[video-subtitles] Add Czech translation by Marek Cernocky



commit 53495a991bec4e298fd9c5cbe8063fa7332a7a3a
Author: Petr Kovar <pknbe volny cz>
Date:   Sun Feb 6 22:56:17 2011 +0100

    Add Czech translation by Marek Cernocky
    
    Reviewed by: Petr Kovar.

 guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS |    1 +
 guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/cs.po   |  346 +++++++++++++++++++++
 2 files changed, 347 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
index c5ad6c4..ccc009f 100644
--- a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
+++ b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/LINGUAS
@@ -1,3 +1,4 @@
+cs
 en_GB
 el
 es
diff --git a/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/cs.po b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..2f6fe96
--- /dev/null
+++ b/guadec2010/neelie_kroes_on_open_source/po/cs.po
@@ -0,0 +1,346 @@
+# Czech translation for video-subtitles.
+# Copyright (C) 2011 video-subtitles's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the video-subtitles package.
+#
+# Marek Ä?ernocký <marek manet cz>, 2011.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2010-07-17 16:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-26 23:38+0100\n"
+"Last-Translator: Marek Ä?ernocký <marek manet cz>\n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: cs\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:03.229-->00:00:10.089
+msgid ""
+"'Open source' is not a dirty word any more. It used to be a dirty word, a "
+"scary one."
+msgstr ""
+"Dnes již není â??Open Sourceâ?? hanlivým výrazem. DÅ?íve to býval výraz, kterým se "
+"strašilo."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:10.089-->00:00:16.259
+msgid ""
+"For example, in e-government applications and public administrations open "
+"source was"
+msgstr ""
+"NapÅ?íklad, v aplikacích e-governmentu a v orgánech veÅ?ejné správy byl Open "
+"Source "
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:16.260-->00:00:22.380
+msgid ""
+"something to be used at home, as a hobby. Nobody would dare to push for an "
+"open source"
+msgstr ""
+"nÄ?co, co se hodí jen na doma a pro zábavu. Nikdo by si netroufal zasazovat se "
+"o open source"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:22.379-->00:00:27.549
+msgid ""
+"solution in a public organisation. \"Who will offer us technical support, and"
+msgstr ""
+"Å?eÅ¡ení ve veÅ?ejných organizacích. â??Kdo nám nabídne technickou podporu a"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:00:27.550-->00:00:32.689
+msgid "what if we are sued for infringing someone's IP if we use this?\""
+msgstr ""
+"a co když budeme žalováni za poruÅ¡ení nÄ?Ä?ího duÅ¡evního vlastnictví, když to "
+"použijeme?â??"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:32.689-->00:00:38.980
+msgid ""
+"Those were the sort of issues that discouraged officials from selecting "
+"software on merit."
+msgstr ""
+"To byl druh otázek, které mÄ?ly zásluhu na odrazování oficiálních míst od "
+"výbÄ?ru softwaru."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:38.979-->00:00:45.808
+msgid ""
+"We do not yet have a true level playing field, but thankfully attitudes are "
+"changing."
+msgstr ""
+"Zatím sice nemáme skuteÄ?nÄ? rovné podmínky, ale postoje se naÅ¡tÄ?stí mÄ?ní."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:45.808-->00:00:52.308
+msgid ""
+"One example is the European Commission's OSOR project. This project raises "
+"awareness and"
+msgstr ""
+"Jedním z pÅ?íkladů může být projet OSOR Evropské komise. Tento projekt "
+"zvyÅ¡uje povÄ?domí a"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:00:52.308-->00:00:59.250
+msgid ""
+"stimulates reuse of successful open source solutions, across European public "
+"administrations."
+msgstr ""
+"povzbuzuje napÅ?íÄ? evropskou veÅ?ejnou správou, aby se znovu používala Å?eÅ¡ení "
+"Open Source, která byla úspÄ?Å¡ná."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:00:59.250-->00:01:06.250
+msgid ""
+"And another example is EUPL, the EU open source license, which, under an EU "
+"legal framework,"
+msgstr ""
+"Dalším pÅ?íkladem je EUPL, Open Source licence EU, která v rámci práva "
+"Evropské unie"
+
+#. visible for 8 seconds
+#: 00:01:07.500-->00:01:15.650
+msgid ""
+"allows for easy licensing of open source software. Today many large "
+"organisations across Europe,"
+msgstr ""
+"umožÅ?uje snadné licencování softwaru Open Source. V souÄ?asnosti Å?ada velkých "
+"organizací v celé EvropÄ?"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:15.650-->00:01:22.300
+msgid ""
+"such as the Munich City Council, use solutions like Linux. And the UK "
+"government has been"
+msgstr ""
+"jako tÅ?eba Radnice mÄ?sta Mnichov, používají Å?eÅ¡ení postavená na Linuxu. A "
+"vláda Velké Británie"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:22.299-->00:01:28.769
+msgid ""
+"pushing open source solutions since 2009, with many government departments "
+"now using"
+msgstr ""
+"se snaží o nasazení Å?eÅ¡ení postavených na Open Source od roku 2009 s tím, že "
+"Å?ada vládních úÅ?adů je"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:28.769-->00:01:33.989
+msgid "it as a component. And from what I hear, such bodies are pleased"
+msgstr "používá jako souÄ?ást. A co jsem slyÅ¡ela, jsou tyto subjekty spokojeny"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:33.989-->00:01:39.799
+msgid ""
+"with the results. The reason is not only good value for money, which is "
+"critical in today's"
+msgstr ""
+"s výsledky. Důvodem je nejen dobrý pomÄ?r ceny k užitné hodnotÄ?, což je "
+"podstatné v dnešní"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:01:39.799-->00:01:46.799
+msgid ""
+"financial situation, but also more choice. There is lower dependency on "
+"certain vendors,"
+msgstr ""
+"finanÄ?ní situaci, ale také vÄ?tší výbÄ?r. Vzniká menší závislost na "
+"konkrétních dodavatelích"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:01:47.480-->00:01:53.340
+msgid ""
+"and lower switching costs. Things are changing, also in the private sector."
+msgstr "a nižší náklady na pÅ?echody. Názory se mÄ?ní také v soukromém sektoru."
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:53.340-->00:01:59.520
+msgid ""
+"Now large companies declare, proudly, that they are not only using open "
+"source software,"
+msgstr ""
+"V dneÅ¡ní dobÄ? velké spoleÄ?nosti hrdÄ? prohlaÅ¡ují, že software Open Source "
+"nejen používají, "
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:01:59.519-->00:02:06.259
+msgid ""
+"but contributing to it. And that means that many important open source "
+"projects are in"
+msgstr ""
+"ale také jej šíÅ?í. A to znamená, že mnoho důležitých projektů Open Source je"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:06.260-->00:02:13.079
+msgid ""
+"fact backed by businesses who are investing in it. They make good returns. "
+"And that is"
+msgstr ""
+"ve skuteÄ?nosti podporováno firmami, které do nich investují. A výhodnÄ? se jim "
+"to vrací."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:13.079-->00:02:17.790
+msgid "going to continue as a major boost for the open source movement."
+msgstr "Tak to pokraÄ?uje jako významný hnací motor pro hnutí Open Source."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:17.789-->00:02:24.789
+msgid ""
+"According to data from open source providers, like RedHat, the top three "
+"countries for open"
+msgstr ""
+"Podle údajů od hlavních poskytovatelů Open Source, jako je RedHat, jsou "
+"pÅ?edními zemÄ?mi v EU,"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:24.818-->00:02:31.818
+msgid ""
+"source activity in the EU are France, Spain and Germany. And with such big "
+"countries in"
+msgstr ""
+"které se angažujícími v Open Source, Francie, Å panÄ?lsko a NÄ?mecko. A s "
+"takovými velkými zemÄ?mi"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:32.049-->00:02:36.248
+msgid "the lead, the momentum for open source is set to keep on growing."
+msgstr "v Ä?ele je to impuls k dalšímu růstu Open Source."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:02:36.248-->00:02:43.900
+msgid ""
+"Indeed, open source is appearing everywhere: in consumer products, in "
+"databases, in business"
+msgstr ""
+"Open Source se objevuje opravdu vÅ¡ude: ve spotÅ?ebním zboží, v databázích, v "
+"podnikovém"
+
+#. visible for 6 seconds
+#: 00:02:43.900-->00:02:49.930
+msgid ""
+"software, in games and as a component of services delivered across the "
+"internet."
+msgstr "softwaru, ve hrách a jako souÄ?ást služeb poskytovaných pÅ?es Internet."
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:02:49.930-->00:02:54.519
+msgid ""
+"And large initiatives like NOiV, the 'Nederland Open in Verbinding' (the "
+"Netherlands Openly"
+msgstr ""
+"A rozsáhle iniciativy jako NOiV, â??Nederland Open in Verbindingâ?? (Nizozemsko "
+"OtevÅ?enÄ?"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:54.519-->00:02:59.980
+msgid ""
+"in Connection\"), from my own country, the Netherlands, are helping to make "
+"it mainstream"
+msgstr ""
+"v PÅ?ipojení), pcházející z mého domovského Nizozemí, pomáhají, aby se to "
+"stalo bÄ?žným"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:02:59.979-->00:03:05.878
+msgid ""
+"also in public administration. The European Commission has done a lot to"
+msgstr "i ve veÅ?ejné správÄ?. Evropská komise udÄ?lala hodnÄ?"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:05.878-->00:03:13.840
+msgid ""
+"encourage this trend. One example is the European Interoperability "
+"Framework, which aims at"
+msgstr ""
+"pro podporu tohoto trendu. Jedním z pÅ?íkladů je Evropský rámec "
+"interoperability, který se zamÄ?Å?uje"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:13.840-->00:03:20.840
+msgid ""
+"interoperability in and between public administrations. And now the digital "
+"agenda for Europe, is"
+msgstr ""
+"na interoperabilitu mezi veÅ?ejnou správou. V souÄ?asnosti v EvropÄ? zvÄ?tÅ¡uje "
+"svůj význam"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:20.989-->00:03:27.989
+msgid ""
+"raising the stakes. Here we are aiming at a more strategic approach to "
+"interoperability"
+msgstr ""
+"digitální agenda. Zde se zamÄ?Å?ujeme na strategiÄ?tÄ?jší pÅ?ístup k "
+"interoperabilitÄ?"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:28.528-->00:03:33.919
+msgid ""
+"and standards, and emphasising the important link to public procurement."
+msgstr "a standardy a zdůrazÅ?ování důležitosti vazby na veÅ?ejné zakázky."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:33.919-->00:03:39.619
+msgid ""
+"That can really change the way open source is seen in public administrations "
+"and offer"
+msgstr ""
+"Tak můžeme skuteÄ?nÄ? zmÄ?nit způsob, jakým je vnímán Open Source ve veÅ?ejné "
+"správÄ? a nabídnout"
+
+#. visible for 4 seconds
+#: 00:03:39.620-->00:03:44.459
+msgid "a lot of potential to small and medium sized providers."
+msgstr "velký potenciál pro malé a stÅ?ední poskytovatele."
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:03:44.459-->00:03:50.438
+msgid ""
+"You have an important role in shaping Europe's digital future. Governments "
+"cannot simply"
+msgstr ""
+"I vy máte důležitou roli ve formování digitální budoucnosti Evropy. Vlády "
+"nemohou jednoduše"
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:50.438-->00:03:57.438
+msgid ""
+"announce and deliver the digital future. It must come out of an organic and "
+"shared responsibility."
+msgstr ""
+"oznámit a nasadit digitální budoucnost. Ta musí vzejít ze skuteÄ?ných potÅ?eb a "
+"ze spoleÄ?né odpovÄ?dnosti."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:03:57.979-->00:04:05.598
+msgid ""
+"And I want to build a broad movement for digital action. At the EU we can "
+"bring people together,"
+msgstr ""
+"A já chci vybudovat široké hnutí za digitální akci. V EU můžeme dát lidi "
+"dohromady,"
+
+#. visible for 5 seconds
+#: 00:04:05.598-->00:04:11.278
+msgid ""
+"help get rid of obstacles, and occasionally give funding to help in research "
+"and development."
+msgstr ""
+"pomoci zbavit se pÅ?ekážek a obÄ?as dávat prostÅ?edky na pomoc v oblasti "
+"výzkumu a vývoje."
+
+#. visible for 7 seconds
+#: 00:04:11.278-->00:04:18.278
+msgid ""
+"But the real difference is made by people and communities, like the open "
+"source movement."
+msgstr ""
+"Ale skuteÄ?ná různorodost vzniká ze strany lidí a komunit, takových jako je "
+"hnutí Open Source."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]