[gnome-commander] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Updated Spanish translation
- Date: Sun, 6 Feb 2011 11:11:03 +0000 (UTC)
commit 1982d1eee3f118e510047b5eb5a771a8b0738438
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Sun Feb 6 12:12:16 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 515 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 261 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 1db427f..ff33407 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-01-22 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-25 18:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-05 23:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-06 11:06+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid "A two paned file manager"
msgstr "Un administrador de archivos con dos paneles"
#: ../data/gnome-commander.desktop.in.in.h:2 ../src/gnome-cmd-data.cc:353
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:759
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:756
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -40,11 +40,11 @@ msgstr "No hay descripción de error disponible"
#: ../plugins/cvs/cvs-plugin.cc:276
#: ../plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:362
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:357
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2017
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2001
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:484 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr "Grupo del marcador"
#. NULL);
#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:656
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:376
#: ../src/intviewer/viewer-window.cc:1463 ../src/plugin_manager.cc:404
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:321
msgid "Name"
@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "Ruta guardada en el marcador"
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Editar marcador"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:525
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:535
msgid ""
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
"valid UTF-8 encoding"
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
"Para marcar una carpeta, la ruta completa a la carpeta debe estar en una "
"codificación UTF-8 válida"
-#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:532
+#: ../src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:542
msgid "New Bookmark"
msgstr "Marcador nuevo"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Vista de texto:"
msgid "Number view:"
msgstr "Vista número:"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1405
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"
@@ -568,52 +568,52 @@ msgstr "Todos los archivos"
msgid "Directories only"
msgstr "Sólo carpetas"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:196
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:181
msgid "Access Permissions"
msgstr "Permisos de acceso"
-#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:197
msgid "Apply Recursively for"
msgstr "Aplicar recursivamente a"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:58
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:56
#, c-format
msgid "Could not chown %s"
msgstr "No se pudieron cambiar los permisos de %s"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:176
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:155
msgid "Chown"
msgstr "Chown"
-#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:187
+#: ../src/gnome-cmd-chown-dialog.cc:166
msgid "Apply Recursively"
msgstr "Aplicar recursivamente"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:191
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:190
msgid "<New connection>"
msgstr "<Nueva conexión>"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:192
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Ir a: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:193
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "Conectar a: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:195
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:194
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Desconectar de: %s"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:202
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:201
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Conectando a %s\n"
-#: ../src/gnome-cmd-con.h:356
+#: ../src/gnome-cmd-con.h:355
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Uso de disco desconocido"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "_Contraseña:"
msgid "_Domain name:"
msgstr "Nombre del _dominio:"
-#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1177
+#: ../src/gnome-cmd-con-dialog.cc:467 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
msgid "Remote Server"
msgstr "Servidor remoto"
@@ -805,17 +805,17 @@ msgstr "Buscando grupos de trabajo y equipos"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Ir a: Red Samba"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1194 ../src/gnome-cmd-data.cc:1195
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1606 ../src/gnome-cmd-data.cc:1908
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1196 ../src/gnome-cmd-data.cc:1197
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1610 ../src/gnome-cmd-data.cc:1912
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "enlace a %s"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1470
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1474
msgid "Audio Files"
msgstr "Archivo de sonido"
-#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1478
+#: ../src/gnome-cmd-data.cc:1482
msgid "CamelCase"
msgstr "CamelCase"
@@ -851,12 +851,12 @@ msgid "Abort"
msgstr "Abortar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1261 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1262 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Retry"
msgstr "Reintentar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:208
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1261 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1262 ../src/gnome-cmd-xfer.cc:164
#: ../src/gnome-cmd-xfer.cc:184
msgid "Skip"
msgstr "Saltar"
@@ -873,13 +873,13 @@ msgid_plural "Do you want to delete the %d selected files?"
msgstr[0] "¿Desea eliminar el archivo seleccionado?"
msgstr[1] "¿Desea eliminar los %d archivos seleccionados?"
-#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:870 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
+#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:286 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:890 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:157
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
#: ../src/gnome-cmd-delete-dialog.cc:287
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1261 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:822
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1262 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:822
#: ../src/utils.cc:508 ../src/utils.cc:536
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "Añadir carpeta actual"
msgid "Manage bookmarks..."
msgstr "Administrar marcadoresâ?¦"
-#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:547
+#: ../src/gnome-cmd-dir.cc:517
msgid "Waiting for file list"
msgstr "Esperando la lista de archivos"
@@ -940,7 +940,7 @@ msgstr "Falló al listar la carpeta."
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Fallo al abrir conexión."
-#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2204 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2219
+#: ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2197 ../src/gnome-cmd-file-list.cc:2212
msgid "Not an ordinary file"
msgstr "No es un archivo ordinario"
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"
#. {file_run, "file.run"},
-#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1174
+#: ../src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:461 ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1171
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:180
msgid "Send files"
msgstr "Enviar archivos"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "Image:"
msgstr "Imagen:"
#: ../src/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:377
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1063
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1064
msgid "File name:"
msgstr "Nombre del archivo:"
@@ -1208,67 +1208,67 @@ msgstr "Cerrar _todas las solapas"
msgid "Close _Duplicate Tabs"
msgstr "Cerrar las solapas _duplicadas"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1001
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1002
#: ../src/gnome-cmd-make-copy-dialog.cc:67
msgid "No file name entered"
msgstr "Ningún nombre de archivo introducido"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1035
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1036
msgid "No file name given"
msgstr "Ningún nombre de archivo dado"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1066
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1067
msgid "New Text File"
msgstr "Nuevos archivo de texto"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1209
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1210
msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nombre del enlace simbólico:"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1215
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1261 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:822
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1216
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1262 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:822
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Crear un enlace simbólico"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1261
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:892
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1262
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:932
msgid "Skip all"
msgstr "Saltar todos"
-#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1332
+#: ../src/gnome-cmd-file-selector.cc:1333
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:603
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:574
msgid "Unknown file type"
msgstr "Tipo de archivo desconocido"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:604
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:575
msgid "Regular file"
msgstr "Archivo regular"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:605 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:913
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:576 ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:913
msgid "Directory"
msgstr "Carpeta"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:606
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:577
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:607
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:578
msgid "UNIX Socket"
msgstr "Socket UNIX"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:608
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:579
msgid "Character device"
msgstr "Dispositivo caracteres"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:609
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:580
msgid "Block device"
msgstr "Dispositivo de bloques"
-#: ../src/gnome-cmd-file.cc:610
+#: ../src/gnome-cmd-file.cc:581
msgid "Symbolic link"
msgstr "Enlace simbólico"
@@ -1506,91 +1506,91 @@ msgstr "Com_plementos"
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:424
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:421
msgid "F3 View"
msgstr "F3 Ver"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:426
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:423
msgid "F4 Edit"
msgstr "F4 Editar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:428
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:425
msgid "F5 Copy"
msgstr "F5 Copiar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:430
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:427
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 Mover"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:432
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:429
msgid "F7 Mkdir"
msgstr "F7 Mkdir"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:434
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:431
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Eliminar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:436
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:433
msgid "F9 Search"
msgstr "F9 Buscar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:758
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:755
msgid "GNOME Commander - ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander - PRIVILEGIOS DE ROOT"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1157 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:107
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1158 ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:94
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Up one directory"
msgstr "Subir una carpeta"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1159
msgid "Go to the oldest"
msgstr "Ir al más antiguo"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1163
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1160
msgid "Go back"
msgstr "Ir atrás"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1161
msgid "Go forward"
msgstr "Ir adelante"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1162
msgid "Go to the latest"
msgstr "Ir al último"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1164
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr ""
"Copiar los nombres de archivo (MAYÃ?S para rutas completas, ALT para URI)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1168 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1165 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:156
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1169
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1166
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:154
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1167 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:159
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1173
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1170
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Editar (MAYUS para nuevo documento)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1172
msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
msgstr "Abrir terminal (Mayús para obtener privilegios de root)"
-#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1178
+#: ../src/gnome-cmd-main-win.cc:1175
msgid "Drop connection"
msgstr "Desconectar"
@@ -1604,155 +1604,152 @@ msgstr "Copiar «%s» a"
msgid "Copy File"
msgstr "Copiar archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:85
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:72
msgid "Left mouse button"
msgstr "Botón izquierdo del ratón"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:88
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:75
msgid "Single click to open items"
msgstr "Una sola pulsación para abrir elementos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:92
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:79
msgid "Double click to open items"
msgstr "Una doble pulsación para abrir elementos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:97
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:84
msgid "Single click unselects files"
msgstr "Un sola pulsación deselecciona archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:104
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:91
msgid "Middle mouse button"
msgstr "BotoÌ?n central del ratoÌ?n"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:111
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
msgid "Opens new tab"
msgstr "Abre una solapa nueva"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:119
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:106
msgid "Right mouse button"
msgstr "Botón derecho del ratón"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:109
msgid "Shows popup menu"
msgstr "Muestra un menú emergente"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:126
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:113
msgid "Selects files"
msgstr "Selecciona archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:134
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:121
msgid "Match file names using"
msgstr "Filtrar nombres de archivo usando"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
msgid "Shell syntax"
msgstr "Sintaxis de Shell"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:141
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:128
msgid "Regex syntax"
msgstr "Sintaxis expreg"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:136
msgid "Sorting options"
msgstr "Opciones de ordenación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
#: ../src/gnome-cmd-patternsel-dialog.cc:141
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible a capitalización"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:159 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:146 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:160
msgid "Quick search"
msgstr "Búsqueda rápida"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:162
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:149
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "CTRL+ALT+letras"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:152
msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
msgstr "ALT+letras (acceso al menú con F10)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:169
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:156
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "Coincidir el principio del nombre del archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:173
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Coincidir el final del nombre del archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
msgid "Multiple instances"
msgstr "Múltiples instancias"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
msgid "Don't start a new instance"
msgstr "No iniciar una instancia nueva"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:177
msgid "Save on exit"
msgstr "Guardar al salir"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:999
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:180
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1019
msgid "Directories"
msgstr "Carpetas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:197
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:184
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2040
msgid "Tabs"
msgstr "Solapas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:286
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:272
msgid "Size display mode"
msgstr "Modo de visualización del tamaño"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, MB, GB, ...)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:290
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:276
msgid "Powered"
msgstr "Avanzado"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:296
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:282
msgid "<locale>"
msgstr "<locale>"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:301
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:287
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:306
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:292
msgid "Plain"
msgstr "Plano"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:314
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:300
msgid "Permission display mode"
msgstr "Modo de visualización de permisos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:303
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Texto (rw-r--r--)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:308
msgid "Number (644)"
msgstr "Número (644)"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:316
msgid "Date format"
msgstr "Formato de fecha"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:333
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:342
-msgid "_Test"
-msgstr "_Verificar"
-
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:345
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:330
msgid "Test result:"
msgstr "Resultado:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:353
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:337
msgid ""
"See the manual page for \"strftime\" for help on how to set the format "
"string."
@@ -1760,416 +1757,424 @@ msgstr ""
"Vea la página del manual de «strftime» para ver cómo es el formato de la "
"cadena."
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:438
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:421
msgid "Edit Colors..."
msgstr "Editar coloresâ?¦"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:451
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:434
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:482
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:465
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:484
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:467
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:486
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:469
msgid "Default:"
msgstr "Predeterminado:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:488
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:471
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternativo:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:490
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:473
msgid "Selected file:"
msgstr "Archivo seleccionado:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:492
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:475
msgid "Cursor:"
msgstr "Cursor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:573
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:556
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Editar paleta LS_COLORS"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:585
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:568
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:640
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:623
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:642
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:625
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:644
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:627
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:647
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:650
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:633
msgid "Green"
msgstr "Verde"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:653
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:636
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:656
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:639
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:659
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:642
msgid "Magenta"
msgstr "Magenta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:645
msgid "Cyan"
msgstr "Cian"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:648
msgid "White"
msgstr "Blanco"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:669
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:652
msgid "_Reset"
msgstr "_Reiniciar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:666
msgid "With file name"
msgstr "Con nombre"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:667
msgid "In separate column"
msgstr "En columna separada"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
msgid "In both columns"
msgstr "En ambas columnas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
msgid "No icons"
msgstr "Sin iconos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:690
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:673
msgid "File type icons"
msgstr "Iconos por tipo de archivo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:691
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
msgid "MIME icons"
msgstr "Iconos MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:678
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Respetar los colores del tema"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:696
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:679
msgid "Modern"
msgstr "Moderno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:697
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
msgid "Fusion"
msgstr "Fusión"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:681
msgid "Classic"
msgstr "Clásico"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:682
msgid "Deep blue"
msgstr "Azul profundo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:700
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:684
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
msgid "File panes"
msgstr "Paneles de archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
msgid "Font:"
msgstr "TipografÃa:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
msgid "Row height:"
msgstr "Altura de la fila"
#. File extensions
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Mostrar extensiones de archivos:"
#. Graphical mode
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:739
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:722
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Modo gráfico:"
#. Color scheme
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
msgid "Color scheme:"
msgstr "Esquema de colores:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:760
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
msgid "Edit..."
msgstr "Editarâ?¦"
#. LS_COLORS
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:767
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Colorear los archivos de acuerdo con la variable de entorno LS_COLORS"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:775
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:758
msgid "Edit colors..."
msgstr "Editar coloresâ?¦"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:766
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Configuración de iconos MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:796
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:779
msgid "Icon size:"
msgstr "Tamaño de los iconos:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:798
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:781
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Calidad de escalado:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:783
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Carpeta del tema de iconos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:802
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
msgid "Document icon directory:"
msgstr "Carpeta de iconos de documento:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:873
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:850
+msgid "Tabs labels"
+msgstr "Etiquetas de las solapas"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:853
+msgid "Always show the tab bar"
+msgstr "Mostrar siempre la barra de solapas"
+
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:893
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Confirmar antes de eliminar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:881
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:901
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Copiar sobreescribiendo"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:884
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:904
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:924
#: ../src/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: ../src/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Silenciosamente"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:888
#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:908
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:928
msgid "Query first"
msgstr "Preguntar primero"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:901
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:921
msgid "Move overwrite"
msgstr "Mover sobreescribiendo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:988
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1008
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Tipos de archivos a ocultar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:991
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1011
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1015
msgid "Regular files"
msgstr "Archivos regulares"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
msgid "Fifo files"
msgstr "Archivos Fifo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1007
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1027
msgid "Socket files"
msgstr "Archivos Socket"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1011
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1031
msgid "Character devices"
msgstr "Dispositivos de caracteres"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1015
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1035
msgid "Block devices"
msgstr "Dispositivos de bloque"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1022
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1042
msgid "Also hide"
msgstr "También ocultar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1025
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1045
msgid "Hidden files"
msgstr "Archivos ocultos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1028
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1039
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1048
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1059
msgid "Backup files"
msgstr "Archivos de respaldo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1032
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1052
msgid "Symlinks"
msgstr "Enlaces simbólicos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1135
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1154
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1138
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1157
msgid "Use GNOME Keyring Manager for authentication"
msgstr "Usar el Gestor del depósito de claves de GNOME para la autenticación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1165
msgid "Anonymous FTP access"
msgstr "Acceso a FTP anónimo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1168
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1344
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1362
msgid "Label:"
msgstr "Etiqueta:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1346
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1364
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1348
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1749
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1366
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1767
msgid "Icon:"
msgstr "Icono:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1369
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1387
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "No puede manejar archivos múltiples"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1373
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1391
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Puede manejar URIs"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1377
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1395
msgid "Requires terminal"
msgstr "Requiere terminal"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1384
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1402
msgid "Show for"
msgstr "Mostrar por"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1393
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1411
msgid "All directories"
msgstr "Todas las carpetas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1398
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1416
msgid "All directories and files"
msgstr "Sólo carpetas y archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1403
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1421
msgid "Some files"
msgstr "Algunos archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1412
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1430
msgid "File patterns"
msgstr "Patrones de archivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1434
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1452
msgid "New Application"
msgstr "Aplicación nueva"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1462
msgid "Edit Application"
msgstr "Editar aplicación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1521
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1539
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Siempre descargar archivos remotos antes de abrirlos en programas externos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1541
msgid "MIME applications"
msgstr "Aplicaciones MIME"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1527
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1545
msgid "Standard programs"
msgstr "Programas estándar"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1530
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1548
msgid "Viewer:"
msgstr "Visor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1532
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1550
msgid "Editor:"
msgstr "Editor:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1534
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1552
msgid "Differ:"
msgstr "Diferenciador:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1536
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1554
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1542
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1560
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Usar visor interno"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1557
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1575
msgid "Other favorite apps"
msgstr "Otras apl. favoritas"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1564
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1582
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1743
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1761
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1745
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1763
msgid "Device:"
msgstr "Dispositivo:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1747
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1765
msgid "Mount point:"
msgstr "Punto de montaje:"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1790
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1808
msgid "New Device"
msgstr "Dispositivo nuevo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1803
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1821
msgid "Edit Device"
msgstr "Editar dispositivo"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1880
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2072
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1898
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2045
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1908
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1920
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1938
msgid "Show only the icons"
msgstr "Mostrar sólo los iconos"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1924
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:1942
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Saltar el montaje (útil con super-mount)"
@@ -2177,27 +2182,27 @@ msgstr "Saltar el montaje (útil con super-mount)"
msgid "General"
msgstr "General"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2042 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2038 ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:317
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2047
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2039
msgid "Layout"
msgstr "Apariencia"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2052
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2041
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2057
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2042
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2062
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2043
msgid "Network"
msgstr "Red"
-#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2067
+#: ../src/gnome-cmd-options-dialog.cc:2044
msgid "Programs"
msgstr "Programas"
@@ -2509,27 +2514,27 @@ msgstr "sobrante"
msgid "leading and trailing"
msgstr "comienzo y final"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1234
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1230
msgid "Search for"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1237
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1233
msgid "Regex pattern"
msgstr "Patrón de expresión regular"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1239
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1235
msgid "Replace with"
msgstr "Reemplazar con"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1242
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1238
msgid "Replacement"
msgstr "Reemplazar"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1244
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1240
msgid "Match case"
msgstr "Coincidir con capitalización"
-#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1247
+#: ../src/gnome-cmd-profile-component.cc:1243
msgid "Case sensitive matching"
msgstr "Coincidir con capitalización"
@@ -2542,32 +2547,32 @@ msgstr "No se pudo cargar el módulo python «gomevfs» («gnome.vfs»)"
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:212
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:211
#, c-format
msgid "No server selected"
msgstr "No se seleccionó un servidor"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:363
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:362
msgid "GNOME authentication manager usage"
msgstr "Uso del gestor de autenticación de GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:367
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:366
msgid "Network protocol"
msgstr "Protocolo de red"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:378
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:377
msgid "Connection name"
msgstr "Nombre de la conexión"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:450
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:433
msgid "Remote Connections"
msgstr "Conexiones remotas"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:456
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:439
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"
-#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:487
+#: ../src/gnome-cmd-remote-dialog.cc:470
msgid "Anonymous FTP password:"
msgstr "Contraseña para el FTP anónimo:"
@@ -2684,7 +2689,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Recuerde: unas redenciales equivocadas pueden bloquear la cuenta"
-#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:323
+#: ../src/gnome-cmd-smb-path.cc:319
#, c-format
msgid "Can't find a host or workgroup named %s\n"
msgstr "No se puede encontrar un host o grupo de trabajo llamado %s\n"
@@ -3005,24 +3010,24 @@ msgstr "No se pudo iniciar Nautilus."
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "No se ha podido iniciar GNOME Commande en modo root."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1747
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1744
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1849 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1852
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1846 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1849
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Hubo un error al abrir la página inicial."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1863 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1866
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1860 ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1863
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Hubo un error al informar de un problema."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1890
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1887
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr ""
"Un administrador de archivos rápido y eficiente para el escritorio GNOME"
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1894
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1891
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3034,7 +3039,7 @@ msgstr ""
"Software; Version 2 de la licencia, o (a su gusto) cualquier version "
"posterior."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1898
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1895
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -3046,7 +3051,7 @@ msgstr ""
"modificación para cualquier uso ver la Licencia Publica General GNU para mas "
"detalles."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1902
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1899
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3057,7 +3062,7 @@ msgstr ""
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
"USA."
-#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1919
+#: ../src/gnome-cmd-user-actions.cc:1916
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2007-2008\n"
@@ -3158,8 +3163,8 @@ msgid ""
"is executing gnome-commander from the gnome-commander-%s/src directory"
msgstr ""
"Imposible encontrar la imagen. Verifique que se haya instalado el programa o "
-"que se esteÌ? ejecutando el gnome-commander desde la carpeta gnome-commander-%"
-"s/src"
+"que se esteÌ? ejecutando el gnome-commander desde la carpeta gnome-commander-"
+"%s/src"
#: ../src/imageloader.cc:135
#, c-format
@@ -3217,7 +3222,6 @@ msgid "(fit to window)"
msgstr "(ajustar a la ventana)"
#: ../src/intviewer/viewer-widget.cc:261
-#| msgid "_Copy Text Selection"
msgid "_Copy selection"
msgstr "_Copiar la selección"
@@ -4034,8 +4038,8 @@ msgid ""
"One of: \"Password protected\", \"Read-only recommended\", \"Read-only "
"enforced\" or \"Locked for annotations\"."
msgstr ""
-"Uno de: «Protegido por contraseña», «Se recomienda sólo lectura», «Sólo lectura "
-"forzado» o «Bloquedao para anotaciones»."
+"Uno de: «Protegido por contraseña», «Se recomienda sólo lectura», «Sólo "
+"lectura forzado» o «Bloquedao para anotaciones»."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:191
msgid "Slide Count"
@@ -6775,8 +6779,8 @@ msgid ""
"The layout of the image area: 'P' for portrait, 'L' for landscape, and 'S' "
"for square."
msgstr ""
-"La orientación del área de la imagen: «P» para retrato, «L» para paisaje, y «S» "
-"para recuadro."
+"La orientación del área de la imagen: «P» para retrato, «L» para paisaje, y "
+"«S» para recuadro."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:473
msgid "Image Type"
@@ -7240,8 +7244,8 @@ msgid ""
"Set to \"1\" if inserting, rotating, or deleting pages and creating "
"navigation elements is allowed."
msgstr ""
-"Establecido a «1» si se se permite insertar, rotar o eliminar páginas y crear "
-"elementos de navegación."
+"Establecido a «1» si se se permite insertar, rotar o eliminar páginas y "
+"crear elementos de navegación."
#: ../src/tags/gnome-cmd-tags.cc:525
msgid "Commenting"
@@ -7722,6 +7726,9 @@ msgstr "No se pudo leer de la carpeta %s: %s"
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Hubo un error al mostrar la ayuda."
+#~ msgid "_Test"
+#~ msgstr "_Verificar"
+
#~ msgid "Trying to load %s instead\n"
#~ msgstr "Intentando cargar %s en su lugar\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]