ�����રાફ લ�"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:247
-msgid "SIZE"
-msgstr "માપ"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
+msgid "Account Information"
+msgstr "�ાતા �ાણ�ાર�"
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:249
-msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
-msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
+msgid "Account type:"
+msgstr ""
 
-#: ../font-viewer/font-thumbnailer.c:268
-#, c-format
-msgid "Error parsing arguments: %s\n"
-msgstr "દલ�લ� ન� પદ����દન �રવામા� ભ�લ: %s\n"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
+msgid "Automatic Login:"
+msgstr ""
 
-#: ../libslab/app-shell.c:754
-#, c-format
-msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
-msgstr "તમાર� �ાળ� \"%s\" � ���પણ વસ�ત��ન� બ�ધબ�સત� નથ�."
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable Fingerprint Login"
+msgid "Fingerprint Login:"
+msgstr "���ળ��ાપ પ�રવ�શ ન� સ��રિય �ર�"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:756
-msgid "No matches found."
-msgstr "બ�ધબ�સત� મળ�ય� નથ�."
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#| msgid "_Language:"
+msgid "Language:"
+msgstr "ભાષા:"
 
-#: ../libslab/app-shell.c:905
-msgid "Other"
-msgstr "�ન�ય"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+msgid "Login Options"
+msgstr ""
 
-#. make start action
-#: ../libslab/application-tile.c:374
-#, c-format
-msgid "Start %s"
-msgstr "%s શર� �ર�"
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#| msgid "_Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "પાસવર�ડ:"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:395
-msgid "Help"
-msgstr "મદદ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:2
+msgid "Left index finger"
+msgstr "ડાબ� �ન���રમા�� ���ળ�"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:442
-msgid "Upgrade"
-msgstr "સ�ધાર�"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:3
+msgid "Left little finger"
+msgstr "ડાબ� નાન� ���ળ�"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:457
-msgid "Uninstall"
-msgstr "વિસ�થાપન"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:4
+msgid "Left middle finger"
+msgstr "ડાબ� મધ�ય ���ળ�"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
-msgid "Remove from Favorites"
-msgstr "મન�મતા�મા�થ� દ�ર �ર�"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:5
+msgid "Left ring finger"
+msgstr "ડાબ� વ���� ���ળ�"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
-msgid "Add to Favorites"
-msgstr "મનમ�તા�મા� �મ�ર�"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:6
+msgid "Left thumb"
+msgstr "થમ�ભન� ��ડ�"
 
-#: ../libslab/application-tile.c:871
-msgid "Remove from Startup Programs"
-msgstr "શર��તના �ાર�ય��રમ�મા�થ� દ�ર �ર�"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:7
+msgid "Other finger: "
+msgstr "બ��� ���ળ�: "
 
-#: ../libslab/application-tile.c:873
-msgid "Add to Startup Programs"
-msgstr "શર��તના �ાર�ય��રમ�મા� �મ�ર�"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:8
+msgid "Right index finger"
+msgstr "�મણ� �ન���રમા�� ���ળ�"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077
-msgid "New Spreadsheet"
-msgstr "નવ� સ�પ�ર�ડશ��"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
+msgid "Right little finger"
+msgstr "�મણ� નાન� ���ળ�"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082
-msgid "New Document"
-msgstr "નવ� દસ�તાવ��"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:10
+msgid "Right middle finger"
+msgstr "�મણ� મધ�ય ���ળ�"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140
-msgid "Documents"
-msgstr "દસ�તાવ���"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:11
+msgid "Right ring finger"
+msgstr "�મણ� વ���� ���ળ�"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153
-msgid "File System"
-msgstr "ફા�લ સિસ��મ"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12
+msgid "Right thumb"
+msgstr "�મણ�� થમ�ભ"
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157
-msgid "Network Servers"
-msgstr "ન��વર�� સર�વર�"
+#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13
+msgid ""
+"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in "
+"using your fingerprint reader."
+msgstr ""
+"તમાર� ���ળ� �ાપ � સફળતાપ�ર�વ� સ���રહ થય�લ ��. તમાર� હવ� તમારા ���ળ� �ાપ વા��નાર ન� "
+"મદદથ� પ�રવ�શવા મા�� સ��ષમ થવ� � ����."
 
-#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186
-msgid "Search"
-msgstr "શ�ધ�"
+#: ../shell/control-center.c:47
+msgid "Show the overview"
+msgstr ""
 
-#. make open with default action
-#: ../libslab/directory-tile.c:171
-#, c-format
-msgid "<b>Open</b>"
-msgstr "<b>��લ�</b>"
-
-#. make rename action
-#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
-msgid "Rename..."
-msgstr "નામ બદલ�..."
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
-#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
-msgid "Send To..."
-msgstr "ન� મ��લ�..."
-
-#. make move to trash action
-#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "��રાપ���મા� �સ�ડ�"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
-#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
-msgid "Delete"
-msgstr "�ાઢ�"
-
-#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "શ�� તમ� �ર��ર \"%s\" ન� �ાયમ મા�� દ�ર �રવા મા��� ��?"
+#: ../shell/control-center.c:48
+msgid "Panel to display"
+msgstr ""
 
-#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
-msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "�� તમ� વસ�ત�ન� દ�ર �રશ� ત�, ત� �ાયમ મા�� નષ�� થશ�."
+#: ../shell/control-center.c:65
+msgid "- System Settings"
+msgstr "- સિસ��મ સ�ય��ન�"
 
-#: ../libslab/document-tile.c:193
+#: ../shell/control-center.c:72
 #, c-format
-msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "\"%s\" સાથ� ��લ�"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:207
-msgid "Open with Default Application"
-msgstr "મ�ળભ�ત �ાર�ય��રમ સાથ� ��લ�"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:218
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "ફા�લ વ�યવસ�થાપ�મા� ��લ�"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:617
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:624
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:632
-msgid "Today %l:%M %p"
-msgstr "��� %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:642
-msgid "Yesterday %l:%M %p"
-msgstr "�� �ાલ� %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:654
-msgid "%a %l:%M %p"
-msgstr "%a %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:662
-msgid "%b %d %l:%M %p"
-msgstr "%b %d %l:%M %p"
-
-#: ../libslab/document-tile.c:664
-msgid "%b %d %Y"
-msgstr "%b %d %Y"
+msgid ""
+"%s\n"
+"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
 
-#: ../libslab/search-bar.c:255
-msgid "Find Now"
-msgstr "હમણા� શ�ધ�"
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1
+msgid "System Settings"
+msgstr "સિસ��મ સ�ય��ન�"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:127
-#, c-format
-msgid "<b>Open %s</b>"
-msgstr "<b>%s ��લ�</b>"
+#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1
+msgid "Control Center"
+msgstr "નિય�ત�રણ ��ન�દ�ર"
 
-#: ../libslab/system-tile.c:140
-#, c-format
-msgid "Remove from System Items"
-msgstr "સિસ��મ વસ�ત��મા�થ� દ�ર �ર�"
+#: ../shell/shell.ui.h:2
+msgid "_All Settings"
+msgstr "બધા સ�ય��ન� (_A)"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]